|
ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2011.348.fin |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
54. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
|
SUOSITUKSET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2011/C 348/01 |
Komission suositus, annettu 23 päivänä marraskuuta 2011, komission asetuksen (EU) N:o 691/2010 mukaisiin suorituskykysuunnitelmiin sisältyvien tavoitteiden tarkistamisesta ( 1 ) |
|
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2011/C 348/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6415 – Vendôme Commerces/CDC/Immeuble Toulon) ( 1 ) |
|
|
2011/C 348/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6378 – C1000/SdB Supermarket) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
|
Euroopan komissio |
|
|
2011/C 348/04 |
||
|
2011/C 348/05 |
||
|
2011/C 348/06 |
||
|
2011/C 348/07 |
||
|
2011/C 348/08 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus – COMP/39.092 – Kylpyhuonekalusteet |
|
|
2011/C 348/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
SUOSITUKSET
Euroopan komissio
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/1 |
KOMISSION SUOSITUS,
annettu 23 päivänä marraskuuta 2011,
komission asetuksen (EU) N:o 691/2010 mukaisiin suorituskykysuunnitelmiin sisältyvien tavoitteiden tarkistamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 348/01
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005 muuttamisesta 29 päivänä heinäkuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 691/2010 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005 muuttamisesta annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 691/2010 säädetään, että jäsenvaltioiden on hyväksyttävä kansallisia tai toiminnallisen ilmatilan lohkon suorituskykysuunnitelmia, ja niihin on sisällyttävä sitovia kansallisia tai toiminnallisen ilmatilan lohkon tavoitteita, joilla varmistetaan yhdenmukaisuus Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden kanssa. Lisäksi kyseisessä asetuksessa säädetään, että komissio arvioi kansallisten tai toiminnallisen ilmatilan lohkon tavoitteiden yhdenmukaisuuden Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden kanssa. |
|
(2) |
Komission asetuksen (EU) N:o 691/2010 13 artiklan 3 kohdan mukaan komissio voi päättää suosittaa asianomaista jäsenvaltiota/asianomaisia jäsenvaltioita hyväksymään yhden tai useamman tarkistetun suorituskykytavoitteen. |
|
(3) |
Komissio nimesi komission asetuksen (EU) N:o 691/2010 3 artiklassa tarkoitetun suorituskyvyn tarkastuselimen 29 päivänä heinäkuuta 2010 avustamaan sitä suorituskyvyn kehittämisjärjestelmän täytäntöönpanossa. |
|
(4) |
Euroopan unionin laajuiset suorituskykytavoitteet vuosiksi 2012–2014 kansallisten tai toiminnallisen ilmatilan lohkon tavoitteiden asettamista varten hyväksyttiin annetulla komission päätöksellä 2011/121/EU (2). Nämä tavoitteet liittyvät ympäristöä, kapasiteettia ja kustannustehokkuutta koskeviin suorituskyvyn kannalta keskeisiin osa-alueisiin. Jäsenvaltioita ei kuitenkaan velvoitettu asettamaan turvallisuutta ja ympäristöä koskevia sitovia tavoitteita ensimmäisellä viiteajanjaksolla. |
|
(5) |
Jäsenvaltiot toimittivat kansalliset suunnitelmansa komissiolle viimeistään 5 päivänä heinäkuuta 2011. Niihin sisältyi myös Belgian ja Luxemburgin yhteisesti esittämä suunnitelma. Tanska ja Ruotsi toimittivat komissiolle suunnitelman, joka koskee niiden toiminnallista ilmatilan lohkoa (Tanskan–Ruotsin lohko). Belgia, Ranska, Saksa, Luxemburg, Alankomaat ja Sveitsi toimittivat komissiolle suunnitelman, joka koskee niiden toiminnallista ilmatilan lohkoa (FABEC). |
|
(6) |
Suorituskyvyn tarkastuselin avusti heinä- ja elokuussa 2011 komissiota arvioimaan kansallisia ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen suorituskykysuunnitelmia ja antoi komissiolle arviointiraportin 20 päivänä syyskuuta 2011. |
|
(7) |
