|
ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2012.041.fin |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 41 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
55. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
|
LAUSUNNOT |
|
|
|
Euroopan järjestelmäriskikomitea |
|
|
2012/C 041/01 |
||
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2012/C 041/02 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
|
2012/C 041/03 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 2 ) |
|
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2012/C 041/04 |
||
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2012/C 041/05 |
Erityinen ehdotuspyyntö – EAC/S02/12 – Korkeakoulujen Erasmus-peruskirja 2013 |
|
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2012/C 041/06 |
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
|
(2) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta |
|
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
LAUSUNNOT
Euroopan järjestelmäriskikomitea
|
14.2.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 41/1 |
EUROOPAN JÄRJESTELMÄRISKIKOMITEAN SUOSITUS,
annettu 22 päivänä joulukuuta 2011,
kansallisten viranomaisten makrovakauspoliittisista valtuuksista
(EJRK/2011/3)
2012/C 41/01
EUROOPAN JÄRJESTELMÄRISKIKOMITEAN HALLINTONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan ja 4 artiklan 2 kohdan a alakohdan sekä pöytäkirjan (N:o 25) jaetun toimivallan käytöstä,
ottaa huomioon finanssijärjestelmän makrotason vakauden valvonnasta Euroopan unionissa ja Euroopan järjestelmäriskikomitean perustamisesta 24 päivänä marraskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1092/2010 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan b, d ja f alakohdan sekä 16, 17 ja18 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan järjestelmäriskikomitean työjärjestyksen hyväksymisestä 20 päivänä tammikuuta 2011 tehdyn Euroopan järjestelmäriskikomitean päätöksen EJRK/2011/1 (2) ja erityisesti sen 15 artiklan 3 kohdan e alakohdan sekä 18, 19 ja 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tehokkaan makrovakauspolitiikan edellytyksenä on tarkkaan määritelty poliittinen toimintakehys. Euroopan järjestelmäriskikomitean (EJRK) perustaminen Euroopan finanssivalvojien järjestelmän puitteissa merkitsi makrovakauspolitiikan toimintakehyksen luomista Euroopan unionin tasolla; tämä politiikka toteutetaan suosituksin ja varoituksin, jotka on tarpeen panna täytäntöön. |
|
(2) |
Makrovakauspolitiikan tehokkuus unionissa riippuu myös jäsenvaltioiden makrovakauspoliittisista toimintakehyksistä, koska niillä on ensisijainen vastuu siitä, että finanssijärjestelmän vakauden ylläpitämiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin ryhdytään. |
|
(3) |
Tällä hetkellä joissakin jäsenvaltioissa käydään keskusteluja makrovakauspoliittisia toimintakehyksiä koskevista lakialoitteista. |
|
(4) |
On tarpeen vahvistaa suunta-antavia periaatteita kansallisista makrovakauspoliittisista valtuuksista; näissä suuntaantavissa periaatteissa olisi otettava huomioon sekä tarve yhdenmukaistaa kansallisia ratkaisuja että tarve olla joustava kansallisten erityispiirteiden huomioonottamiseksi. |
|
(5) |
Selkeän tavoitteen vahvistaminen nimenomaisesti olisi kansallisille makrovakausviranomaisille avuksi niiden pyrkimyksissä olla taipumatta toimimatta jättämistä koskeviin ennakko-odotuksiin. Makrovakauspolitiikan harjoittaminen kansallisella tasolla voi tapahtua joko kansallisten makrovakausviranomaisten omasta aloitteesta tai EJRK:n suositusten tai varoitusten seurauksena. |
|
(6) |
Kansallisesta institutionaalisesta kehyksestä riippuen vastuu makrovakauspolitiikasta saattaa kuulua joko yhdelle viranomaiselle tai useiden viranomaisten muodostamalle komitealle. Vastuussa oleva viranomainen tulisi joka tapauksessa yksilöidä selkeällä ja avoimella tavalla. |
|
(7) |
Asetuksen (EU) N:o 1092/2010 johdanto-osan 24 perustelukappaleen mukaan ”kansallisilla keskuspankeilla olisi oltava johtava asema makrotason vakauden valvonnassa asiantuntemuksensa ja rahoituksen saannin turvaamiseen liittyvien nykyisten vastuualueidensa perusteella.” Tämä päätelmä korostuu entisestään, jos keskuspankit ovat lisäksi vastuussa mikrotason vakauden valvonnasta. |
|
(8) |
Yhteistyömuodot sellaisten viranomaisten välillä, joiden toimivalta vaikuttaa rahoitusmarkkinoiden vakauteen, voi kansallisesta institutionaalisesta kehyksestä riippuen vaihdella koordinoinnista tiedonvaihtoon. |
|
(9) |
Vähimmäistason koordinoinnin varmistamiseksi ja mahdollisten negatiivisten seurannaisvaikutusten rajoittamiseksi EJRK käy keskustelua kansallisten toimivaltaisten viranomaisten suunnittelemien makrovakauspoliittisten toimenpiteiden mahdollisista rajat ylittävistä seurannaisvaikutuksista. Tätä tarkoitusta varten EJRK:n sihteeristölle olisi ilmoitettava etukäteen kansallisten viranomaisten ehdottamista merkittävistä makrovakauspoliittisista hankkeista, jotta niistä voitaisiin keskustella EJRK:n ohjauskomiteassa. Mikäli ohjauskomitea katsoo sen tarpeelliseksi, ehdotetut makrotason vakautta koskevat hankkeet voisi saattaa hallintoneuvoston tietoon. |
|
(10) |
Makrovakausviranomaisen tehtävät ja toimivalta olisi määriteltävä selkeästi. EU:ssa valmisteilla olevan luottolaitosten vakavaraisuusvaatimusjärjestelmää koskevan uudistuksen (3) mahdollisten vaikutusten vuoksi välineistön antamista makrovakausviranomaiselle koskevan menettelyn tulisi — kyseessä olevan oikeusjärjestelmän periaatteiden puitteissa — mahdollistaa välineistön oikea-aikaisen mukauttamisen finanssijärjestelmän sisällä tapahtuvien uudistusten ja muutosten sekä rahoitusmarkkinoita uhkaavien riskien luonteen muutosten seurauksena. Makrovakausviranomaisen olisi etukäteen perusteltava tiettyjen välineiden tarve ja sillä tulisi olla oikeus pyytää tällaisten välineiden antamista. Välineistöön olisi kuuluttava sekä välineitä, joilla voidaan vaikutta syklisiin riskeihin, kuten kestämättömän tasoinen vivutus, luotonannon lisääntyminen ja juoksuaikojen epätasapaino, sekä välineitä, joilla voidaan vaikuttaa markkinarakenteisiin. Institutionaalinen erottelun tekeminen sitovien ja ei-sitovien välineiden välillä voisi olla mahdollista. |
|
(11) |
