ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2012.023.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
55. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2012/C 023/01 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2012/C 023/02 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2012/C 023/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6350 – Siemens/Nem Holding) ( 1 ) |
|
2012/C 023/04 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska) ( 1 ) |
|
2012/C 023/05 |
||
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2012/C 023/06 |
||
2012/C 023/07 |
||
2012/C 023/08 |
||
2012/C 023/09 |
||
2012/C 023/10 |
Tiivistelmä komission päätöksestä, tehty 17 päivänä marraskuuta 2010 keskittymän julistamisesta sisämarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi (Asia COMP/M.5658 – Unilever/Sara Lee Body Care) (tiedoksiannettu numerolla K(2010) 7934) ( 1 ) |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2012/C 023/11 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6445 – Eurochem/BASF Antwerp Assets) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2012/C 023/12 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6451 – Schneider Electric France/Bouygues Immobilier/JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2012/C 023/13 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6216 – IHC/DEME/OceanflORE JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/1 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/01
Päätöksen tekopäivä |
23.5.2011 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.32051 (10/N) |
||||
Jäsenvaltio |
Latvia |
||||
Alue |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Temporary Framework — Guarantees for development of enterprise competitiveness — amendment to N 506/09 |
||||
Oikeusperusta |
Cabinet Regulations No 269 ‘Regulations on Guarantees for Development of Enterprise and Cooperative Partnerships which provide Agricultural Services Competitiveness’ |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
||||
Tuen muoto |
Takaus |
||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 40,6 milj. LVL |
||||
Tuen intensiteetti |
— |
||||
Kesto |
30.10.2010–31.12.2010 |
||||
Toimiala |
Kaikki toimialat |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
7.12.2011 |
||||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.33042 (11/N) |
||||||
Jäsenvaltio |
Puola |
||||||
Alue |
Wielkopolska |
||||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Pomoc na restrukturyzację dla Przedsiębiorstwa Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wielkopolskim Sp. z o.o. |
||||||
Oikeusperusta |
|
||||||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
||||||
Tarkoitus |
Vaikeuksissa olevien yritysten rakenneuudistus |
||||||
Tuen muoto |
Muut pääomatuen muodot |
||||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 3,65 milj. PLN |
||||||
Tuen intensiteetti |
— |
||||||
Kesto |
2011–2012 |
||||||
Toimiala |
Liikenne |
||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
8.12.2011 |
||||||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.33098 (11/N) |
||||||||
Jäsenvaltio |
Belgia |
||||||||
Alue |
— |
||||||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Staatssteun ten gunste van producenten van audiovisuele werken (VAF Filmfonds en VAF Mediafonds) |
||||||||
Oikeusperusta |
|
||||||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||||||
Tarkoitus |
Kulttuuri |
||||||||
Tuen muoto |
Avustus |
||||||||
Talousarvio |
|
||||||||
Tuen intensiteetti |
50 % |
||||||||
Kesto |
1.1.2011–31.12.2013 |
||||||||
Toimiala |
Tiedonvälitys |
||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
8.8.2011 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.33238 (11/N) |
||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||
Alue |
Friuli Venezia Giulia |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Aiuto al salvattagio di FADALTI SpA |
||||
Oikeusperusta |
Nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza, a norma dell'art. 1 della legge 30 luglio 1998 n. 274. D.lgs. 8 luglio 1999 n. 270; decreto legge 23 dicembre 2003 n. 347, conertito nella legge 18 febbraio 2004 n. 39 e ss.mm.; decreto del Ministero dell'Economia e delle Finanze 23 dicembre 2004, n. 319, Regolamento recante le condizioni e le modalità di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi mprese in stato di insolvenza, asi sensi dell'art. 101 del D.lvo 270/1999 |
||||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
||||
Tarkoitus |
Vaikeuksissa olevien yritysten pelastaminen |
||||
Tuen muoto |
Takaus |
||||
Talousarvio |
|
||||
Tuen intensiteetti |
100 % |
||||
Kesto |
8.2011–2.2012 |
||||
Toimiala |
Rakentaminen |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
11.1.2012 |
Valtion tuen viitenumero |
SA.33844 (11/N) |
Jäsenvaltio |
Tanska |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Prolongation of the Danish export credit financing scheme |
Oikeusperusta |
Danish Act on Eksport Kredit Fonden |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
Tuen muoto |
Koulutus |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 20 000 milj. DKK |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
11.1.2012–31.12.2015 |
Toimiala |
Rahoituksen välitys |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Kingdom of Denmark |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/6 |
SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/02
Päätöksen tekopäivä |
7.12.2011 |
Valtion tuen viitenumero |
SA.32834 (11/N) |
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Nedsättning av egenavgifter |
Oikeusperusta |
Lagen (2001:1170) om särskilda avdrag i vissa fall vid avgiftsberäkningen enligt lagen (1994:1920) om allmän löneavgift och socialavgiftslagen (2000:980). |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Pk-yritykset |
Tuen muoto |
Sosiaaliturvaetuus |
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 1 500 milj. SEK |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
Rajoittamaton |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Skatteverket |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
20.12.2011 |
Valtion tuen viitenumero |
SA.33180 (11/N) |
Jäsenvaltio |
Puola |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Program pomocy na usuwanie skutków przyszłych powodzi |
Oikeusperusta |
Ustawa o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman tuhon korvaaminen |
Tuen muoto |
Avustus, Laina, Veroetuus |
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 600 milj. PLN |
Tuen intensiteetti |
100 % |
Kesto |
20.12.2017 saakka |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych, Fundusz Pracy, Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych, Zakład Ubezpieczeń Społecznych, starosta, fundusze pożyczkowe |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
22.12.2011 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.33433 (11/N) |
||||
Jäsenvaltio |
Tšekki |
||||
Alue |
Vysočina |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Město Bystřice nad Pernštejnem (Centrum zelených vědomostí) |
||||
Oikeusperusta |
Smlouva o poskytnutí dotace z Regionálního operačního programu NUTS 2 Jihovýchod (XR 4/2008); Usnesení zastupitelstva č. 11/2009 ze dne 8. dubna 2009 o schválení projektového záměru |
||||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
||||
Tarkoitus |
Kulttuuriperinnön säilyttäminen, Kulttuuri, Koulutus |
||||
Tuen muoto |
Avustus |
||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 128 616 026 CZK |
||||
Tuen intensiteetti |
100 % |
||||
Kesto |
31.12.2015 saakka |
||||
Toimiala |
Vapaa-ajan, kulttuuri- ja urheilutoiminta, Väliaikaiset sopimukset |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
16.12.2011 |
||||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.33606 (11/N) |
||||||
Jäsenvaltio |
Irlanti |
||||||
Alue |
— |
||||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Refund of Social Security Contributions of Seafarers |
||||||
Oikeusperusta |
S.I No. 204/2006 — Social Welfare (Consolidated Contributions and Insurability) (Refunds) Regulations |
||||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||||
Tarkoitus |
Alakohtainen kehitys, Työllisyys |
||||||
Tuen muoto |
Sosiaaliturvaetuus, Verohuojennus |
||||||
Talousarvio |
|
||||||
Tuen intensiteetti |
100 % |
||||||
Kesto |
1.1.2011–31.12.2016 |
||||||
Toimiala |
Liikenne |
||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
Päätöksen tekopäivä |
8.12.2012 |
|||||
Valtion tuen viitenumero |
SA.33740 (11/N) |
|||||
Jäsenvaltio |
Irlanti |
|||||
Alue |
— |
|||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Prolongation of the ELG Scheme until 30 June 2012 |
|||||
Oikeusperusta |
The Credit Institutions (Financial Support) Act 2008 The Credit Institutions (Eligible Liabilities Guarantee) Scheme 2009 as amended |
|||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||||
Tarkoitus |
Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen |
|||||
Tuen muoto |
Takaus |
|||||
Talousarvio |
[…] (1) |
|||||
Tuen intensiteetti |
— |
|||||
Kesto |
1.1.2012–30.6.2012 |
|||||
Toimiala |
Rahoituksen välitys |
|||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm
(1) Luottamuksellisia tietoja.
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/10 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6350 – Siemens/Nem Holding)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/03
Komissio päätti 28 päivänä lokakuuta 2011 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32011M6350. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/10 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/04
Komissio päätti 19 päivänä joulukuuta 2011 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32011M6403. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/11 |
Komission tiedonanto toukokuun 2012 osakaudella tietyissä Euroopan unionin riisialan tuotteille avaamissa kiintiöissä käytettävissä olevasta määrästä
2012/C 23/05
Komission asetuksella (EU) N:o 1274/2009 avataan merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) (1) peräisin olevan riisin tuontitariffikiintiöitä. Tammikuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4189 ja 09.4190, ei ole jätetty yhtään tuontitodistushakemusta.
Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) 7 artiklan 4 kohdan toisen virkkeen mukaisesti määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, lisätään jaettavaksi uudelleen seuraavalla osakaudella.
Komission asetuksen (EU) N:o 1274/2009 1 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan mukaisesti komissio ilmoittaa seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät ennen tietyn osakauden viimeisen kuukauden 25. päivää.
Asetuksessa (EU) N:o 1274/2009 tarkoitetuissa kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4189 ja 09.4190, toukokuun 2012 osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä vahvistetaan tämän tiedonannon liitteessä.
(1) EUVL L 344, 23.12.2009, s. 3
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
LIITE
Seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät asetuksen (EU) N:o 1274/2009 mukaisesti
Alkuperä |
Järjestysnumero |
Tammikuun 2012 osakautta koskevat tuontitodistushakemukset |
Toukokuun 2012 osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä (kg) |
Alankomaiden Antillit ja Aruba |
09.4189 |
16 667 000 |
|
Vähiten kehittyneet MMA:t |
09.4190 |
6 667 000 |
(1) Ei jakokerrointa tälle osakaudelle: komissiolle ei ole toimitettu todistushakemuksia.
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/12 |
Euron kurssi (1)
27. tammikuuta 2012
2012/C 23/06
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3145 |
JPY |
Japanin jeniä |
101,18 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4335 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,83685 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
8,8966 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2078 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,6450 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,156 |
HUF |
Unkarin forinttia |
293,95 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6991 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,2207 |
RON |
Romanian leuta |
4,3457 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,3389 |
AUD |
Australian dollaria |
1,2326 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3129 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,1947 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,5949 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,6485 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 475,64 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
10,2035 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,2995 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,5698 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 809,33 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
3,9941 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
56,313 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
39,7400 |
THB |
Thaimaan bahtia |
40,920 |
BRL |
Brasilian realia |
2,2903 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,0004 |
INR |
Intian rupiaa |
64,9300 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/13 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 28 päivänä marraskuuta 2011,
Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välisen valuuttasopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta
2012/C 23/07
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon järjestelyistä valuuttasuhteista Euroopan yhteisön puolesta toimivan Ranskan tasavallan hallituksen ja Monacon ruhtinaskunnan hallituksen välillä tehdyn sopimuksen uudelleenneuvotteluja varten 25 päivänä helmikuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimus valuuttasuhteista Euroopan yhteisön puolesta toimivan Ranskan tasavallan hallituksen ja Monacon ruhtinaskunnan hallituksen välillä (2), jäljempänä ’sopimus’, tehtiin 26 päivänä joulukuuta 2001. |
(2) |
Neuvosto kehotti päätelmissään 10 päivänä helmikuuta 2009 komissiota tarkastelemaan uudelleen nykyisten valuuttasopimusten toimivuutta ja sitä, olisiko liikkeeseen laskettavien metallirahojen enimmäismääriä lisättävä. |
(3) |
Komissio totesi tiedonannossaan Monacon ruhtinaskunnan, jäljempänä ’Monaco’, San Marinon ja Vatikaanivaltion kanssa tehtyjen valuuttasuhteita koskevien sopimusten toimivuudesta, että sopimuksen nykyistä muotoa on tarpeen mukauttaa sen varmistamiseksi, että lähestymistavat yhteisön ja valuuttasopimukset allekirjoittaneiden maiden välisissä suhteissa olisivat johdonmukaisempia. |
(4) |
Helmikuun 25 päivänä 2011 annetun neuvoston päätöksen ja erityisesti sen 4 artiklan mukaisesti Ranska ja komissio neuvottelivat unionin puolesta sopimuksen uudelleen menestyksekkäästi Monacon kanssa. Euroopan keskuspankki (EKP) osallistui neuvotteluihin täysimääräisesti ja antoi hyväksyntänsä asioissa, jotka kuuluvat sen toimivaltaan. |
(5) |
Komissio pyysi talous- ja rahoituskomitealta (TRK) lausuntoa uudelleenneuvoteltua sopimusta koskevasta luonnoksesta. |
(6) |
Sekä EKP että TRK katsovat, ettei sopimusta ole tarpeen esittää neuvostolle, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välinen sopimus.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä I.
