ISSN 1977-1053

doi:10.3000/19771053.C_2012.055.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 55

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

55. vuosikerta
24. helmikuu 2012


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2012/C 055/01

Neuvoston päätös, annettu 10 päivänä helmikuuta 2012, uusien jäsenten nimittämisestä eroavien jäsenten tilalle Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokuntaan

1

 

Euroopan komissio

2012/C 055/02

Euron kurssi

2

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2012/C 055/03

Päätös Apra Leven NV -yritystä koskevasta tervehdyttämistoimenpiteestä (Vakuutusyritysten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/17/EY 6 artiklan nojalla tehty ilmoitus)

3

 

V   Ilmoitukset

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2012/C 055/04

Ilmoitus Intiasta, Indonesiasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

4

2012/C 055/05

Ilmoitus Intiasta peräisin olevan tietyn polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemisesta

14

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2012/C 055/06

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6494 – Total/OAO Novatek/OAO Yamal LNG) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

23

2012/C 055/07

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6487 – Mitsui/Sanyo/Musco/Navyug Special Steel) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

24

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2012/C 055/08

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

25

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 10 päivänä helmikuuta 2012,

uusien jäsenten nimittämisestä eroavien jäsenten tilalle Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokuntaan

2012/C 55/01

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta 10 päivänä helmikuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 337/75 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,

ottaa huomioon komission neuvostolle toimittaman työntekijäjärjestöjen edustajien ryhmän jäsenen nimittämisen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto nimitti 14 päivänä syyskuuta 2009 (2) tekemällään päätöksellä Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäsenet 18 päivänä syyskuuta 2009 alkavaksi ja 17 päivänä syyskuuta 2012 päättyväksi toimikaudeksi.

(2)

Kehittämiskeskuksen johtokunnassa on vapautunut jäsenen paikka työntekijäjärjestöjen edustajien ryhmässä Aleksi KALENIUKSEN erottua,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Nimitetään seuraava henkilö Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskuksen johtokunnan jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 17 päivään syyskuuta 2012:

TYÖNTEKIJÄJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT:

SUOMI

Erkki LAUKKANEN

Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK,

Toimihenkilökeskusjärjestö STTK,

Korkeasti koulutettujen työmarkkinakeskusjärjestö AKAVA

Tehty Brysselissä 10 päivänä helmikuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. ANTORINI


(1)  EYVL L 39, 13.2.1975, s. 1.

(2)  EUVL C 226, 19.9.2009, s. 2.


Euroopan komissio

24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/2


Euron kurssi (1)

23. helmikuuta 2012

2012/C 55/02

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3300

JPY

Japanin jeniä

106,72

DKK

Tanskan kruunua

7,4374

GBP

Englannin puntaa

0,84610

SEK

Ruotsin kruunua

8,8175

CHF

Sveitsin frangia

1,2053

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

7,4710

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,075

HUF

Unkarin forinttia

289,50

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6985

PLN

Puolan zlotya

4,1803

RON

Romanian leuta

4,3583

TRY

Turkin liiraa

2,3460

AUD

Australian dollaria

1,2430

CAD

Kanadan dollaria

1,3259

HKD

Hongkongin dollaria

10,3151

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,5933

SGD

Singaporin dollaria

1,6707

KRW

Etelä-Korean wonia

1 501,33

ZAR

Etelä-Afrikan randia

10,2261

CNY

Kiinan juan renminbiä

8,3787

HRK

Kroatian kunaa

7,5800

IDR

Indonesian rupiaa

12 051,58

MYR

Malesian ringgitiä

4,0113

PHP

Filippiinien pesoa

56,893

RUB

Venäjän ruplaa

39,3600

THB

Thaimaan bahtia

40,339

BRL

Brasilian realia

2,2648

MXN

Meksikon pesoa

16,9869

INR

Intian rupiaa

65,3700


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/3


Päätös Apra Leven NV -yritystä koskevasta tervehdyttämistoimenpiteestä

(Vakuutusyritysten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/17/EY 6 artiklan nojalla tehty ilmoitus)

2012/C 55/03

Vakuutusyritys

Apra Leven NV, selvitystilassa

Osoite:

Jan Van Rijswijcklaan 66

2018 Antwerpen

BELGIË

Sivukonttori osoitteessa

Consell de Cent, 389

Planta PR, Puerta 2

08009 Barcelona

ESPAÑA

Päätöksen päivämäärä, voimaantulopäivä ja luonne

Belgian pankki-, rahoitus- ja vakuutustarkastusviranomaisen (CBFA) johtokunnan 24 päivänä tammikuuta 2012 tekemä päätös kaikkien voimassa olevien vakuutussopimusten keskeyttämisestä, lukuun ottamatta ennakkomaksujen maksamista tietyin edellytyksin vakuutusyhtiöiden valvonnasta 9 päivänä heinäkuuta 1975 annetun lain 26 §:n 1 momentin 2 kohdan 2 alakohdan mukaisesti.

Päätöstä sovelletaan yritykseen siitä päivästä, kun se on annettu sille tiedoksi kirjatulla kirjeellä tai tiedoksiantotodistuksen sisältävällä kirjeellä. Kolmansien osapuolten osalta se tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Belgian virallisessa lehdessä (vakuutusyhtiöiden valvonnasta 9 päivänä heinäkuuta 1975 annetun lain 26 §:n 2 momentti).