Suorituskyvyn tarkastuselimen arviointiraportissa otettiin huomioon annetun päätöksen 2011/121/EU 3 artiklassa esitetyt oletukset, julkisesti tai Eurocontrolilta saatavilla olevat tiedot sekä tiedot, joita jäsenvaltiot ovat antaneet saataville kansallisissa ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen suorituskykysuunnitelmissa. |
|
(8) |
Ensisijaiset turvallisuustavoitteet huomioon ottaen komission arvio kansallisista ja toiminnallisten ilmatilan lohkojen suorituskykysuunnitelmista ja tavoitteista pohjautui asetuksen (EU) N:o 691/2010 liitteessä III vahvistettuihin perusteisiin ja erityisesti kunkin yksittäisen jäsenvaltion kokonaistilanteeseen kyseisen liitteen 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. Siinä otetaan huomioon asetuksen (EU) N:o 691/2010 mukaisten suorituskykytavoitteiden lisäksi myös muita suorituskykyindikaattoreita tai tavoitteita, joita voi sisältyä suunnitelmiin kansallisten tai toiminnalliseen ilmatilan lohkoon liittyvien aloitteiden vuoksi. |
|
(9) |
Jäsenvaltioiden olisi hyväksyttävä tarkistetut kansalliset tai toiminnallisen ilmatilan suorituskykytavoitteet ja aiheelliset toimenpiteet näiden tavoitteiden saavuttamiseksi asetuksen (EU) N:o 691/2010 13 artiklan 4 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen. |
|
(10) |
Kapasiteettia koskevien tavoitteiden tarkistamisessa olisi otettava huomioon yhteydenpito verkon hallinnoijaan ja tältä saatu tuki. |
|
(11) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1794/2006 (3) 13 artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltioiden olisi 1 päivään marraskuuta 2011 mennessä laskettava viiteajanjakson yksikköhinnat kansallisten tai toiminnallisten ilmatilan lohkojen suorituskykysuunnitelmien perusteella, mukaan lukien tällaisissa suunnitelmissa esitetyt kustannustehokkuustavoitteet. Jos 1 päivän marraskuuta 2011 jälkeen hyväksytään tarkistettuja kustannustehokkuustavoitteita, viiteajanjakson yksikköhinnat olisi laskettava uudelleen lopullisten hyväksyttyjen kustannustehokkuustavoitteiden perusteella. |
|
(12) |
Suorituskyvyn tarkastuselimen arviointiraportin julkaisemisen jälkeen eräät jäsenvaltiot ovat jo ilmoittaneet aikovansa toteuttaa tarvittavat toimenpiteet hyväksyäkseen tarkistettuja suorituskykytavoitteita tässä suosituksessa esitettyjen komission näkemysten mukaisesti. |
|
(13) |
Tämä suositus otetaan tarvittaessa huomioon, kun tarkistettuja suorituskykytavoitteita arvioidaan asetuksen (EU) N:o 691/2010 14 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. |
|
(14) |
Komissio on kuullut asetuksen (EU) N:o 691/2010 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltioita, joita tämä suositus koskee. |
|
(15) |
Tässä suosituksessa vahvistetut toimenpiteet ovat yhtenäisen ilmatilan komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
|
1. |
Tämä suosituksen tarkoituksena on pyytää jäsenvaltioita, ottaen huomioon suorituskyvyn tarkastuselimen tekemät arviot ja 5 kohdan mukaisen yhteydenpidon tulokset, hyväksymään vuosiksi 2012–2014, jäljempänä ’viiteajanjakso’, tarvittaessa ja/tai jos se on aiheellista, tarkistettuja suorituskykytavoitteita kansallisella tai toiminnallisen ilmatilan lohkon tasolla siten kuin annetussa päätöksessä 2011/121/EU vahvistettujen Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden noudattaminen ja näiden tavoitteiden saavuttamisen asianmukainen edistäminen edellyttävät. |
|
2. |
Komissio katsoo suorituskyvyn tarkastuselimen arviointiraporttiin sisältyvien suositusten perusteella seuraavaa:
|
|
3. |
Jäsenvaltioita, joita asia koskee, kehotetaan tarkistettuja suorituskykytavoitteita hyväksyessään varmistamaan, että suorituskyvyn tarkastuselimen arviointiraportissa esitetyt suositukset otetaan huomioon. Kunkin jäsenvaltion olosuhteet huomioon ottaen on todettava erityisesti seuraavaa:
|
|
4. |
Edellä 3 kohdassa esitettyjen suositusten lisäksi:
|
|
5. |
Komissio aikoo seurata tämän suosituksen noudattamista yhteistyössä suorituskyvyn tarkastuselimen kanssa käyttäen hyväksi kahdenvälistä ja/tai monenvälistä yhteydenpitoa jäsenvaltioiden kanssa. |
|
6. |
Tämä suositus on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. |
Tehty Brysselissä 23 päivänä marraskuuta 2011.