2 artikla
Valtuutetaan talous- ja raha-asioista ja eurosta vastaava varapuheenjohtaja allekirjoittamaan sopimus Euroopan unionia sitovasti.
3 artikla
Sopimus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2011. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 28 päivänä marraskuuta 2011.
Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2011.
Komission puolesta
Olli REHN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 81, 29.3.2011, s. 3.
(2) EYVL L 142, 31.5.2002, s. 59.
LIITE
VALUUTTASOPIMUS
Euroopan unionin ja Monacon ruhtinaskunnan välinen
EUROOPAN UNIONI, jota edustavat Ranskan tasavalta ja Euroopan komissio,
ja
MONACON RUHTINASKUNTA,
jotka katsovat seuraavaa:
(1) |
Euro korvasi 1 päivänä tammikuuta 1999 kaikkien talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen osallistuneiden jäsenvaltioiden, muiden muassa Ranskan, valuutat 3 päivänä toukokuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 974/98 mukaisesti. |
(2) |
Ranskan ja Monacon ruhtinaskunnan välillä oli jo ennen euron käyttöönottoa rahataloutta ja pankkitoimintaa koskevia kahdenvälisiä sopimuksia, erityisesti 14 päivänä huhtikuuta 1945 tehty Ranskan ja Monacon välinen sopimus valuuttasäännöstelystä ja 18 päivänä toukokuuta 1963 tehty naapuruussopimus. |
(3) |
Monacon ruhtinaskunnalle annettiin 31 päivänä joulukuuta 1998 tehdyllä neuvoston päätöksellä (1) oikeus käyttää euroa virallisena valuuttanaan 1 päivästä tammikuuta 1999 alkaen. |
(4) |
Euroopan unioni, jota edusti Ranskan tasavalta yhdessä komission ja EKP:n kanssa, teki 24 päivänä joulukuuta 2001 valuuttasopimuksen Monacon ruhtinaskunnan kanssa. Ranskan tasavallan ja Monacon ruhtinaskunnan välistä naapuruussopimusta tarkistettiin vastaavasti. |
(5) |
Tämän valuuttasopimuksen nojalla Monacon ruhtinaskunnalla on oikeus jatkaa euron käyttöä virallisena valuuttanaan ja antaa euroseteleille ja -metallirahoille laillisen maksuvälineen asema. Tämän sopimuksen liitteessä lueteltuja Euroopan unionin sääntöjä sovelletaan sen alueella tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin. |
(6) |
Monacon ruhtinaskunnan olisi varmistettava, että euroseteleistä ja -metallirahoista annettuja yhteisön sääntöjä sovelletaan sen alueella; euroseteleitä ja -metallirahoja on suojattava riittävästi väärentämistä vastaan; on tärkeää, että Monacon ruhtinaskunta toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet torjuakseen väärentämistä ja tehdäkseen yhteistyötä komission, EKP:n, Ranskan ja Euroopan poliisiviraston (Europolin) kanssa tällä alalla. |
(7) |
Tällä valuuttasopimuksella ei myönnetä Monacon ruhtinaskunnan alueella sijaitseville luottolaitoksille eikä muillekaan rahoituslaitoksille mitään sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia oikeuksia Euroopan unionissa. Tällä sopimuksella ei myönnetä unionin alueella sijaitseville luottolaitoksille eikä muillekaan rahoituslaitoksille mitään sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia oikeuksia Monacon ruhtinaskunnassa. |
(8) |
Tämä valuuttasopimus ei velvoita EKP:tä eikä kansallisia keskuspankkeja ottamaan Monacon ruhtinaskunnan rahoitusvälineitä niiden arvopapereiden luetteloon tai luetteloihin, jotka täyttävät Euroopan keskuspankkijärjestelmän rahapoliittisten operaatioiden kelpoisuusehdot. |
(9) |
Monacon ruhtinaskunnan alueella on rahastoyhtiöitä, joiden tehtävänä on omaisuudenhoito kolmansien lukuun tai määräyksien välittäminen ja joiden palveluihin sovelletaan yksinomaan Monacon oikeutta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 11 artiklan 6 kohdassa mainittujen velvollisuuksien soveltamista. Näille yhtiöille ei tulisi antaa pääsyä maksujärjestelmiin eikä arvopaperien selvitysjärjestelmiin. |
(10) |
Ranskan ja Monacon ruhtinaskunnan välisten historiallisten siteiden ja 24 päivänä joulukuuta 2001 tehdyssä valuuttasopimuksessa vahvistettujen periaatteiden jatkamiseksi Euroopan unioni ja Monacon ruhtinaskunta sitoutuvat tekemään vilpittömässä mielessä yhteistyötä varmistaakseen tämän sopimuksen tehokkuuden kokonaisuudessaan. |
(11) |
Perustetaan Monacon ruhtinaskunnan, Ranskan tasavallan, Euroopan komission ja EKP:n edustajista koostuva sekakomitea seuraamaan tämän sopimuksen soveltamista, päättämään 3 artiklassa säädetyin edellytyksin liikkeeseen laskettavien metallirahojen vuotuisesta enimmäismäärästä, tarkastelemaan nimellisarvoisina liikkeeseen laskettavien metallirahojen vähimmäisosuuden asianmukaisuutta ja arvioimaan toimenpiteitä, joita Monacon ruhtinaskunta toteuttaa Euroopan unionin asiaa koskevan lainsäädännön täytäntöönpanemiseksi. |
(12) |
Euroopan unionin tuomioistuin olisi nimettävä lainkäyttöelimeksi, joka vastaa tästä sopimuksesta johtuvan jonkin velvollisuuden rikkomisesta tai sen jonkin määräyksen noudattamatta jättämisestä syntyvien sellaisten riita-asioiden ratkaisemisesta, joiden osalta todetaan, etteivät sopimuspuolet olisi pystyneet löytämään niihin ratkaisua ennakolta, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Monacon ruhtinaskunnalla on oikeus käyttää euroa virallisena valuuttanaan asetusten (EY) N:o 1103/97 ja (EY) N:o 974/98 mukaisesti. Monacon ruhtinaskunta antaa euroseteleille ja -metallirahoille laillisen maksuvälineen aseman.
2 artikla
Monacon ruhtinaskunta ei laske liikkeeseen seteleitä eikä metallirahoja, ellei liikkeeseenlaskun edellytyksistä ole sovittu Euroopan unionin kanssa. Edellytyksistä eurometallirahojen liikkeeseen laskemiselle 1 päivästä tammikuuta 2011 alkaen määrätään seuraavissa artikloissa.
3 artikla
1. Monacon ruhtinaskunnan liikkeeseen laskemien eurometallirahojen vuotuinen enimmäismäärä arvona ilmaistuna sisältää seuraavat:
|
kiinteän osuuden, jonka määrä vuonna 2011 on aluksi 2 340 000 EUR, ja |
|
muuttuvan osuuden, jonka määrä on Ranskan tasavallan liikkeeseen laskettujen metallirahojen asukaskohtainen keskimäärä arvona vuoden n-1 aikana kerrottuna Monacon ruhtinaskunnan asukasluvulla. |
Sekakomitea voi tarkistaa kiinteää osuutta vuosittain ottaakseen huomioon inflaation – Ranskan YKHI-inflaatio vuoden n-1 aikana – ja mahdolliset eurometallirahojen keräilymarkkinoihin vaikuttavat merkittävät muutokset.
2. Monacon ruhtinaskunta voi laskea liikkeeseen myös erikoisrahan ja/tai keräilyrahoja, kun kyseessä ovat ruhtinaskunnalle merkittävät tapahtumat. Jos liikkeeseenlaskun kokonaismäärä tämän erityisen liikkeeseenlaskun seurauksena ylittää 1 kohdassa vahvistetun enimmäismäärän, tämän liikkeeseenlaskun arvon katsotaan kuuluneen edellisen vuoden enimmäismäärästä käyttämättä jääneeseen osuuteen ja/tai se vähennetään seuraavan vuoden enimmäismäärästä.
4 artikla
1. Monacon ruhtinaskunnan liikkeeseen laskemien eurometallirahojen on oltava nimellisarvon, laillisen maksuvälineen aseman, teknisten ominaisuuksien, yhteisen puolen taiteellisten ominaisuuksien ja kansallisen puolen yhteisten taiteellisten ominaisuuksien osalta samanlaisia kuin euron käyttöön ottaneiden Euroopan unionin jäsenvaltioiden liikkeeseen laskemat eurometallirahat.
2. Monacon ruhtinaskunnan on esitettävä suunnitelmat eurometallirahojen kansallisiksi puoliksi etukäteen komissiolle, joka tarkastaa, että ne ovat Euroopan unionin sääntöjen mukaisia.
5 artikla
Ranska antaa Monacon ruhtinaskunnan käyttää l'Hôtel de la Monnaie de Paris -laitosta Monacon ruhtinaskunnan metallirahojen lyömiseen Ranskan ja Monacon ruhtinaskunnan välillä 18 päivänä toukokuuta 1963 tehdyn naapuruussopimuksen 18 artiklan mukaisesti.
6 artikla
1. Monacon ruhtinaskunnan liikkeeseen laskemien eurometallirahojen määrä lisätään Ranskan liikkeeseen laskemien eurometallirahojen määrään siinä yhteydessä, kun Euroopan keskuspankki hyväksyy Ranskan liikkeeseen laskeman kokonaismäärän Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 128 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
2. Monacon ruhtinaskunnan on ilmoitettava Ranskan tasavallalle joka vuosi viimeistään 1 päivänä syyskuuta niiden eurometallirahojen määrä ja nimellisarvo, jotka se aikoo laskea liikkeeseen seuraavana vuonna. Sen on ilmoitettava myös komissiolle aiotuista metallirahojen liikkeeseenlaskun edellytyksistä.
3. Monacon ruhtinaskunnan on ilmoitettava vuoden 2011 osalta 2 kohdassa mainitut tiedot, kun tämän sopimus allekirjoitetaan.