Avoimuus auttaa rahoitusalaa sekä suurta yleisöä ymmärtämään makrovakauspolitiikkaa paremmin, ja se on myös välttämätön edellytys, jotta tilintekovelvollisuus lainsäätäjälle, eli suuren yleisön edustajalle, toteutuisi. Koska makrovakauspolitiikan perimmäistä tavoitetta ei voi selkeästi kvantifioida, tilintekovelvollisuus voidaan toteuttaa välitavoitteiden saavuttamisella tai selostamalla julkisesti makrovakausvälineiden käytön syyt. |
|
(12) |
Makrovakauspolitiikan harjoittajia saatetaan painostaa olla kiristämättä politiikkaa noususuhdanteessa ja olla keventämättä politiikkaa laskusuhdanteessa. Politiikan uskottavuuden varmistamiseksi makrovakausviranomaiset olisi suojattava ulkoisilta paineilta riippumattomuuden avulla. Sellaisten kansalliset keskuspankkien, joilla on makrovakauspoliittisia valtuuksia, tulisi olla riippumattomia perussopimuksen 130 artiklassa tarkoitetulla tavalla. |
|
(13) |
Tämän suosituksen ei tulisi vaikuttaa unionissa olevien keskuspankkien toimivaltaan rahapolitiikan alalla eikä EJRK:lle annettuihin tehtäviin. |
|
(14) |
EJRK:n suositukset julkistetaan sen jälkeen, kun Euroopan unionin neuvostolle on ilmoitettu hallintoneuvoston aikeesta julkaista lausunto sekä annettu mahdollisuus toimia, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
OSA 1
SUOSITUKSET
Suositus A – Tavoite
Jäsenvaltioiden suositetaan:
|
1) |
täsmentävän, että makrovakauspolitiikan perimmäisenä tarkoituksena on turvata koko finanssijärjestelmän vakaus, mm. lisäämällä finanssijärjestelmän kestävyyttä ja vähentämällä järjestelmäriskien kasaantumista, ja tällä tavoin varmistaa, että finanssiala edistää talouskasvua kestävällä tavalla; |
|
2) |
varmistavan, että kansallisella tasolla voidaan harjoittaa makrovakauspolitiikkaa makrovakausviranomaisen aloitteesta tai EJRK:n suositusten ja varoitusten seurauksena. |
Suositus B – Institutionaaliset järjestelyt
Jäsenvaltioiden suositetaan:
|
1) |
määräävän kansallisessa lainsäädännössä makrovakauspolitiikasta vastaava viranomainen; pääsääntöisesti tällainen viranomainen voi olla joko yksittäinen toimielin tai komitea, joka koostuu niistä viranomaisista, joiden toimet vaikuttavat rahoitusmarkkinoiden vakauteen. Kansallisessa lainsäädännössä olisi määriteltävä makrovakausviranomaisen päätöksentekoelimen päätöksentekomenettely; |
|
2) |
jos makrovakausviranomainen on yksittäinen toimielin, vahvistavan yhteistyömekanismit kaikkien sellaisten viranomaisten välille, joiden toimet tosiasiallisesti vaikuttavat rahoitusmarkkinoiden vakauteen – tällaisten viranomaisten toimivaltaan katsomatta; |
|
3) |
varmistavan, että kansallisen keskuspankin asema makrovakauspolitiikassa on johtava ja että makrovakauspolitiikka ei vaaranna keskuspankin perussopimuksen 130 artiklan mukaista riippumattomuutta; |
|
4) |
antavan makrovakausviranomaiselle toimivalta osallistua rajat ylittävään yhteistyöhön ja tiedonvaihtoon, erityisesti antamalla EJRK:lle tietoja toimista joihin kansallisella tasolla on ryhdytty järjestelmäriskiin vastaamiseksi. |
Suositus C – Tehtävät, toimivalta, välineistö
Jäsenvaltioita suositetaan:
|
1) |
antavan makrovakausviranomaiselle tehtäväksi ainakin rahoitusmarkkinoiden vakautta uhkaavien riskien tunnistaminen, seuranta ja arviointi sekä toimenpiteiden toteuttaminen tavoitteensa saavuttamiseksi ehkäisemällä ja lieventämällä tällaisia riskejä; |
|
2) |
varmistavan, että makrovakausviranomaisella on toimivalta pyytää ja saada viivytyksettä kaikki tehtäviensä hoitamisen kannalta relevantit kansalliset tiedot, myös mikrotason valvonnasta ja arvopaperimarkkinoiden valvonnasta vastaavilta viranomaisilta ja myös muita kuin valvontaan liittyviä tietoja sekä yksittäisiä laitoksia koskevat tiedot perustellusta pyynnöstä ja riittävin järjestelyin luottamuksellisuuden suojaamiseksi. Samoja periaatteita noudattaen makrovakausviranomaisen olisi annettava mikrotason valvonnasta vastaaville viranomaisille näiden tehtävien hoidon kannalta relevantit tiedot; |
|
3) |
antavan makrovakausviranomaiselle toimivalta valita tai kehittää seurantamenettelyt, joita se soveltaa tunnistaessaan – koordinoidusti tai yhdessä mikrotason valvonnasta ja arvopaperimarkkinoiden valvonnasta vastaavien viranomaisten kanssa – kussakin jäsenvaltiossa järjestelmän kannalta merkittävät finanssilaitokset ja rakenteet sekä toimivalta määrätä tai antaa suosituksia kansallisen sääntelyn ulottuvuudesta; |
|
4) |
varmistavan että makrovakausviranomaisella on asianmukainen välineistö tavoitteensa toteuttamiseksi. Tarpeen vaatiessa olisi vahvistettava selkeät ja tehokkaat menettelyt välineistön antamiseksi makrovakausviranomaiselle. |
Suositus D – Avoimuus ja tilintekovelvollisuus
Jäsenvaltioiden suositetaan:
|
1) |
varmistavan, että makrovakauspolitiikan päätökset perusteluineen julkistetaan oikea-aikaisesti, paitsi milloin julkistaminen merkitsisi riskiä rahoitusmarkkinoiden vakaudelle, sekä että makrovakauspolitiikan strategiat vahvistetaan ja julkistetaan makrovakausviranomaisen toimesta; |
|
2) |
antavan makrovakausviranomaiselle toimivalta antaa järjestelmäriskiä koskevia julkisia ja ei-julkisia lausuntoja; |
|
3) |
varmistavan, että makrovakausviranomainen on viime kädessä tilintekovelvollinen eduskunnalle. |
|
4) |
varmistavan että makrovakausviranomaisella ja sen henkilöstöllä on oikeudellinen suoja tapaukissa, joissa ne ovat toimineet hyvässä uskossa. |
Suositus E – Riippumattomuus
Jäsenvaltioiden suositetaan varmistavan:
|
1) |
että makrovakausviranomainen on tehtävässään riippumaton ainakin toiminnallisesti, erityisesti poliittisista elimistä ja finanssilaitoksista; |
|
2) |
että institutionaaliset tai rahoitukseen liittyvät järjestelyt eivät vaaranna makrovakauspolitiikan harjoittamista. |
OSA 2
SOVELTAMINEN
1. Tulkinta
Tässä suosituksessa tarkoitetaan:
|
|
’finanssilaitoksilla’ asetuksessa (EU) N:o 1092/2010 määriteltyjä finanssilaitoksia; |
|
|
’finanssijärjestelmällä’ asetuksessa (EU) N:o 1092/2010 määriteltyä finanssijärjestelmää. |
2. Soveltamiskriteerit
|
1) |
Tätä suositusta sovellettaessa noudatetaan seuraavia kriteerejä:
|
|
2) |
Suosituksen kohteita pyydetään raportoimaan EJRK:lle ja neuvostolle toimenpiteistä, joihin ne ovat ryhtyneet tämän suosituksen johdosta, taikka perustelevan asianmukaisesti, miksi toimiin ei ole ryhdytty. Raportteihin olisi sisällytettävä vähintään:
