ISSN 1977-1053

doi:10.3000/19771053.C_2011.361.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 361

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

54. vuosikerta
10. joulukuuta 2011


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2011/C 361/01

SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

1

2011/C 361/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6409 – Gazprom Schweiz/Promgas) ( 1 )

6

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2011/C 361/03

Neuvoston päätelmät, annettu 27 päivänä lokakuuta 2011,: eurooppalainen oikeusalan koulutus

7

2011/C 361/04

Neuvoston päätelmät, annettu 2 päivänä joulukuuta 2011, lasten kommunikaatiohäiriöiden varhaisesta toteamisesta ja hoidosta, mukaan lukien sähköisten terveyspalvelujen (eHealth) ja innovatiivisten ratkaisujen käytöstä

9

2011/C 361/05

Neuvoston päätelmät, annettu 2 päivänä joulukuuta 2011, lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisy, varhainen diagnoosi ja hoito

11

 

Euroopan komissio

2011/C 361/06

Euron kurssi

14

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2011/C 361/07

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

15

2011/C 361/08

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

16

 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2011/C 361/09

Valtiontuki – Saksa – Valtiontuki SA.32169 (11/C) (ex 10/N) – Suuret investointihankkeet – Tuki Volkswagen Sachsen GmbH:lle – Kehotus huomautusten esittämiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisesti ( 1 )

17

2011/C 361/10

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6414 – Itochu/Tessenderlo Chemie/Siemens Project Ventures/T-Power JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

29

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/1


SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 361/01

Päätöksen tekopäivä

13.7.2011

Valtion tuen viitenumero

NN 18/09

Jäsenvaltio

Alankomaat

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Vrijstelling van vliegbelasting

Oikeusperusta

Wet belastingen op milieugrondslag (Art 36r-36 rg)

Toimenpidetyyppi

Tarkoitus

Tuen muoto

Talousarvio

Tuen intensiteetti

Toimenpide ei ole tukea

Kesto

1.7.2008–1.7.2009

Toimiala

Liikenne

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministerie van Financiën

PO Box 20201

2500 EE Den Haag

NEDERLAND

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

18.10.2011

Valtion tuen viitenumero

SA.31861 (11/N)

Jäsenvaltio

Irlanti

Alue

All regions

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Biomass electricity generation

Oikeusperusta

Electricity Regulation Act 1999

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Ympäristönsuojelu

Tuen muoto

Liiketoimet, joita ei ole tehty markkinaehdoin

Talousarvio

 

Suunnitellut vuosikustannukset: 70 milj. EUR

 

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1 050 milj. EUR

Tuen intensiteetti

100 %

Kesto

31.12.2015 saakka

Toimiala

Sähkön, kaasun ja veden toimitus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Department of Communications, Energy and Natural Resources

29-31 Adelaide Road

Dublin 2

IRELAND

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

5.10.2011

Valtion tuen viitenumero

SA.31953 (11/N)

Jäsenvaltio

Puola

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Budowa terminalu regazyfikacyjnego skroplonego gazu ziemnego w Świnoujściu – instalacja rozładunkowa i regazyfikacyjna

Oikeusperusta

1)

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju;

2)

Ustawa z dnia 24 kwietnia 2009 r. o inwestycjach w zakresie terminalu regazyfikacyjnego skroplonego gazu ziemnego w Świnoujściu;

3)

Polityka energetyczna Polski do 2030 r. – dokument przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 10 listopada 2009 r.;

4)

Polityka dla przemysłu gazu ziemnego z dnia 20 marca 2007 r.;

5)

Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko, Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013;

6)

Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko, Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, Szczegółowy opis priorytetów, Działanie 10.1;

7)

Lista indywidualnych projektów kluczowych dla Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko;

8)

Kryteria wyboru projektów w POIiŚ – Działanie X

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Alakohtainen kehitys

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 926 milj. PLN

Tuen intensiteetti

57 %

Kesto

2011-2015

Toimiala

Sähkön, kaasun ja veden toimitus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Instytut Nafty i Gazu

ul. Lubicz 25a

31-503 Kraków

POLSKA/POLAND

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

5.10.2011

Valtion tuen viitenumero

SA.31981 (11/N)

Jäsenvaltio

Alankomaat

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Aanloopsteun voor nieuwe gecombineerdvervoerdiensten op basis van het Twin hub spoorwegnet

Oikeusperusta

Het aanstaande besluit van het monitoring comité van het INTERREG IVB-Noordwest Europa programma

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Alakohtainen kehitys

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

 

Suunnitellut vuosikustannukset: 0,45 milj. EUR

 

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1,8 milj. EUR

Tuen intensiteetti

30 %

Kesto

1.12.2011–30.9.2015

Toimiala

Rautatiet

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Caisse des dépôts et consignations

15 Quai Anatole

75356 Paris 07 SP

FRANCE

(L’unique organisme de paiement pour l’ensemble du programme INTERREG)

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

3.10.2011

Valtion tuen viitenumero

SA.32029 (10/N)

Jäsenvaltio

Saksa

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Regelung zur vorübergehenden Gewährung von niedrigverzinslichen Darlehen zur Herstellung „grüner Produkte“ im Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland während der Finanz- und Wirtschaftskrise

Oikeusperusta

Ziffer 2.5 der Mitteilung der Europäischen Kommission Änderung des Vorübergehenden Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen zur Erleichterung des Zugangs zu Finanzierungsmitteln in der gegenwärtigen Finanz- und Wirtschaftskrise

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Ympäristönsuojelu

Tuen muoto

Laina

Talousarvio

 

Suunnitellut vuosikustannukset: 200 milj. EUR

 

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 200 milj. EUR

Tuen intensiteetti

Kesto

1.1.2011–31.12.2011

Toimiala

Kaikki toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Behörden von Bund, Ländern und Gemeinden

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

30.9.2011

Valtion tuen viitenumero

SA.33210 (11/N)

Jäsenvaltio

Yhdistynyt kuningaskunta

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Feed-in Tariffs to support the generation of renewable electricity from low carbon sources

Oikeusperusta

Energy Act 2008 SS 41-43

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Ympäristönsuojelu, Energiansäästö

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 3 100 milj. GBP

Tuen intensiteetti

100 %

Kesto

1.4.2037 saakka

Toimiala

Energia

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Department of Energy and Climate Change

3 Whitehall Place

London

SW1A 2HH

UNITED KINGDOM

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm


10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/6


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.6409 – Gazprom Schweiz/Promgas)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 361/02

Komissio päätti 2 päivänä joulukuuta 2011 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32011M6409. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/7


Neuvoston päätelmät annettu 27 päivänä lokakuuta 2011: eurooppalainen oikeusalan koulutus

2011/C 361/03

EUROOPAN UNIONIN:

a)

Palauttaa mieliin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 81 artiklan 2 kohdan h alakohdan ja 82 artiklan 1 kohdan c alakohdan, joissa ensimmäistä kertaa määrätään erityisestä toimivallasta ”tuomareiden ja oikeuslaitoksen henkilöstön koulutuksen” tukemiseksi yksityisoikeudellisissa ja rikosasioissa.

b)

Palauttaa mieliin ”Tukholman ohjelman – Avoin ja turvallinen Eurooppa kansalaisia ja heidän suojeluaan varten”, jossa korostettiin, että ”aidon eurooppalaisen oikeus- ja lainvalvontakulttuurin edistämiseksi on oleellisen tärkeää tehostaa koulutusta unioniin liittyvissä asioissa ja saattaa se järjestelmällisesti saataville kaikissa sellaisissa ammateissa toimiville, jotka ovat mukana vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen toteuttamisessa”.

c)

Palauttaa mieliin neuvoston päätöslauselman (2008/C 299/01) tuomareiden, syyttäjien ja oikeuslaitoksen henkilöstön koulutuksesta Euroopan unionissa.

d)

Palauttaa mieliin 9. heinäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin päätöslauselman kansallisen tuomarin asemasta Euroopan oikeuslaitoksessa (2009/C 294 E/06).

EUROOPAN UNIONIN:

1.

Panee tyytyväisenä merkille Euroopan komission tiedonannon ”Parannetaan luottamusta oikeuden saatavuuteen EU:ssa: eurooppalaisen oikeusalan koulutuksen uusi ulottuvuus” (1), jossa korostetaan EU:n lainsäädännön tuntemuksen parantamisen tärkeyttä sekä oikeusalan ammattilaisten välistä keskinäistä luottamusta, jotta EU:n lainsäädännön tehokas täytäntöönpano ja nopea rajatylittävä oikeudellinen yhteistyö voitaisiin varmistaa kaikissa jäsenvaltioissa.

2.

Korostaa eurooppalaisen oikeusalan koulutuksen osuutta aidon eurooppalaisen oikeuskulttuurin kehittämisessä, joka perustuisi jäsenvaltioiden erilaisten oikeusjärjestelmien ja -perinteiden kunnioittamiseen.

3.

Tukee vahvasti lisätoimia tuomareiden, syyttäjien ja muun oikeuslaitoksen henkilöstön EU:n lainsäädäntöä ja sen soveltamista koskevan koulutuksen edistämiseksi.

4.

Suhtautuu myönteisesti muiden oikeusalan ammattilaisten, muun muassa ulosottomiesten, notaarien ja asianajajien koulutuksen helpottamiseen.

5.

Korostaa, että koulutus ei saisi vaarantaa oikeusalan ja oikeuslaitoksen ammattilaisten riippumattomuutta.

6.

Pitää koulutuksen laatua tärkeimpänä viitearvona koulutuksen arvioinnissa ja panee tyytyväisenä merkille komission aikomuksen keskittyä painopistealueisiin ottaen huomioon EU:n politiikan ensisijaiset tavoitteet ja erityisvälineiden monimutkaisuuden. Kustannustehokkuutta koskevat näkökohdat olisi myös otettava huomioon.

7.

On yhtä mieltä nykyisten rakenteiden, instituutioiden ja verkostojen, erityisesti Euroopan juridisen koulutusverkoston (EJTN) hyödyntämisen tarpeesta.

8.

Panee tyytyväisenä merkille tuomareiden, syyttäjien ja muiden oikeusalan ammattilaisten kansallisten koulutusrakenteiden keskeisen aseman tunnustamisen ja suhtautuu myönteisesti siihen, että tiedonannossa mainitaan alueellisen yhteistyön asema parhaiden käytäntöjen ja uusien oppimismenetelmien kehittämisessä.

9.

Neuvosto kehottaa jäsenvaltioita:

kannustamaan voimakkaasti sitä, että EU:n säännöstöä koskevaa koulutusta, jossa otetaan huomioon kansallisen ja EU:n lainsäädännön vaikutus toisiinsa sekä ammatin käytännön harjoittamiseen, tarjotaan järjestelmällisesti oikeusalan ammattilaisille perus- ja jatkokoulutuksen muodossa;

kannustamaan voimakkaasti sitä, että oikeusalan ammattilaisilla, erityisesti tuomareilla ja syyttäjillä, on mahdollisuus osallistua vähintään viikon kestävään EU:n säännöstöä ja sen välineitä koskevaan koulutukseen uransa aikana;

kannustamaan oikeusalan ammattilaisten kansallisia ammattialajärjestöjä edistämään jäsentensä osallistumista jatkokoulutukseen;

tukemaan tuomareiden, syyttäjien ja oikeuslaitosten henkilöstön koulutuksesta vastaavia kansallisia elimiään laajentamaan koulutus käsittämään Euroopan unionin lainsäädäntö ja kansalliset oikeusjärjestelmät sekä järjestämään koulutusta paikallisella, alueellisella ja kansallisella tasolla;

kannustamaan kansallisia oikeusalan koulutusjärjestelmiään vaihtamaan vuosittain komission kanssa, mahdollisuuksien mukaan Euroopan juridisen koulutusverkoston kautta, tietoja tarjolla olevasta EU:n lainsäädäntöä koskevasta koulutuksesta ja koulutettujen ammattilaisten määrästä;

kannustamaan kansallisia oikeusalan ammattialajärjestöjä toimittamaan komissiolle tietoja eurooppalaisten järjestöjen välityksellä tarjolla olevasta EU:n lainsäädäntöä koskevasta koulutuksesta sekä koulutettujen ammattilaisten määrästä.

10.

Neuvosto kehottaa komissiota:

hyödyntämään Euroopan unionin toiminnasta annetun sopimuksen 81 artiklan 2 kohdan h alakohtaa sekä 82 artiklan 1 kohdan c alakohtaa erityisesti, jotta voitaisiin määrittää ja arvioida ratkaisuja EU:n tasolla muun muassa kaikille alan ammattilaisille tarkoitetuista eurooppalaisista koulutusohjelmista;

hyödyntämään nykyisten, kansallisten tai eurooppalaisten rakenteiden, toimijoiden ja verkostojen, esimerkiksi oikeusalan oppilaitosten ja EJTN:n, vahvuuksia ja kehottamaan komissiota tukemaan niitä edelleen ottaen samalla huomioon erityiset alueelliset tarpeet ja alueellisen yhteistyön lisäarvon;

käynnistämään vasta nimitetyille tuomareille ja syyttäjille tarkoitettu uusi vaihto-ohjelma sen varmistamiseksi, että he omaksuvat asemaansa kuuluvan eurooppalaisen ulottuvuuden alusta alkaen ja että he saavat ensi käden kokemusta muiden jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmän käytännön toiminnasta; uusi vaihto-ohjelma täydentäisi nykyisiä kokeneiden tuomareiden ja syyttäjien vaihto-ohjelmia;

kehittämään edelleen Euroopan oikeusportaalin oikeusalan koulutusosiota Euroopan oikeusalan koulutuksen kehittämisen välineenä;

yksinkertaistamaan edelleen hallinnollisia menettelyjä, jotta voitaisiin hyödyntää Euroopan rahoitusohjelmia ja saataisiin niiden puitteissa lisävaroja eurooppalaiseen oikeusalan koulutukseen;

käyttämään oikeusalan foorumia tiedonannon täytäntöönpanon seurantaan ja edistämään parhaita käytäntöjä koskevaa vaihtoa;

harkitsemaan vuotuisen raportin esittämistä eurooppalaisesta oikeusalan koulutuksesta. Raportti perustuisi EJTN:n ja sen jäsenten sekä oikeusalan ammattialajärjestöjen antamaan palautteeseen.