Toimivaltaiset elimet

Nationale Bank van België

Boulevard de Berlaimont/Berlaimontlaan 14

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Valvontaviranomainen

Nationale Bank van België

Boulevard de Berlaimont/Berlaimontlaan 14

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Asiaa hoitamaan määrätty hallintoviranomainen

Ei ole

Sovellettava laki

Belgian lainsäädäntö – vakuutusyhtiöiden valvonnasta 9 päivänä heinäkuuta 1975 annetun lain 26 §:n 1 momentin 2 kohdan 2 alakohta


V Ilmoitukset

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/4


Ilmoitus Intiasta, Indonesiasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

2012/C 55/04

Julkaistuaan ilmoituksen (1) Intiasta, Indonesiasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (2), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön.

1.   Tarkastelupyyntö

Pyynnön esitti 25. marraskuuta 2011 Euroopan muoviteollisuutta edustavan PlasticsEurope-järjestön polyeteenitereftalaattikomitea (Polyethylene Terephthalate Committee of Plastics Europe), jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, edustaen niitä unionin tuottajia, joiden tuotanto muodostaa pääosan eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuotannosta unionissa.

2.   Tarkasteltavana oleva tuote

Tarkasteltavana oleva tuote on Intiasta, Indonesiasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin oleva polyeteenitereftalaatti, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, jonka viskositeettiluku on ISO-standardin 1628-5 mukaan vähintään 78 ml/g ja joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 3907 60 20.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on neuvoston asetuksella (EY) N:o 192/2007 (3) käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli.

4.   Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun perusteet

Pyynnön esittäjä on toimittanut riittävästi näyttöä siitä, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

4.1    Polkumyynnin jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Koska Intian kotimarkkinahinnoista ei ole saatavilla luotettavaa tietoa, polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä koskeva väite perustuu Intiassa käytetyn laskennallisen normaaliarvon (tuotantokustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto) ja unioniin vietäväksi myydyn, tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) väliseen vertailuun.

Tällä perusteella laskettu polkumyyntimarginaali on huomattava.

Koska Indonesian kotimarkkinahinnoista ei ole saatavilla luotettavaa tietoa, polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite perustuu Indonesiassa käytetyn laskennallisen normaaliarvon (tuotantokustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto) ja Japaniin, Amerikan yhdysvaltoihin ja Filippiineille vietäväksi myydyn, tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) väliseen vertailuun, sillä tuotetta ei tätä nykyä tuoda merkittävässä määrin Indonesiasta unioniin.

Koska Malesian kotimarkkinahinnoista ei ole saatavilla luotettavaa tietoa, polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite perustuu Malesiassa käytetyn laskennallisen normaaliarvon (tuotantokustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto) ja Arabiemiirikuntiin, Egyptiin ja Kiinan kansantasavaltaan vietäväksi myydyn, tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) väliseen vertailuun, sillä tuotetta ei tätä nykyä tuoda merkittävässä määrin Malesiasta unioniin.

Koska Taiwanin kotimarkkinahinnoista ei ole saatavilla luotettavaa tietoa, polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite perustuu Taiwanissa käytetyn laskennallisen normaaliarvon (tuotantokustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto) ja Japaniin, Peruun ja Ecuadoriin vietäväksi myydyn, tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) väliseen vertailuun, sillä tuotetta ei tätä nykyä tuoda merkittävässä määrin Taiwanista unioniin.

Koska Thaimaan kotimarkkinahinnoista ei ole saatavilla luotettavaa tietoa, polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite perustuu Thaimaassa käytetyn laskennallisen normaaliarvon (tuotantokustannukset, myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä voitto) ja Japaniin, Vietnamiin ja Australiaan vietäväksi myydyn, tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) väliseen vertailuun, sillä tuotetta ei tätä nykyä tuoda merkittävässä määrin Thaimaasta unioniin.

Edellä selostettujen normaaliarvojen ja vientihintojen vertailujen perusteella, jotka osoittavat Indonesiasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta tulevan tuonnin tapahtuvan polkumyynnillä, pyynnön esittäjä väittää, että polkumyynti kyseisistä maista todennäköisesti toistuisi.

4.2    Vahingon toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Pyynnön esittäjä väittää, että vahingollinen polkumyynti todennäköisesti toistuisi. Tältä osin pyynnön esittäjä on toimittanut näyttöä siitä, että jos toimenpiteiden annetaan raueta, tarkasteltavana olevan tuotteen tuontimäärät todennäköisesti kasvavat nykyisestä, koska asianomaisissa maissa on käyttämätöntä kapasiteettia.

Pyynnön esittäjä väittää lisäksi, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti todennäköisesti kasvaisi, kun otetaan huomioon, että unionin ulkopuolisilla perinteisillä markkinoilla eli Turkissa, Etelä-Afrikassa, Kiinan kansantasavallassa ja Amerikan yhdysvalloissa on käytössä toimenpiteet asianomaisista maista peräisin olevien samankaltaisten tuotteiden tuonnissa. Tämä voi johtaa siihen, että vientiä ohjataan uudelleen muista kolmansista maista unioniin.

Pyynnön esittäjä väittää lopuksi, että vahingon poistuminen on johtunut pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisista maista peräisin olevan polkumyyntihinnoilla tapahtuvan huomattavan tuonnin toistuminen johtaisi todennäköisesti unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen, jos toimenpiteiden annetaan raueta.

5.   Menettely

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti polkumyynnin jatkumiseen tai toistumiseen ja vahingon toistumiseen.