|
3. Seurannan aikarajat
|
1) |
Suosituksen kohteita pyydetään raportoimaan EJRK:lle ja neuvostolle toimista joihin ne ovat ryhtyneet tämän suosituksen johdosta, taikka perustelemaan asianmukaisesti, miksi toimiin ei ole ryhdytty jäljempänä olevien kohtien mukaisesti. |
|
2) |
Viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2012 suosituksen kohteet antavat EJRK:lle väliraportin, johon sisältyy vähintään a) ilmoitus siitä, onko makrovakauspoliittiset valtuudet pantu täytäntöön tai onko täytäntöönpano suunnitteilla; b) tämän suosituksen täytäntöönpanon oikeudellisen perustan analyysi; c) makrovakausviranomaisen institutionaalinen rakenne sekä tarvittavat institutionaaliset muutokset; d) kunkin suosituksen osalta arvio siitä, onko se katettu tai tuleeko se katetuksi makrovakauspoliittisia valtuuksia koskevilla kansallisilla toimenpiteillä ja asianmukaiset perustelut mikäli näin ei ole. EJRK voi ilmoittaa suosituksen kohteille näkemyksensä väliraportista. |
|
3) |
Suosituksen kohteet antavat loppuraportin EJRK:lle ja neuvostolle viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2013. Suositettujen toimenpiteiden olisi tultava voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2013. |
|
4) |
Hallintoneuvosto voi pidentää 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja, mikäli yhden tai useamman suosituksen noudattamiseksi tarvitaan lakialoitteita. |
4. Valvonta ja arviointi
|
1) |
EJRK:n sihteeristö:
|
|
2) |
Hallintoneuvosto arvioi suosituksen kohteiden raportoimat toimenpiteet ja perustelut sekä tarvittaessa päättää, ovatko suosituksen kohteet jättäneet noudattamatta näitä suosituksia perustelematta asianmukaisesti, miksi ne eivät ole ryhtyneet toimiin. |
Tehty Frankfurt am Mainissa 22 päivänä joulukuuta 2011.
EJRK:n puheenjohtaja
Mario DRAGHI
(1) EUVL L 331, 15.12.2010, s. 1.
(2) EUVL C 58, 24.2.2011, s. 4.
(3) Komission ehdotukset Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi oikeudesta harjoittaa luottolaitostoimintaa sekä luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvalvonnasta ja finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta (COM(2011) 453 final) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista (COM(2011) 452 final).
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
|
14.2.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 41/5 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 41/02
|
Päätöksen tekopäivä |
15.12.2009 |
||||
|
Valtion tuen viitenumero |
N 606/09 |
||||
|
Jäsenvaltio |
Alankomaat |
||||
|
Alue |
— |
||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Nationale regeling voor de instandhouding en het herstel van beschermde historische monumenten |
||||
|
Oikeusperusta |
Monumentwet 1988 |
||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
|
Tarkoitus |
Kulttuuriperinnön säilyttäminen |
||||
|
Tuen muoto |
Avustus, Takaus, Laina |
||||
|
Talousarvio |
|
||||
|
Tuen intensiteetti |
100 % |
||||
|
Kesto |
1.1.2010–31.12.2014 |
||||
|
Toimiala |
Kiinteistöalan toiminta, Hotellit ja ravintolat (matkailu) |
||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Nederlandse rijksoverheid |
||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
|
Päätöksen tekopäivä |
30.9.2011 |
|
Valtion tuen viitenumero |
SA.33095 (11/N) |
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|
Alue |
— |
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Recapitalisation of UNNIM Banc |
|
Oikeusperusta |
Article 9 Real Decree Law 9/2009, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito |
|
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
|
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
|
Tuen muoto |
Pääomapohjan vahvistaminen |
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 948 milj. EUR |
|
Tuen intensiteetti |
— |
|
Kesto |
— |
|
Toimiala |
Rahoituksen välitys |
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Royal Kingdom of Spain |
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
|
Päätöksen tekopäivä |
30.9.2011 |
|
Valtion tuen viitenumero |
SA.33096 (11/N) |
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|
Alue |
— |
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Recapitalisation of NCG Banco |
|
Oikeusperusta |
Article 9 Real Decree Law 9/2009, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito |
|
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
|
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
|
Tuen muoto |
Pääomapohjan vahvistaminen |
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 2 465 milj. EUR |
|
Tuen intensiteetti |
— |
|
Kesto |
— |
|
Toimiala |
Rahoituksen välitys |
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Royal Kingdom of Spain |
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
|
Päätöksen tekopäivä |
30.9.2011 |
|
Valtion tuen viitenumero |
SA.33103 (11/N) |
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|
Alue |
— |
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Recapitalisation of Catalunya Banc |
|
Oikeusperusta |
Article 9 Real Decree Law 9/2009, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito |
|
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
|
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
|
Tuen muoto |
Pääomapohjan vahvistaminen |
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1 718 milj. EUR |
|
Tuen intensiteetti |
— |
|
Kesto |
— |
|
Toimiala |
Rahoituksen välitys |
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Royal Kingdom of Spain |
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
|
Päätöksen tekopäivä |
16.1.2012 |
||||
|
Valtion tuen viitenumero |
SA.33603 (11/N) |
||||
|
Jäsenvaltio |
Italia |
||||
|
Alue |
Veneto |
||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Modifiche al regime di aiuti diretto a fronteggiare i danni conseguenti gli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio della Regione Veneto nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010 (SA.32683) |
||||
|
Oikeusperusta |