Komission puolesta
Siim KALLAS
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 201, 3.8.2010, s. 1.
(2) EUVL L 48, 23.2.2011, s. 16.
(3) EUVL L 341, 7.12.2006, s. 3.
(4) EUVL L 335, 21.12.2005, s. 13.
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/4 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6415 – Vendôme Commerces/CDC/Immeuble Toulon)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 348/02
Komissio päätti 23 päivänä marraskuuta 2011 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain ranskan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32011M6415. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/4 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6378 – C1000/SdB Supermarket)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 348/03
Komissio päätti 24 päivänä marraskuuta 2011 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
|
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32011M6378. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/5 |
Euron kurssi (1)
28. marraskuuta 2011
2011/C 348/04
1 euro =
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3348 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
103,82 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4375 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,85820 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2597 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2309 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
|
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,8355 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
25,757 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
308,91 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
LVL |
Latvian latia |
0,6970 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
4,5153 |
|
RON |
Romanian leuta |
4,3660 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
2,4817 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,3435 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3802 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,4038 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7694 |
|
SGD |
Singaporin dollaria |
1,7338 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 539,49 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,1555 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,5215 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4985 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 183,43 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,2420 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
58,392 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
41,7500 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
41,806 |
|
BRL |
Brasilian realia |
2,4877 |
|
MXN |
Meksikon pesoa |
18,7413 |
|
INR |
Intian rupiaa |
69,4560 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/6 |
Komission tiedonanto osakaudella 1 päivästä huhtikuuta 2012–30 päivään kesäkuuta 2012 käytettävissä oleviin määriin lisättävistä määristä, joista ei ole esitetty hakemuksia tietyissä siipikarjanliha-alan tuotteiden osalta avatuissa yhteisön kiintiöissä
2011/C 348/05
Komission asetuksella (EY) N:o 616/2007 (1) avataan siipikarjanliha-alan tuotteiden tuontia koskevia tariffikiintiöitä. Lokakuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän kuluessa kiintiöiden 09.4212, 09.4214, 09.4217 ja 09.4218 osalta jätetyt tuontitodistushakemukset, jotka koskevat osakautta 1 päivästä tammikuuta–31 päivään maaliskuuta 2012, koskevat käytettävissä olevia määriä pienempiä määriä. Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) 7 artiklan 4 kohdan toisen virkkeen mukaisesti määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, lisätään 1 päivästä huhtikuuta–30 päivään kesäkuuta 2012 avoinna olevalle seuraavalle kiintiöosakaudelle vahvistettuun määrään, ja ne esitetään tämän tiedonannon liitteessä.