11.

Neuvosto kannustaa ehdokasmaita sekä mahdollisia jäsenehdokkaita allekirjoittamaan yhteistyöpöytäkirjat osallistuakseen Euroopan unionin oikeusalan rahoitusohjelmiin ohjelmissa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, jotta varmistettaisiin niiden tosiasiallinen osallistuminen eurooppalaisiin oikeusalan koulutushankkeisiin.


(1)  KOM(2011) 551 lopullinen.


10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/9


Neuvoston päätelmät, annettu 2 päivänä joulukuuta 2011, lasten kommunikaatiohäiriöiden varhaisesta toteamisesta ja hoidosta, mukaan lukien sähköisten terveyspalvelujen (eHealth) ja innovatiivisten ratkaisujen käytöstä

2011/C 361/04

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO

1.

PALAUTTAA MIELIIN, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 168 artiklan mukaan kaikkien unionin politiikkojen ja toimintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa varmistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen suojelu. Kansallista politiikkaa täydentävä unionin toiminta suuntautuu kansanterveyden parantamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien ehkäisemiseen sekä fyysistä ja mielenterveyttä vaarantavien tekijöiden torjuntaan. Unioni ja jäsenvaltiot edistävät yhteistyötä kolmansien maiden sekä kansanterveyden alalla toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa.

2.

PALAUTTAA MIELIIN, että EU:n kansalaisilla, erityisesti lapsilla, tulisi olla yhtäläiset mahdollisuudet kehittymiseen. Tästä olisi huolehdittava antamalla asianmukaiset välineet ja menettelyt käyttöön terveysongelmien ehkäisemistä, varhaista toteamista, hoitoa ja seurantaa varten.

3.

PALAUTTAA MIELIIN, että yksi EU:n terveysstrategian (2008–2013) (1) strategisista tavoitteista on dynaamisten terveydenhuoltojärjestelmien ja uusien teknologioiden tukeminen samalla kun todetaan, että uusilla teknologioilla voidaan parantaa sairauksien ehkäisyä, diagnosointia ja hoitoa, helpottaa potilasturvallisuutta ja parantaa terveysjärjestelmien koordinointia, resurssien käyttöä ja kestävyyttä.

4.

PALAUTTAA MIELIIN 8. kesäkuuta 2010 annetut neuvoston päätelmät oikeudenmukaisuudesta ja terveydestä kaikissa politiikoissa: solidaarinen terveydenhuolto (2), sekä 1. joulukuuta 2009 annetut neuvoston päätelmät turvallisesta ja tehokkaasta terveydenhuollosta sähköisten terveyspalvelujen (eHealth) avulla (3).

5.

ON TYYTYVÄINEN audiologian yhdistysten eurooppalaisen keskusjärjestön (EFAS, European Federation of Audiology Societies), Varsovassa, Puolassa 22.–25. kesäkuuta 2011 pidetyn kongressin päätelmiin (4), joissa painotetaan lasten kommunikaatiohäiriöiden ongelmaa ja sen varhaisen toteamisen ja hoidon merkitystä, sekä Budapestissa, Unkarissa 10.–12. toukokuuta 2011 pidetyn sähköistä terveydenhuoltoa käsitelleen ministerikonferenssin päätelmiin, joissa käsitellään erityisesti sähköisten terveyspalvelujen ja telelääketieteen entistä parempaa ja laajempaa käyttöä.

6.

PANEE MERKILLE terveyden alalla vallitsevat EU:n jäsenvaltioiden sisäiset ja väliset erot, jotka johtuvat monista syistä, esimerkiksi koulutukseen, sosioekonomiseen tilanteeseen, elin- ja työoloihin, terveyskäyttäytymiseen ja terveydenhuoltoon liittyvistä tekijöistä.

7.

TOTEAA, että ongelmien ehkäisy, varhainen toteaminen, seuranta ja aktiivinen valvonta on merkittävässä asemassa, kun torjutaan sairauksien ja häiriöiden kehittymistä. Tällä on ratkaiseva merkitys lasten tapauksessa, joiden hyvä terveys on normaalin kehityksen perusta ja vaikuttaa heidän elämänlaatuunsa ja myös sosiaaliseen ja taloudelliseen tilanteeseensa tulevaisuudessa.

8.

PANEE MERKILLE, että kommunikointi on monimutkainen, fyysisistä ja henkisistä osatekijöistä koostuva inhimillinen taito. Kommunikaatiohäiriötä voi kuvata kuuloon, näköön tai puheeseen liittyväksi vajavuudeksi, joka vaikuttaa kykyyn vastaanottaa, ymmärtää, tuottaa ja ilmaista verbaalista, ei-verbaalista ja graafista informaatiota.

9.

KOROSTAA, että kommunikaatiohäiriöt ovat pitkäaikaisten suoritusrajoitteiden merkittävä syy ja vaikuttavat suuresti lapsuuteen. Kuulo- ja näköaistiin liittyvät ja kielelliset vajavuudet saattavat haitata Euroopan unionissa joka viidettä lasta, ja ne voivat juontua elämän jo alkuvaiheista vaikuttaen epäsuotuisasti lasten kehitykseen. Diagnosoimattomat ja hoitamattomat kognitiivisen kehityksen viiveet ja häiriöt ovat lapselle tarpeeton riski, joka saattaa vaikeuttaa heidän myöhempää koulutuksellista, sosiaalista ja taloudellista edistymistään.

10.

TOTEAA, että lasten kommunikaatiohäiriöt tulisi selvittää seulontatutkimuksin mahdollisimman varhaisessa vaiheessa. Ongelmat olisi todettava viimeistään koulunkäynnin alkaessa, jotta onnistuttaisiin estämään lasten kielelliselle ja kognitiiviselle kehitykselle niistä aiheutuvat haitat tai rajoittamaan niitä. Tämän vahvistaa se tosiseikka, että lasten kuulo-, näkö- ja puhehäiriöt ovat merkittäviä syitä, jotka hidastavat oppimista ja vaikeuttavat tehokkaan kommunikoinnin kannalta olennaisten kielellisten taitojen omaksumista.

11.

MUISTUTTAA, että on olemassa laajaa näyttöä siitä, että kommunikaatiohäiriöiden ehkäisy, varhainen toteaminen, seuranta ja asianmukainen hoito voivat tehokkaasti estää kyseiset ongelmat tai minimoida niiden vaikutukset. Maailman terveysjärjestön (WHO) mukaan puolet kaikista kuuroutumisista ja kuulovammoista voitaisiin välttää ehkäisyn ja varhaisen diagnosoinnin ja hoidon avulla. Olennainen merkitys on ongelman tiedostamisella sekä integroiduilla ja koordinoiduilla monitieteisillä lähestymistavoilla, joihin vanhempien aktiivisen osallistumisen täytyy kuulua lapsen koko kehitysprosessin ajan myös kaikissa terveydenhuollon ja koulutuksen rakenteissa.

12.

TOTEAA, että lasten altistuminen liialliselle melulle johtaa kuulonheikkenemän lisääntyneeseen esiintyvyyteen. Tähän liittyy audiovisuaalisten laitteiden epäasianmukainen käyttö, kuten kehittymässä olevia ja vastikään havaittuja terveysriskejä käsittelevä EU:n tiedekomitea (SCENIHR) on vahvistanut (5).

13.

PAINOTTAA, että lasten kommunikaatiohäiriöiden ehkäisyä, varhaista toteamista, diagnosointia, hoitoa ja seurantaa koskevia nykyisiä toimia olisi muokattava suurempaan kustannustehokkuuteen johtavien menetelmien mukaisiksi.

14.

KATSOO, että näyttöön perustuvien menetelmien mukaiset, yleiset kuulon, näön ja puheen seulontatutkimukset olisi otettava käyttöön riittävän varhaisessa vaiheessa kansallisissa ja/tai alueellisissa ja/tai paikallisissa terveysohjelmissa ja toimissa, jotta edistettäisiin yhtäläisten koulutuksellisten, sosiaalisten ja taloudellisten mahdollisuuksien luomista lapsille.

15.

PITÄÄ sähköisiä terveyspalveluja tärkeänä välineenä terveydenhuollon parantamisessa. Sähköiset terveyspalvelut voivat lisätä seulontatutkimusten, diagnosoinnin ja hoidon tehokkuutta ja saatavuutta kommunikaatiohäiriöiden alalla. Innovatiivisia diagnosointiratkaisuja ja tietojenkäsittelyjärjestelmiä voidaan käyttää kaikissa kommunikaatiohäiriöiden toteamisen ja seurannan vaiheissa. Sähköisten terveyspalvelujen käyttöönotto voi helpottaa jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa tieteellisiin, epidemiologisiin ja organisatorisiin tarkoituksiin. Telelääketiede voi palvella tehokkaasti ongelmien ehkäisyssä ja koulutuksen alalla.

16.

KATSOO, että integroidut ja koordinoidut toimet voivat auttaa jäsenvaltioita kaventamaan kuilua lasten kommunikaatiohäiriöiden alalla.

17.

KEHOTTAA jäsenvaltioita

asettamaan etusijalle seulontatutkimusten avulla tapahtuvan lasten kuulo-, näkö- ja puhehäiriöiden varhaisen toteamisen kansallisissa ja/tai alueellisissa ja/tai paikallisissa terveyspolitiikoissaan ja -ohjelmissaan tarkastelemalla monitieteellisen lähestymistavan käyttöönottoa,

pohtimaan, miten edistää lasten kuulonheikkenemään johtavien meluongelmien ehkäisyä,

lisäämään tehostetusti yleisön tietoisuutta lasten kommunikaatiohäiriöistä,

vahvistamaan yhteistyötään kommunikaatiohäiriöiden alalla tietoja, osaamista, kokemuksia ja parhaita käytäntöjä vaihtamalla, sähköisten terveyspalvelujen ja innovatiivisten teknologioiden käyttö mukaan lukien, jotta päästäisiin kustannustehokkaimpiin ratkaisuihin, varmistettaisiin lasten yhtäläiset mahdollisuudet ja vastattaisiin potilaiden yksilöllisiin tarpeisiin.

18.

KEHOTTAA jäsenvaltioita ja komissiota

tarkastelemaan lasten kommunikaatiohäiriöiden alalla erityistä asiantuntemuksen tai resurssien keskittämistä vaativien olosuhteiden sisällyttämistä työskentelyyn, joka tähtää eurooppalaisten osaamisverkostojen (ERN) kehittämiseen, potilaiden oikeuksien soveltamisesta rajatylittävässä terveydenhuollossa annetun direktiivin 2011/24/EU säännösten mukaisesti (6),

edistämään yhteistyötä ja tutkimustulosten, osaamisen ja saadun näytön jakamista kommunikaatiohäiriöiden osalta ja tarkastelemaan asianmukaisesti tätä aihetta Euroopan unionin nykyisten sähköisiä terveyspalveluja koskevien aloitteiden yhteydessä, sähköisten terveyspalvelujen verkosto mukaan lukien, kuten potilaiden oikeuksien soveltamisesta rajatylittävässä terveydenhuollossa annetun direktiivin 2011/24/EU 14 artiklassa säädetään.

19.

KEHOTTAA komissiota

korostamaan, että kommunikaatiohäiriöt ovat merkittävä ihmisten henkilökohtaista kehitystä haittaava tekijä ja kiinnittämään huomiota tähän asiaan tulevassa toiminnassaan,

hyväksymään eurooppalaisten osaamisverkostojen kriteerit ja edellytykset vuoden 2013 loppuun mennessä potilaiden oikeuksien soveltamisesta rajatylittävässä terveydenhuollossa annetun direktiivin 2011/24/EU mukaisesti ottaen huomioon muun muassa kokemukset kommunikaatiohäiriöiden hoitoon erikoistuneiden keskusten välisestä yhteistyöstä.


(1)  14689/07 (KOM(2007) 630 lopullinen).

(2)  9947/10.

(3)  EUVL C 302, 12.12.2009, s. 12.

(4)  ”The European Consensus Statement on Hearing, Vision and Speech Screening in Pre-school and School-age Children” (yhteinen eurooppalainen lausuma esikoulu- ja kouluikäisten lasten kuulon, näön ja puheen seulontatutkimuksesta).

(5)  EU, SCENIHR: Kannettavien musiikkisoitinten ja musiikkisoittimella varustettujen matkapuhelinten aiheuttamat mahdolliset terveysriskit. 26. täysistunto, 23 päivänä syyskuuta 2008.

(6)  Potilaiden oikeuksien soveltamisesta rajatylittävässä terveydenhuollossa 9 päivänä maaliskuuta 2011 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/24/EU (EUVL L 88, 4.4.2011, s. 45).