OPCM 3906 del 13 novembre 2010; Ordinanza del Commissario n. 9 del 17 dicembre 2010; Progetto di Ordinanza del Commissario recante disposizioni per la concessione alle imprese di aiuti destinati a ovviare ai danni arrecati dagli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio regionale nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010; Ordinanza del Presidente del Consiglio dei ministri n. 3943 del 25 maggio 2011 |
||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
|
Tarkoitus |
Luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman tuhon korvaaminen |
||||
|
Tuen muoto |
Avustus |
||||
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 60 milj. EUR |
||||
|
Tuen intensiteetti |
100 % |
||||
|
Kesto |
31.12.2013 saakka |
||||
|
Toimiala |
Kaikki toimialat |
||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
|
14.2.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 41/9 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita lukuun ottamatta)
2012/C 41/03
|
Päätöksen tekopäivä |
6.1.2012 |
||||||
|
Valtion tuen viitenumero |
SA.33112 (11/N) |
||||||
|
Jäsenvaltio |
Italia |
||||||
|
Alue |
Calabria |
— |
|||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Regime di Aiuto Misure Forestali Programma di Sviluppo Rurale 2007-2013 della Regione Calabria [Dec. n. C(2010) 1164 del 26 febbraio 2010]: Misura 221 — Primo imboschimento di terreni agricoli; Misura 223 — Primo imboschimento di superfici non agricole. |
||||||
|
Oikeusperusta |
PSR Calabria, Allegato X — Schede di misura 221, 223 [Art. 36, b, i-iii; Artt. 43 e 45 regolamento (CE) n. 1698/2005] |
||||||
|
Toimenpidetyyppi |
Ohjelma |
— |
|||||
|
Tarkoitus |
Metsätalous, Maaseudun kehittäminen (AGRI) |
||||||
|
Tuen muoto |
Suora avustus |
||||||
|
Talousarvio |
Kokonaistalousarvio: 19 EUR (miljoonaa) |
||||||
|
Tuen intensiteetti |
80 % |
||||||
|
Kesto |
31.12.2013 saakka |
||||||
|
Toimiala |
Metsätalous ja puunkorjuu |
||||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||||
|
Muita tietoja |
— |
||||||
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
|
Päätöksen tekopäivä |
6.1.2012 |
|||||
|
Valtion tuen viitenumero |
SA.33810 (11/N) |
|||||
|
Jäsenvaltio |
Tanska |
|||||
|
Alue |
— |
— |
||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Large Growth Guarantee Scheme/extension of the calculation methodology for the aid element in guarantees (SA.33022) |
|||||
|
Oikeusperusta |
The Finance Act 2011 Act No 549 of 1 July 2002 (as amended) on Vækstfonden Executive order No 1013 of 17 August 2007 (as amended) on the activitities on Vækstfonden |
|||||
|
Toimenpidetyyppi |
Ohjelma |
— |
||||
|
Tarkoitus |
Pk-yritykset |
|||||
|
Tuen muoto |
Takaus |
|||||
|
Talousarvio |
Kokonaistalousarvio: 75 DKK (miljoonaa) |
|||||
|
Tuen intensiteetti |
7,26 % |
|||||
|
Kesto |
31.12.2015 saakka |
|||||
|
Toimiala |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
|||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
|
Muita tietoja |
— |
|||||
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
|
14.2.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 41/11 |
Euron kurssi (1)
13. helmikuuta 2012
2012/C 41/04
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3254 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
102,86 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4329 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,83885 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
8,8098 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2090 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,5710 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
25,045 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
290,45 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
LVL |
Latvian latia |
0,6988 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,1942 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,3458 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
2,3312 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,2326 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3222 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,2782 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5867 |
|
SGD |
Singaporin dollaria |
1,6622 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 485,49 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
10,1629 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,3386 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5870 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 926,83 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,0116 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
56,280 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
39,5760 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
40,836 |
|
BRL |
Brasilian realia |
2,2757 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
16,8404 |
|
INR |
Intian rupiaa |
65,1430 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan komissio
|
14.2.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 41/12 |
ERITYINEN EHDOTUSPYYNTÖ – EAC/S02/12
Korkeakoulujen Erasmus-peruskirja 2013
2012/C 41/05
1. Tavoitteet ja kuvaus
Korkeakoulujen Erasmus-peruskirja tarjoaa yleiset puitteet niille eurooppalaisille yhteistyötoimille, joita korkeakoulu voi toteuttaa Erasmus-ohjelmassa osana elinikäisen oppimisen ohjelmaa. Erasmus-peruskirja on edellytys sille, että korkeakoulu voi järjestää opiskelijoiden, opettajien ja muun henkilökunnan liikkuvuutta, intensiivisiä Erasmus-kielikursseja ja intensiiviohjelmia, hakea monenvälisiin hankkeisiin, verkostoihin ja liitännäistoimiin sekä järjestää valmistelevia vierailuja (1). Erasmus-peruskirja perustuu elinikäisen oppimisen toimintaohjelmaa koskevaan päätökseen (2), joka kattaa vuodet 2007–2013. Ohjelman erityistavoitteet vahvistetaan päätöksen 1 artiklan 3 kohdassa.
2. Tukikelpoiset hakijat
Eramus-peruskirja koskee kaikkia päätöksen 2 artiklan 10 kohdassa määriteltyjä korkeakouluja.
Hakijoiden on oltava sijoittautuneita johonkin seuraavista maista:
|
— |
Euroopan unionin 27 jäsenvaltiota |
|
— |
ETA:n Efta-maat Islanti, Liechtenstein ja Norja |
|
— |
ehdokasmaat Turkki, Kroatia ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia |
|
— |
Sveitsi. |
3. Määräaika hakemusten jättämiselle
Erasmus-peruskirjaa koskevat hakemukset on jätettävä viimeistään 29. maaliskuuta 2012.