4. Monacon ruhtinaskunnan on laskettava nimellisarvoisena liikkeeseen vähintään 80 prosenttia eurometallirahoista, jotka se laskee liikkeeseen joka vuosi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta metallirahojen keräilykappaleiden liikkeeseen laskua. Sekakomitea tarkastelee nimellisarvoisina liikkeeseen laskettavien metallirahojen vähimmäisosuuden asianmukaisuutta viiden vuoden välein ja voi päättää muuttaa sitä.
7 artikla
1. Monacon ruhtinaskunta voi laskea liikkeeseen eurometallirahojen keräilykappaleita. Ne lasketaan mukaan 3 artiklassa mainittuun vuotuiseen enimmäismäärään. Monacon ruhtinaskunnan on laskettava eurometallirahojen keräilykappaleet liikkeeseen noudattaen eurometallirahojen keräilykappaleista annettuja Euroopan unionin suuntaviivoja, joissa niiltä vaaditaan erityisesti sellaisia teknisiä ja taiteellisia ominaisuuksia sekä nimellisarvoja, että metallirahojen keräilykappaleet voidaan erottaa liikkeeseen tarkoitetuista metallirahoista.
2. Monacon ruhtinaskunnan liikkeeseen laskemilla metallirahojen keräilykappaleilla ei ole laillisen maksuvälineen asemaa Euroopan unionissa.
8 artikla
Monacon ruhtinaskunnan on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet torjuakseen väärentämistä ja tehdäkseen yhteistyötä komission, EKP:n, Ranskan ja Euroopan poliisiviraston (Europolin) kanssa tällä alalla.
9 artikla
Monacon ruhtinaskunta sitoutuu:
a) |
soveltamaan 11 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan kuuluvia liitteessä A lueteltuja Euroopan unionin säädöksiä ja sääntöjä, joita Ranska soveltaa sellaisenaan, tai säännöksiä, jotka Ranska antaa saattaakseen nämä säädökset ja säännöt osaksi kansallista lainsäädäntöään, 11 artiklan 2 ja 3 kohdassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti; |
b) |
toteuttamaan toimenpiteet, jotka vastaavat liitteessä B lueteltuja Euroopan unionin säädöksiä ja sääntöjä, joita jäsenvaltiot soveltavat sellaisenaan tai jotka ne saattavat osaksi kansallista lainsäädäntöään, 11 artiklan 4, 5 ja 6 kohdassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, seuraavilla aloilla:
|
c) |
soveltamaan sellaisenaan alueellaan euroseteleitä ja -metallirahoja koskevia Euroopan unionin säädöksiä ja sääntöjä sekä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 133 artiklan mukaisesti hyväksyttyjä toimenpiteitä, jotka liittyvät euron käyttämiseen yhteisenä rahana, jollei tässä sopimuksessa nimenomaisesti toisin määrätä. Komissio antaa sekakomitean välityksellä Monacon ruhtinaskunnan viranomaisille tiedoksi kyseisiä säädöksiä ja sääntöjä koskevan luettelon. |
10 artikla
1. Monacon ruhtinaskunnan alueella toimiluvan saaneet luottolaitokset ja tarvittaessa muut hyväksytyt rahoituslaitokset voivat 11 artiklassa määrätyin edellytyksin osallistua Euroopan unionin pankkienvälisiin selvitysjärjestelmiin ja maksujärjestelmiin ja arvopaperien selvitysjärjestelmiin samojen sääntöjen mukaisesti kuin Ranskan alueella sijaitsevat luottolaitokset ja tarvittaessa muut rahoituslaitokset edellyttäen, että ne täyttävät näihin järjestelmiin pääsyä varten määrätyt edellytykset.
2. Monacon ruhtinaskunnan alueella sijaitseviin luottolaitoksiin ja tarvittaessa muihin rahoituslaitoksiin sovelletaan 11 artiklassa määrätyin edellytyksin samoja menettelyjä kuin Ranskan alueella sijaitseviin luottolaitoksiin ja tarvittaessa muihin rahoituslaitoksiin Ranskan keskuspankin pannessa täytäntöön Euroopan keskuspankin vahvistamia rahapolitiikan välineitä ja menettelyjä koskevia määräyksiä.
11 artikla
1. Neuvoston Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 129 artiklan 4 kohdan ja Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön, jäljempänä ’perussääntö’, 5 artiklan 4 kohdan, 19 artiklan 1 kohdan tai 34 artiklan 3 kohdan mukaisesti antamia säädöksiä, EKP:n edellä mainittujen neuvoston säädösten tai perussäännön 5, 16, 18, 19, 20 ja 22 artiklan tai 34 artiklan 3 kohdan mukaisesti antamia säädöksiä tai Ranskan keskuspankin EKP:n antamien säädösten täytäntöönpanemiseksi antamia säädöksiä on sovellettava Monacon ruhtinaskunnan alueella. Tämä koskee myös näihin säädöksiin mahdollisesti tehtäviä muutoksia.
2. Monacon ruhtinaskunnan on sovellettava säännöksiä, jotka Ranska antaa saattaakseen liitteessä A luetellut luottolaitosten toimintaa ja valvontaa sekä systeemiriskien ehkäisemistä maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä koskevat unionin säädökset osaksi kansallista lainsäädäntöään. Tässä tarkoituksessa Monacon ruhtinaskunnan on sovellettava ensisijaisesti luottolaitosten toimintaa ja valvontaa koskevia Ranskan Code monétaire et financier -säädöksen säännöksiä ja niiden soveltamiseksi valuuttasäännöstelystä 14 päivänä huhtikuuta 1945 tehdyn Ranskan ja Monacon välisen sopimuksen sekä pankkitoiminnan sääntelystä Ranskan tasavallan hallituksen ja Monacon ruhtinaskunnan hallituksen 18 päivänä toukokuuta 1963, 10 päivänä toukokuuta 2001, 8 päivänä marraskuuta 2005 ja 20 päivänä lokakuuta 2010 käydyn tulkintaa koskevan kirjeenvaihdon mukaisesti annettuja säädöksiä ja toissijaisesti systeemiriskien ehkäisemistä maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä koskevia Ranskan Code monétaire et financier -säädöksen säännöksiä.
3. Komissio muuttaa liitteessä A olevaa luetteloa aina, kun kyseisiä säädöksiä muutetaan tai kun Euroopan unioni antaa uuden säädöksen, ottaen huomioon säädösten voimaantulopäivän ja päivän, johon mennessä ne on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöä. Monacon ruhtinaskunnan on sovellettava liitteessä A lueteltuja säädöksiä ja sääntöjä heti, kun ne on sisällytetty Ranskan lainsäädäntöön 2 kohdassa mainittujen säännösten mukaisesti. Päivitetty luettelo julkaistaan jokaisen muutoksen yhteydessä Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL).
4. Monacon ruhtinaskunnan on toteutettava jäsenvaltioiden unionin säädösten mukaisesti vastaavia toimenpiteitä toteuttamia toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi ja jotka luetellaan liitteessä B. Jäljempänä 13 artiklassa tarkoitettu sekakomitea tarkastelee komitean myöhemmin määrittelemää menetelmää noudattaen niiden toimenpiteiden vastaavuutta, joita Monacon ruhtinaskunta ja jäsenvaltiot toteuttavat edellä tarkoitettujen unionin säädösten mukaisesti.
5. Liitteessä B olevaa luetteloa muutetaan sekakomitean päätöksellä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 9 kohdassa tarkoitetun menettelyn soveltamista. Kun komissio laatii tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa uutta lainsäädäntöä, joka on sen mielestä sisällytettävä liitteessä B olevaan luetteloon, komissio ilmoittaa asiasta Monacon ruhtinaskunnalle. Monacon ruhtinaskunta saa jäljennökset Euroopan unionin toimielinten ja elinten lainsäädäntömenettelyn eri vaiheissa laatimista asiakirjoista. Komissio julkaisee tällä tavoin muutetun liitteen B Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL).
Sekakomitea päättää myös asianmukaisista ja kohtuullisista määräajoista, joiden kuluessa Monacon ruhtinaskunnan on pantava liitteeseen B lisätyt uudet säädökset ja säännöt täytäntöön.
6. Monacon ruhtinaskunnan on toteutettava toimenpiteitä, jotka vastaavat vaikutuksiltaan liitteessä B mainittuja rahanpesun torjunnasta annettuja Euroopan unionin direktiivejä, rahanpesunvastaisen toimintaryhmän (FATF) suositusten mukaisesti. Sekakomitea päättää tapauskohtaisesti rahanpesun torjunnasta annettujen Euroopan unionin asetusten sisällyttämisestä liitteeseen B. Monacon ruhtinaskunnan ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden rahanpesun selvittelykeskukset jatkavat aktiivista yhteistyötä rahanpesun torjunnassa.
7. Luottolaitoksiin ja tarvittaessa muihin rahoituslaitoksiin sekä muihin toimijoihin, jotka ilmoittavat sijoittautuneensa Monacon ruhtinaskunnan alueelle, on sovellettava edellä olevissa kohdissa tarkoitettujen säädösten noudattamatta jättämisen yhteydessä täytäntöönpantavia seuraamuksia ja kurinpitomenettelyjä. Monacon ruhtinaskunnan on huolehdittava toimivaltaisten viranomaisten tämän artiklan määräysten mukaisesti määräämien seuraamusten täytäntöönpanosta.
8. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut säädökset tulevat voimaan Monacon ruhtinaskunnassa samana päivänä kuin Euroopan unionissa, kun kyseessä ovat säädökset, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja samana päivänä kuin Ranskassa, kun kyseessä ovat säädökset, jotka julkaistaan Ranskan tasavallan virallisessa lehdessä. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut yleisesti pätevät säädökset, joita ei julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai Ranskan tasavallan virallisessa lehdessä, tulevat voimaan siitä päivästä alkaen, jona niistä ilmoitetaan Monacon viranomaisille. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yksittäistapauksia koskevia säädöksiä sovelletaan siitä päivästä alkaen, jona niistä ilmoitetaan vastaanottajalle.
9. Ennen toimiluvan myöntämistä sijoituspalveluyrityksille, jotka aikovat sijoittautua Monacon ruhtinaskunnan alueelle ja tarjota siellä muita sijoituspalveluja kuin omaisuudenhoitoa kolmansien lukuun tai määräyksien välittämistä, ja rajoittamatta tämän artiklan 6 kohdassa mainittujen velvollisuuksien soveltamista, Monacon ruhtinaskunta sitoutuu toteuttamaan toimenpiteitä, jotka vastaavat vaikutuksiltaan kyseisiä palveluja säänteleviä unionin säädöksiä. Komissio sisällyttää tämän artiklan 5 kohdassa määrätystä menettelystä poiketen nämä säädökset liitteeseen B.
12 artikla
1. Euroopan unionin tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta ratkaista tästä sopimuksesta johtuvan jonkin velvollisuuden rikkomisesta tai sen jonkin määräyksen noudattamatta jättämisestä syntyvät sopimuspuolten väliset riita-asiat, joita ei ole saatu ratkaistua sekakomiteassa. Sopimuspuolet sitoutuvat etsimään kaikin keinoin sovintoratkaisua sekakomiteassa.
2. Jollei sovintoratkaisua löydy, voi Euroopan unioni komission suosituksesta ja Ranskaa ja EKP:tä kuultuaan EU:n toimivaltaan kuuluvissa asioissa tai Monacon ruhtinaskunta viedä asian tuomioistuimen käsiteltäväksi, jos sekakomitean alustavan käsittelyn jälkeen näyttää siltä, että toinen sopimuspuoli on rikkonut jotain tästä sopimuksesta johtuvaa velvollisuuttaan tai jättänyt noudattamasta jotain sen määräystä. Tuomioistuimen tuomio on molempia sopimuspuolia sitova, ja niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tuomion noudattamiseksi tuomioistuimen tuomiossaan vahvistamassa määräajassa.