10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/11


Neuvoston päätelmät, annettu 2 päivänä joulukuuta 2011, lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisy, varhainen diagnoosi ja hoito

2011/C 361/05

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO

1.

PALAUTTAA MIELIIN, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 168 artiklan mukaan kaikkien unionin politiikkojen ja toimintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa varmistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen suojelu. Kansallista politiikkaa täydentävä unionin toiminta suuntautuu kansanterveyden parantamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien ehkäisemiseen sekä fyysistä ja mielenterveyttä vaarantavien tekijöiden torjuntaan.

2.

PALAUTTAA MIELIIN 7. joulukuuta 2010 annetut neuvoston päätelmät ”Innovatiiviset lähestymistavat kroonisiin sairauksiin kansanterveys- ja terveydenhuoltojärjestelmissä” (1).

3.

PALAUTTAA 2. kesäkuuta 2004 annetut päätelmät lapsuusiän astmasta (2).

4.

PALAUTTAA MIELIIN yleiskokouksen korkean tason kokouksessa annetun tarttumattomien tautien ennaltaehkäisyä ja valvontaa käsittelevän poliittisen julkilausuman, jonka YK:n yleiskokous hyväksyi 19. syyskuuta 2011 (3).

5.

MUISTUTTAA tupakoinnin torjuntaa koskevasta Maailman terveysjärjestön (WHO) puitesopimuksesta.

6.

PALAUTTAA MIELEEN 30. marraskuuta 2009 hyväksytyn neuvoston suosituksen 2009/C 296/02 savuttomista ympäristöistä (4).

7.

ON TYYTYVÄINEN olemassa oleviin verkostoihin ja yhdistyksiin kuten Astma- ja allergiatutkimuslaitosten eurooppalainen verkosto (Global Allergy and Asthma European Network, GA2LEN) sekä kroonisten sairauksien torjuntaohjelma (Global Alliance against Respiratory Diseases, GARD), jotka on perustettu vuosina 2004 ja 2006 tutkimusta ja rasituksen keventämistä varten sekä kroonisten hengityselinsairauksien varhaisen havaitsemisen ja asianmukaisen hoidon parantamiseksi EU:ssa.

8.

ON TYYTYVÄINEN seuraavien kokousten tuloksiin:

WHO:n yleiseurooppalaisen ympäristö- ja terveysprosessi, joka on sitoutunut turvallisemman ympäristön varmistamiseen lapsille, sekä Italian Parmassa 10.–12. maaliskuuta 2010 pidetty ministeritason viides ympäristö- ja terveyskonferenssi,

Asiantuntijatason kokous, jossa käsiteltiin lapsuusiän astman ja allergian ennaltaehkäisyä ja seurantaa EU:ssa kansanterveydelliseltä kannalta puutteiden poistamiseksi kiireellisesti (engl. ”prevention and control of childhood asthma and allergy in EU from public health point of view: urgent need to fill the gaps”) (Varsova – Ossa (Puola), 21.–22. syyskuuta 2011), jossa viitattiin kiireelliseen tarpeeseen parantaa lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyä, varhaista havaitsemista ja hoitoa käsittelemällä näitä asioita paikallis-, alue-, kansallisen ja EU-tason terveyspolitiikassa. Tässä suhteessa olisi kehitettävä jäsenvaltioiden ja asiaankuuluvien sidosryhmien välistä yhteistyötä kansallisten keskusten verkoston parantamisessa ja tukemisessa;

9.

KOROSTAA, että krooniset hengityselinsairaudet ovat yleisimpiä lasten tarttumattomia tauteja.

10.

KOROSTAA, että astma ja allergiset nuhat ovat yleisimmät lasten krooniset hengityselinsairaudet ja että astma on yleisin peruste lasten ensiapukäynneille ja sairaalahoidolle.

11.

KOROSTAA, että lasten hengityselinsairauksien esiintyvyys on lisääntynyt Euroopan unionissa viime vuosikymmeninä, mutta EU:n laajuinen esiintyvyyden, vakavuuden, sairaustyyppien sekä allergeeni- ja ärsytysaltistuksen muutosten valvonta on riittämätöntä.

12.

KOROSTAA, että epäonnistuminen lasten kroonisten hengityselinsairauksien toteamisessa ja hoidossa johtaa taloudellisiin ja sosiaalisiin rasituksiin, jotka ovat rajoitettavissa ennaltaehkäisyllä, varhaisella diagnoosilla ja hoidolla.

13.

TOTEAA, että lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyn, varhaisen diagnoosin ja hoidon saatavuudessa on havaittavissa eriarvoisuutta sekä EU:n jäsenvaltioissa että niiden välillä.

14.

KOROSTAA, että suurimpia riskitekijöitä kroonisten hengityselinsairauksien kehittymiselle on geneettisen alttiuden yhdistyminen inhalaatioaltistukseen ympäristön aineille ja hiukkasille kuten ympäristön tupakansavulle, huonolle sisäilmalle ja ulkoilman saasteille.

15.

KOROSTAA syntymää edeltävien ja varhaislapsuuden olosuhteiden vaikutusta aikuisiän terveyteen; siksi on tärkeää suojella raskaana olevia naisia ja lapsia ympäristötekijöiden haittavaikutuksilta, muun muassa altistumiselta tupakansavulle.

16.

TUNNUSTAA, että lasten, vanhempien ja opettajien jatkuvalla terveyskasvatuksella sekä terveydenhuollon ammattilaisten koulutuksella on ratkaiseva merkitys lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyssä ja hoidossa. Se lisää tietoisuutta ja tukee terveyttä edistäviä asenteita yksilötasolla sekä helpottaa terveydenhuollon ammattilaisten toimesta tapahtuvaa kroonisten sairauksien seurantaa.

17.

TUNNUSTAA, että lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyssä ja hoidossa on tärkeä sijansa omahoidolla, lasten osallistumisella heihin vaikuttaviin terveydenhuoltoalan päätöksiin ottaen huomioon heidän ikänsä ja kypsyytensä sekä vanhempien ja perheen aktiivisella osallistumisella.

18.

TUNNUSTAA, että kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyllä, varhaisella diagnoosilla ja hoidolla on myönteinen vaikutus lasten kehitykseen ja elämänlaatuun ja ne edistävät aktiivista ja tervettä lapsuutta ja terveenä ikääntymistä. Siksi on tärkeää kehittää uusia välineitä lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyä, varhaista diagnoosia ja hoitoa varten toteuttaen senkaltaisia lähestymistapoja kuin ”lapsiystävällinen terveydenhoito” ja ”terveys kaikissa politiikoissa” erityisesti terveys-, koulutus-, ympäristö-, tutkimus-, työllisyys- ja sosiaalipolitiikoissa;

19.

KEHOTTAA jäsenvaltioita:

harkitsemaan asianmukaisesti lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyä, varhaista diagnoosia ja hoitoa kansallisissa ja/tai alueellisissa ja/tai paikallisissa terveysohjelmissa,

lisäämään yleistä tietoisuutta lasten kroonisista hengityselinsairauksista ja parantamaan lasten, perheiden ja opettajien tietämystä ja koulutusta samoin kuin terveydenhuollon ammattilaisten koulutusta siltä osin kuin on kyse heidän osuudestaan lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyssä, varhaisessa diagnoosissa, hoidossa ja seurannassa,

jatkamaan ja tarvittaessa tehostamaan raskaana oleville naisille ja vanhemmille suunnattuja tupakoinnin ennaltaehkäisemisen ja lopettamisen ohjelmia sekä toimenpiteitä, joilla ehkäistään raskaana olevien naisten ja lasten altistumista tupakansavulle erityisesti kodeissa ja suljetuissa tiloissa,

noudattamaan savuttomista ympäristöistä annettua neuvoston suositusta (5),

tehostamaan yhteistyötä asiaankuuluvien sidosryhmien, erityisesti potilasjärjestöjen ja terveysalan ammatillisten järjestöjen kanssa kaikilla hoitotasoilla, mukaan lukien ennaltaehkäisy, etenemisen estäminen ja terveydenhoito,

vaihtamaan kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyyn, varhaiseen diagnoosiin ja hoitoon liittyviä parhaita käytäntöjä sekä esiintyvyyttä, ilmaantuvuutta ja tuloksia koskevia tietoja;

tehostamaan kansallisten keskusten yhteistyötä ja lujittamaan kroonisten hengityselinsairauksien olemassa olevia kansainvälisiä tutkimusverkostoja;

20.

PYYTÄÄ jäsenvaltioita ja komissiota:

tehostamaan pyrkimyksiä vähentää astmaan liittyvää työkyvyttömyyttä ja ennenaikaisia kuolemia edistämällä parhaita käytäntöjä kansainvälisellä tasolla,

tukemaan kansallisia keskuksia ja olemassa olevia kansainvälisiä tutkimusverkostoja kustannustehokkaiden menettelyjen löytämiseksi käyttämällä terveysteknologian arviointia terveydenhuoltojärjestelmien standardien parantamiseksi kroonisten hengityselinsairauksien osalta;

kehittämään työskentelyä, jonka tavoitteena on lisätä ymmärtämystä lasten kroonisten hengityselinsairauksien esiintyvyyden lisääntymiseen johtaneista syistä,

parantamaan lasten kroonisten hengityselinsairauksien osalta tietoa ja tietämystä alueiden välisistä eroista koko Euroopassa tiiviissä yhteistyössä asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa,

parantamaan asiaankuuluville sidosryhmille osoitettua tietoa ja tietämystä ilman pilaantumisen ja muiden ympäristötekijöiden vaikutuksesta kroonisiin hengityselinsairauksiin ja niiden samanaikaiseen esiintymiseen,

jatkamaan ja tehostamaan ohjelmia ja toimintapolitiikkoja sisä- ja ulkoilman laadun parantamiseksi,

edistämään tehokasta tupakoinnin torjuntaa kansallisella, EU:n ja kansainvälisellä tasolla asiaankuuluvan EU:n lainsäädännön ja tupakoinnin torjuntaa koskevan WHO:n puitesopimuksen ja sen suuntaviivojen mukaisesti sekä harkitsemaan sen tehostamista,

parantamaan lasten sisä- ja ulkoympäristön laatua ja kannustamaan heitä fyysiseen aktiivisuuteen,

harkitsemaan sähköisten terveyspalvelujen ja innovatiivisten teknologioiden käyttöä kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyssä, varhaisessa diagnoosissa ja hoidossa,

kannustamaan ja tukemaan kroonisia hengityselinsairauksia aiheuttavien perimä- ja ympäristötekijöiden tutkimusta, jotta edistettäisiin näyttöön perustuvien toimintapoliittisten lähestymistapojen kehittämistä ja tasapainotettaisiin tutkimusrahoitusta sairauksien esiintyvyyden ja niiden aiheuttamien rasitteiden pohjalta,

edistämään monialaista lähestymistapaa, joka kattaa sosiaali-, ympäristö-, tutkimus-, koulutus- ja työllisyysalat, jotta parannettaisiin toimintapolitiikan vaikutuksia hengityselinten terveyteen,

ohjaamaan terveysalan ammatilliset järjestöt ja potilasjärjestöt työskentelemään enemmän potilaiden omavoimaistamisen (empowerment) edistämiseksi kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisyn, varhaisen diagnoosin ja hoidon prosessissa,

21.

KEHOTTAA Euroopan komissiota

jatkossakin sisällyttämään krooniset hengityselinsairaudet tutkimuksen ja terveysohjelmien ja -toimien piiriin;

tukemaan jäsenvaltioita:

kehittämään ja toteuttamaan tehokkaita toimintapolitiikkoja lasten kroonisten hengityselinsairauksien ennaltaehkäisemiseksi tukemalla hyvien käytäntöjen kehittämistä, arviointia ja vaihtoa;

parantamaan kansallisten ja/tai alueellisten ja/tai paikallisten ohjelmien toteutuksesta sekä kokemusten ja hyvien käytäntöjen vaihdosta vastuussa olevien instituutioiden verkostoitumista,

tehostamaan kansallisten keskusten yhteistyötä ja lujittamaan kroonisten hengityselinsairauksien olemassa olevia kansainvälisiä tutkimusverkostoja.


(1)  EUVL C 74, 8.3.2011, s. 4.

(2)  9507/04 (Press 163).

(3)  Yhdistyneet kansakunnat A/RES/66/2 (A/66/L.1).

(4)  EUVL C 296, 5.12.2009, s. 4.

(5)  Katso alaviite 4.


Euroopan komissio

10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/14


Euron kurssi (1)

9. joulukuuta 2011

2011/C 361/06

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3384

JPY

Japanin jeniä

103,95

DKK

Tanskan kruunua

7,4349

GBP

Englannin puntaa

0,85315

SEK

Ruotsin kruunua

9,0185

CHF

Sveitsin frangia

1,2332

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

7,6770

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,475

HUF

Unkarin forinttia

305,08

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6981

PLN

Puolan zlotya

4,5149

RON

Romanian leuta

4,3428

TRY

Turkin liiraa

2,4700

AUD

Australian dollaria

1,3179

CAD

Kanadan dollaria

1,3674

HKD

Hongkongin dollaria

10,4118

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7357

SGD

Singaporin dollaria

1,7356

KRW

Etelä-Korean wonia

1 533,70

ZAR

Etelä-Afrikan randia

10,9853

CNY

Kiinan juan renminbiä

8,4820

HRK

Kroatian kunaa

7,5000

IDR

Indonesian rupiaa

12 105,19

MYR

Malesian ringgitiä

4,2140

PHP

Filippiinien pesoa

58,318

RUB

Venäjän ruplaa

42,2020

THB

Thaimaan bahtia

41,423

BRL

Brasilian realia

2,4243

MXN

Meksikon pesoa

18,3191

INR

Intian rupiaa

69,6970


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/15


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

2011/C 361/07

Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

21.11.2011

Kesto

21.11.2011–31.12.2011

Jäsenvaltio

Alankomaat

Kalakanta tai kalakantaryhmä

SRX/07D.