5.1    Menettely polkumyynnin jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi

5.1.1   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus

Asianomaisissa maissa toimivia tarkasteltavana olevan tuotteen vientiä harjoittavia tuottajia (4) pyydetään osallistumaan tähän tarkastelua koskevaan tutkimukseen.

Koska niiden Intiassa, Indonesiassa, Malesiassa, Taiwanissa ja Thaimaassa toimivien vientiä harjoittavien tuottajien, joita menettely koskee, määrä voi olla huomattava, komissio voi saattaakseen tutkimuksen loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä A edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen vientiä harjoittavia tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä Intian, Indonesian, Malesian, Taiwanin ja Thaimaan viranomaisiin ja saattaa ottaa yhteyttä tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena voidaan käyttää tarkasteltavana olevan tuotteen suurinta edustavaa unioniin vietyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, asianomaisten maiden viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille tarvittaessa asianomaisten maiden viranomaisten välityksellä otokseen valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille vientiä harjoittaville tuottajille, tiedossa oleville niitä edustaville järjestöille sekä asianomaisten maiden viranomaisille.

Kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kyselylomakkeessa annetaan tiedot muun muassa vientiä harjoittavien tuottajien yritysrakenteesta, tarkasteltavana olevaan tuotteeseen liittyvästä yritysten toiminnasta, tuotantokustannuksista, tarkasteltavana olevan tuotteen myynnistä asianomaisen maan kotimarkkinoilla ja tarkasteltavana olevan tuotteen myynnistä unioniin.

Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ’otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat’.

5.1.2   Etuyhteydettömiä tuojia koskeva tutkimus  (5), (6)

Tarkasteltavana olevaa tuotetta Intiasta, Indonesiasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta tuovia etuyhteydettömiä tuojia pyydetään osallistumaan tähän tutkimukseen.

Koska tämän menettelyn piiriin kuuluvien etuyhteydettömien tuojien määrä voi olla huomattava, komissio voi tutkimuksen saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (menettelyä kutsutaan ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä B edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen etuyhteydettömiä tuojia koskevan otoksen valinnassa tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää tarkasteltavana olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille otokseen valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää otokseen valituille etuyhteydettömille tuojille ja tiedossa oleville tuojien järjestöille kyselylomakkeen. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otokseen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kyselylomakkeella annetaan tietoa muun muassa yrityksen (yritysten) rakenteesta, toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta sekä tarkasteltavana olevan tuotteen myynnistä.

5.2    Menettely vahingon toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi ja unionin tuottajien tutkimiseksi

Jotta voidaan määrittää, onko unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon toistuminen todennäköistä, tarkasteltava olevan tuotteen tuottajia unionissa pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

Koska tämän menettelyn piiriin kuuluvien unionin tuottajien määrä on huomattava, komissio on päättänyt tutkimuksen saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien unionin tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Komissio on valinnut alustavasti unionin tuottajien otoksen. Tarkemmat tiedot löytyvät asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetusta asiakirjasta. Asianomaisia osapuolia kehotetaan tutustumaan asiakirjaan (tätä varten niiden olisi otettava yhteyttä komissioon jäljempänä 5.6 kohdassa annettuja yhteystietoja käyttäen). Muita unionin tuottajia tai niiden edustajia, jotka katsovat, että niiden olisi kuuluttava otokseen, pyydetään ottamaan yhteyttä komissioon 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville unionin tuottajille ja/tai niiden järjestöille otokseen lopullisesti valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa tiedot komissio lähettää otokseen valituille unionin tuottajille ja tiedossa oleville unionin tuottajien järjestöille kyselylomakkeen. Kyseisten osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kyselylomakkeella annetaan tietoa muun muassa yrityksen (yritysten) rakenteesta, taloudellisesta tilanteesta, toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta ja tuotantokustannuksista sekä kyseisen tuotteen myynnistä.

5.3    Menettely unionin edun arvioimiseksi

Jos polkumyynnin jatkuminen tai toistuminen ja sen aiheuttaman vahingon toistuminen osoittautuu todennäköiseksi, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, olisiko polkumyyntitoimenpiteet unionin edun nimissä pidettävä voimassa. Unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, käyttäjiä ja niitä edustavia järjestöjä sekä kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään ilmoittautumaan komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava saman määräajan kuluessa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys.

Edellä mainitun määräajan kuluessa ilmoittautuvat osapuolet voivat toimittaa komissiolle tietoja siitä, onko toimenpiteiden pitäminen voimassa unionin edun mukaista, 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

5.4    Muut kirjalliset ilmoitukset

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

5.5    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

5.6    Kirjallisia huomautuksia, kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (7).

Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköisessä muodossa (ei-luottamukselliset huomautukset sähköpostitse ja luottamukselliset CD-R-levyllä tai DVD-levyllä), ja niiden on ilmoitettava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelinnumero ja faksinumero. Kaikki palautettaviin kyselylomakkeisiin tai niiden mahdollisiin päivityksiin liittyvät valtakirjat ja allekirjoitetut todistukset on kuitenkin toimitettava paperiversioina eli postitse tai henkilökohtaisesti jäljempänä mainittuun osoitteeseen. Perusasetuksen 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti asianomaisen osapuolen, joka ei pysty toimittamaan huomautuksiaan ja pyyntöjään sähköisessä muodossa, on välittömästi ilmoitettava asiasta komissiolle. Komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta on saatavilla lisätietoja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivuilla osoitteessa http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22985353

Sähköposti: TRADE-R542-PET-A@ec.europa.eu

(tarkoitettu viejille, etuyhteydessä oleville tuojille sekä niiden järjestöille ja edustajille Intiassa, Indonesiassa, Malesiassa, Taiwanissa ja Thaimaassa),

TRADE-R542-PET-B@ec.europa.eu

(tarkoitettu unionin tuottajille, etuyhteydettömille tuojille, käyttäjille, kuluttajille ja niiden järjestöille unionissa)

6.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

7.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisen osapuolen puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.

Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa polkumyynnin jatkumisen tai toistumisen ja vahingon toistumisen todennäköisyyttä ja unionin etua koskevissa kysymyksissä.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

9.   Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua

Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden tason muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon säilyttämiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Jos jokin menettelyn osapuolista pitää perusteltuna toimenpiteiden tason tarkastelua niiden muuttamiseksi (tason nostamiseksi tai laskemiseksi), kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.

Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevasta tarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (ks. osoitetiedot edellä).

10.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (8) mukaisesti.


(1)  EUVL C 122, 20.4.2011, s. 10.

(2)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(3)  EUVL L 59, 27.2.2007, s. 1.

(4)  Vientiä harjoittavia tuottajia ovat asianomaisissa maissa toimivat yritykset, jotka tuottavat tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta ja vievät sitä unionin markkinoille joko suoraan tai kolmannen osapuolen välityksellä, mukaan lukien niihin etuyhteydessä olevat yritykset, jotka osallistuvat tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin.

(5)  Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite 1 kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Yhteisön tullikoodeksin soveltamista koskevan komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklan mukaan henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään ainoastaan, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa liikeyrityksissä, b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) toinen suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia toisen liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1). Tässä yhteydessä ’henkilöllä’ tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista tai oikeushenkilöä.

(6)  Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.

(7)  ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.

(8)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


LIITE A

Image

Image


LIITE B

Image

Image


24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/14


Ilmoitus Intiasta peräisin olevan tietyn polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemisesta

2012/C 55/05

Julkaistuaan ilmoituksen Intiasta, jäljempänä ’asianomainen maa’, peräisin olevan tietyn polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä (1) Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 11. kesäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (2), jäljempänä ’perusasetus’, 18 artiklan mukaisen tarkastelupyynnön.

1.   Tarkastelupyyntö

Pyynnön esitti 25. marraskuuta 2011 Polyethylene Terephtalate Committee of Plastics Europe, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, sellaisten unionin tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa suurimman osan, eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia, tietyn polyeteenitereftalaatin tuotannosta unionissa.

2.   Tarkastelun kohteena oleva tuote

Tarkastelun kohteena oleva tuote on Intiasta peräisin oleva polyeteenitereftalaatti, jonka viskositeettiluku on ISO-standardin 1628-5 mukaan vähintään 78 ml/g ja joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 3907 60 20, jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on neuvoston asetuksella (EY) N:o 193/2007 (3) käyttöön otettu lopullinen tasoitustulli.

4.   Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun perusteet

Pyynnön esittäjä on esittänyt näyttöä siitä, että toimenpiteen voimassaolon päättyminen johtaisi tuen ja vahingon jatkumiseen ja toistumiseen.

Väitetään, että tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuottajat ovat saaneet ja saavat jatkossakin useita Intian valtion myöntämiä tukia. Kyseisiä väitettyjä tukia ovat vientiteollisuuden vapaa-alueille sijoittautuneille yrityksille tai vientiin suuntautuneille yksiköille myönnettävät etuudet, ennakkolupajärjestelmä (Advance Authorisation Scheme), tuontitullien hyvitysjärjestelmä (Duty Entitlement Passbook Scheme), tuotantohyödykkeiden tuonti etuustullein (Export Promotion Capital Goods Scheme), vientiluottojärjestelmä, tärkeimmille markkinoille vientiä varten tarkoitettu järjestelmä (Focus Market Scheme), tärkeimmille tuotteille tarkoitettu järjestelmä (Focus Product Scheme), Gujaratin osavaltion Capital Investment Incentive Scheme, Gujaratin osavaltion myyntiverokannustinjärjestelmä, Gujaratin osavaltion sähköverosta vapauttamisen järjestelmä ja Länsi-Bengalin osavaltion kannustinjärjestelmä. Kokonaistuen määrän arvioidaan olevan merkittävä.

Kyseisten järjestelyjen väitetään olevan tukia, koska Intian valtio tai alueelliset viranomaiset osallistuvat niiden rahoitukseen ja niistä koituu etua niiden vastaanottajille, eli tietyn polyeteenitereftalaatin vientiä harjoittaville tuottajille. Väitetään, että ne riippuvat vientituloksesta, mistä syystä ne ovat erityisiä ja tasoitustullin käyttöönoton mahdollistavia, tai että ne ovat muutoin erityisiä ja tasoitustullin mahdollistavia.

Pyynnön esittäjä on lisäksi esittänyt näyttöä siitä, että tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuonti Intiasta on lisääntynyt kokonaisuudessaan sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.