4. Lisätiedot
Tiedot Erasmus-ohjelmasta ja korkeakoulujen Erasmus-peruskirjasta löytyvät seuraavasta internet-osoitteesta:
http://ec.europa.eu/llp
Hakemukset on toimitettava koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanoviraston ohjeiden mukaisesti. Ne löytyvät seuraavasta osoitteesta:
http://eacea.ec.europa.eu/llp/index_en.htm
(1) Korkeakoulujen Erasmus-peruskirjaa eivät tarvitse korkeakoulut, jotka tulevat sellaisesta maasta, joka voi osallistua ainoastaan Erasmuksen monenvälisiin hankkeisiin, verkostoihin ja liitännäistoimiin (päätöksen N:o 1720/2006/EY liitteen kohdassa A.2 luetellut toimet).
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1720/2006/EY, tehty 15. marraskuuta 2006, elinikäisen oppimisen toimintaohjelman perustamisesta. Ks. http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:FI:PDF
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
|
14.2.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 41/14 |
Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuontiin sovellettavia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta
2012/C 41/06
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on omasta aloitteestaan päättänyt panna vireille polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 3 kohdan nojalla Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen. Tarkastelu on rajattu koskemaan ainoastaan polkumyyntiä.
1. Tuote
Tarkastelua koskevan tutkimuksen kohteena oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat käsikäyttöiset haarukkatrukit ja niiden keskeiset osat eli alustat ja hydrauliikka, joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00. Käsikäyttöisillä haarukkatrukeilla tarkoitetaan trukkeja, joissa on kuormalavojen käsittelyyn tarkoitetut, pyörillä varustetut nostavat haarukkavarret ja jotka on suunniteltu siten, että käyttäjä voi kävellen ja nivellettyä vetoaisaa käyttämällä työntää, vetää ja ohjata niitä käsivoimin sileällä, tasaisella ja kovalla pinnalla. Käsikäyttöiset haarukkatrukit on suunniteltu siten, että kuormaa voidaan nostaa vetoaisaa pumppaamalla niin ylös, että kuormaa voidaan siirtää, eikä niillä ole muita lisätoimintoja tai käyttötarkoituksia, kuten i) kuormien siirtäminen ja nostaminen korkeammalle tai kuormien varastoiminen (korkealle nostavat nostovaunut); ii) kuormalavojen pinoaminen päällekkäin (pinoamistrukit); iii) kuormien nostaminen työskentelytasolle (saksinostimet) tai iv) kuormien nostaminen ja punnitseminen (punnitustrukit), jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’.
2. Voimassa olevat toimenpiteet
Neuvosto otti neuvoston asetuksella (EY) N:o 1174/2005 (2) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuonnissa.
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 684/2008 (3) neuvosto tarkensi tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmää.
Perusasetuksen 13 artiklan mukaisen toimenpiteiden kiertämistä koskevan tutkimuksen seurauksena kyseinen tulli laajennettiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 499/2009 (4) koskemaan Thaimaasta lähetetyn saman tuotteen tuontia riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Thaimaa.
Perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti suoritetun toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevaa tarkastelua koskevan tutkimuksen jälkeen neuvosto päätti neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1008/2011 (5) pitää voimassa edellä mainitut toimenpiteet.
3. Tarkastelun perusteet
Komissiolla on käytettävissään riittävä alustava näyttö siitä, että olosuhteet, joiden perusteella nykyiset toimenpiteet otettiin käyttöön, ovat polkumyynnin osalta muuttuneet ja että muutokset ovat pysyviä.
Kun verrataan Kiinasta EU:hun suuntautuvassa viennissä käytettäviä hintoja normaali-arvoon, joka on määritetty EU:ssa tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella, voidaan todeta polkumyynnin lisääntyneen. Käsikäyttöisiä haarukkatrukkeja ja niiden keskeisiä osia tuodaan edelleen Kiinasta EU:n markkinoille polkumyyntihinnoin. Lisäksi on viitteitä siitä, että kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat pystyvät viemään asianomaista tuotetta alhaisin hinnoin, koska Kiinan kansantasavallan teräsmarkkinoilla esiintyy hintavääristymiä, jotka johtuvat valtion puuttumisesta asiaan. Muun muassa tämän kehitys asettaa kyseenalaiseksi yhdelle kiinalaiselle vientiä harjoittavalle tuottajalle myönnetyn markkinatalouskohtelun perusteltavuuden.
Lisäksi komission käytettävissä olevat tiedot viittaavat siihen, että käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien vientiä harjoittavien kiinalaisten tuottajien kapasiteetti on paljon suurempi kuin Kiinan kotimainen kysyntä ja että EU:n markkinat ovat niille edelleen erittäin houkutteleva vientikohde. Eurostatin tilastojen mukaan vaikuttaa todellakin siltä, että tuonti Kiinasta on viime vuosina korvannut lähes kokonaan tuonnin muista kolmansista maista.
Edellä sanotun perusteella katsotaan, että alkuperäisessä tutkimuksessa määritetyt polkumyyntiä koskevat olosuhteet ovat muuttuneet merkittävästi ja että nämä muutokset ovat pysyviä. Nykytasoisten toimenpiteiden soveltaminen ei siis tästä syystä enää vaikuttaisi olevan asianmukaista polkumyynnin vaikutusten korjaamiseksi.
4. Menettely
Komissio on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa ja todennut, että välivaiheen tarkastelua koskevan tutkimuksen vireille panemiseksi on olemassa riittävä näyttö, minkä johdosta komissio panee vireille tarkastelua koskevan tutkimuksen perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Tarkastelua koskevassa tutkimuksessa arvioidaan, onko toimenpiteen jatkaminen enää tarpeen polkumyynnin vaikutusten korjaamiseksi tai onko voimassa oleva toimenpide – tai onko se enää – riittävä vahinkoa aiheuttavan polkumyynnin torjumiseksi.
Tutkimuksessa arvioidaan, onko tarpeen jatkaa voimassa olevaa toimenpidettä, kumota se tai muuttaa sitä.
Polkumyyntiin liittyvä menettely
Tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientiä asianomaisesta maasta harjoittavia tuottajia (6), myös niitä jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksissa, jotka johtivat voimassa olevien toimenpiteiden muuttamiseen ja voimassa pitämiseen, pyydetään osallistumaan komission tarkastelua koskevaan tutkimukseen.