Laji

Rauskut (Rajidae)

Alue

EU:n vedet alueella VII d

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

Linkki jäsenvaltion päätökseen:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/16


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

2011/C 361/08

Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

21.11.2011

Kesto

21.11.2011–31.12.2011

Jäsenvaltio

Alankomaat

Kalakanta tai kalakantaryhmä

OTH/04-N.

Laji

Muut lajit

Alue

Norjan vedet alueella IV

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

Linkki jäsenvaltion päätökseen:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/17


VALTIONTUKI – SAKSA

Valtiontuki SA.32169 (11/C) (ex 10/N) – Suuret investointihankkeet – Tuki Volkswagen Sachsen GmbH:lle

Kehotus huomautusten esittämiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisesti

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 361/09

Komissio on ilmoittanut 13. heinäkuuta 2011 päivätyllä, tätä tiivistelmää seuraavilla sivuilla todistusvoimaisella kielellä toistetulla kirjeellä Saksalle päätöksestään aloittaa SEUT-sopimuksen 108 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely, joka koskee mainittua tukea.

Asianomaiset voivat esittää huomautuksensa tuesta, jota koskevan menettelyn komissio aloittaa, kuukauden kuluessa tämän tiivistelmän ja sitä seuraavan kirjeen julkaisemisesta. Huomautukset on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Office: J-70 3/225

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22961242

Huomautukset toimitetaan Saksalle. Huomautusten esittäjä voi pyytää kirjallisesti henkilöllisyytensä luottamuksellista käsittelyä. Tämä pyyntö on perusteltava.

TIIVISTELMÄ

TOIMENPITEEN JA INVESTOINTIHANKKEEN KUVAUS

Saksan viranomaiset ilmoittivat 27. joulukuuta 2010 aikeestaan myöntää alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen (1), jäljempänä ’aluetukisuuntaviivat’, mukaista aluetukea Volkswagen Sachsen GmbH:lle ja Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH:lle Chemnitzin alueella Sachsenissa sijaitsevassa Zwickaussa toteutettavaa investointia varten. Kyseinen alue on SEUT-sopimuksen 107 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukainen tukialue, jossa suurille yrityksille myönnettävän aluetuen bruttoavustusekvivalentti on tavallisesti 30 prosenttia.

Hankkeen tavoitteena on muuttaa perusteellisesti pienten ja keskisuurten automallien tuotantoprosessia (POLK-luokittelun mukaiset segmentit ovat A0, A ja B) Volkswagen Sachsen GmbH:n tehtaalla Zwickaussa. Uusi, moduulipohjainen tuotantoteknologia korvaa nykyisen alustapohjaisen tuotantoprosessin, jolloin tuensaaja voi valmistaa eri segmenttien malleja samalla tuotantolinjalla. Näin tuensaaja voi reagoida joustavammin markkinoiden kysyntään.

Investointihanke käynnistyi vuonna 2009, ja sen on määrä päättyä toukokuussa 2014.

Hankkeen tukikelpoisten investointikustannusten nettonykyarvo on 697 686 281 EUR. Ehdotetun tukimäärän tämänhetkinen arvo, 83 470 000 EUR, vastaa 11,96 prosentin tuki-intensiteettiä, ja on siten sovellettavan enimmäisintensiteetin mukainen.

Tuki koostuu investointilisästä ja suorasta avustuksesta, jotka myönnetään aluetukiohjelmien X 167/08, XR 6/07 ja XR 31/07 perusteella.

TUKITOIMENPITEEN SISÄMARKKINOILLE SOVELTUVUUDEN ARVIOINTI

A.   Yksittäinen investointihanke

Aluetukisuuntaviivojen tavoitteena on varmistaa, ettei jäsenvaltio jaa yhtä suurta investointihanketta keinotekoisesti alihankkeisiin välttääkseen suurille investointihankkeille myönnettävää tukea koskevien sääntöjen soveltamisen. Suuntaviivojen 60 kohdan mukaan alihankkeet katsotaan yhdeksi ainoaksi investointihankkeeksi, kun ne toteutetaan kolmen vuoden ajanjakson aikana ja kun ne muodostuvat käyttöomaisuudesta, jota ei voida jakaa osiin taloudellisesti kannattavasti.

Komissio ei ole varma, muodostaako samanaikaisesti samalla tuotantopaikalla toteutettava ja tukea saava koneinvestointihanke, joka koskee myös kyseisissä automalleissa käytettävien puristettujen komponenttien tuotantoa, yhden ainoan investointihankkeen yhdessä nyt tarkasteltavan hankkeen kanssa.

B.   Merkitykselliset tuote- ja maantieteelliset markkinat (aluetukisuuntaviivojen 68 kohdan a alakohta)

Aluetukisuuntaviivojen mukaan jäsenvaltioiden on osoitettava, että suuriin investointihankkeisiin tukea saavan yrityksen markkinaosuus on enintään 25 prosenttia merkityksellisillä tuote- ja maantieteellisillä markkinoilla ennen investointia ja sen jälkeen.

Tuensaajan markkinaosuus yksittäisillä autosegmenteillä A ja B (POLK-luokittelun mukaan) ylittää ETA-alueella kyseisen 25 prosentin rajan sekä investointia edeltävänä vuonna että investoinnin jälkeisenä vuonna. Saksa väittää kuitenkin, että merkityksellisten tuotemarkkinoiden olisi oltava autosegmenttien A0 ja B välinen yhdistetty segmentti, jolla tuensaajan markkinaosuus jää alle raja-arvon kumpanakin asianomaisena vuonna.

Saksa toteaa myös, että autoalan merkityksellisten maantieteellisten markkinoiden ei pitäisi olla ETA-alue (jota yleensä käytetään aluetukisuuntaviivojen mukaisena maantieteellisten markkinoiden määritelmänä) vaan että ne olisi määriteltävä joko maailmanlaajuisesti tai vähintään markkinoina, jotka B-segmentillä muodostuvat ETA:sta ja Pohjois-Amerikasta ja A-segmentillä ETA:sta ja ETA:n ulkopuolisesta Euroopasta.

Komissio ei ole varma, voidaanko Saksan ehdottamaa merkityksellisten tuote- ja maantieteellisten markkinoiden määritelmää hyväksyä. Komissio ei ole myöskään vakuuttunut Saksan esittämien väitteiden perusteella, että merkitykselliset tuotemarkkinat voidaan määritellä eri autosegmenttien yhdistettynä segmenttinä. Komissio ei ole niin ikään vakuuttunut siitä, että henkilöautot ja kevyet hyötyajoneuvot kuuluvat samoille tuotemarkkinoille.

Lisäksi komissio ei ole vakuuttunut siitä, että autoalan merkitykselliset maantieteelliset markkinat ovat ETA:ta laajemmat.

C.   Kapasiteetin lisäys (aluetukisuuntaviivojen 68 kohdan b alakohta)

Suurien investointihankkeiden osalta jäsenvaltioiden on myös osoitettava, että investoinnin luoma tuotantokapasiteetti on enintään 5 prosenttia markkinoista mitattuna asianomaisen tuotteen todettavissa olevana kulutuksena ETA:ssa investointia edeltävänä vuonna, ellei kyseisten markkinoiden tilanne ole tavallista huonompi, ts. ne ovat täydellisesti tai suhteellisesti taantumassa. Markkinoiden tilanne on tavallista heikompi, jos niiden keskimääräinen vuotuinen kasvu jää alle ETA:n BKT:n keskimääräisen vuotuisen kasvun viitenä vuonna ennen investoinnin aloittamista.

Koska automarkkinoiden tilanne kullakin segmentillä oli tavallista heikompi viitenä vuonna ennen investointia ja hankkeella luotava tekninen bruttokapasiteetti ylittää viisi prosenttia markkinoista, komissio ei ole vakuuttunut siitä, että kapasiteetin lisäys täyttää suuntaviivojen 68 artiklan b alakohdassa vahvistetut edellytykset.

JATKOTOIMET

Jos muodollisen tutkintamenettelyn aikana toimitettujen tietojen avulla ei pystytä toteamaan, että alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 68 kohdan mukaisia raja-arvoja on noudatettu, komission on tutkittava myös, onko tuki tarpeen ja oikeasuhteista kannustavan vaikutuksen luomiseksi investoinnille ja ovatko tukitoimenpiteen hyödyt kilpailun vääristymää ja jäsenvaltioiden väliseen kauppaan kohdistuvaa vaikutusta suuremmat. Tämä perusteellinen arviointi toteutetaan suurille investointihankkeille myönnettävän alueellisen tuen perusteellista arviointia koskevista kriteereistä annetun komission tiedonannon mukaisesti (2).

Kyseistä arviointia varten asianomaisia pyydetään toimittamaan erityisesti tiedot, joiden avulla voidaan määrittää tuen taloudellinen kannustava vaikutus, toisin sanoen 1) kannustaako tuki tekemään myönteisen investointipäätöksen, koska investointi, joka ei muuten olisi yritykselle kannattava millään sijaintipaikalla, voidaan toteuttaa tukialueella, tai 2) kannustaako tuki sijoittamaan suunnitellun investoinnin kyseiselle alueelle muun alueen sijaan, koska se korvaa tukialueelle sijoittautumiseen liittyvät nettohaitat ja kustannukset.

KIRJEEN TEKSTI

”Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie nach Prüfung der Angaben der deutschen Behörden zu der vorgenannten Beihilfemaßnahme entschieden hat, das Verfahren nach Artikel 108 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (nachstehend ‚AEUV‘) zu eröffnen.

1.   VERFAHREN

1.

Mit elektronischer Anmeldung, die am 27. Dezember 2010 bei der Kommission registriert wurde (SANI 5334), meldete Deutschland eine geplante Regionalbeihilfe im Sinne der Regionalbeihilfeleitlinien (3) zugunsten der Volkswagen Sachsen GmbH und der Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH für ein Investitionsvorhaben in Zwickau (Region Chemnitz, Sachsen) bei der Kommission an.

2.

Mit den Schreiben vom 4. Februar (2011/011336) und 5. Mai 2011 (2011/044311) forderte die Kommission zusätzliche Informationen zu der angemeldeten Beihilfe an, die Deutschland in zwei Schreiben übermittelte, die am 11. April (2011/037541) bzw. 9. Juni 2011 (2011/060186) bei der Kommission registriert wurden.

2.   BESCHREIBUNG DES VORHABENS UND DER BEIHILFEMASSNAHME

3.

Deutschland beabsichtigt, der Volkswagen Sachsen GmbH und der Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH zur Förderung der regionalen Entwicklung eine Regionalbeihilfe in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage für eine grundlegende Änderung des Produktionsprozesses für Klein- und Mittelklassefahrzeuge zu gewähren. Die Investition soll am Standort Zwickau erfolgen, der im NUTS-II-Gebiet Chemnitz in Sachsen und somit in einem Fördergebiet nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe a AEUV liegt, für das ein Höchstsatz für Regionalbeihilfen an Großunternehmen von 30 % des Bruttosubventionsäquivalents (im Folgenden ‚BSÄ‘) gilt (4).

2.1   Beihilfeempfänger

4.

Bei den Empfängern der Beihilfe handelt es sich um die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH (5), zwei Tochtergesellschaften des Volkswagen-Konzerns (im Folgenden ‚VW-Konzern‘), der seinen Sitz in Wolfsburg hat.

5.

Der VW-Konzern produziert Fahrzeuge, die von Kleinwagen bis zu Luxuswagen und Nutzfahrzeugen reichen, und betreibt über 40 Werke in rund 20 Ländern in Europa, Amerika, Asien und Afrika. 2010 stellten die rund 400 000 Konzern-Beschäftigten über 7 Millionen Fahrzeuge her.

6.

Der VW-Konzern hat etwa […] (6) Vereinbarungen über Produktions- oder Vertriebs-Jointventures geschlossen. Über mehr als 40 Marketing-/Geschäftsvereinbarungen wurde ein Teil des Verkaufs Dritten übertragen (Outsourcing). Die Aufsichtsräte des VW-Konzerns und der Porsche SE haben schließlich die Gründung eines integrierten Automobilkonzerns beschlossen (im Folgenden ‚VW-PO-Konzern‘). Deutschland bestätigt, dass die vorgelegten Angaben zum Marktanteil alle im Rahmen von Jointventures und Outsourcing hergestellten oder verkauften Fahrzeuge sowie alle ab 2009 von Porsche verkauften Fahrzeuge umfassen.

7.

Die Volkswagen Sachsen GmbH in Zwickau produziert Fahrzeuge der Mittelklasse, die nach der POLK-Segmentierung (7) den Segmenten A und B angehören (Golf […] und Passat […] Limousine), sowie Karosserien für die Fahrzeugtypen Bentley und Phaeton (beide Segment D nach POLK). Ferner unterhält sie in Zwickau ein Presswerk, das den Konzernverbund mit Pressteilen versorgt. 2010 beschäftigte die Volkswagen Sachsen GmbH in Zwickau 6 426 Mitarbeiter.

2.2   Investitionsvorhaben

8.