Pyyntö perustuu lisäksi siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti tuetun tuonnin unionin tuotannonalalle aiheuttaman vahingon toistumiseen, koska tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuettu tuonti Intiasta jatkuisi. Pyynnön esittäjän toimittama alustava näyttö osoittaa, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontimäärillä ja -hinnoilla on muiden seurausten lisäksi todennäköisesti kielteinen vaikutus unionin tuotannonalan veloittamiin hintoihin, mikä puolestaan vaikuttaa erittäin kielteisesti unionin tuotannonalan kokonaistulokseen.

Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että vahingon poistuminen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisesta maasta tapahtuvan, määrältään huomattavan tuetun tuonnin jatkuminen johtaisi todennäköisesti unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon toistumiseen, mikäli toimenpiteiden annetaan päättyä.

5.   Menettely

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti tuen jatkumiseen ja vahingon toistumiseen.

5.1    Menettely tuen jatkumisen todennäköisyyden määrittämiseksi

5.1.1   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus

Asianomaisessa maassa toimivia tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittavia tuottajia (4) pyydetään osallistumaan tähän tarkastelua koskevaan tutkimukseen.

Koska niiden Intiassa toimivien vientiä harjoittavien tuottajien, joita menettely koskee, määrä voi olla huomattava, komissio voi tutkimuksen saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ’otannaksi’). Otanta suoritetaan perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä A tarkoitetut tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen vientiä harjoittavia tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä Intian viranomaisiin ja tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena voidaan käyttää tarkastelun kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unioniin vietyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, asianomaisen maan viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille tarvittaessa asianomaisen maan viranomaisten välityksellä otokseen valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille vientiä harjoittaville tuottajille ja tiedossa oleville vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille sekä asianomaisen maan viranomaisille.

Kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kyselylomakkeessa annetaan tiedot muun muassa vientiä harjoittavien tuottajien yritysrakenteesta, tarkastelun kohteena olevaan tuotteeseen liittyvästä yritysten toiminnasta, tuotantokustannuksista, tarkastelun kohteena olevan tuotteen myynnistä asianomaisen maan kotimarkkinoilla ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen myynnistä unioniin.

Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ’otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat’.

5.1.2   Etuyhteydettömiä tuojia koskeva tutkimus  (5), (6)

Tarkastelun kohteena olevaa tuotetta Intiasta unioniin tuovia etuyhteydettömiä tuojia pyydetään osallistumaan tähän tarkastelua koskevaan tutkimukseen.

Koska tämän menettelyn piiriin kuuluvien etuyhteydettömien tuojien määrä voi olla huomattava, komissio voi tutkimuksen saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (menettelyä kutsutaan ’otannaksi’). Otanta suoritetaan perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä A tarkoitetut tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen etuyhteydettömiä tuojia koskevan otoksen valinnassa tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää tarkastelun kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille otokseen valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää otokseen valituille etuyhteydettömille tuojille ja tiedossa oleville tuojien järjestöille kyselylomakkeen. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otokseen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kyselylomakkeessa annetaan tiedot muun muassa yrityksen (yritysten) rakenteesta, toiminnasta tarkastelun kohteena olevan tuotteen osalta sekä tarkastelun kohteena olevan tuotteen myynnistä.

5.2    Menettely vahingon toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi ja unionin tuottajia koskeva tutkimus

Unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi tarkastelun kohteena olevan tuotteen unionin tuottajia pyydetään osallistumaan tähän tutkimukseen.

Koska tämän menettelyn piiriin kuuluvien unionin tuottajien määrä on huomattava, komissio on päättänyt tutkimuksen saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien unionin tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ’otannaksi’). Otanta suoritetaan perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

Komissio on valinnut alustavasti unionin tuottajien otoksen. Tarkemmat tiedot löytyvät asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetusta asiakirjasta. Asianomaisia osapuolia kehotetaan tutustumaan asiakirjaan (tätä varten niiden on otettava yhteyttä komissioon jäljempänä 5.6 kohdassa annettuja yhteystietoja käyttäen). Muita unionin tuottajia tai niiden edustajia, jotka katsovat, että niiden olisi kuuluttava otokseen, pyydetään ottamaan yhteyttä komissioon 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta.

Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville unionin tuottajille ja/tai niiden järjestöille otokseen lopullisesti valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa tiedot komissio lähettää otokseen valituille unionin tuottajille ja tiedossa oleville unionin tuottajien järjestöille kyselylomakkeen. Kyseisten osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Kyselylomakkeessa annetaan tiedot muun muassa yritysten rakenteesta, niiden taloudellisesta tilanteesta, tarkastelun kohteena olevaan tuotteeseen liittyvästä toiminnasta sekä tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantokustannuksista ja myynnistä.

5.3    Menettely unionin edun arvioimiseksi

Jos tuen jatkumista ja vahingon toistumista koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 31 artiklan mukaisesti päätös siitä, olisiko tukien vastaisten toimenpiteiden voimassa pitäminen unionin edun vastaista. Unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, käyttäjiä ja niitä edustavia järjestöjä sekä kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään ilmoittautumaan komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava saman määräajan kuluessa, että niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys.