4.1 Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus
4.1.1 Menettely, jolla valitaan vientiä harjoittavat tuottajat tutkimukseen asianomaisessa maassa
a) Otanta
Koska tämän menettelyn piiriin kuuluvien vientiä harjoittavien tuottajien määrä voi olla asianomaisessa maassa huomattava, komissio voi tarkastelun saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ’otannaksi’). Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle seuraavat tiedot yrityksestään tai yrityksistään:
|
— |
nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi; |
|
— |
tarkastelun kohteena olevan tuotteen unioniin vietäväksi myyty määrä kappaleina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. tammikuuta 2011 ja 31. joulukuuta 2011 välisenä aikana kunkin 27 jäsenvaltion (7) osalta erikseen ja yhteensä; |
|
— |
tarkastelun kohteena olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä kappaleina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. tammikuuta 2011 ja 31. joulukuuta 2011 välisenä aikana; |
|
— |
tarkastelun kohteena olevan tuotteen muihin kolmansiin maihin suuntautuneen myynnin määrä kappaleina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. tammikuuta 2011 ja 31. joulukuuta 2011 välisenä aikana; |
|
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta koko maailmassa tarkastelun kohteena olevan tuotteen osalta; |
|
— |
kaikkien tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoilla) osallistuneiden etuyhteydessä olevien yritysten (8) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta; |
|
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Lisäksi vientiä harjoittavien tuottajien olisi ilmoitettava, haluavatko ne siinä tapauksessa, että niitä ei valita otokseen, saada kyselylomakkeen ja muut pyyntöjen esittämiseen käytettävät lomakkeet täyttääkseen sen/ne yksilöllisen polkumyyntimarginaalin pyytämistä varten jäljempänä olevan b alakohdan mukaisesti.
Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään vastausten tarkastukseen, jäljempänä ’paikalla tehtävä tarkastus’. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tarkastelua koskevassa tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tällöin lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
Saadakseen vientiä harjoittavia tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä asianomaisen maan viranomaisiin ja tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.
Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena voidaan käyttää suurinta edustavaa unioniin vietyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, asianomaisen maan viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille tarvittaessa asianomaisen maan viranomaisten välityksellä otokseen valituista yrityksistä.
Kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.
Täytetyssä kyselylomakkeessa annetaan tiedot muun muassa vientiä harjoittavien tuottajien yritysrakenteesta, tarkastelun kohteena olevaan tuotteeseen liittyvästä yritysten toiminnasta, tuotantokustannuksista, tarkastelun kohteena olevan tuotteen myynnistä asianomaisen maan kotimarkkinoilla ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen myynnistä unioniin.
Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ’otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat’. Otokseen kuulumattomilta yhteistyössä toimivilta vientiä harjoittavilta tuottajilta tulevaan tuontiin mahdollisesti sovellettava polkumyyntitulli ei ylitä otokseen kuuluville vientiä harjoittaville tuottajille määritettävän polkumyyntimarginaalin painotettua keskiarvoa (9), sanotun kuitenkaan vaikuttamatta jäljempänä olevan b alakohdan soveltamiseen.
b) Otokseen kuulumattomien yritysten yksilöllinen polkumyyntimarginaali
Otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat voivat perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan nojalla pyytää, että komissio määrittää niille yksilölliset polkumyyntimarginaalit, jäljempänä ’yksilöllinen polkumyyntimarginaali’. Niiden vientiä harjoittavien tuottajien, jotka haluavat pyytää yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, on pyydettävä kyselylomake ja muut pyyntöjen esittämisessä käytettävät lomakkeet edellä olevan a alakohdan mukaisesti ja palautettava ne asianmukaisesti täytettyinä seuraavassa virkkeessä ja jäljempänä 4.2.2 kohdassa ilmoitetuissa määräajoissa. Täytetty kyselylomake on palautettava 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita. Jotta komissio voi määrittää yksilölliset polkumyyntimarginaalit kyseisille asianomaisessa ei-markkinatalousmaassa toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, niiden on todistettava täyttävänsä markkinatalouskohtelun tai vähintään yksilöllisen kohtelun myöntämisen edellytykset, jotka täsmennetään jäljempänä olevassa 4.2.2 kohdassa.
Yksilöllistä polkumyyntimarginaalia pyytävien vientiä harjoittavien tuottajien on kuitenkin huomattava, että komissio voi päättää olla määrittämättä niille yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, jos esimerkiksi vientiä harjoittavien tuottajien määrä on niin suuri, että määrittäminen olisi kohtuuttoman vaivalloista ja estäisi tarkastelua koskevan tutkimuksen saattamisen loppuun ajoissa.
4.2 Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva lisämenettely asianomaisessa maassa, joka ei ole markkinatalousmaa
4.2.1 Markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan valinta
Jollei jäljempänä olevasta 4.2.2 kohdasta muuta johdu, asianomaisesta maasta peräisin olevan tuonnin normaaliarvo määritetään perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti kolmannessa maassa, joka on markkinatalousmaa, käytettävän hinnan tai laskennallisen arvon perusteella. Komissio valitsee tähän tarkoitukseen sopivan markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan. Komissio aikoo ottaa yhteyttä muissa kolmansissa markkinatalousmaissa, kuten Brasiliassa, toimiviin tuottajiin normaaliarvon määrittämiseksi Kiinan kansantasavallan osalta. Jos yhteistyö on riittämätöntä, komissio aikoo jälleen käyttää unionissa tosiasiallisesti maksettuja tai maksettavia hintoja tähän tarkoitukseen. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään valintaa koskevat huomautuksensa kymmenen päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4.2.2 Asianomaisessa ei-markkinatalousmaassa toimivien vientiä harjoittavien tuottajien kohtelu
Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan asianomaisen maan yksittäiset vientiä harjoittavat tuottajat, jotka katsovat toimivansa markkinatalousolosuhteissa tarkastelun kohteena olevan tuotteen valmistuksen ja myynnin osalta, voivat esittää asiaa koskevan asianmukaisesti perustellun pyynnön, jäljempänä ’markkinatalouskohtelua koskeva pyyntö’. Markkinatalouskohtelu myönnetään, jos pyynnön tarkastelu osoittaa, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa asetetut vaatimukset (10) täyttyvät. Niille vientiä harjoittaville tuottajille, joille myönnetään markkinatalouskohtelu, lasketaan polkumyyntimarginaali niiden oman normaaliarvon ja vientihintojen perusteella perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti, jos se on mahdollista, rajoittamatta kuitenkaan perusasetuksen 18 artiklan mukaista mahdollisuutta käyttää käytettävissä olevia tietoja.