Zweck des Investitionsvorhabens ist die Umstellung des Produktionsprozesses im Werk Zwickau für die Herstellung von Klein- und Mittelklassefahrzeugen (d. h. Fahrzeuge der Segmente A0, A und B nach POLK) im Werk Zwickau. Die derzeit im Zwickauer Werk produzierten Fahrzeuge der Segmente A und B werden bisher auf Basis der sogenannten Plattformstrategie gefertigt. Im Rahmen der Plattformstrategie ist es möglich, verschiedene Modelle desselben Fahrzeugsegmentes auf ein- und derselben Fertigungslinie zu produzieren, doch zu anderen Segmenten gehörende Fahrzeuge können nur auf anderen Fertigungslinien hergestellt werden.

9.

Der Beihilfeempfänger wird seine Produktion von der Plattformstrategie auf das Baukastensystem umstellen. Im Rahmen des Baukastensystems kann ein Hersteller Fahrzeugtypen verschiedener Segmente, z. B. der Segmente A0 und B, auf derselben Fertigungslinie produzieren. Das Baukastensystem beruht auf stärkerer Standardisierung als die Plattformstrategie, da der Hersteller Komponenten und Baukästen für Modelle unterschiedlicher Form und Größe einsetzen kann. Dadurch erhöht sich gegenüber der Plattform-Bauweise die Flexibilität im Produktionsprozess, was zu deutlichen Größenvorteilen bei der Produktentwicklung, in der Beschaffung sowie im Produktionsprozess führt. Im Baukastensystem können bei geringen Einrüstungen und daher niedrigen Kosten Fahrzeuge unterschiedlicher Segmente innerhalb ein- und derselben Segmentgruppe produziert werden, so dass der Hersteller flexibler auf Marktentwicklungen reagieren kann. Bei den Mittelklassemodellen, die nach der Investition nach dem Baukastensystem gebaut werden sollen, handelt es sich um den Golf […], den Golf […] Variant (Segment A nach POLK) und den Passat […] Variant (Segment B nach POLK). Kurzfristig plant der VW-Konzern nicht, Fahrzeuge des Segments A0 zu produzieren; er behält sich jedoch ausdrücklich das Recht vor, eine solche Produktion innerhalb von fünf Jahren nach Abschluss des Investitionsvorhabens aufzunehmen.

10.

Die Investition umfasst erstens Änderungen in den Bereichen Karosseriebau, Lackiererei und Montage sowie zweitens die Errichtung einer neuen Fertigungshalle am derzeitigen Standort.

11.

Der Beihilfeempfänger wird die bestehenden plattformbasierten Fertigungslinien schrittweise in neue Fertigungslinien nach dem Baukastensystem umwandeln. Die Produktion der neuen Fahrzeugtypen wird schrittweise die derzeitige Produktion ablösen.

12.

Im Rahmen des Vorhabens erfolgen Investitionen in Grundstücke, Gebäude, Maschinen und Anlagen sowie immaterielle Aktiva.

13.

Die derzeitige Produktionskapazität des zum VW-Konzern gehörenden Werks in Zwickau beträgt […] Fahrzeuge des Segments A pro Tag und maximal […] Fahrzeuge des Segments B pro Tag. Insgesamt begrenzt wird die Kapazität durch die Maximalkapazität der Lackiererei von […] Fahrzeugen pro Tag. Derzeit werden in dem Werk keine Fahrzeuge des Segments A0 produziert.

14.

Nach der Investition würde sich die technische Maximalkapazität des Werks auf […] Fahrzeuge pro Tag, d. h. […] Fahrzeuge pro Tag auf jeder der beiden Fertigungslinien, belaufen. Technisch könnten alle […] hergestellten Fahrzeuge demselben Segment angehören (A0, A oder B).

15.

Der Beihilfeempfänger hat jedoch zugesagt, in den fünf Jahren nach Abschluss des Investitionsvorhabens pro Tag maximal […] Fahrzeuge des Segments A0, […] Fahrzeuge des Segments A bzw. […] Fahrzeuge des Segments B zu produzieren. (Diese Verpflichtungszusagen sind in nachstehender Tabelle I in runden Klammern angegeben.)

16.

Auf der Grundlage der in Erwägungsgrund (14) dargestellten Höchstkapazitäten beläuft sich die Nettokapazitätserhöhung pro Tag und Segment — mit Blick auf die technisch mögliche Maximalkapazität — auf […] Fahrzeuge des Segments A0 (d. h. von bisher 0 auf zukünftig […]), […] Fahrzeuge des Segments A (d. h. von bisher […] auf zukünftig […]) bzw. […] Fahrzeuge des Segments B (d. h. von bisher […] auf zukünftig […]).

Tabelle I

Kapazitätserhöhungen

Kapazität vor der Investition

Kapazität 2015

Erhöhung

A0

[…]

[…]/Tag — […]/Jahr (8)

([…]/Tag — […]/Jahr)

[…]/Tag — […]/Jahr

([…]/Tag — […]/Jahr)

A

[…] ([…]/Jahr)

[…] — […]/Jahr

[…] — […]/Jahr

B

[…] ([…]/Jahr)

[…] ([…]/Jahr) ([…]/Tag — […]/Jahr)

[…] ([…]) ([…]/Tag — […]/Jahr)

17.

Mit dem Gesamtinvestitionsvorhaben wurde im Dezember 2009 begonnen und es soll im Mai 2014 abgeschlossen werden. Die volle Produktionskapazität im Rahmen des Vorhabens soll Ende 2014 erreicht sein.

18.

Der Beihilfeempfänger hat am 14. Dezember 2009 einen Direktzuschuss beantragt. Die Sächsische Aufbaubank bestätigte mit Schreiben vom 18. Dezember 2009, dass der Begünstigte grundsätzlich berechtigt sein werde, einen Direktzuschuss als Anreiz für die Umsetzung des Investitionsvorhabens zu erhalten. Die Investitionszulage wird — im vorliegenden Fall vorbehaltlich der Genehmigung durch die Kommission — im Rahmen einer steuerlichen Maßnahme gewährt, der zufolge ein gesetzlicher Anspruch auf Förderung nach objektiven Kriterien und ohne weiteren Ermessensspielraum des Mitgliedstaats besteht. Der Beihilfeempfänger musste die Investitionszulage daher nicht vor Beginn der Arbeiten beantragen.

2.3   Kosten des Investitionsvorhabens

19.

Die förderfähigen Gesamtkosten des Vorhabens belaufen sich nominal auf 734,96 Mio. EUR. Der Gegenwartswert (9) beträgt 697 686 281 EUR. Tabelle II zeigt, wie sich die förderfähigen Gesamtkosten auf die einzelnen Jahre und Kategorien verteilen.

Tabelle II

Förderfähige Investitionskosten (nominal in Mio. EUR)

 

2009

2010

2011

2012

2013

2014

Total

Gebäude

 

[…]

[…]

[…]

[…]

 

[…]

Außen-anlagen

 

[…]

[…]

[…]

[…]

 

[…]

Maschinen/Anlagen

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

[…]

Immaterielle Aktiva

 

[…]

[…]

[…]

[…]

 

[…]

Insgesamt

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

734,96

20.

Deutschland bestätigt, dass für gebrauchte oder vorhandene Ausrüstung keine Beihilfen beantragt werden und solche Ausrüstung nicht in den förderfähigen Kosten des Vorhabens enthalten ist. Deutschland hat bestätigt, dass immaterielle Aktiva von Dritten zu Marktpreisen erworben werden.

21.

Außerdem werden der Direktzuschuss und die Steuervergünstigung unter der Voraussetzung gewährt, dass der Beihilfeempfänger die Investition in dem Fördergebiet nach Abschluss des Investitionsvorhabens mindestens fünf Jahre lang aufrechterhält.

2.4   Finanzierung des Investitionsvorhabens

22.

Deutschland bestätigt, dass der Eigenbeitrag des Beihilfeempfängers 25 % der förderfähigen Kosten übersteigt und frei von öffentlicher Förderung jeder Art ist.

2.5   Obergrenze für Regionalbeihilfen

23.

Zwickau liegt in der Region Chemnitz im Freistaat Sachsen und damit in einem Fördergebiet nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe a AEUV, für das bei Regionalbeihilfen für Großunternehmen ein Höchstsatz von 30 % des BSÄ gilt (10).

2.6   Rechtsgrundlage

24.

Rechtsgrundlagen für die Regelung in Deutschland sind

a)

für die Investitionszulage das Investitionszulagengesetz 2007 sowie das Investitionszulagengesetz 2010 (11) und

b)

für den Direktzuschuss der 36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe ‚Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur‘ (GA) für den Zeitraum 2007-2013 (12).

2.7   Beihilfebetrag

25.

Die Beihilfe in nominaler Höhe von 94 730 000 EUR (Nettogegenwartswert 83 470 000 EUR) wird dem VW-Konzern zwischen 2011 und 2016 ausgezahlt. Wie sich der Betrag auf den Direktzuschuss und die Investitionszulage verteilt, ist jedoch nicht bekannt.

26.

Deutschland bestätigt, dass weder der Gegenwartswert des genehmigten Beihilfehöchstbetrags noch die genehmigte Beihilfeintensität (Gegenwartswert) überschritten würden, falls die förderfähigen Kosten vom geschätzten Betrag abweichen sollten.

27.

Ferner bestätigt Deutschland, dass die Beihilfe für das Vorhaben nicht mit Beihilfen aus anderen lokalen, regionalen, nationalen oder EU-Quellen zur Deckung derselben förderfähigen Kosten kumuliert wird.

2.8   Beitrag zur regionalen Entwicklung

28.

Nach Angaben Deutschlands sichert das Investitionsvorhaben die Arbeitsplätze von etwa 5 300 Beschäftigten in der Produktion von Fahrzeugen der Segmente A und B.

2.9   Allgemeine Bestimmungen

29.

Deutschland hat gegenüber der Kommission zugesagt,

innerhalb von zwei Monaten nach Gewährung der Beihilfe eine Kopie der einschlägigen Rechtstexte für die in Rede stehende Maßnahme vorzulegen,

nach Genehmigung der Beihilfe durch die Kommission alle fünf Jahre einen Zwischenbericht (mit Angaben zu den ausgezahlten Beihilfebeträgen, zur Durchführung des Zuwendungsbescheids und zu anderen Investitionsprojekten am gleichen Standort/im gleichen Werk) zu übermitteln sowie

innerhalb von sechs Monaten nach Zahlung der letzten Beihilfetranche nach dem angemeldeten Finanzierungsplan einen ausführlichen Abschlussbericht vorzulegen.

3.   BEIHILFERECHTLICHE WÜRDIGUNG UND VEREINBARKEIT MIT DEM BINNENMARKT

3.1   Vorliegen einer Beihilfe

30.

Die finanzielle Unterstützung für die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH wird in Form eines Direktzuschusses des Freistaats Sachsen und einer Investitionszulage der Bundesrepublik gewährt und erfolgt somit aus staatlichen Mitteln. Daher handelt es sich um eine staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Förderung im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV.

31.

Die Beihilfe wird zwei Tochtergesellschaften des VW-Konzerns gewährt und ist folglich selektiv.

32.

Die finanzielle Unterstützung in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage für die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH befreit diese Gesellschaften von Kosten, die sie normalerweise selbst zu tragen gehabt hätten. Daher entsteht den Gesellschaften ein wirtschaftlicher Vorteil gegenüber ihren Wettbewerbern.

33.

Die finanzielle Unterstützung in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage wird für eine Investition gewährt, die zur Herstellung von Fahrzeugen führt. Da Fahrzeuge in großem Umfang zwischen den Mitgliedstaaten gehandelt werden, dürfte die Förderung den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.

34.

Die Begünstigung der Volkswagen Sachsen GmbH und der Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH sowie der Produktion der Volkswagen Sachsen GmbH durch die Beihilfe bedeutet, dass der Wettbewerb verfälscht wird oder eine Wettbewerbsverfälschung droht.

35.

Daher stellt die Beihilfe in Form eines Direktzuschusses und einer Investitionszulage für die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH nach Auffassung der Kommission eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV dar.

3.2   Rechtmäßigkeit der Beihilfe

36.

Deutschland hat die Beihilfemaßnahme vor ihrer Durchführung angemeldet und ist damit seiner Verpflichtung nach Artikel 108 Absatz 3 AEUV sowie der Verpflichtung zur Einzelanmeldung nach Artikel 7 Buchstabe e der Gruppenfreistellungsverordnung für Regionalbeihilfen und nach Artikel 6 Absatz 2 der Allgemeinen Gruppenfreistellungsverordnung (im Folgenden ‚AGVO‘) nachgekommen.

3.3   Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Binnenmarkt

37.

Bei der Maßnahme handelt es sich um eine regionale Investitionsbeihilfe, so dass sie von der Kommission auf der Grundlage der Regionalbeihilfeleitlinien geprüft wurde. Die Maßnahme wurde als Beihilfe, die die in den Punkten 64 und 67 der Regionalbeihilfeleitlinien festgelegten Schwellenwerte übersteigt, angemeldet. Daher berücksichtigte die Kommission die Bestimmungen der Regionalbeihilfeleitlinien, insbesondere in Abschnitt 4.3 (große Investitionsvorhaben).

3.3.1   Einhaltung der allgemeinen Bestimmungen der Regionalbeihilfeleitlinien

38.