Edellä mainitun määräajan kuluessa ilmoittautuvat osapuolet voivat toimittaa komissiolle tietoja siitä, onko toimenpiteiden käyttöön ottaminen unionin edun mukaista, 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. Tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Perusasetuksen 31 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

5.4    Muut kirjalliset huomautukset

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Ellei toisin mainita, nämä tiedot ja näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

5.5    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkinnan alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

5.6    Kirjallisia huomautuksia, kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (7).

Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköisessä muodossa (ei-luottamukselliset huomautukset sähköpostitse ja luottamukselliset CD-R-levyllä tai DVD-levyllä), ja niiden on ilmoitettava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelinnumero ja faksinumero. Kaikki palautettaviin kyselylomakkeisiin tai niiden mahdollisiin päivityksiin liittyvät valtakirjat ja allekirjoitetut todistukset on kuitenkin toimitettava paperiversioina eli postitse tai henkilökohtaisesti jäljempänä mainittuun osoitteeseen. Perusasetuksen 28 artiklan 2 kohdan mukaisesti asianomaisen osapuolen, joka ei pysty toimittamaan huomautuksiaan ja pyyntöjään sähköisessä muodossa, on välittömästi otettava yhteyttä komissioon. Komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta on saatavilla lisätietoja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivuilla osoitteessa http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

F. +32 22985353

Sähköposti: TRADE-R550-PET-A@ec.europa.eu

(vientiä harjoittavien tuottajien, etuyhteydessä olevien tuojien, järjestöjen ja Intian edustajien – sekä keskus- että aluehallinto – käyttöön)

TRADE-R550-PET-B@ec.europa.eu

(unionin tuottajien, etuyhteydettömien tuojien, käyttäjien, kuluttajien ja unionin järjestöjen käyttöön)

6.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

7.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisen osapuolen puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.

Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkinnan alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa tuen jatkumisen todennäköisyyttä, vahingon toistumista ja unionin etua koskevissa kysymyksissä.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 19 artiklan mukaista tarkastelua

Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 18 artiklan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden tason muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai pitämiseen voimassa perusasetuksen 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

Jos jokin menettelyn osapuolista pitää perusteltuna tarkastella toimenpiteitä niiden muuttamiseksi (tason nostamiseksi tai laskemiseksi), kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 19 artiklan mukaista tarkastelua.

Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevasta tarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (ks. yhteystiedot edellä).

9.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

10.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (8) mukaisesti.


(1)  EUVL C 116, 14.4.2011, s. 10.

(2)  EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93.

(3)  EUVL L 59, 27.2.2007, s. 34.

(4)  Vientiä harjoittavia tuottajia ovat sellaiset yritykset asianomaisessa maassa, jotka tuottavat tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta ja vievät sitä unionin markkinoille joko suoraan tai kolmannen osapuolen välityksellä, mukaan lukien siihen etuyhteydessä olevat yritykset, jotka osallistuvat asianomaisen tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin

(5)  Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite 1 kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Yhteisön tullikoodeksin soveltamista koskevan komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklan mukaan henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään ainoastaan, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) toinen suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia toisen liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1). Tässä yhteydessä ’henkilöllä’ tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista tai oikeushenkilöä.

(6)  Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.

(7)  ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.

(8)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


LIITE A

Image

Image


LIITE B

Image

Image


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/23


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6494 – Total/OAO Novatek/OAO Yamal LNG)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2012/C 55/06

1.

Komissio vastaanotti 15 päivänä helmikuuta 2012 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yrityksen Total SA määräysvallassa oleva ranskalainen yritys Total E&P Yamal ja venäläinen yritys OAO Novatek (Novatek) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan venäläisessä yrityksessä OAO Yamal LNG ostamalla äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Total: maakaasun ja öljyn tuotanto sekä öljytuotteiden, petrokemian tuotteiden ja erikoiskemikaalien jalostus ja markkinointi,

Novatek: maakaasun ja nestemäisten hiilivetyjen etsiminen, tuotanto, käsittely ja markkinointi.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6494 – Total/OAO Novatek/OAO Yamal LNG seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).


24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/24


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6487 – Mitsui/Sanyo/Musco/Navyug Special Steel)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2012/C 55/07

1.

Komissio vastaanotti 15 päivänä helmikuuta 2012 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla japanilainen yritys Mitsui & Co., Ltd. (Mitsui), intialaisen yhtymän Mahindra & Mahindra Limited (Mahindra Group) määräysvallassa oleva intialainen yritys Mahindra Ugine Steel Company Limited (Musco) ja japanilainen yritys Sanyo Special Co., Ltd (Sanyo) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan intialaisessa yrityksessä Navyug Special Steel Private Limited (Navyug) ostamalla osakkeita. Navyug on nykyään Muscon kokonaan omistama tytäryhtiö.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Mitsui: metallien, elekroniikan, kemikaalien, energia-alan hyödykkeiden, moottoriajoneuvojen ja moottoripyörien osien ja lisävarusteiden kauppa,

Sanyo: erikoisterästuotteiden valmistus ja myynti,

Musco: terästuotteiden valmistus ja myynti,

Navyug: ryhtyy harjoittamaan terästuotteiden valmistusta ja myyntiä.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6487 – Mitsui/Sanyo/Musco/Navyug Special Steel seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

24.2.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 55/25


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

2012/C 55/08

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”ABENSBERGER SPARGEL/ABENSBERGER QUALITÄTSSPARGEL”

EY-N:o: DE-PGI-0005-0852-26.01.2011

SMM ( X ) SAN ( )

1.   Nimi:

”Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa:

Saksa

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:

3.1   Tuotelaji:

Luokka 1.6 –

Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:

Parsa (Asparagus officinalis) kuuluu Asparagaceae-heimoon. Monivuotisen kasvin syötävä osa eli versot myydään kuorittuina tai kuorimattomina. Abensberger Spargel -parsaa tuotetaan hyvän maatalouskäytännön sääntöjä noudattaen.