(1) EUVL L 142, 5.6.2007, s. 3.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
LIITE
|
Kiintiön järjestysnumero |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään osakaudelle 1 päivästä huhtikuuta 2012–30 päivään kesäkuuta 2012 vahvistettuun määrään (kilogrammoina) |
|
09.4212 |
74 088 000 |
|
09.4214 |
9 820 100 |
|
09.4217 |
13 463 000 |
|
09.4218 |
9 276 800 |
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/7 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 25 päivänä toukokuuta 2010 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/39.092 (1) – Kylpyhuonekalusteet
Esittelijä: Ranska
2011/C 348/06
|
1. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy tosiseikkoja koskevaan Euroopan komission arvioon, jonka mukaan kyseessä on SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu sopimus ja/tai yhdenmukaistettu menettelytapa. |
|
2. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon tuotteista, joihin kartelli on vaikuttanut. |
|
3. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon maantieteellisestä alueesta, johon kartelli on vaikuttanut. |
|
4. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon siitä, että tällä asianomaisissa EU:n jäsenvaltioissa sovelletulla sopimuksella ja/tai yhdenmukaistetulla menettelytavalla oli huomattava vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. |
|
5a. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon, jonka mukaan kartelli muodostaa jatkuvan ja yhtenäisen rikkomisen. |
|
5b. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon kunkin yrityksen vastuusta siltä osin kuin on kyse tämän jatkuvan ja yhtenäisen rikkomisen maantieteellisestä ulottuvuudesta. |
|
6. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon rikkomiseen osallistumisen kestosta. |
|
7. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä Euroopan komission kanssa päätösluonnoksen kohdeyrityksistä ja erityisesti kyseessä olevien konsernien emoyhtiöille lankeavasta vastuusta. |
|
8. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, ettei asiassa ole raskauttavia seikkoja. |
|
9. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, ettei asiassa ole lieventäviä seikkoja. |
|
10. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä Euroopan komission kanssa hakemuksista, jotka on esitetty sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon nojalla. |
|
11. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/8 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 18. kesäkuuta 2010 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/39.092 (2) – Kylpyhuonekalusteet
Esittelijä: Ranska
2011/C 348/07
|
1. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä siitä, että niille päätösluonnoksen kohdeyrityksille, joille ehdotetaan sakkoa, olisi määrättävä sakko. |
|
2. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakkojen perusmääristä. |
|
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, ettei asiassa ole lieventäviä tai raskauttavia seikkoja. |
|
4. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakkojen alennusmääristä, jotka perustuvat sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annettuun tiedonantoon. |
|
5. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon maksukyvyttömyysväitteistä. |
|
6. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakkojen lopullisista määristä. |
|
7. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/9 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (1)
COMP/39.092 – Kylpyhuonekalusteet
2011/C 348/08
Tässä asiassa on kyse kartellista, jonka kautta kylpyhuonekalusteiden tuottajat koordinoivat hintoja ja alennuksia Alankomaissa, Belgiassa, Italiassa, Itävallassa, Ranskassa ja Saksassa.
TAUSTA
Masco Corporation esitti 15 päivänä heinäkuuta 2004 sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon perusteella, minkä seurauksena komissio suoritti tarkastuksia useiden kylpyhuonekalustealan yritysten ja yritysten yhteenliittymien toimitiloissa viidessä maassa eli Alankomaissa, Belgiassa, Italiassa, Itävallassa ja Saksassa. Tarkastusten jälkeen myös yritykset Grohe, American Standard, Roca, Hansa ja Dornbracht hakivat sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä. Komissio myönsi Mascolle ehdollisen vapautuksen sakoista 2 päivänä maaliskuuta 2005.