Es gibt keine Hinweise darauf, dass der VW-Konzern insgesamt oder die Volkswagen Sachsen GmbH oder die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH im Besonderen sich in finanziellen Schwierigkeiten befinden würden, da die in den Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (13) festgelegten Voraussetzungen nicht erfüllt sind. Folglich kommen die Beihilfeempfänger für eine Regionalbeihilfe in Betracht.

39.

Die Beihilfe wird in Anwendung von Beihilferegelungen gewährt, die unter die Gruppenfreistellungsverordnung fallen und die Standardkriterien der Regionalbeihilfeleitlinien für die Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt erfüllen.

40.

So stellt das Vorhaben eine grundlegende Umstellung des Gesamtproduktionsverfahrens einer bestehenden Betriebsstätte und damit eine Erstinvestition im Sinne von Punkt 34 der Regionalbeihilfeleitlinien dar. Durch stärkere Standardisierung erlaubt es das Baukastensystem dem Beihilfeempfänger, auf ein- und derselben Fertigungslinie Fahrzeuge unterschiedlicher Segmente herzustellen, was die Flexibilität gegenüber der Plattformstrategie deutlich erhöht.

41.

Die beihilfefähigen Investitionskosten (siehe Tabelle II) wurden im Einklang mit den Regionalbeihilfeleitlinien bestimmt, und die Kumulierungsregeln sind eingehalten worden.

42.

Die Volkswagen Sachsen GmbH und die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH sind ferner verpflichtet, die Investition in der Region mindestens fünf Jahre nach Abschluss des Vorhabens aufrechtzuerhalten. Der Beihilfeempfänger leistet außerdem einen von öffentlicher Förderung freien Eigenbeitrag in Höhe von mindestens 25 %.

43.

Da die Beihilfe im Rahmen von Regionalbeihilferegelungen gewährt wird, kommt Punkt 10 der Regionalbeihilfeleitlinien, nach dem bei der beihilferechtlichen Würdigung weitere Elemente zu berücksichtigen sind, nach dem derzeitigen Verfahrensstand nicht zur Anwendung.

44.

Die Kommission ist beim derzeitigen Verfahrensstand daher der Auffassung, dass die Standardkriterien für die Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt erfüllt sind.

3.3.2   Vereinbarkeit mit den Bestimmungen über Beihilfen für große Investitionsvorhaben

3.3.2.1   Einzelinvestition (Punkt 60 der Regionalbeihilfeleitlinien)

45.

Die Regionalbeihilfeleitlinien sollen verhindern, dass ein Mitgliedstaat eine große Einzelinvestition künstlich in kleinere Teilinvestitionen untergliedert, um die Vorschriften für Investitionsbeihilfen für große Investitionsvorhaben zu umgehen. Nach Punkt 60 der Regionalbeihilfeleitlinien stellen solche Teilvorhaben eine Einzelinvestition dar, wenn sie in einem Zeitraum von drei Jahren durchgeführt werden und festes Vermögen betreffen, das eine wirtschaftlich unteilbare Einheit bildet. Bei der Beurteilung der wirtschaftlichen Unteilbarkeit berücksichtigt die Kommission technische, funktionelle und strategische Verbindungen zwischen den Teilvorhaben sowie ihre räumliche Nähe zueinander.

46.

Innerhalb des Zeitraums von drei Jahren erhielt der VW-Konzern bereits eine regionale Investitionsbeihilfe für eine Investition in Höhe von […] Mio. EUR in das Presswerk am Standort Zwickau, die 2010 begonnen wurde und deren Abschluss für 2013 erwartet wird (14). Da die erste und die in Rede stehende Investition parallel und in großer räumlicher Nähe erfolgen, ist zu prüfen, ob sie als Einzelinvestition anzusehen sind.

47.

Deutschland hat der Kommission mitgeteilt, dass 2015 insgesamt […] % der im Zwickauer Werk produzierten Pressteile für den Golf […] Variant, […] % für den Golf […] und […] % für den Passat […] Variant bestimmt sein werden. Deutschland bestätigt, dass sich kein Teil der förderfähigen Kosten im Rahmen des in Rede stehenden Vorhabens auf das Presswerk bezieht, weist jedoch darauf hin, dass […] Mio. EUR der förderfähigen Gesamtkosten von […] Mio. EUR in das Presswerk für Investitionen in Maschinen zur Herstellung von Pressteilen für die drei genannten Fahrzeugtypen fließen werden.

48.

Auf Grundlage dieser Informationen kann die Kommission beim derzeitigen Sachstand nicht zweifelsfrei ausschließen, dass technische, funktionelle und/oder strategische Verbindungen zwischen der Investition in das Presswerk und dem in Rede stehenden Investitionsvorhaben bestehen. Sie wird sich daher im Rahmen eines förmlichen Prüfverfahrens näher mit dieser Frage beschäftigen.

3.3.2.2   Beihilfeintensität (Punkt 67 der Regionalbeihilfeleitlinien)

49.

Die vorgesehenen förderfähigen Gesamtkosten (Gegenwartswert) für das Vorhaben belaufen sich nominal auf insgesamt 734 960 000 EUR und abgezinst auf den Zeitpunkt der Anmeldung auf 697 749 981 EUR. Nach dem in Punkt 67 der Regionalbeihilfeleitlinien beschriebenen Herabsetzungsverfahren ergibt sich daraus für das Vorhaben eine zulässige Beihilfehöchstintensität von 11,96 % (BSÄ) (d. h. 83 470 498 EUR).

50.

Da die Intensität der geplanten Beihilfe (83 470 000 EUR, d. h. ein BSÄ von etwa 11,96 %) die zulässige Beihilfehöchstintensität nicht übersteigt, steht die für das Vorhaben geplante Beihilfeintensität mit den Regionalbeihilfeleitlinien in Einklang. (Diese Berechnung müsste allerdings angepasst werden, wenn das förmliche Prüfverfahren ergibt, dass dieses Vorhaben zusammen mit der Investition in das Presswerk eine Einzelinvestition bildet (siehe Erwägungsgründe 45 bis 48)).

3.3.2.3   Anwendung der Filter für die eingehende Prüfung nach Punkt 68 Buchstaben a und b der Regionalbeihilfeleitlinien

51.

Die Genehmigung einer Regionalbeihilfe für große Investitionsvorhaben, die nach vorläufiger Prüfung unter Punkt 68 der Regionalbeihilfeleitlinien fallen, richtet sich nach dem Marktanteil des Beihilfeempfängers vor und nach der Investition, nach der durch das Investitionsvorhaben geschaffenen Kapazität und danach, ob es sich um einen Markt mit unterdurchschnittlicher Entwicklung handelt. Um die entsprechenden Überprüfungen nach Punkt 68 Buchstaben a und b der Regionalbeihilfeleitlinien vornehmen zu können, muss die Kommission zunächst den sachlich und den räumlich relevanten Markt abgrenzen.

Betroffenes Produkt

52.

Im Zuge der Investition wird die Volkswagen Sachsen GmbH als von der Beihilfe betroffene Produkte Pkw der Segmente A und B (und möglicherweise später auch des Segments A0) nach POLK produzieren. Fahrzeuge anderer Segmente bzw. andere Produkte können auf den durch die Beihilfe geförderten Fertigungslinien nicht hergestellt werden.

Sachlich relevanter Markt

53.

Nach Punkt 69 der Regionalbeihilfeleitlinien umfasst der sachlich relevante Markt das betreffende Produkt und jene Produkte, die vom Verbraucher (wegen der Merkmale des Produkts, seines Preises und seines Verwendungszwecks) oder vom Hersteller (durch die Flexibilität der Produktionsanlagen) als seine Substitute angesehen werden.

54.

Die Kommission hat in ihren Kartellbeschlüssen anerkannt, dass der Automobilmarkt zwar herkömmlicherweise anhand einer Reihe objektiver Kriterien wie Hubraum oder Fahrzeuglänge segmentiert worden ist, die Grenzen zwischen den einzelnen Segmenten aufgrund anderer Faktoren allerdings verschwimmen. Deshalb wurde bisher in Kartellbeschlüssen die Frage offengelassen, ob für die Zwecke der wettbewerbsrechtlichen Prüfung das Pkw-Segment als ein Produktmarkt betrachtet oder dieser weiter unterteilt werden sollte.

55.

Die Kommission hält außerdem fest, dass PRODCOM-Codes (15) für eine weitere Segmentierung nicht von Bedeutung sind, da es zu viele Überschneidungen gibt und diese Klassifizierung in der Branche in der Regel nicht für die Markbewertungen herangezogen wird. Zudem könnten im Prinzip auch noch andere Klassifizierungen, die anderen Zwecken dienen, in Betracht gezogen werden, z. B. jene, die die Vereinigung europäischer Autohersteller ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automobiles) verwendet.

56.

Es gibt verschiedene Dienstleister, die den Automobilmarkt analysieren. Führend in diesem Bereich sind u. a. die Beratungsunternehmen ISH Global Insight und POLK. Mitgliedstaaten und Beihilfeempfänger übermitteln in der Regel ihre Angaben entsprechend einer von diesen Beratungsunternehmen vorgenommenen Segmentierung. ISH schlägt eine kleinteilige Segmentierung des Pkw-Markts vor (27 Segmente), während POLK den Automobilmarkt anhand von 8 Segmenten (A000, A00, A0, A, B, C, D und E) differenziert, wobei das Segment A000 für Kleinwagen für den Stadtverkehr und das Segment E für Luxuswagen der obersten Preisklasse steht. Von Segment A000 bis Segment E steigen Durchschnittspreis, Größe und durchschnittliche Motorisierung der Pkw kontinuierlich an.

57.

Deutschland hat in der Anmeldung die POLK-Segmentierung verwendet, da der VW-Konzern seine gesamte langfristige Geschäftsplanung sowie seine Analysen darauf stützt. Beim derzeitigen Sachstandist die Kommission der Auffassung, dass die Marktsegmentierung von POLK geeignet und ausreichend detailliert ist, so dass sie diese für die Würdigung des in Rede stehenden Vorhabens anwendet.

58.

Da Hersteller Modellvarianten mit bestimmten Ausrüstungsfunktionen anbieten, so dass die Kunden die Wahl zwischen der Pkw-Variante (passenger car vehicles — PCV) und dem leichten Nutzfahrzeug (light commercial vehicle — LCV) haben, und beide Ausführungen auf den Fertigungslinien der Hersteller produziert werden können, sind die Pkw-Modelle und die LCV-Modelle möglicherweise substituierbar. Deutschland hat bestätigt, dass auf den neuen Fertigungslinien auch LCV-Modelle der in Rede stehenden Segmentgruppen hergestellt werden können. Deshalb seien LCV den entsprechenden POLK-Segmenten A0, A und B zugeordnet worden. Da für die Kommission jedoch noch offen ist, ob es sich bei leichten Nutzfahrzeugen (LCV) um einen getrennten sachlich relevanten Markt handelt, ersucht sie die Mitgliedstaaten sowie Beteiligte auch zu dieser Frage um Stellungnahme.

Sachlich relevanter Markt als zusammengefasstes Segment aus den Segmenten A0 bis B

59.

Nach Auffassung Deutschlands sollte die Kommission aus den nachstehend aufgeführten Gründen ein zusammengefasstes Segment aus den POLK-Segmenten A0 bis B als sachlich relevanten Markt zugrunde legen.

60.

Deutschland macht geltend, dass zwischen benachbarten Segmenten ein gewisser Grad an Nachfragesubstitution bestehe. Da in dieser Logik nach Auffassung Deutschlands zwischen den Segmenten A0 und A und den Segmenten A und B eine Nachfragesubstitution besteht, sollte ein zusammengefasstes Segment, das die Segmente A0 bis B umfasst, den sachlich relevanten Markten bilden. Deutschland äußerte Zweifel daran, dass über diese Segmente hinaus noch eine Nachfragesubstitution besteht.

61.

Des Weiteren macht Deutschland geltend, dass es angebotsseitig starke Substitutionsverhältnisse zwischen den Segmenten A0, A und B gebe, da der Zweck des neuen Investitionsvorhabens darin bestehe, bei der Fertigung von Fahrzeugen flexibler zwischen den Segmenten A0, A und B wechseln zu können. Aus diesem Grund sind Deutschland und der Beihilfeempfänger nicht bereit, den einzelnen Segmenten A0, A und B jeweils einen bestimmten Teil der Produktionskapazität zuzuordnen.

62.

Bezugnehmend auf diese Argumente hält die Kommission fest, dass am Rande eines jeden Segments durchaus eine begrenzte Nachfragesubstitution bestehen kann. Dennoch dürfte es sich als schwierig erweisen, für Fahrzeuge, die am äußeren Ende der vorgeschlagenen Segmentbandbreite liegen, d. h. zwischen VW Polo (Segment A0) und AUDI A4 (Segment B), nachfragseitig Substitutionsverhältnisse geltend zu machen.

63.

In ihrer Beschlusspraxis zur Abgrenzung des sachlich relevanten Marktes für Fahrzeuge hat die Kommission bislang nicht ausschließlich zusammengefasste Marktsegmente als sachlich relevanten Markt akzeptiert, sondern sich auch auf andere plausible alternative Marktabgrenzungen gestützt, bei denen zusätzlich zu den zusammengefassten Segmenten auch einzelne Pkw-Segmente (einschließlich der engsten Segmentierung, für die Daten verfügbar sind) als plausible sachlich relevante Märkte berücksichtigt werden (16). Die Frage, ob ein zusammengefasstes Segment, das mehrere Segmente in sich vereint, als sachlich relevanter Markt betrachtet werden kann, ist unter anderem Gegenstand des förmlichen Prüfverfahrens in der Beihilfesache C31/2009 (17), bei der es um eine ungarische Regionalbeihilfe für ein Investitionsvorhaben der VW-Tochtergesellschaft AUDI Hungaria Motor Kft geht, und auch Gegenstand des förmlichen Prüfverfahrens zu einer polnischen Investitionsbeihilfe zugunsten von Fiat Powertrain Technologies (18).