Vaalean (valkoisen tai violetin) Abensberger Spargel -parsan pituus saa olla enintään 22 cm ja vihreän 27 cm.

Abensberger Spargeliin sovelletaan UNECE-standardia FFV04 (Asparagus), lukuun ottamatta niitä parsaeriä, jotka tuottaja myy kuluttajille suoraan. Tätä standardia sovelletaan kuitenkin myös sellaisen valkoiseen ja violettiin parsaan, joka on läpimitaltaan vähintään 5 mm. Lisäksi parsan osia voidaan myydä paloina.

Abensberger Spargel -parsan maulle on luonteenomaista voimakas ja mausteinen parsan aromi. Parsa korjataan kerran tai kaksi kertaa päivässä. Parsan huolellinen ja asianmukainen käsittely korjuun jälkeen takaa, että kuluttajien saatavilla on tuoretta Abensberger Spargel -parsaa toimituskanavasta riippumatta.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet):

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet):

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

Abensberger Spargel -parsan tuotannon on viljelystä sadonkorjuuseen tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.

Abensbergin viljelyalueella tuotettu parsa on pääasiassa vaaleaa parsaa. Sen maanalainen tuotanto tapahtuu suurissa maapenkereissä, joissa ylöspäin kasvavat versot eivät auringonvalon puuttuessa pääse vihertymään. Tällöin versoista kehittyy valkoisia tai mahdollisesti hieman vaaleanpunertavia, ja niiden pään väri vaihtelee valkoisesta violettiin. Versot katkaistaan yleensä 22 cm:n pituisiksi.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:

Suoraan pellolta tulevat parsat on ensin huuhdeltava vedellä ja pestävä sen jälkeen juomavedellä (vesijohtovedellä).

Korjuun ja puhdistamisen jälkeen parsa jäähdytetään nopeasti, jotta sen laatu säilyy. ”Nopealla jäähdyttämisellä” tarkoitetaan tuotteen jäähdyttämistä mahdollisimman pian sadonkorjuun jälkeen jäävedellä, jonka lämpötila on 1–2 °C. Näin tuotteen tuoreus ja pehmeys sekä norsunluun valkea väri säilyvät. Tällä toimenpiteellä voidaan rajoittaa mahdollisimman vähiin laatua heikentävien bakteerien ja sienten kehittyminen.

Sen jälkeen varret leikataan asianmukaisesti pituussuunnassa ja lajitellaan. Versot leikataan alaosastaan kohtisuoraan, ei viistoon, akseliin nähden. Tällöin leikkauspinta jää mahdollisimman pieneksi, mikä vähentää nestehävikkiä ja estää tehokkaasti bakteeritartunnat. Jos verso on ontto tai alaosastaan puumainen, se katkaistaan asianmukaisesti lyhyemmäksi kuin 22 cm (27 cm, kun kyseessä on vihreä parsa) korkean laadun varmistamiseksi.

Sitten tuote varastoidaan 1–2 °C:een lämpötilassa paikkaan, jonka ilmankosteus on erittäin korkea (99 %), mutta ei kuitenkaan veteen. Tuottaja ei saa katkaista kylmäketjua. Käsittely-, kylmäsäilytys- ja myyntitilojen on vastattava hygieniavaatimuksia.

Edellä mainitut menettelyt ylittävät huomattavasti lainsäädännössä edellytetyt vähimmäisvaatimukset, ja niillä halutaan varmistaa tuotteen korkea hygienia- ja laatutaso.

3.7   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt:

Myytäväksi tarkoitettuun Abensberger Qualitätsspargel -parsaan on kiinnitettävä seuraava tunnus:

Image

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus:

Maantieteellinen alue kattaa erityisesti ns. hiekkavyöhykkeen (Sandgürtel), joka sijaitsee Siegenburgin, Neustadt an der Donaun, Abensbergin ja Langquaidin välissä Kelheimin piirikunnassa.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen:

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys:

Maximilian Georg Kroissin laatimasta kuvauksesta karmeliittasääntökunnan taloudellisesta toiminnasta ilmenee, että parsaa viljeltiin Abensbergissä todennäköisesti jo vuonna 1730. Kuvauksessa mainitaan myös, että historioitsija nimeltä Angrüner on väärässä olettaessaan, että parsaa ei viljelty Abensbergissä ennen vuotta 1900. Kroiss korostaa myös, että Abensberg on vielä nykyäänkin kuuluisa parsastaan.

Abensbergin alue eli ns. hiekkavyöhyke (Sandgürtel), joka sijaitsee Siegenburgin, Neustadt an der Donaun, Abensbergin ja Langquaidin välissä, on maaperä- ja ilmasto-olosuhteiltaan erinomaista parsanviljelyaluetta: keskimääräinen vuosittainen lämpötila on 9,8 °C ja keskimääräinen vuosittainen sademäärä 703 mm. Alueen maaperä on Baijerin maaperäkartaston mukaan pääosin hiekkamaata. Samalla se on yleensä kivennäis- ja silttipitoisempaa kuin muilla Saksan tunnetuilla parsanviljelyalueilla, mistä johtuu Abensberger Spargel -parsan erityisen voimakas ja mausteinen maku.