3. Jos Euroopan unioni tai Monacon ruhtinaskunta ei toteuta tarvittavia toimenpiteitä tuomion noudattamiseksi asetetussa määräajassa, toinen sopimuspuoli voi irtisanoa sopimuksen välittömästi.
4. Kaikki kysymykset, jotka koskevat Euroopan unionin toimielinten tai elinten tämän sopimuksen mukaisesti tekemien päätösten laillisuutta, kuuluvat Euroopan unionin tuomioistuimen yksinomaiseen toimivaltaan. Erityisesti jokainen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jonka kotipaikka on Monacon ruhtinaskunnan alueella, voi Ranskan alueelle sijoittautuneiden luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden käytettävissä olevin keinoin hakea hänelle osoitettuihin säädöksiin muutosta niiden muodosta tai luonteesta riippumatta.
13 artikla
1. Sekakomitea koostuu Monacon ruhtinaskunnan ja Euroopan unionin edustajista. Sekakomitea vaihtaa näkemyksiä ja tietoja ja tekee 3, 6 ja 11 artiklassa tarkoitetut päätökset. Se tarkastelee Monacon ruhtinaskunnan toteuttamia toimenpiteitä ja pyrkii ratkaisemaan tämän sopimuksen soveltamisesta mahdollisesti syntyvät riita-asiat. Se vahvistaa työjärjestyksensä.
2. Euroopan unionin valtuuskunta muodostuu Ranskan tasavallasta, joka toimii sen puheenjohtajana, Euroopan komissiosta ja Euroopan keskuspankista. Euroopan unionin valtuuskunta vahvistaa sääntönsä ja menettelynsä yhteisymmärryksessä.
3. Monacon ruhtinaskunnan valtuuskunta muodostuu valtioministerin nimeämistä edustajista, ja sen puheenjohtajana toimii Conseiller de Gouvernement pour les Finances et l’Economie tai tämän edustaja.
4. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa ja aina, kun jokin sen jäsenistä pitää sitä tarpeellisena, jotta komitea voisi täyttää sille tämän sopimuksen mukaisesti kuuluvat tehtävät erityisesti Euroopan unionin, Ranskan ja Monacon ruhtinaskunnan lainsäädännön kehityksen perusteella. Puheenjohtaja vaihtuu vuosittain siten, että Euroopan unionin valtuuskunnan puheenjohtaja ja Monacon ruhtinaskunnan valtuuskunnan puheenjohtaja hoitavat tehtävää vuorotellen. Sekakomitea tekee päätöksensä yksimielisesti.
5. Komitean sihteeristöön kuuluu kaksi nimettyä henkilöä, joista toisen nimittää Monacon ruhtinaskunnan valtuuskunnan puheenjohtaja ja toisen Euroopan unionin valtuuskunnan puheenjohtaja. Sihteeristö osallistuu myös komitean kokouksiin.
14 artikla
Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen yhden vuoden irtisanomisajalla.
15 artikla
Tämä sopimus on laadittu ranskan kielellä, ja se voidaan tarvittaessa kääntää Euroopan unionin muille kielille. Kuitenkin ainoastaan ranskankielinen versio on todistusvoimainen.
16 artikla
Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2011.
17 artikla
Kumotaan 24 päivänä joulukuuta 2001 tehty valuuttasopimus tämän sopimuksen voimaantulopäivänä. Viittaukset 24 päivänä joulukuuta 2001 tehtyyn sopimukseen on katsottava viittauksiksi tähän sopimukseen.
Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 2011 kolmena ranskankielisenä alkuperäiskappaleena.
Euroopan unionin puolesta
Olli REHN
Varapuheenjohtaja
François BAROIN
Ranskan tasavallan talous-, rahoitus- ja teollisuusministeri
Monacon ruhtinaskunnan puolesta
Michel ROGER
Valtioministeri
LIITE A
Pankki- ja finanssilainsäädäntö
Neuvoston direktiivi 86/635/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta 1986, pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätöksestä: luottolaitoksiin sovellettavien säännösten osalta, EYVL L 372, 31.12.1986, s. 1.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/65/EY, annettu 27 päivänä syyskuuta 2001, direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY ja 86/635/ETY muuttamisesta tietynlaisten yhtiöiden sekä pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksien ja konsolidoitujen tilinpäätöksien laadinnassa noudatettavien arvostussääntöjen osalta, EYVL L 283, 27.10.2001, s. 28.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/51/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2003, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden, pankkien ja muiden rahoituslaitosten sekä vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annettujen direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY, 86/635/ETY ja 91/674/ETY muuttamisesta, EUVL L 178, 17.7.2003, s. 16.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/46/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 78/660/ETY, konsolidoiduista tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 83/349/ETY, pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätöksestä annetun neuvoston direktiivin 86/635/ETY sekä vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 91/674/ETY muuttamisesta, EUVL L 224, 16.8.2006, s. 1.
Neuvoston direktiivi 89/117/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta 1989, jäsenvaltioon sijoittautuneiden sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten sivukonttoreiden velvollisuudesta julkistaa tilinpäätösasiakirjat, joiden kotipaikka ei ole siinä jäsenvaltiossa, EYVL L 44, 16.2.1989, s. 40.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/49/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä (uudelleenlaadittu teksti): luottolaitoksiin sovellettavien säännösten osalta, EUVL L 177, 30.6.2006, s. 201.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/23/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008 sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä annetun direktiivin 2006/49/EY muuttamisesta komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan osalta, EUVL L 76. 19.3.2008, s. 54.
Komission direktiivi 2009/27/EY, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/49/EY tiettyjen liitteiden muuttamisesta riskienhallintaa koskevien teknisten säännösten osalta, EUVL L 94, 8.4.2009, s. 97.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/111/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, direktiivien 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2007/64/EY muuttamisesta keskuslaitoksiin kuuluvien pankkien, tiettyjen omien varojen erien, suurten riskikeskittymien, valvontajärjestelyjen ja kriisinhallinnan osalta, EUVL L 302, 17.11.2009, s. 97.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/76/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY muuttamisesta kaupankäyntivarastoa ja uudelleenarvopaperistamista koskevien pääomavaatimusten sekä palkka- ja palkkiopolitiikkaa koskevan valvojan arvion osalta, EUVL L 329, 14.12.2010, s. 3.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/78/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 98/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen), Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) ja Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) toimivaltuuksien osalta, EUVL L 331, 15.12.2010, s. 120.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/19/EY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1994, talletusten vakuusjärjestelmistä, EYVL L 135, 31.5.1994, s. 5.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/1/EY, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2005, neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 92/49/ETY ja 93/6/ETY sekä direktiivien 94/19/EY, 98/78/EY, 2000/12/EY, 2001/34/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi, EUVL L 79, 24.3.2005, s. 9.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/14/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, talletusten vakuusjärjestelmästä annetun direktiivin 94/19/EY muuttamisesta talletussuojan tason ja korvausten maksuajan osalta, EUVL L 68, 13.3.2009, s. 3.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/26/EY, annettu 19 päivänä toukokuuta 1998, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä, EYVL L 166, 11.6.1998, s. 45.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/44/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä annetun direktiivin 98/26/EY ja rahoitusvakuusjärjestelyistä annetun direktiivin 2002/47/EY muuttamisesta linkitettyjen järjestelmien sekä lainasaamisten osalta, EUVL L 146, 10.6.2009, s. 37.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/78/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 98/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen), Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) ja Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) toimivaltuuksien osalta, EUVL L 331, 15.12.2010, s. 120.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/48/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (uudelleenlaadittu teksti): lukuun ottamatta III ja IV osastoa, EUVL L 177, 30.6.2006, s. 1.
muutettu:
Komission direktiivi 2007/18/EY, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/48/EY muuttamisesta tiettyjen laitosten poistamiseksi sen soveltamisalasta tai sisällyttämiseksi sen soveltamisalaan ja monenkeskisiltä kehityspankeilta saatavien saamisten käsittelemiseksi, EUVL L 87, 28.3.2007, s. 9.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/44/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, neuvoston direktiivin 92/49/ETY sekä direktiivien 2002/83/EY, 2004/39/EY, 2005/68/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta rahoitusalalla tapahtuvaan omistusosuuksien hankintaan ja lisäämiseen sovellettavien toiminnan vakauden arviointia koskevien menettelysääntöjen ja periaatteiden osalta, EUVL L 247, 21.9.2007, s. 1.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla, direktiivien 97/7/EY, 2002/65/EY, 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta ja direktiivin 97/5/EY kumoamisesta, EUVL L 319, 5.12.2007, s. 1, direktiivin 2007/64/EY I ja II osaston säännökset.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/24/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta annetun direktiivin 2006/48/EY muuttamisesta komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan osalta, EUVL L 81, 20.3.2008, s. 38.
Komission direktiivi 2009/83/EY, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/48/EY tiettyjen liitteiden muuttamisesta riskienhallintaa koskevien teknisten säännösten osalta, EUVL L 196, 28.7.2009, s. 14.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/110/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sähköisen rahan liikkeeseenlaskijalaitosten liiketoiminnan aloittamisesta, harjoittamisesta ja toiminnan vakauden valvonnasta, direktiivien 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta sekä direktiivin 2000/46/EY kumoamisesta, EUVL L 267, 10.10.2009, s. 7, lukuun ottamatta direktiivin 2009/110/EY III osastoa.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/111/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, direktiivien 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2007/64/EY muuttamisesta keskuslaitoksiin kuuluvien pankkien, tiettyjen omien varojen erien, suurten riskikeskittymien, valvontajärjestelyjen ja kriisinhallinnan osalta, EUVL L 302, 17.11.2009, s. 97.
Komission direktiivi 2010/16/EU, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/48/EY muuttamisesta tietyn laitoksen jättämiseksi direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, EUVL L 60, 10.3.2010, s. 15.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/76/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY muuttamisesta kaupankäyntivarastoa ja uudelleenarvopaperistamista koskevien pääomavaatimusten sekä palkka- ja palkkiopolitiikkaa koskevan valvojan arvion osalta, EUVL L 329, 14.12.2010, s. 3.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/78/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 98/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen), Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) ja Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) toimivaltuuksien osalta, EUVL L 331, 15.12.2010, s. 120.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/24/EY, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2001, luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta, EYVL L 125, 5.5.2001, s. 15.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/47/EY, annettu 6 päivänä kesäkuuta 2002, rahoitusvakuusjärjestelyistä, EYVL L 168, 27.6.2002, s. 43.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/44/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä annetun direktiivin 98/26/EY ja rahoitusvakuusjärjestelyistä annetun direktiivin 2002/47/EY muuttamisesta linkitettyjen järjestelmien sekä lainasaamisten osalta, EUVL L 146, 10.6.2009, s. 37.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/87/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta sekä neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 79/267/ETY, 92/49/ETY, 92/96/ETY, 93/6/ETY ja 93/22/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 98/78/EY ja 2000/12/EY muuttamisesta, EUVL L 35, 11.2.2003, s. 1.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/1/EY, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2005, neuvoston direktiivien 73/239/ETY, 85/611/ETY, 91/675/ETY, 92/49/ETY ja 93/6/ETY sekä direktiivien 94/19/EY, 98/78/EY, 2000/12/EY, 2001/34/EY, 2002/83/EY ja 2002/87/EY muuttamisesta rahoituspalvelualan komiteajärjestelmän uudistamiseksi, EUVL L 79, 24.3.2005, s. 9.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/25/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta annetun direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan osalta, EUVL L 81, 20.3.2008, s. 40.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/78/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 98/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen), Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) ja Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) toimivaltuuksien osalta, EUVL L 331, 15.12.2010, s. 120.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/39/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta: luottolaitoksiin sovellettavien säännösten osalta ja lukuun ottamatta 15 ja 31–33 artiklaa sekä III osastoa, EUVL L 145, 30.4.2004. s. 1.
Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2004/39/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta (EUVL L 145, 30.4.2004), EUVL L 45, 16.2.2005. s. 18.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/31/EY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2006, rahoitusvälineiden markkinoista annetun direktiivin 2004/39/EY muuttamisesta eräiden määräaikojen osalta, EUVL L 114, 27.4.2006, s. 60.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/44/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, neuvoston direktiivin 92/49/ETY sekä direktiivien 2002/83/EY, 2004/39/EY, 2005/68/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta rahoitusalalla tapahtuvaan omistusosuuksien hankintaan ja lisäämiseen sovellettavien toiminnan vakauden arviointia koskevien menettelysääntöjen ja periaatteiden osalta, EUVL L 247, 21.9.2007, s. 1.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/10/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, rahoitusvälineiden markkinoista annetun direktiivin 2004/39/EY muuttamisesta komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan osalta, EUVL L 76, 19.3.2008, s. 33.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/78/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 98/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen), Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) ja Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) toimivaltuuksien osalta, EUVL L 331, 15.12.2010, s. 120.
täydennetty:
Komission asetus (EY) N:o 1287/2006, annettu 10 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta tietojen kirjaamista koskevien sijoituspalveluyritysten velvoitteiden, liiketoimista ilmoittamisen, markkinoiden avoimuuden, rahoitusvälineiden kaupankäynnin kohteeksi ottamisen sekä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta, EUVL L 241, 2.9.2006, s. 1.
Komission direktiivi 2006/73/EY, annettu 10 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevien vaatimusten, toiminnan harjoittamisen edellytysten ja kyseisessä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta, EUVL L 241, 2.9.2006, s. 26.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/110/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sähköisen rahan liikkeeseenlaskijalaitosten liiketoiminnan aloittamisesta, harjoittamisesta ja toiminnan vakauden valvonnasta, direktiivien 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta sekä direktiivin 2000/46/EY kumoamisesta, EUVL L 267, 10.10.2009, s. 7, lukuun ottamatta direktiivin 2009/110/EY III osastoa.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla, direktiivien 97/7/EY, 2002/65/EY, 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta ja direktiivin 97/5/EY kumoamisesta: direktiivin 2007/64/EY I ja II osaston säännökset, EUVL L 319, 5.12.2007, s. 1.
Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla, direktiivien 97/7/EY, 2002/65/EY, 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta ja direktiivin 97/5/EY kumoamisesta (EUVL L 319, 5.12.2007), EUVL L 187, 18.7.2009, s. 5.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/111/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, direktiivien 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2007/64/EY muuttamisesta keskuslaitoksiin kuuluvien pankkien, tiettyjen omien varojen erien, suurten riskikeskittymien, valvontajärjestelyjen ja kriisinhallinnan osalta, EUVL L 302, 17.11.2009, s. 97.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1093/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/78/EY kumoamisesta, EUVL L 331, 15.12.2010, s. 12.
LIITE B
Rahanpesun estäminen
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/60/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen, EUVL L 309, 25.11.2005, s. 15.
muutettu:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla, direktiivien 97/7/EY, 2002/65/EY, 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta ja direktiivin 97/5/EY kumoamisesta, EUVL L 319, 5.12.2007, s. 1, direktiivin 2007/64/EY I ja II osaston säännökset.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/20/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen annetun direktiivin 2005/60/EY muuttamisesta komissiolle siirretyn täytäntöönpanovallan osalta, EUVL L 76, 19.3.2008, s. 46.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/110/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sähköisen rahan liikkeeseenlaskijalaitosten liiketoiminnan aloittamisesta, harjoittamisesta ja toiminnan vakauden valvonnasta, direktiivien 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta sekä direktiivin 2000/46/EY kumoamisesta, EUVL L 267, 10.10.2009, s. 7, lukuun ottamatta direktiivin 2009/110/EY III osastoa.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/78/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, direktiivien 98/26/EY, 2002/87/EY, 2003/6/EY, 2003/41/EY, 2003/71/EY, 2004/39/EY, 2004/109/EY, 2005/60/EY, 2006/48/EY, 2006/49/EY ja 2009/65/EY muuttamisesta Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen), Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen) ja Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) toimivaltuuksien osalta, EUVL L 331, 15.12.2010, s. 120.
täydennetty:
Komission direktiivi 2006/70/EY, annettu 1 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY täytäntöönpanotoimenpiteistä poliittisesti vaikutusvaltaisen henkilön määritelmän sekä yksinkertaistettuja asiakkaan tuntemismenettelyjä sekä satunnaisesti tai hyvin rajoitetusti harjoitetun rahoitustoiminnan perusteella myönnettyjä poikkeuksia koskevien teknisten perusteiden osalta, EUVL L 214, 4.8.2006, s. 29.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1781/2006, annettu 15 päivänä marraskuuta 2006, maksajaa koskevien tietojen toimittamisesta varainsiirtojen mukana, EUVL L 345, 8.12.2006, s. 1.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1889/2005, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, yhteisön alueelle tuotavan tai sieltä vietävän käteisrahan valvonnasta, EUVL L 309, 25.11.2005, s. 9.
Petosten ja väärennysten torjunta
Neuvoston puitepäätös 2001/413/YOS, tehty 28 päivänä toukokuuta 2001, muihin maksuvälineisiin kuin käteisrahaan liittyvien petosten ja väärennysten torjunnasta, EYVL L 149, 2.6.2001, s. 1.
Neuvoston asetus (EY) N:o 2182/2004, annettu 6 päivänä joulukuuta 2004, eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista, EUVL L 373, 21.12.2004, s. 1.
muutettu:
Neuvoston asetus (EY) N:o 46/2009, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, eurometallirahojen kaltaisista mitaleista ja rahakkeista annetun asetuksen (EY) N:o 2182/2004 muuttamisesta, EUVL L 17, 22.1.2009, s. 5.
Neuvoston asetus (EY) N:o 1338/2001, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2001, euron väärentämisen torjunnan edellyttämistä toimenpiteistä, EYVL L 181, 4.7.2001, s. 6.
muutettu:
Neuvoston asetus (EY) N:o 44/2009, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, euron väärentämisen torjunnan edellyttämistä toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 1338/2001 muuttamisesta, EUVL L 17, 22.1.2009, s. 1.
Neuvoston puitepäätös 2000/383/YOS, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, rahanväärennyksen estämiseksi annettavan suojan vahvistamisesta rikosoikeudellisten ja muiden seuraamusten avulla euron käyttöönoton yhteydessä, EYVL L 140, 14.6.2000, s. 1.
muutettu:
Neuvoston puitepäätös 2001/888/YOS, tehty 6 päivänä joulukuuta 2001, rahanväärennyksen estämiseksi annettavan suojan vahvistamisesta rikosoikeudellisten ja muiden seuraamusten avulla euron käyttöönoton yhteydessä tehdyn puitepäätöksen 2000/383/YOS muuttamisesta, EYVL L 329, 14.12.2001, s. 3.
Neuvoston päätös 2001/887/YOS, tehty 6 päivänä joulukuuta 2001, euron suojaamisesta väärentämiseltä, EYVL L 329, 14.12.2001, s. 1.
Neuvoston päätös 2009/371/YOS, tehty 6 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan poliisiviraston (Europol) perustamisesta, EUVL L 121, 15.5.2009, s. 37.
Neuvoston päätös 2001/923/EY, tehty 17 päivänä joulukuuta 2001, tietojenvaihtoa, avunantoa ja koulutusta koskevan toimintaohjelman perustamisesta euron suojaamiseksi rahanväärennykseltä (Perikles-ohjelma), EYVL L 339, 21.12.2001, s. 50.
muutettu:
Neuvoston päätös 2006/75/EY, tehty 30 päivänä tammikuuta 2006, tietojenvaihtoa, avunantoa ja koulutusta koskevan toimintaohjelman perustamisesta euron suojaamiseksi rahanväärennykseltä (Perikles-ohjelma) tehdyn päätöksen 2001/923/EY muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta, EUVL L 36, 8.2.2006, s. 40.
Neuvoston päätös 2006/849/EY, tehty 20 päivänä marraskuuta 2006, tietojenvaihtoa, avunantoa ja koulutusta koskevan toimintaohjelman perustamisesta euron suojaamiseksi rahanväärennykseltä (Perikles-ohjelma) tehdyn päätöksen 2001/923/EY muuttamisesta ja voimassaolon jatkamisesta, EUVL L 330, 28.11.2006, s. 28.
Pankki- ja finanssilainsäädäntö
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/9/EY, annettu 3 päivänä maaliskuuta 1997, sijoittajien korvausjärjestelmistä, EYVL L 84, 26.3.1997, s. 22.
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/25 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 5. marraskuuta 2010 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.5658 – Unilever/Sara Lee Body Care
Esittelijä: Slovakia
2012/C 23/08
1. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu toimenpide muodostaa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 139/2004 tarkoitetun keskittymän. |
2. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitetulla toimenpiteellä on neuvoston asetuksessa (EY) N:o 139/2004 tarkoitettu yhteisönlaajuinen ulottuvuus. |
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkityksellisten tuotemarkkinoiden määrittelyt ovat seuraavat:
|
4. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkityksellisten maantieteellisten markkinoiden määrittelyt ovat kansallisia kaikkien tarkasteltujen markkinoiden osalta. |
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä on omiaan olennaisesti estämään tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla seuraavien markkinoiden osalta:
|
6. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä ei todennäköisesti olennaisesti estä tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla seuraavien markkinoiden osalta:
|
7. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että esitetyt sitoumukset ovat riittävät poistamaan olennaiset kilpailun esteet seuraavilla markkinoilla:
|
8. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä ei olennaisesti estä tehokasta kilpailua sisämarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla, jos osapuolet noudattavat antamiaan sitoumuksia kaikilta osin. |
9. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että ilmoitettu keskittymä olisi todettava sisämarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 2 kohdan sekä ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti. |
10. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee lausuntonsa julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/28 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)
COMP/M.5658 – Unilever/Sara Lee Body Care
2012/C 23/09
Unilever N.V. ja Unilever Plc, jäljempänä yhdessä ’Unilever’, ilmoittivat komissiolle 21. huhtikuuta 2010 hankkineensa yksinomaiseen määräysvaltaansa Sara Lee Corporationiin kuuluvan Sara Lee Household and Body Care International -yrityksen, jäljempänä ’Sara Lee’, 25. syyskuuta 2009 ilmoitetulla peruuttamattomalla ja sitovalla tarjouksella.
Komissio totesi ilmoitusta tarkasteltuaan, että ilmoitettu toimenpide kuuluu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (2), jäljempänä ’sulautuma-asetus’, soveltamisalaan. Komissio toi esiin vakavat epäilyksensä toimenpiteen soveltuvuudesta sisämarkkinoille ja yhteensopivuudesta Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen kanssa. Näin ollen komissio aloitti 31. toukokuuta 2010 sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn ja käynnisti toisen vaiheen tutkimuksen.