64.

Aus diesen Gründen lässt die Kommission in der vorliegenden Sache die genaue Abgrenzung des sachlich relevanten Marktes offen und berücksichtigt alle plausiblen Marktabgrenzungen (einschließlich der engsten Segmentierung, für die Daten vorliegen).

65.

Da der VW-Konzern Fahrzeuge der Segmente A und B (und möglicherweise A0) fertigen wird, sollten nach Auffassung der Kommission beim derzeitigen Sachstand all diese einzelnen Segmente sowie auch das zusammengefasste Segment (A0 bis B) alle als plausible sachlich relevante Märkte betrachtet werden.

Räumlich relevanter Markt

66.

Nach Punkt 70 der Regionalbeihilfeleitlinien sind die Märkte zwecks Anwendung von Punkt 68 der Regionalbeihilfeleitlinien normalerweise auf Ebene des EWR abzugrenzen.

67.

Nach Auffassung Deutschlands ist der räumlich relevante Markt für Fahrzeuge ein globaler Markt, da die großen, international tätigen Automobilhersteller in globalem Wettbewerb zueinander stehen.

68.

Zudem seien die zehn größten OEM mit ihren globalen Distributionssystemen und Vertriebsstandorten weltweit vertreten. Der VW-Konzern verfügt über Produktionsstandorte und Absatzgebiete, die sich auf Europa, Nord- und Südamerika, Afrika und Asien verteilen. Die großen OEM konkurrieren auch konzernintern bei Standortentscheidungen, denn hinsichtlich ihrer Standortauswahl sind sie nicht regional beschränkt.

69.

Des Weiteren macht Deutschland geltend, dass bei sinkenden Transportkosten die Import- und Exportquoten kontinuierlich steigen. Jedes dritte in der EU produzierte Fahrzeug werde exportiert und jedes fünfte Fahrzeug sei importiert. Ferner nehme die Marktintegration auf globaler Ebene aufgrund von Zusammenschlüssen sowie der Gründung von Joint Ventures und anderer Formen der Kooperation weiter zu.

70.

Zur Untermauerung des Arguments, dass es sich beim Automobilmarkt um einen globalen Markt handelt, übermittelte Deutschland Daten, aus denen hervorgeht, dass a) die durchschnittliche Exportquote für im EWR gefertigte Fahrzeuge der Segmente A und B zwischen 2004 und 2009 bei [10-20] % bzw. [20-30] % lag, b) die Exportquote für Fahrzeuge der Segmente A und B, die der VW-Konzern im EWR produziert hat und die für den Verkauf außerhalb des EWR bestimmt sind, im Zeitraum 2008-2015 zwischen [10-20] % und [20-30] % für das A-Segment und zwischen [10-20] % und [30-50] % für das B-Segment liegt, und c) für den Zeitraum 2013-2018 für die Modelle, die im Zwickauer Werk gefertigt werden sollen, eine Exportquote zwischen [10-20] % und [20-30] % (Segment A) bzw. zwischen [3-10] % und [4-10] % (Segment B) zu erwarten ist.

71.

Ferner macht Deutschland geltend, dass in dieser Sache für Segment B, der EWR-Markt und der nordamerikanische Markt zu einem räumlich relevanten Markt zusammengefasst werden sollte, in dem der Marktanteil des VW-Konzerns in jedem relevanten Jahr weniger als 25 % beträgt. Des Weiteren solle der Markt EWR/Nicht-EWR Europa als räumlich relevanter Markt für Segment A zugrunde gelegt werden, denn der Anteil des VW-Konzerns an diesem Markt liege jedes Jahr — wenn auch knapp — unter 25 %.

72.

Nach Auffassung der Kommission ist bei Beschlüssen über staatliche Beihilfen für Produktionsanlagen, in denen die Auswirkungen der Beihilfen im Hinblick auf eine etwaige Verzerrungen des Wettbewerbs zwischen den Herstellern und eine etwaige Beeinträchtigung des Handels zwischen Mitgliedstaaten geprüft werden, die Marktlage auf Herstellungsebene ausschlaggebend.

73.

Im Einklang mit jüngsten Beschlüssen über staatliche Beihilfen zugunsten der Automobilindustrie vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Produktion in der Automobilbranche angebotsseitig zumindest EWR-weit erfolgt.

74.

Nachfrageseitig, d. h. vor allem auf Einzelhandelsebene, haben sich die Wettbewerbsbedingungen in der EU erheblich verbessert (insbesondere hinsichtlich der technischen Handelshemmnisse und Vertriebssysteme), auch wenn Preisunterschiede und unterschiedliche Besteuerungssysteme weiterhin hemmend wirken; auch die Marktdurchdringung der größten Wettbewerber schwankt noch je nach Mitgliedstaat und insbesondere je nach Kontinent.

75.

Aus den vorstehenden Gründen und für die Zwecke der wettbewerbsrechtlichen Prüfung der vorliegenden Beihilfesache ist nach Auffassung der Kommission für die betreffenden Produkte mindestens der EWR als räumlich relevanter Markt zugrunde zu legen. Die Kommission kann allerdings auf der Grundlage der von Deutschland vorgebrachten Argumente nicht zweifelsfrei ausschließen, dass sich der räumlich relevante Markt in der Automobilbranche für die Segmente, für die die Investition bestimmt ist, auf den EWR-Markt beschränkt. Sie stellt insbesondere in Frage, dass der räumlich relevante Markt für die drei betreffenden Segmente ein globaler Markt ist, dass für Segment A der EWR-Markt und der Nicht-EWR-Markt Europa zusammen den räumlich relevanten Markt bilden und dass für Segment B der EWR und Nordamerika zusammen als räumlich relevanter Markt zugrunde gelegt werden kann.

76.

Die Kommission weist darauf hin, dass derzeit in zwei anhängigen förmlichen Prüfverfahren (siehe Erwägungsgrund 63) die Frage behandelt wird, ob in Beihilfesachen, die die Automobilbranche betreffen, der räumlich relevante Markt über den EWR-Markt hinausgeht.

77.

Für die Zwecke dieser vorläufigen Prüfung wird noch keine Abgrenzung des räumlich relevanten Marktes vorgenommen; die nach Punkt 68 Buchstabe a erforderliche Berechnung der Marktanteile in den betreffenden Kfz-Segmenten erfolgt auf globaler Ebene und auf Ebene des EWR sowie für Segment B auch auf Ebene des zusammengefassten EWR/Nordamerika-Markts bzw. für Segment A auf Ebene des EWR-Markts und des Nicht-EWR-Markts Europa insgesamt.

Marktanteile

78.

Um ein Investitionsvorhaben nach Punkt 68 Buchstabe a der Regionalbeihilfeleitlinien zu prüfen, muss die Kommission prüfen, ob der Marktanteil des Beihilfeempfängers vor oder nach Abschluss der Investition 25 % übersteigt.

79.

Der Marktanteil des Beihilfeempfängers wird auf Konzernebene und bezogen auf den sachlich und den räumlich relevanten Markt ermittelt. Da mit dem Investitionsvorhaben 2009 begonnen wurde und die volle Produktionskapazität 2014 erreicht sein soll, prüft die Kommission den Marktanteil des VW-Konzerns/VW-PO-Konzerns (einschließlich aller Marken des jeweiligen Konzerns) auf den relevanten Märkten zwischen 2008 und 2015.

80.

Da die Produktionskosten und Preise je nach Pkw erheblich schwanken und verlässliche Preisschätzungen kaum verfügbar sind, werden zur Abgrenzung von Märkten und Marktentwicklungen in diesem Sektor gemeinhin Umsatzdaten herangezogen. Deutschland hat folgende Angaben zu den Marktanteilen vorgelegt:

Tabelle III

Marktanteile des VW-Konzerns/VW-PO-Konzerns in den einzelnen Pkw-Segmenten

1.

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

Segment A0

EWR

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

Weltmarkt

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

Segment A

EWR

[< 25] %

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

Weltmarkt

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

EWR/Nicht-EWR Europa

[< 25] %

[> 25]%

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

Segment B

EWR

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

[> 25]%

Weltmarkt

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

EWR- Nordamerika

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

Segment A0 bis B

EWR

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

Weltmarkt

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

[< 25] %

Quelle: POLK 05/2011; Weltmarkt-Daten: 9/2010

81.

Aus diesen Angaben geht hervor, dass die Marktanteile in den Segmenten A und B im EWR 2015 den Schwellenwert von 25 % übersteigen werden. Im Segment B wird der Schwellenwert von 25 % bereits 2008 überschritten. Da der Beihilfeempfänger für mehr als 25 % des Verkaufs des betreffenden Produkts auf zwei plausiblen Märkten verantwortlich zu sein scheint, ist der Schwellenwert nach Punkt 68 Buchstabe a der Regionalbeihilfeleitlinien beim derzeitigen Sachstand überschritten.

Produktionskapazität

82.

Die Kommission muss ferner prüfen, ob das Investitionsvorhaben mit Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien vereinbar ist. So ist zu prüfen, ob die durch das Investitionsvorhaben geschaffene Kapazität, die anhand von Daten über den sichtbaren Verbrauch des betroffenen Produkts berechnet wurde, mehr als 5 % des Marktvolumens beträgt und ob in diesem Fall die in den fünf Jahren vor der Investition verzeichneten mittleren Jahreszuwachsraten des sichtbaren Verbrauchs im selben Zeitraum über der mittleren jährlichen Wachstumsrate des Bruttoinlandsprodukts im EWR lagen.

83.

Deutschland macht geltend, dass zur Bestimmung der sich aus dem geförderten Vorhaben ergebenden Kapazitätserhöhung ausschließlich die Nettokapazitätserhöhung zu berücksichtigen sei.

84.

Wie aus Tabelle I hervorgeht, beträgt die Nettokapazitätserhöhung (technische Maximalkapazität) für das Segment A0 […] Fahrzeuge pro Tag, für das Segment A […] Fahrzeuge pro Tag und für das Segment B […] Fahrzeuge pro Tag. Nachstehende Tabelle stellt diese Nettoerhöhung im Verhältnis zum sichtbaren Verbrauch im EWR im Jahr vor der Investition (2008) dar. Der nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien geltende Schwellenwert von 5 % bezüglich der Nettokapazitätserhöhung ist für das Segment A0 mit […] % erkennbar überschritten. Deutschland hat eine Zusage des Beihilfeempfängers vorgelegt, der zufolge die Produktion des Beihilfeempfängers auf ein die technischen Möglichkeiten unterschreitendes Volumen beschränkt und […] Fahrzeuge pro Tag nicht übersteigen wird. Das entspricht […] % des sichtbaren Verbrauchs im EWR für Fahrzeuge des Segments A0. (Eine vergleichbare Zusage wurde auch für die maximale Produktionsmenge in den Segmenten A und B vorgelegt; nähere Angaben dazu in runden Klammern.)

Tabelle IV

Zusätzliche lokale Nettokapazität in % der auf dem Pkw-Markt produzierten Gesamtmenge in den relevanten Segmenten im Jahr 2008

Segment

Kapazität pro Tag vor der Investition

Technische Maximalkapazität pro Tag

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

Kapazitätserhöhung pro Tag

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

Anzahl Arbeitstage

Technische Höchstkapazität pro Jahr

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

Sichtbarer Verbrauch im EWR (2008)

Kapazitätserhöhung

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

A0

[…]

[…] ([…])

[…] ([…])

230

[…] ([…])

4 588 499

[> 5]% ([< 5]%)

A

[…]

[…] ([…])

[…] ([…])

230

[…] ([…])

6 026 726

[< 5] % ([< 5] %)

B

[…]

[…] ([…])

[…] ([…])

230

[…] ([…])

2 841 047

[< 5] % ([< 5] %)

85.

Beim derzeitigen Sachstand ist die Kommission jedoch nicht überzeugt, dass zur Anwendung des Kriteriums nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien die Nettokapazitätserhöhung statt der Bruttokapazitätserhöhung heranzuziehen ist. Zweck des Kriteriums ist die Bestimmung der Fälle, in denen eine eingehende Prüfung erforderlich ist, nicht jedoch die Vorwegnahme eines Ergebnisses zur Vereinbarkeit einer Beihilfe. Der Beihilfegesamtbetrag wird auf der Grundlage der Gesamtinvestitionskosten und nicht des für eine Kapazitätserhöhung erforderlichen Anteils der förderfähigen Kosten berechnet.

86.

Tabelle V stellt die Nettokapazitätserhöhung in der in Rede stehenden Sache im Verhältnis zum sichtbaren Verbrauch im EWR im Jahr vor der Investition (2008) dar. Der nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien geltende Schwellenwert von 5 % wird auch in den Segmenten A und B erkennbar überschritten.