Abensberger Spargel -parsaa viljellään pääasiassa seuraavantyyppisessä maassa:

Hiekka (S)

Hieman savinen hiekka (Sl)

Savinen hiekka (lS)

Erittäin savinen hiekka Sand (SL)

Maaperästä johtuvien Abensberger Spargel -parsan makuun ja tuoreuteen liittyvien erityisominaisuuksien varmistamiseksi tuotteen viljely ja käsittely tapahtuvat edellä esitettyjen vaatimusten mukaisesti.

Abensbergin alueella toimii noin 70 parsantuottajaa, joiden käytössä oleva viljelyala on 210 hehtaaria. Alue on yksi Baijerin tärkeimmistä parsanviljelyalueista. Lisäksi alueen viljelijät kehittävät ja parantavat viljelytekniikoitaan jatkuvasti.

5.2   Tuotteen erityisyys:

Abensberger Spargel -parsan laatu perustuu edellä kuvattuihin ilmasto-oloihin ja yksilöidyn maantieteellisen alueen maaperään.

Abensberger Spargel -parsalla on kuluttajien keskuudessa erittäin hyvä maine, ja parsa-asiantuntijat pitävät sitä erityisenä herkkuna. Se on perinteinen baijerilainen erikoisuus, joka on myös sisällytetty Baijerin maa- ja metsätalousministeriön ylläpitämään perinneruokien internet-tietokantaan (http://www.food-from-bavaria.de).

Abensberger Spargel -parsaa on myyty jo kymmenen vuoden ajan myös kollektiivisella tavaramerkillä ”Abensberger Qualitäts-Spargel”, jonka myöntäminen edellyttää, että tuote on korkealaatuinen.

Kuluttajat ovat valmiita maksamaan korkeasta laadusta, ja Abensberger Spargel -parsan hintataso onkin tunnetun Schrobenhausener Spargel -parsan hintatasoa korkeampi.

Abensberger Spargel on niin tunnettu tuote, että siitä on tehty jopa keittokirja. Lisäksi joka vuosi valitaan parsakuningatar edistämään tämän alueen arvostetun tuotteen myyntiä. Vuonna 2007 Abensbergissä juhlittiin parsanviljelyn 75:ttä juhlavuotta.

Laadukkaan Abensberger Spargel -parsan tuottajayhdistys (Erzeugergemeinschaft Abensberger Qualitätsspargel e.V.) suosittelee erityisesti niitä lajikkeita, jotka täyttävät viljelyyn (peltokokeet) ja makuun (aistinvaraiset testit) liittyvät eritelmän vaatimukset.

Se luettelee kyseiset lajikkeet kotisivullaan http://www.qualitaetsspargel.de/ ja päivittää tiedot vuosittain.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Abensberger Spargel -parsan erityisominaisuudet eivät johdu pelkästään alueen ilmastosta ja erityisestä maaperästä vaan myös alueen parsanviljelyn pitkästä perinteestä ja viljelijöiden sukupolvien myötä kehittyneestä osaamisesta. Kevyen ja hiekkaisen mutta muihin viljelyalueisiin verrattuna kivennäispitoisemman ja hieman silttipitoisemman maaperän sekä päivittäin tapahtuvan sadonkorjuun ansiosta Abensberger Spargel erottuu erityisen pehmeiden, muilla alueilla viljeltyyn parsaan verrattuna mausteisempien ja voimakkaamman makuisten versojensa vuoksi.

Maine:

Abensberger Qualitäts-Spargel -tuottajayhdistyksen parsan viljelyä ja käsittelyä koskevien tiukkojen, osittain lainsäädännön vaatimukset selvästi ylittävien sääntöjen (http://www.qualitaetsspargel.de/index.php/erzeuger/qualitaetsordnung) ansiosta jo usean vuosikymmenen ajan markkinoille on tarjottu ainoastaan korkealaatuista Abensberger Spargel -parsaa. Tästä syystä tuotteella on erittäin hyvä maine kuluttajien keskuudessa, mikä ilmenee myös virallisista hintatiedoista. Abensberger Spargel -parsan hinta markkinoilla onkin muuta alkuperää olevaa parsaa korkeampi.

Parsanviljely kattaa nykyisin noin 210 hehtaaria, ja siitä onkin kehittynyt yksi alueen elinkeinoelämän tärkeimmistä aloista.

Maantieteellisellä alueella toimivat tuottajat ovat siirtäneet osaamisensa ja kokemuksensa sukupolvelta toiselle jo yli 70 vuoden ajan. Tämä takaa parhaan mahdollisen laadun, johon tuotteen menestyksekäs markkinointi perustuu.

Parsasesonki on alueella ”viides vuodenaika”, ja se houkuttelee kävijöitä ja matkailijoita läheltä ja kaukaa. Sesongin aikana parsa on kunniapaikalla sekä kotitalouksissa että ravintoloissa. Parsasesongin aikana ravintolat tarjoavat paikallisille ja muualta Abensbergiin saapuville kävijöille mitä kekseliäimpiä yllätyksiä, ja suurin osa markkinoiden ja torien liikevaihdosta on silloin peräisin parsatuotteista.

Vuodesta 1996 valitaan vuosittain Abensbergin parsakuningatar, joka on näkyvästi esillä tiedotusvälineissä ja viestii Abensberger Spargel -parsan nauttimasta maineesta myös kauas alueen rajojen ulkopuolelle.

Eritelmän julkaisutiedot:

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)

Markenblatt nide 19, 14 päivänä toukokuuta 2010, osa 7a–aa, s. 8178.

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/13351


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.