Unileverille lähetettiin 12. elokuuta 2010 asiasta väitetiedoksianto. Siinä komissio esittää alustavan johtopäätöksensä, jonka mukaan ilmoitettu keskittymä olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua yhteismarkkinoiden merkittävällä osalla sulautuma-asetuksen 2 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
Saatuaan mahdollisuuden tutustua asiakirjoihin Unilever pyysi 17. elokuuta 2010 muun muassa julkistamaan tietyt asiakirjat, joita oli sen mukaan tarpeettomasti editoitu. Tämän seurauksena komissio otti yhteyttä tiedonantajiin ja sai tietyistä asiakirjoista vähemmän editoidut versiot, jotka toimitettiin Unileverille. Yritys varasi itselleen oikeuden tuoda esiin, että viive asiakirjoihin tutustumisessa oli haitannut sen puolustautumisoikeuksia. Unilever ei kuitenkaan koskaan palannut tähän menettelyn aikana eikä pyytänyt kuulemismenettelystä vastaavalta neuvonantajalta päätöstä asiaan.
Unilever vastasi tiedonantoon 27. elokuuta 2010 pyytämättä suullista kuulemista.
Olen hyväksynyt yhden yrityksen menettelyn kolmanneksi osapuoleksi, jonka etua asia koskee, ja kyseiselle yritykselle toimitettiin tietoa menettelyiden luonteesta ja asiasisällöstä, ja komissio pyysi sitä jättämään huomautuksensa.
Komissio esitti Unileverille 1. lokakuuta 2010 lähetetyssä asiaseikkoja koskevassa kirjeessä lisätietoja, jotka se oli kerännyt väitetiedoksiannon antamisen jälkeen. Unileverille annettiin mahdollisuus toimittaa havaintojaan kirjeestä saatuaan tutustua asiakirjoihin tarkemmin.
Keskittymän muuttamiseksi sisämarkkinoille soveltuvaksi Unilever ehdotti ensimmäistä sitoumuskokonaisuutta, joka markkinatestattiin. Markkinatestin jälkeen ilmoituksen tehnyt osapuoli esitti tarkistetun sitoumuskokonaisuuden, joka myös markkinatestattiin. Unilever sai mahdollisuuden tutustua markkinatesteissä tehtyihin havaintoihin.
Tämän jälkeen Unilever toimitti komissiolle lopullisen sitoumuskokonaisuuden, joka komission mukaan vastaa väitetiedoksiannossa yksilöityihin kilpailuongelmiin erityisesti muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien osalta Belgian, Tanskan, Irlannin, Alankomaiden, Portugalin, Espanjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoilla sekä miesten deodoranttien osalta Espanjan markkinoilla. Unilever ei esittänyt objektiivisuutta koskevia vastalauseita komission suorittamasta markkinatestistä (3).
Ehdotus lopulliseksi sitoumuskokonaisuudeksi muodostuu Sanexin kaikkien tuoteluokkien koko liiketoiminnan luovuttamisesta ETA-alueella. Tämä koskee erityisesti kaikkia Unileverin omistamia Sanex-tuotemerkkejä Euroopassa sekä muita immateriaalioikeuksia, joita käytetään Sanexin liiketoiminnassa tai jotka liittyvät siihen.
Näin ollen komissio katsoo, että muutetut sitoumukset ovat hyväksyttävä ratkaisu väitetiedoksiannossa esitettyihin yleisiin kilpailuongelmiin. Komissio näin ollen ehdottaa sulautuma-asetuksen 8 artiklan 2 kohdan ja 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoitetun keskittymän julistamista sisämarkkinoille sopivaksi ja ETA-sopimuksen mukaiseksi edellä mainituin ehdoin ja velvoittein.
Ilmoituksen tehnyt osapuoli, toinen asianosainen tai kolmannet osapuolet eivät ole toimittaneet minulle kyselyjä tai huomautuksia. Edellä esitetyn perusteella ja ottaen huomioon, ettei tapaus anna aihetta erityisiin huomautuksiin oikeudesta tulla kuulluksi, katson, että osapuolten oikeutta tulla kuulluksi tässä asiassa on noudatettu.
Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 2010.
Michael ALBERS
(1) Laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti (EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21).
(2) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(3) Komission päätöksen 2001/462/EY 14 artikla.
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/30 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
tehty 17 päivänä marraskuuta 2010
keskittymän julistamisesta sisämarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi
(Asia COMP/M.5658 – Unilever/Sara Lee Body Care)
(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 7934)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/10
Komissio teki 17 päivänä marraskuuta 2010 päätöksen sulautuma-asiassa yrityskeskittymien (1) valvonnasta 20 päivänä tammikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan nojalla. Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavilla todistusvoimaisella kielellä ja komission työkielillä kilpailun pääosaston verkkosivuilla osoitteessa
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I OSAPUOLET
(1) |
Brittiläis-alankomaalainen yhtiö Unilever (2) on nopeakiertoisten kulutustarvikkeiden maailmanlaajuinen toimittaja, ja sillä on uusosakeanteja Euronext Amsterdamissa (Unilever N.V.:n kautta) ja Lontoon pörssissä (Unilever Plc:n kautta). Sen pääasialliset liiketoiminnan luokat ovat elintarvikkeet, kodinhoito ja henkilökohtainen hygienia. Kodinhoidon alalla Unilever on markkinajohtaja pyykinpesuaineiden, pintojen puhdistusaineiden ja hygieniatuotteiden alalla. Unileverin henkilökohtaisen hygienian osasto tuottaa deodorantteja, kylpy- ja suihkutuotteita, ihonhoitotuotteita, suuhygieniavalmisteita ja hiustenhoitovalmisteita. |
(2) |
Sara Lee Corporation on liha- ja leipomotuotteiden, juomien sekä kotitalous- ja vartalonhoitotuotteiden aloilla toimiva merkkikulutustavaroiden maailmanlaajuinen toimittaja, jonka päätoimipaikka on Yhdysvalloissa ja joka on noteerattu New Yorkin ja Chicagon pörsseissä. Sara Lee Body Care -yhtiöön kuuluvat i) vartalonhoitotuotteiden maailmanlaajuinen liiketoiminta, joka käsittää kylpy- ja suihkutuotteiden, deodoranttien, vauvanhoitotuotteiden, miesten toalettitarvikkeiden ja suuhygieniavalmisteiden maailmanlaajuisen valmistamisen ja toimittamisen, sekä ii) pyykinpesutuotteiden Euroopan-laajuinen liiketoiminta, joka käsittää pyykinpesu- ja pyykinhuuhtelutuotteet sekä muut pyykinpesutuotteet. |
II TOIMENPIDE
(3) |
Unilever teki 25. syyskuuta 2009 tarjouksen Sara Lee Corporationin maailmanlaajuisesta vartalonhoitotuotteiden ja Euroopan-laajuisesta pyykinpesutuotteiden liiketoiminnasta. Hankinnallaan Unilever osti Sara Lee Corporationilta joukon osakkeita ja omaisuuseriä, mukaan lukien Sara Lee Body Care, myynti- ja ostosopimuksen mukaisesti. |
(4) |
Koska Unilever omistaa ilmoitetun toimenpiteen päätyttyä kaikki Sara Lee Body Caren osakkeet ja omaisuuserät, ehdotettu toimenpide muodostaa sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun keskittymän. |
III TIIVISTELMÄ
(5) |
Tutkittuaan ilmoituksen komissio teki 31. toukokuuta 2010 päätöksen, jossa se totesi toimenpiteen kuuluvan sulautuma-asetuksen soveltamisalaan, ilmaisi vakavia epäilyjä toimenpiteen soveltuvuudesta sisämarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan, ja jolla se aloitti asiassa sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn. |
(6) |
Unileverille lähetettiin sulautuma-asetuksen 18 artiklan mukainen väitetiedoksianto 12. elokuuta 2010. Unilever vastasi väitetiedoksiantoon 27. elokuuta 2010. |
(7) |
Unilever tarjosi 21. syyskuuta 2010 uusia sitoumuksia muuttaakseen ehdotetun keskittymän sisämarkkinoille soveltuvaksi. Kyseisiä sitoumuksia muutettiin, ja niiden lopullinen versio toimitettiin komissiolle 12. marraskuuta 2010. |
IV PERUSTELUT
(8) |
Sekä Unilever että Sara Lee Body Care toimittavat henkilökohtaisen hygienian tuotteita ja kodinhoitotuotteita. Niiden toiminta on päällekkäistä seuraavissa luokissa: deodorantit, ihonpuhdistus (tuotteet henkilökohtaista peseytymistä varten, kuten kylpy- ja suihkutuotteet sekä saippuatuotteet), ihonhoito (käsien ja vartalon ihon kosteuttamiseen ja ravitsemiseen suunnitellut tuotteet), pyykin hoito (pesuaineet, huuhteluaineet ja muut pyykinpesutuotteet), after-shave -hoidot, suuhygienia (hammastahna), hiustenhoito (shampoo, hoitoaineet ja muotoilutuotteet) ja kotitalouksien siivous (monikäyttöiset puhdistusaineet). |
(9) |
Riippumatta yksityiskohtaisesta markkinoiden määrittelystä, kyseisestä liiketoimesta ei aiheudu kilpailuongelmia seuraavissa kategorioissa: ihonpuhdistus, ihonhoito, pyykin hoito, after-shave -hoidot, suuhygieniavalmisteet, hiustenhoito ja kotitalouksien siivous. |
(10) |
Tässä tiivistelmässä keskitytään käsittelemään ainoastaan deodorantteja, joiden osalta todettiin tehokkaan kilpailun estyvän olennaisesti monilla kansallisilla markkinoilla eli Belgiassa, Tanskassa, Irlannissa, Alankomaissa, Portugalissa, Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. |
A. Merkitykselliset markkinat
(11) |
Deodorantit ovat tuotteita hikoilun kielteisten vaikutusten vähentämiseksi tai poistamiseksi hajua ja/tai kosteutta säätelemällä. Niitä eriytetään yhä enemmän käyttäjän sukupuolen mukaan, ja useimmilla merkeillä on mies- ja naiskuluttajille erikseen markkinoidut vaihtoehdot. Tiettyjä merkkejä myydään ainoastaan miehille tai naisille suunnattuina vaihtoehtoina. Tietyissä jäsenvaltioissa (erityisesti Espanjassa) on ns. ”unisex -deodoranttien” luokka, jonka tuotteet vetoavat sekä mies- että naiskuluttajiin. |
(12) |