Tabelle V

Geschaffene Bruttokapazität in % der auf dem Pkw-Markt produzierten Gesamtmenge in den relevanten Segmenten im Jahr 2008

Segment

Kapazität pro Tag vor der Investition

Technische Maximalkapazität pro Tag

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

Kapazitätserhöhung pro Tag

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

Anzahl Arbeitstage

Technische Höchstkapazität pro Jahr

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

Sichtbarer Verbrauch im EWR (2008)

Kapazitätserhöhung

(Zusage bezügl. Höchstmenge)

A0

[…]

[…] ([…])

[…] ([…])

230

[…] ([…])

4 588 499

[> 5]% ([< 5] %)

A

[…]

[…] ([…])

[…] ([…])

230

[…] ([…])

6 026 726

[> 5]% ([> 5] %)

B

[…]

[…] ([…])

[…] ([…])

230

[…] ([…])

2 841 047

[> 5]% ([> 5] %)

87.

Ohne ihrem Ergebnis zur Verwendung der Netto- oder der Bruttokapazitätserhöhung im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens vorzugreifen, kann die Kommission beim derzeitigen Verfahrensstand nicht ausschließen, dass der Schwellenwert nach Punkt 68 Buchstabe b der Regionalbeihilfeleitlinien überschritten ist.

88.

Daher muss die Kommission anhand der mittleren Jahreszuwachsraten (Compound Annual Growth Rate — CAGR) des sichtbaren Verbrauchs des betreffenden Produkts feststellen, ob sich der Markt im EWR unterdurchschnittlich entwickelt. Deutschland hat hierzu folgende Angaben gemacht:

EWR

2008

2003

CAGR

A0

4 588 499

4 912 580

–1,36 %

A

6 026 726

5 841 504

0,63 %

B

2 841 047

3 459 067

–3,86 %

A0 bis B

13 456 272

14 213 151

–1,09 %

Quelle: POLK 05/2011

89.

Wie zu erkennen ist, lag die mittlere Jahreszuwachsrate in jedem Segment unter der mittleren Jahreszuwachsrate des BIP im EWR im selben Zeitraum (d. h. unter 2,23 %).

90.

Folglich kann die Kommission beim derzeitigen Sachstand nicht ausschließen, dass das Investitionsvorhaben in einem Markt mit unterdurchschnittlicher Entwicklung zu einer über 5 % des sichtbaren Verbrauchs des betreffenden Produkts hinausgehenden Kapazitätserhöhung führen wird.

4.   WETTBEWERBSRECHTLICHE BEDENKEN UND GRÜNDE FÜR DIE ERÖFFNUNG DES VERFAHRENS

91.

Aus vorstehend dargelegten Gründen zweifelt die Kommission nach einer vorläufigen Prüfung daran, dass die angemeldete Beihilfe die in Punkt 68 der Regionalbeihilfeleitlinien genannten Schwellenwerte einhält.

92.

Die Kommission stimmt in folgenden Punkten nicht mit Deutschland überein:

a)

Abgrenzung des sachlich relevanten Markts für die in Rede stehenden Pkw-Modelle: Beim derzeitigen Sachstand zweifelt die Kommission daran, dass anstelle der einzelnen Pkw-Segmente A0, A und B (POLK-Segmentierung) die vorgeschlagene Segmentgruppe als sachlich relevanter Markt angesehen werden kann.

b)

Abgrenzung des räumlich relevanten Marktes: Beim derzeitigen Sachstand zweifelt die Kommission daran, dass der räumliche Markt im Fahrzeugsegment allgemein und in den in Rede stehenden Segmenten größer als der EWR-Markt ist.

93.

Ferner bleibt für die Kommission offen, ob leichte Nutzfahrzeuge (LCV) demselben sachlichen Markt/Produktmarkt angehören wie Pkw (PCV) (19).

94.

Angesichts der Tatsache, dass die betreffenden Märkte sich unterdurchschnittlich entwickeln und in relativen bzw. absoluten Zahlen schrumpfen, erinnert die Kommission an dieser Stelle nochmals an die bereits zum Ausdruck gebrachten Zweifel, dass die durch das Investitionsvorhaben geschaffene und durch Daten über den sichtbaren Verbrauch belegte Kapazitätserhöhung nicht 5 % des Marktvolumens vor der Investition übersteigt. Nach Punkt 70 der Regionalbeihilfeleitlinien obliegt die Beweislast dafür, dass die unter Punkt 68 Buchstaben a und b genannten Schwellenwerte nicht überschritten sind, dem Mitgliedstaat.

95.

Des Weitern fragt sich die Kommission, ob ein am selben Produktionsstandort parallel laufendes gefördertes Investitionsvorhaben, in dessen Rahmen Pressteile hergestellt werden, die auch in den in Rede stehenden Fahrzeugen zum Einsatz kommen sollen, nicht zusammen mit dem in Rede stehenden Investitionsvorhaben eine Einzelinvestition bildet.

96.

Folglich ist die Kommission verpflichtet, alle erforderlichen Konsultationen durchzuführen und daher das Verfahren nach Artikel 108 Absatz 2 AEUV zu eröffnen. Beteiligte, auf die sich die Gewährung der Beihilfe auswirken kann, erhalten auf diese Weise Gelegenheit zur Stellungnahme. Die Kommission wird in ihrem abschließenden Beschluss sowohl die Angaben des betreffenden Mitgliedstaats als auch die von Beteiligten übermittelten Informationen berücksichtigen.

97.

Sollte es der Kommission anhand der Stellungnahmen, die zur Eröffnung des förmlichen Prüfverfahrens eingehen, nicht möglich sein, zweifelsfrei festzustellen, dass die in Punkt 68 Buchstaben a und b genannten Schwellenwerte nicht überschritten werden, wird sie eine eingehende Prüfung des Investitionsvorhabens auf der Grundlage der Mitteilung der Kommission betreffend die Kriterien für die eingehende Prüfung staatlicher Beihilfen mit regionaler Zielsetzung zur Förderung großer Investitionsvorhaben durchführen (20).

98.

Der Mitgliedstaat und die Beteiligten werden aufgefordert, in ihren Stellungnahmen zum Eröffnungsbeschluss alle Angaben zu übermitteln, die für eine eingehende Prüfung erforderlich sind, und, wie in der Mitteilung beschrieben, alle geeigneten Informationen und Unterlagen vorzulegen.

99.

Auf der Grundlage der zu den genannten Aspekten übermittelten Informationen wird die Kommission die positiven und negativen Auswirkungen der Beihilfe abwägen, indem sie die Auswirkungen insgesamt in einer Weise prüft, die den Abschluss des förmlichen Prüfverfahrens erlaubt.

5.   BESCHLUSS

100.

Aus vorstehenden Gründen fordert die Kommission Deutschland im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 108 Absatz 2 AEUV auf, innerhalb eines Monats nach Eingang dieses Schreibens Stellung zu nehmen und alle für die Würdigung der Beihilfemaßnahme sachdienlichen Informationen zu übermitteln. Deutschland wird aufgefordert, unverzüglich eine Kopie dieses Schreibens an den potenziellen Beihilfeempfänger weiterzuleiten.

101.

Die Kommission erinnert Deutschland an die aufschiebende Wirkung von Artikel 108 Absatz 3 AEUV und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen unter Umständen vom Empfänger zurückzufordern sind.

102.

Die Kommission weist Deutschland darauf hin, dass sie die Beteiligten durch Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von dem Vorgang in Kenntnis setzen wird. Außerdem wird sie die Beteiligten in den EFTA-Staaten, die das EWR-Abkommen unterzeichnet haben, durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung in der EWR-Beilage zum Amtsblatt der Europäischen Union und die EFTA-Überwachungsbehörde durch die Übermittlung einer Kopie dieses Schreibens in Kenntnis setzen. Alle Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats ab dem Datum dieser Veröffentlichung Stellung zu nehmen.”


(1)  EUVL C 54, 4.3.2006, s. 13.

(2)  Komission tiedonanto suurille investointihankkeille myönnettävän alueellisen tuen perusteellista arviointia koskevista kriteereistä (EUVL C 223, 16.9.2009, s. 3).

(3)  Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung (ABl. C 54 vom 4.3.2006, S. 13).

(4)  Siehe Entscheidung der Kommission vom 8. November 2006 in der Beihilfesache N 459/06 — Nationale Fördergebietskarte für Deutschland 2007-2013 (ABl. C 295 vom 5.12.2006, S. 6).

(5)  Die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH ist Eigentümerin von Immobilien, die im Rahmen von Leasing-Verträgen von der Volkswagen Sachsen GmbH genutzt werden. Begünstigte der Investition in unbewegliches Vermögen (Grundstücke, Immobilien) ist die Volkswagen Sachsen Immobilienverwaltungs GmbH.

(6)  Geschäftsgeheimnis.

(7)  POLK gehört, wie Global Insight, zu den wichtigsten Informationsdiensten für Analysen des Fahrzeugmarktes.

(8)  Bei 230 Arbeitstagen/Jahr liegt die Jahreskapazität bei […] x 230.

(9)  In diesem Beschluss beruht die Berechnung der Gegenwartswerte auf einem Basissatz von 1,45 % (anwendbar am Datum der Anmeldung), dem 100 Basispunkte hinzuzurechnen sind (Mitteilung der Kommission über die Änderung der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze, ABl. C 14 vom 19.1.2008, S. 6).

(10)  Vgl. Fußnote 4.

(11)  Kurzbeschreibungen des Investitionszulagengesetzes 2007 und des Investitionszulagengesetzes 2010 wurden unter Aktenzeichen XR 6/07 (ABl. C 41 vom 24.2.2007, S. 9) bzw. X 167/08 (ABl. C 280 vom 20.11.2009, S. 5) bei der Kommission registriert.

(12)  Die Kurzbeschreibung des 36. Rahmenplans der Gemeinschaftsaufgabe ‚Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur‘ wurde unter Aktenzeichen XR 31/07 (ABl. C 102 vom 5.5.2007, S. 11) bei der Kommission registriert.

(13)  ABl. C 244 vom 1.10.2004, S. 2.

(14)  Das Werk Zwickau konkurriert mit anderen VW-Werken um eine weitere Investition in Höhe von […] Mio. EUR für das […], die gesondert angemeldet werden wird, sofern der Schwellenwert, ab dem eine Anmeldung erforderlich ist, erreicht wird.

(15)  34.10.12.00, 34.10.13.00, 34.30.11.00 und 34.30.12.00.

(16)  Entscheidung vom 29.4.2009 in der Beihilfesache N 635/08 — Italien — Großes Investitionsvorhaben — Fiat Sizilien (ABl. C 219 vom 12.9.2009, S. 3); dort heißt es in Erwägungsgrund 76, dass zusätzlich zu zusammengefassten Segmenten auch das einzelne Segment, dem das in Rede stehende Modell zugeordnet wird, als möglicher sachlich relevanter Markt berücksichtigt werden sollte. Siehe auch C 31/09 (ex N 113/09) — Ungarn — Großes Investitionsvorhaben — Beihilfe für Audi Hungaria Motor Kft; dort wird in Erwäghungsgrund 84 ebenfalls darauf hingewiesen, dass jedes der Segmente von A00 bis E einen plausiblen sachlich relevanten Markt bildet; in diesem Beschluss werden die Marktanteile für jedes einzelne Segment untersucht. Siehe auch die Entscheidung der Kommission vom 17.6.2009 in der Beihilfesache N 473/08 Ford España (ABl. C 19 vom 26.1.2010, S. 5) und in der Beihilfesache N 767/07 Ford Craoiva (ABl. C 238 vom 17.9.2008, S. 4).

(17)  SA.27913 — Staatliche Beihilfe C 31/09 — Ungarn — Großes Investitionsvorhaben — Beihilfe für Audi Hungaria Motor Kft.; Entscheidung vom 28.10.2009 (K(2009) 8131) in der Beihilfesache C 31/09 (ABl. C 64 vom 16.3.2010, S. 15); Beschluss zur Ausweitung des Verfahrens vom 6. Juli 2010 (K(2010) 4474 in der Beihilfesache C 31/09 (ABl. C 243 vom 10.9.2010, S. 4).

(18)  SA30340 — C/11 (ex. N 38/10) — Großes Investitionsvorhaben — Fiat Powertrain Technologies Poland, Beschluss vom 9.2.2011 (ABl. C 151 vom 21.5.2011, S. 5).

(19)  Siehe Erwägungsgrund (58).

(20)  Mitteilung der Kommission betreffend die Kriterien für die eingehende Prüfung staatlicher Beihilfen mit regionaler Zielsetzung zur Förderung großer Investitionsvorhaben (ABl. C 223 vom 16.9.2009, S. 3).


10.12.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 361/29


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6414 – Itochu/Tessenderlo Chemie/Siemens Project Ventures/T-Power JV)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 361/10

1.

Komissio vastaanotti 5 päivänä joulukuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla japanilaisen yrityksen Itochu Corporation (Itochu) kokonaan omistama englantilais-walesiläinen tytäryritys Power Kerstel Limited (Kerstel), belgialainen yritys Tessenderlo Chemie N.V. (TC) ja saksalaisen yrityksen Siemens AG (Siemens) saksalainen tytäryritys Siemens Project Ventures Gmbh (SPV) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan belgialaisessa yrityksessä T-Power N.V. (T-Power) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Itochu/Kerstel: useilla teollisuudenaloilla, myös energiahankkeiden alalla, toimivien yritysten holdingyhtiö,

TC: erikoistuotteiden valmistus,

Siemens/SPV: suuriin infrastruktuurihankkeisiin liittyvä sijoitus- ja kehitystoiminta, mukaan luettuna sähköalan laitteiden tuotanto,

T-Power: sähkön tuotanto ja tukkumyynti Belgiassa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6414 – Itochu/Tessenderlo Chemie/Siemens Project Ventures/T-Power JV seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).