Asianomaisen maan yksittäiset vientiä harjoittavat tuottajat voivat lisäksi, tai vaihtoehtoisesti, pyytää yksilöllistä kohtelua. Jotta vientiä harjoittaville tuottajille voidaan myöntää yksilöllinen kohtelu, niiden on toimitettava näyttö siitä, että ne täyttävät perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdassa asetetut vaatimukset (11). Niille vientiä harjoittaville tuottajille, joille myönnetään yksilöllinen kohtelu, lasketaan polkumyyntimarginaali niiden omien vientihintojen perusteella. Yksilöllisen kohtelun saaneille vientiä harjoittaville tuottajille määritetään normaaliarvo edellä esitetyllä tavalla valitulle markkinataloutta toteuttavalle kolmannelle maalle määritettyjen arvojen perusteella.
Lisäksi pyydetään kiinnittämään huomiota tämän ilmoituksen 9 kohtaan.
a) Markkinatalouskohtelu
Komissio lähettää markkinatalouskohtelun pyytämiseen käytettävät lomakkeet kaikille otokseen valituille vientiä harjoittaville tuottajille asianomaisessa maassa, niille otokseen kuulumattomille yhteistyössä toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, jotka haluavat pyytää yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille ja asianomaisen maan viranomaisille.
Kaikkien markkinatalouskohtelua pyytävien vientiä harjoittavien tuottajien on toimitettava markkinatalouskohtelun pyytämiseen tarkoitettu lomake täytettynä 21 päivän kuluessa siitä päivämäärästä, jolloin ilmoitetaan otoksen valinnasta tai päätöksestä olla valitsematta otosta, ellei toisin mainita.
b) Yksilöllinen kohtelu
Niiden otokseen valittujen asianomaisen maan vientiä harjoittavien tuottajien ja otokseen kuulumattomien yhteistyössä toimivien vientiä harjoittavien tuottajien, jotka haluavat pyytää yksilöllistä polkumyyntimarginaalia, on pyydettävä yksilöllistä kohtelua toimittamalla markkinatalouskohtelun pyytämiseen tarkoitettu lomake, jonka yksilöllistä kohtelua koskevat kohdat on asianmukaisesti täytetty, 21 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen päivämäärästä, ellei toisin mainita.
4.3 Etuyhteydettömiä tuojia koskeva tutkimus (12), (13)
Tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuontia asianomaisesta maasta unioniin harjoittavia etuyhteydettömiä tuojia, myös niitä jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksissa, jotka johtivat voimassa olevien toimenpiteiden muuttamiseen ja voimassa pitämiseen, pyydetään osallistumaan komission tarkastelua koskevaan tutkimukseen.
Koska tämän menettelyn piiriin kuuluvien etuyhteydettömien tuojien määrä voi olla huomattava, komissio voi tarkastelun saattamiseksi loppuun säädetyssä määräajassa rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (menettelyä kutsutaan ’otannaksi’). Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Ellei toisin mainita, osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja toimitettava komissiolle seuraavat tiedot yrityksestään tai yrityksistään:
|
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi; |
|
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkastelun kohteena olevan tuotteen osalta; |
|
— |
kokonaisliikevaihto 1. tammikuuta 2011 ja 31. joulukuuta 2011 välisenä aikana; |
|
— |
asianomaisesta maasta peräisin olevan, tarkastelun kohteena olevan tuotteen unioniin tuonnin ja unionin markkinoilla tapahtuneen jälleenmyynnin määrä kappaleina ja arvo euroina 1. tammikuuta 2011 ja 31. joulukuuta 2011 välisenä aikana; |
|
— |
kaikkien tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuneiden etuyhteydessä olevien yritysten (14) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta; |
|
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään vastausten tarkastukseen, jäljempänä ’paikalla tehtävä tarkastus’. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tarkastelua koskevassa tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä tuojia koskevat päätelmänsä käytettävissään olevien tietojen perusteella, ja lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.
Saadakseen etuyhteydettömiä tuojia koskevan otoksen valinnassa tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.
Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää tarkastelun kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille otokseen valituista yrityksistä.
Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää otokseen valituille etuyhteydettömille tuojille ja tiedossa oleville tuojien järjestöille kyselylomakkeen. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otokseen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita. Kyselylomakkeella annetaan tiedot muun muassa yrityksen (yritysten) rakenteesta, tarkastelun kohteena olevaan tuotteeseen liittyvästä yrityksen (yritysten) toiminnasta ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen myynnistä.
4.4 Muut kirjalliset huomautukset
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Ellei toisin mainita, nämä tiedot ja näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4.5 Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi
Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tarkastelun alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
4.6 Kirjallisia huomautuksia, kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet
Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (15).
Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköisessä muodossa (ei-luottamukselliset huomautukset sähköpostitse ja luottamukselliset CD-R-levyllä tai DVD-levyllä), ja niiden on ilmoitettava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelinnumero ja faksinumero. Kaikki markkinatalouskohtelun ja/tai yksilöllisen kohtelun pyytämiseen käytettäviin lomakkeisiin tai palautettaviin kyselylomakkeisiin liittyvät valtakirjat, allekirjoitetut todistukset ja niiden päivitykset on kuitenkin toimitettava paperiversioina eli postitse tai henkilökohtaisesti jäljempänä mainittuun osoitteeseen. Perusasetuksen 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti asianomaisen osapuolen, joka ei pysty toimittamaan huomautuksiaan ja pyyntöjään sähköisessä muodossa, on välittömästi ilmoitettava asiasta komissiolle. Komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta on saatavilla lisätietoja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivuilla seuraavassa osoitteessa: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komission yhteystiedot:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 04/092 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
F. +32 22979618 |
|
Sähköposti: TRADE-11.3-HAND-PALLET-TRUCKS@ec.europa.eu |
5. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.
Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
6. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluiksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisen osapuolen puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.
Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tarkastelun alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa polkumyyntiä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja unionin etua koskevissa kysymyksissä.
Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
7. Tarkastelua koskevan tutkimuksen aikataulu
Tarkastelua koskeva tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
8. Henkilötietojen käsittely
Tässä tarkastelussa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (16) mukaisesti.