Deodorantteja myydään eri muodoissa. Ihoa koskettavat deodorantit (lähinnä roll-on-, voide- ja puikkodeodorantit ja deodoranttipyyhkeet) voidaan erottaa muista kuin ihoa koskettavista deodoranteista. Deodoranttimerkit yhdistetään tyypillisesti tiettyihin keskeisiin ominaisuuksiin, joista tärkeimmät ovat ”teho”, ”ihonhoito” ja ”tuoksu”. |
(13) |
Sara Leen johtava tuotemerkki on Sanex (3). Sen markkinoinnissa keskitytään ensisijaisesti lupauksiin terveestä ihosta, joskin asiakkaat arvostavat Sanexissa myös sen mainetta tehokkaana tuotteena. |
(14) |
Unileverillä on kolme keskeistä EU:n laajuista tuotemerkkiä: Axe, Rexona ja Dove (4). Näistä Axe (joka tunnetaan nimellä Lynx Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa) on ainoastaan miehille suunnattu deodorantti. Rexonalla (joka tunnetaan nimellä Sure Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa) on markkina-asema tehokkaana tuotteena, josta on saatavilla sekä miehille että naisille suunnatut vaihtoehdot. Sen maine on kuitenkin vahvempi naisten deodoranttina. Dove-deodoranttien painopiste on erityisesti ihon kuivumista torjuvassa ensiluokkaisessa kosteuttamisessa. Kyseinen tuotemerkki oli ainoastaan naisille suunnattu, mutta useassa EU:n jäsenvaltiossa lanseerattiin tammikuussa 2010 tuotemerkin Dove Men + Care tuotesarja. |
(15) |
Osapuolten pääasiallisia kilpailijoita ETA:n alueella ovat: Beiersdorf (joka markkinoi Niveaa, yhtä ETA-alueen pääasiallisista deodoranttimerkeistä), Henkel (Fa-tuotemerkillään), Colgate-Palmolive (joka valmistaa deodorantteja tuotemerkeillä Palmolive ja Soft & Gentle), L'Oreal (jonka tuotemerkkejä ovat muun muassa Narta, Ushuaïa ja Garnier Mineral) ja Procter & Gamble (joka markkinoi tuotemerkkejä Mum, Secret, Gillette ja Old Spice). |
Markkinoiden määritelmä deodoranteille
(16) |
Merkityksellisten tuotemarkkinoiden osalta markkinatutkimus ei vahvistanut osapuolten ehdottamaa tuotemarkkinoiden määritelmää, jonka mukaan miesten deodorantit ovat osa samoja merkityksellisiä tuotemarkkinoita kuin muille kuin miehille suunnatut deodorantit. Sen sijaan tutkimus osoitti, että miehille ja muille kuin miehille suunnatuilla deodoranteilla on toisistaan erilliset markkinat. |
(17) |
Markkinatutkimuksessa ilmeni useita tekijöitä, joiden perusteella saattoi päätellä, että kysyntäpuolelta katsottuna miehille ja muille kuin miehille suunnatut deodorantit eivät ole keskenään korvattavissa. Tällaisia tekijöitä ovat muun muassa sijainti eri hyllyissä, hintaerot, erilaiset kasvusuuntaukset ja se, että deodoranttien käyttö on vähäistä tuotteen sukupuolen mukaisen kohderyhmän ulkopuolella. Korvattavuuden tarkastelu tarjontapuolella ei tukenut johtopäätöstä, jonka mukaan miehille ja muille kuin miehille suunnatut deodorantit ovat keskenään korvattavissa merkityksellisen tuotemääritelmän näkökulmasta. Vaikka tunnetun miehille/naisille/kummallekin sukupuolelle suunnatun deodoranttimerkin laajentaminen eri sukupuolikategoriaan olisikin periaatteessa ”mahdollista”, tällainen laajentaminen kuitenkin vaatisi tärkeimmiltä deodorantintoimittajilta huomattavasti aikaa ja investointeja tuotteen valmistamiseen ja lanseeraamiseen. Näin ollen todettiin, että miehille ja muille kuin miehille suunnatut deodorantit muodostavat erilliset merkitykselliset tuotemarkkinat. |
(18) |
Merkityksellisten maantieteellisten markkinoiden osalta markkinatutkimus vahvisti, että deodoranttien maantieteelliset markkinat ovat kansallisia. Sekä asiakkaat että kilpailijat kaikissa jäsenvaltioissa selittivät, että hinnat ja kuluttajien mieltymykset vaihtelevat eri maissa merkin, muodon ja sukupuolen osalta. Paikalliset merkit ovat yhä merkittävässä asemassa monessa jäsenvaltiossa. Lisäksi lähes kaikki markkinatoimijat vahvistivat, että hintaneuvottelut ja hankinnat tehtiin kansallisella tasolla. Näin ollen deodoranttimarkkinoita analysoitiin kansallisella tasolla. |
B. Kilpailuvaikutusten arviointi
Johdanto
(19) |
Komissio tutki ehdotetun sulautuman vaikutuspiiriin kuuluvien deodoranttimarkkinoiden rakennetta ja toimintaa perusteellisesti. Tutkimuksessaan komissio tuli tulokseen, että sulautuma todennäköisesti estää olennaisesti tehokasta kilpailua muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien markkinoilla Belgiassa, Tanskassa, Irlannissa, Alankomaissa, Portugalissa, Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Miesten deodoranttien markkinoilla olennaisia esteitä tehokkaalle kilpailulle todettiin ainoastaan Espanjassa. |
(20) |
Seuraavissa johdanto-osan kappaleissa kuvataan ensin yleisiä väitteitä, jotka soveltuivat kaikkiin edellä mainittuihin jäsenvaltioihin. Tämän jälkeen esitetään maakohtainen arvio, ja lopuksi esitetään yhteenveto osapuolten tarjoamista sitoumuksista. |
Yleinen arviointi
(21) |
Deodoranttimarkkinoiden kaltaisilla eriytyneillä markkinoilla markkinaosuudet antavat suuntaa osapuolten markkinavoimasta, mutta eivät välttämättä täysin heijasta kilpailuvuorovaikutusta. Päätöksessä tarkastellaan hinnannousuun viittaavia tekijöitä, ja tämän jälkeen tuodaan esiin tasapainottavat tekijät sen mukaisesti kuin horisontaalisten sulautumien arvioinnista annetuissa suuntaviivoissa määrätään yhteensovittamattomien vaikutusten analysoinnista (5). |
Hinnannousujen todennäköisyys
(22) |
Eriytetyillä markkinoilla keskittymän muodostavien yritysten tuotteiden korvattavuuden aste on olennainen tekijä sulautuman vaikutusten arvioinnissa. Komissio totesi kilpailun tiukkuuden huomioon ottaen, että Unileverin tuotemerkkien (Dove, Rexona/Sure ja Vasenol/Vaseline) ja Sanexin tuotemerkkien asemointi on toisiinsa verrattavaa. Unileverin sisäiset asiakirjat ja useiden yhteisvaikutusta koskevien tutkimusten analysointi niin ikään vahvistivat Unileverin ja Sanexin tuotemerkkien läheisyyden. |
(23) |
Komissio arvioi sulautumaa simulaatiolla, jonka perusteella yrityskauppa todennäköisesti johtaa hintojen nousuun. Malli on kaksiosainen: kysyntäpuolella kuvataan, kuinka kuluttajat valitsevat deodoranttituotteen, ja siinä on käytetty strukturoituja logittimalleja. Tarjontapuolella kuvataan, kuinka tuottajat valitsevat hintansa: Mallissa oletetaan tuottajien kilpailevan tuotteidensa hinnoittelulla ja kysyntä oletetaan arvioidun mallin mukaiseksi. Ennustettu hinnannousu saadaan selville vertaamalla mallin sulautuman jälkeistä markkinatasapainoa ennen sulautumaa vallinneeseen tasapainoon. Sulautuman jälkeisten hintojen simuloimiseksi käytetyssä mallissa oletetaan, että sulautuman jälkeen sama yritys hinnoittelee sulautuneet tuotemerkit, kun ne ennen sulautumista kilpailivat keskenään. |
Tasapainottavan ostovoiman puute
(24) |
Unileverillä on merkittävä asema deodoranttimarkkinoilla. Tämä mahdollistaa sille kilpailijoitaan paremman neuvotteluaseman. Komissio totesi, että ehdotettu yritysosto vahvistaisi entisestään tätä asemaa, eivätkä jälleenmyyjät pysty entisestään heikentyneen neuvotteluasemansa takia vastaamaan siihen. |
(25) |
Yksityisten tuotemerkkien kohdistama kilpailupaine sen paremmin kuin suhteelliset marginaalit tai uhka yrityskeskittymän tuotteiden poistumisesta jälleenmyyjien hyllyiltä eivät osoittaneet, että jälleenmyyjät pystyisivät vastustamaan Unileverin hintojen yleistä nousua sulautuman jälkeen. |
(26) |
Kaikkien tekijöiden analysoimisen jälkeen päätettiin, että kuluttajien ostovoima ei kumoaisi hinnannousun todennäköisyyttä. |
Uusien kilpailijoiden markkinoillepääsy epätodennäköistä
(27) |
Paitsi suurin osa kilpailijoista myös monet deodoranttimarkkinoiden asiakkaat viittasivat siihen, että deodoranttimarkkinoille pääsy (tai laajentaminen niille) joko joiltakin läheisiltä henkilökohtaisen hygienian valmisteiden markkinoilta tai uutena tulijana on vaikeaa, ja että esteet deodoranttimarkkinoille pääsylle ovat yleisesti suuret. Uuden tuotemerkin onnistuneeseen markkinoillepääsyyn tai olemassa olevan deodorantin eri sukupuolelle suunnatun vaihtoehdon lanseeraamiseen tarvitaan huomattavasti investointeja ja aikaa monien keskeisten vaiheiden vuoksi (konseptin testaaminen, jakelu, markkinointi). |
(28) |
Lisäksi sisäiset asiakirjat ja viimeaikaiset esimerkit Garnier Mineralin markkinoilletulosta osoittivat, että monella tuotemerkillään alaa johtavalla Unileverillä on paitsi kykyä myös kannustimia yrittää estää uusien tuotemerkkien markkinoillepääsy tai olemassa olevien merkkien laajentaminen. |
(29) |
Näin ollen todettiin, että markkinoillepääsyn esteet ovat huomattavan suuret deodoranttimarkkinoilla. |
Maakohtaiset arvioinnit
(30) |
Useimmilla kyseeseen tulevilla kansallisilla markkinoilla yrityskauppa johtaisi Unileverin jo ennestään johtavan markkina-aseman vahvistumiseen muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien osalta (ainoana poikkeuksena Tanska, jossa Sara Lee oli markkinajohtaja ja Unilever toisella sijalla). Vaikka vahvistuminen vaihtelisi, useimmissa tapauksissa se olisi huomattavaa ja ylittäisi kuusi prosenttiyksikköä. Lisäksi toiseksi suurimmalla kilpailijalla olisi kaikissa näissä jäsenvaltioissa huomattavasti pienemmät markkinaosuudet verrattuna osapuolten yhdistettyihin markkinaosuuksiin muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien osalta. Tämä ilmenee alla olevasta taulukosta.
|
(31) |
Belgian osalta markkinatutkimus osoitti, että osapuolten tuotemerkkien välillä oli huomattavaa kilpailuvuorovaikutusta. Menestyvin toimija muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien markkinoilla oli Sara Lee Sanex-tuotemerkillään, jonka myynti lisääntyi [10–20 prosenttia] vuosina 2008–2009. Markkinaosuuksien menettäminen loi Sanexille suurta kilpailupainetta, jonka yrityskauppa poistaisi. Simuloitu yleinen hinnannousu koko deodoranttiluokassa olisi noin 4–5 prosenttia ja noin 6 prosenttia muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien osalta. Lisäksi Sanexille ennustettiin voimakkaita hinnankorotuksia (14–20 prosenttia). |
(32) |
Sara Lee oli markkinajohtaja ja menestynein muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien toimittaja Tanskassa. Markkinatutkimus paljasti, että jotkin kilpailijat tarjoavat huippumerkkejä tai korkean statuksen merkkejä, jotka olivat melko etäisiä kilpailijoita osapuolten tuotemerkeille. Hintaero näiden merkkien ja ”suurille massoille suunnattujen merkkien”, kuten osapuolten edustamat merkit, välillä pysyivät huomattavina. Yrityskauppa olisi poistanut kahden johtavan toimittajan kilpailun, sillä Unilver ja Sara Lee hillitsivät molemminpuolisesti toistensa tuotemerkkien hintoja. |
(33) |
Irlannissa muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien yhdistetty markkinaosuus, 60–70 prosenttia, oli huomattavan suuri (toiseksi suurin toimija Beiersdorf olisi moninkertaisesti uutta yksikköä pienempi). Markkinatutkimus osoitti, että osapuolten merkit olivat läheisiä kilpailijoita, erityisesti Doven ja Sanexin osalta. Se myös viittasi siihen, että yrityskauppa olisi poistanut kilpailuvoiman, joka kannusti kilpailuun markkinoilla. |
(34) |
Alankomaissa Unilever ja Sara Lee olivat markkinoiden suurin ja kolmanneksi suurin muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien toimittaja. Menestynein toimija oli Sara Lee, jonka myynti kasvoi vuosina 2007–2009 [10–20 prosenttia]. Sanexin kasvu oli [10–20 prosenttia] ja Neutralin [20–30 prosenttia]. Yrityskauppa olisi poistanut läheisen kilpailijan kahdelta Unileverin keskeisimmältä tuotemerkiltä. Yrityskaupan aiheuttama hinnannousujen mahdollisuus oli näin ollen huomattava, ja sulautumaa koskeva simulaatio viittasi 5–6 prosentin hintojennousuun muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien markkinoilla. Pääasialliset hintoja nostavat tekijät olisivat Sanexin (noin 20 prosenttia) ja Doven (7–11 prosenttia) hintojennousut. |
(35) |
Portugalissa osapuolet olisivat saavuttaneet yhteensä [40–50 prosentin] markkinaosuuden muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien markkinoilla. Osuus olisi ollut yli kaksinkertainen suurimman kilpailijan Beiersdorfin osuuteen verrattuna ja yli nelinkertainen tätä seuraavaan kilpailijaan L'Oréaliin verrattuna. Markkinatutkimus paljasti, että osapuolten merkkien välillä oli tiivistä kilpailua, erityisesti Vasenolin, Doven ja Sanexin osalta. Lisäksi Sanex on, huolimatta taantumisestaan vuosina 2003–2007, ollut vuodesta 2007 lähtien vakaa tuotemerkki ja yksi viidestä/kuudesta pääasiallisesta merkistä Portugalissa. |
(36) |
Espanjassa Sara Lee ja Unilever olivat markkinoiden suurimpia muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien toimittajia, ja kumpikin näistä tuotemerkeistä oli kooltaan yli kaksinkertainen kolmanneksi suurimpaan merkkideodorantin toimittajaan Puigiin nähden. Myös markkinatutkimus vahvisti osapuolten tuotemerkkien tiukan kilpailun. Vaikka yksityisten merkkien markkinaosuus oli erityisen merkittävä Espanjassa (20 prosenttia) ja osoitti nopeaa kasvua, tämä lisäys oli lähinnä tulosta yhden yksittäisen jälleenmyyjän strategiasta. Lisäksi yksityisten merkkien markkinaosuuden kasvu vaikutti pääasiassa kilpailijoiden tuotemerkkeihin (joiden myynti väheni 15–50 prosenttia), kun taas Sanexin myynti hieman kasvoi ja Unileverin säilyi vakaana. |
(37) |
Espanjan miestendeodoranttien markkinoilla Unilever ja Sara Lee olivat markkinoiden suurimmat toimittajat. Markkinatutkimus paljasti huomattavaa kilpailuvuorovaikutusta Sara Leen merkkien (Sanex ja Williams) ja Unileverin merkkien (Axe ja Rexona) välillä tuotelupauksen ja hinta-asemoinnin osalta. Keskittymää koskeva simulaatio viittasi miesten deodoranttien 2,2 prosentin hinnannousuun. |
(38) |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa osapuolet saavuttivat [60–70 prosentin] yhdistetyn markkinaosuuden muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien markkinoilla. Pääasiallinen jäljelle jäänyt kilpailija olisi ollut Colgate [5–10 prosentin] markkinaosuudellaan. Osapuolia lukuun ottamatta markkinoilla on ainoastaan kolme kilpailijaa, joiden markkinaosuus ylittää 2 prosenttia. Markkinatutkimuksen aikana kerätyt kvalitatiiviset ja kvantitatiiviset tiedot osoittivat, että osapuolten tuotemerkit kilpailevat tiiviisti keskenään. Keskittymää koskeva simulaatio ennusti noin 2–3 prosentin hintojennousua koko deodorantteja koskevassa luokassa ja noin 4 prosentin hintojennousua muille kuin miehille suunnattujen deodoranttien markkinoilla. Tuotemerkeistä Sanexille ennustettiin melko voimakasta hintojen nousua (noin 30 prosenttia). |
C. Sitoumukset
(39) |
Yrityskaupasta johtuvan kilpailuongelman poistamiseksi osapuolet ehdottivat EY:n sulautuma-asetuksen 8 artiklan 2 kohdan mukaisia sitoumuksia. Ensimmäinen sitoumuskokonaisuus toimitettiin 21. syyskuuta 2010 ja sitä päivitettiin 24. syyskuuta 2010, jotta komissio hyväksyisi liiketoimen. Korjaustoimenpiteet muodostuivat 5-vuotisesta lisenssistä seuraavien tuotteiden uudelleennimeämiseksi: i) kaikki Sanex-tuotemerkin tuotteet Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Irlannissa, Belgiassa, Alankomaissa ja Tanskassa sekä ii) Rexona-tuotemerkin tuotteet Espanjassa ja Portugalissa deodoranttien osalta. |
(40) |
Tämän jälkeen komissio laati markkinatestin sitoumuksista. Ensimmäisen markkinatestin tulokset osoittivat, että tarvittiin huomattavia parannuksia. Tämän seurauksena osapuolet lähettivät 7. lokakuuta 2010 parannetun version sitoumuksistaan, jotka koostuivat Sanexin koko liiketoiminnan luovuttamisesta Belgiassa, Tanskassa, Irlannissa, Alankomaissa, Espanjassa, Portugalissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Unilever saisi säilyttää Sanex-tuotemerkin muiden tuotteiden/valtioiden osalta, mutta se velvoitettaisiin käyttämään uutta tuotemerkkiä. |
(41) |
Toisen sitoumuskokonaisuuden markkinatestaus osoitti, että Sanex-deodoranttien luovuttaminen oli ensimmäistä ratkaisua selkeämpi ja suositeltavampi, mutta jonkin verran huolta ilmaistiin siitä, olisiko Sanexin jakaminen deodorantteihin ja muihin tuotekategorioihin elinkelpoinen ratkaisu. Osapuolille tiedotettiin näistä huolenaiheista, ja 12. marraskuuta 2010 ne toimittivat lopullisen sitoumuspaketin. |
(42) |
Lopullinen sitoumuskokonaisuus muodostuu Sanexin kaikkien tuoteluokkien koko liiketoiminnan luovuttamisesta ETA-alueella, mukaan lukien kaikki Unileverin Euroopassa omistamat Sanexiin liittyvät tuotemerkit, kaikki Unileverin Euroopassa omistamat Sanexin liiketoiminnassa käytettävät tai siihen liittyvät teollis- ja tekijänoikeudet, mukaan lukien kehitteillä olevat innovaatiot, kaikki sopimukset, vuokrasopimukset, sitoumukset ja asiakastilaukset, mukaan lukien kaikki luovutettavaan liiketoimintaan sisältyvät tuotepaketteja koskevat sopimukset ja oikeus hyödyntää Sanexin liiketoiminnan koko tuotantokalustoa ja kaikkia tuotantolinjoja sekä avainhenkilöstöä. |
(43) |
Lopullinen korjaustoimenpidekokonaisuus poistaa tunnistetut kilpailuongelmat selkeällä tavalla, koska siinä luovutetaan Sanexin liiketoiminta mukaan lukien deodorantit kaikissa seitsemässä jäsenvaltioissa, joissa on havaittu kilpailuongelmia, vaarantamatta kuitenkaan elinkelpoisuutta. Korjaustoimenpiteet muodostavat selkeän, toimivan ja tehokkaan ratkaisun, jolla pystytään luomaan elinkelpoinen kilpailija. Kyseisellä ratkaisulla nimittäin vastataan kaikkiin toisessa markkinatestissä esitettyihin epäilyksiin toisessa sitoumusehdotuksessa esitetyn tuotemerkin jakamisen elinvoimaisuudesta. |
V PÄÄTELMÄ
(44) |
Edellä esitetyistä syistä päätöksessä todetaan, että ehdotettu keskittymä ei merkittävästi haittaa todellista kilpailua sisämarkkinoilla tai sen merkittävällä osalla. |
(45) |
Näin ollen keskittymä olisi julistettava yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 2 kohdan sekä ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Unilever koostuu kahdesta pörssissä noteeratusta yhtiöstä, Unilever N.V.:stä ja Unilever Plc.:stä. Ne ovat kaksi erillistä yhtiötä, mutta toimivat yhtenä taloudellisena yksikkönä.
(3) Sara Lee valmistaa deodorantteja myös muilla tuotemerkeillä, kuten Radox (Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti), Williams (Belgia, Tanska, Ranska ja Espanja), Duschdas (Saksa), Monsavon (Ranska) ja Neutral (Tanska, Alankomaat ja Ruotsi). Nämä tuotemerkit ovat Sara Leen deodoranttivalikoimassa huomattavasti vähemmän tärkeitä kuin sen keskeisin tuotemerkki Sanex.
(4) Pääasiallisten tuotemerkkiensä lisäksi sillä on kansallisilla markkinoilla kaksi tuotemerkkiä: Vaseline (Portugalissa Vasenol) ja Impulse.
(5) Suuntaviivat horisontaalisten sulautumien arvioinnista yrityskeskittymien valvonnasta annetun neuvoston asetuksen nojalla, EUVL C 31, 5.2.2004, s. 5 (jäljempänä ’Horisontaalisten sulautumien suuntaviivat’).
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/35 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6445 – Eurochem/BASF Antwerp Assets)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/11
1. |
Komissio vastaanotti 20 päivänä tammikuuta 2012 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kyproslaisen yrityksen Eurochem Group SE (Eurochem SE) määräysvallassa oleva alankomaalainen yritys Eurochem International Holding B.V. (Eurochem BV) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan joihinkin belgialaisen yrityksen BASF Antwerpen N.V:n määräysvallassa tällä hetkellä oleviin lannoitealan omaisuuseriin (BASF Antwerp Assets) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6445 – Eurochem/BASF Antwerp Assets seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/36 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6451 – Schneider Electric France/Bouygues Immobilier/JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/12
1. |
Komissio vastaanotti 20 päivänä tammikuuta 2012 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaiset yritykset Schneider Electric France ja Bouygues Immobilier perustavat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisyrityksen, joka tarjoaa energiatehokkuuteen liittyvä palveluja. Kyseinen liiketoimi muodostaa mainitun asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yrityskeskittymän. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6451 – Schneider Electric France/Bouygues Immobilier/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
28.1.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 23/37 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6216 – IHC/DEME/OceanflORE JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2012/C 23/13
1. |
Komissio vastaanotti 23 päivänä tammikuuta 2012 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla alankomaalainen yritys IHC Merwede Holding B.V (IHC) ja belgialainen yritys DEME N.V. (DEME) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä OceanflORE B.V. (OceanflORE JV) ostamalla äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6216 – IHC/DEME/OceanflORE JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).