9. Tärkeää tietoa muiden kuin markkinatalousmaiden vientiä harjoittaville tuottajille: WTO:n valituselimen kiinnikkeisiin sovellettavia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä koskevan raportin (WT/DS397) vaikutukset siihen, millä tavoin komissio toteuttaa tämän tutkimuksen
Komissio kehottaa kaikkia Kiinan kansantasavallan – jonka katsotaan olevan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdassa tarkoitettu muu kuin markkinatalousmaa – vientiä harjoittavia tuottajia ilmoittautumaan komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jos ne haluavat toimia yhteistyössä ja saada yksilöllisen polkumyyntitullin, vaikka ne katsoisivatkin, etteivät ne täytä yksilöllisen kohtelun edellytyksiä. Komissio kehottaa kiinnittämään huomiota seuraavassa esitettyihin seikkoihin (17).
Raportissaan ”European Communities – Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or Steel Fasteners from China” (WT/DS397) WTO:n valituselin katsoi muun muassa, että perusasetuksen 9 artiklan 5 kohta on ristiriidassa erinäisten WTO:n polkumyynnin vastaisen sopimuksen määräysten ja WTO-sopimuksen XVI artiklan 4 kohdan kanssa.
Toimenpiteistä, joita yhteisö voi toteuttaa polkumyyntitoimenpiteitä ja tukien vastaisia toimenpiteitä koskevan WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksymän raportin johdosta, 23. heinäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1515/2001 (18) 2 artiklassa säädetään, että Euroopan unionin neuvosto voi muun muassa muuttaa perusasetuksen nojalla toteutettua unionin toimenpidettä WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksymään raporttiin sisältyvien muuta kuin kiistanalaista toimenpidettä koskevien oikeudellisten tulkintojen huomioon ottamiseksi, jos se pitää sitä aiheellisena.
Jos tällä ilmoituksella aloitettu tarkastelua koskeva tutkimus johtaa voimassa olevien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden muuttamiseen, komissio katsoo edellä mainitun 2 artiklan muodostavan oikeusperustan WTO:n valituselimen edellä mainitussa riita-asiassa muodostamien oikeudellisten tulkintojen noudattamiselle. Tämä tarkoittaisi käytännössä sitä, että jos vientiä harjoittava tuottaja ilmoittautuisi edellä asetetussa määräajassa ja toimisi täysimääräisesti yhteistyössä toimittamalla kaikki asiaankuuluvat tiedot, mutta ei pyytäisi yksilöllistä kohtelua tai pyytäisi sitä, mutta sen ei katsottaisi täyttävän edellytyksiä, valtuusasetuksen edellä mainittu 2 artikla voisi asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa toimia oikeusperustana yksilöllisen tullin myöntämiselle kyseiselle vientiä harjoittavalle tuottajalle. Tätä asiaa tarkastellessaan komissio ottaa huomioon WTO:n valituselimen edellä mainitussa riita-asiassa esittämät perustelut ja erityisesti sen raportin kohdissa 371–384 käsitellyt seikat.
Tämän ilmoituksen tämän osan perusteella yksilöllisen tullin saavien toimijoiden on otettava huomioon, että havainnot voivat johtaa korkeamman tullin soveltamiseen kuin tilanteessa, jossa yksilöllistä tullia ei olisi myönnetty.
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL L 189, 21.7.2005, s. 1.
(3) EUVL L 192, 19.7.2008, s. 1.
(4) EUVL L 151, 16.6.2009, s. 1.
(5) EUVL L 268, 13.10.2011, s. 1.
(6) Vientiä harjoittavia tuottajia ovat asianomaisessa maassa toimivat yritykset, jotka tuottavat tarkastelun kohteena olevaa tuotetta ja vievät sitä unionin markkinoille joko suoraan tai kolmannen osapuolen välityksellä, mukaan lukien niihin etuyhteydessä olevat yritykset, jotka osallistuvat tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin.
(7) Euroopan unionin 27 jäsenvaltiota ovat Belgia, Bulgaria, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Malta, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta.
(8) Yhteisön tullikoodeksin soveltamista koskevan komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklan mukaan henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään ainoastaan, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) toinen suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia toisen liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1). Tässä yhteydessä ”henkilöllä” tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista tai oikeushenkilöä.
(9) Perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan nojalla nollamarginaaleja, vähimmäistason marginaaleja ja perusasetuksen 18 artiklassa tarkoitetuissa olosuhteissa määritettyjä marginaaleja ei oteta huomioon.
(10) Vientiä harjoittavien tuottajien on osoitettava etenkin, että i) liiketoimintaa ja kustannuksia koskevat päätökset tehdään markkinaolosuhteiden perusteella ja ilman valtion merkittävää puuttumista asiaan; ii) yrityksillä on yksi ainoa selkeä kirjanpito, joka on riippumattoman tarkastuksen kohteena kansainvälisten kirjanpitonormien mukaisesti ja jota sovelletaan kaikkeen toimintaan; iii) aiemmasta keskusjohtoisesta talousjärjestelmästä juontuvia merkittäviä vääristymiä ei ole; iv) kyseisiä yrityksiä koskee konkurssi- ja omaisuuslainsäädäntö, joka takaa yritysten toiminnan oikeusvarmuuden ja vakauden ja v) valuuttakurssien muuttaminen suoritetaan markkinahintaan.
(11) Vientiä harjoittavien tuottajien on osoitettava etenkin, että i) kokonaan tai osittain ulkomaisessa omistuksessa olevien yritysten tai yhteisyritysten tapauksessa viejät voivat vapaasti kotiuttaa pääomia ja voittoja ii) vientihinnoista ja -määristä sekä myyntiehdoista päätetään vapaasti; iii) osake-enemmistö on yksityishenkilöiden hallussa. Hallituksessa tai keskeisissä johtotehtävissä olevien valtion viranhaltijoiden on oltava joko vähemmistönä, tai on osoitettava, että yritys on kaikesta huolimatta riittävän riippumaton valtiosta; iv) valuuttojen muuntaminen suoritetaan markkinahintaan, ja v) valtio ei puutu yrityksen toimintaan niin, että se mahdollistaisi toimenpiteiden kiertämisen, jos yksittäisille viejille vahvistetaan erilaiset tullit.
(12) Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite 1 kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Etuyhteydessä oleva osapuoli määritellään alaviitteessä 8.
(13) Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.
(14) Etuyhteydessä oleva osapuoli määritellään alaviitteessä 8.
(15) ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51) 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.
(16) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
(17) Jos katsotaan tarpeelliseksi soveltaa vientiä harjoittaviin tuottajiin otantaa, yksilöllinen polkumyyntitulli määritetään ainoastaan niille vientiä harjoittaville tuottajille, i) jotka on valittu otokseen tai ii) joille on määritetty yksilöllinen polkumyyntimarginaali perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
(18) EYVL L 201, 26.7.2001, s. 10.
LIITE A
LIITE B