KIRJALLINEN MENETTELY
Väitetiedoksianto
Edellä mainittujen sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevien hakemusten ja niitä seuranneen tutkimuksen jälkeen komissio antoi 26 päivänä maaliskuuta 2007 väitetiedoksiannon, joka toimitettiin 19 yritysryhmittymään (2) kuuluville 79 oikeushenkilölle. Komissio katsoi alustavasti, että yritykset, joille väitetiedoksianto oli osoitettu, olivat laajuudeltaan ja kestoltaan vaihtelevassa määrin osallistuneet SEUT-sopimuksen 101 artiklan (entinen EY:n perustamissopimuksen 81 artikla) ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen kylpyhuonekalusteiden markkinoilla (3) kuudessa jäsenvaltiossa (4). Väitetiedoksiannon mukaan kyseiset yritykset koordinoivat säännöllisesti hinnankorotuksia, sopivat hinnoista ja vaihtoivat arkaluonteisia liiketoimintatietoja. Komissio ilmoitti aikovansa tehdä rikkomisesta päätöksen ja määrätä sakkoja asetuksen (EY) N:o 1/2003 (5) 7 ja 23 artiklan mukaisesti.
Tutustuminen asiakirja-aineistoon
Osapuolilla oli mahdollisuus tutustua asiakirjoihin DVD-levyllä. Sakoista vapauttamisesta ja niiden lieventämisestä annetun tiedonannon mukaisesti esitettyihin suullisiin lausuntoihin oli mahdollista tutustua komission toimitiloissa. Lisäksi osapuolet saivat tässä asiakirjoihin tutustumiseen varatussa menettelyn vaiheessa kolmessa tapauksessa käyttöönsä ylimääräisillä DVD-levyillä tietoja, joihin ei alun perin ollut annettu oikeutta tutustua.
Väitetiedoksiantoon vastaamiselle asetetun määräajan pidentäminen
Väitetiedoksiannon vastaanottajille annettiin alun perin kaksi kuukautta aikaa komission DVD-muodossa olevan aineiston vastaanottopäivästä toimittaa väitetiedoksiantoa koskevat kirjalliset huomautuksensa. Useiden osapuolten pyynnöstä ja mm. lisätietojen antamisen ja väliin sattuneen lomakauden vuoksi kaikille väitetiedoksiannon vastaanottajille myönnettiin määräaikaan kaksi yleistä kuukauden pituista pidennystä. Kilpailun pääosasto myönsi nämä yleiset pidennykset poikkeuksellisesti suoraan saatuaan asialle kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan hyväksynnän. Lisäksi kuulemismenettelystä tuolloin vastannut neuvonantaja myönsi useille osapuolille erikseen lisäpidennyksiä näiden esitettyä tätä koskevat perustellut pyynnöt. Yleisesti ottaen osapuolilla oli noin neljä kuukautta aikaa vastata väitetiedoksiantoon. Kaikki osapuolet vastasivat määräajan kuluessa.
SUULLINEN MENETTELY
Suullinen kuuleminen
Kaikki yritysryhmittymät RAF Rubinetteria SpA:ta lukuun ottamatta käyttivät oikeuttaan tulla kuulluksi suullisessa kuulemisessa, joka järjestettiin 12.–14 päivänä marraskuuta 2007 (6).
Asiaseikkoja koskeva kirje
Kaikille osapuolille lähetettiin asiaseikkoja koskeva kirje 9 päivänä heinäkuuta 2009. Tässä kirjeessä komissio ilmoitti tietyistä todisteista, joihin ei ollut erikseen viitattu tai vedottu väitetiedoksiannossa mutta joita komissio aikoi kuitenkin käyttää todisteina lopullisessa päätöksessä. Samalla osapuolille ilmoitettiin myös päätelmistä, joita kyseisten todisteiden perusteella voitiin tehdä väitetiedoksiannossa jo esitettyjen väitteiden tueksi. Vaikka kyseisiin todisteisiin ei ollut vedottu väitetiedoksiannossa, ne olivat kuitenkin sisältyneet jo käyttöön annettuun asiakirja-aineistoon. Osapuolille annettiin kolme viikkoa aikaa vastata asiaseikkoja koskevaan kirjeeseen.
Neuvoa-antavan komitean kuulemisen jälkeen yksi menettelyn osapuolista pyysi toista suullista kuulemista, koska hallintomenettely oli sen mielestä ollut kohtuuttoman pitkä.
PÄÄTÖSLUONNOS
Komissio on väitetiedoksiannon vastaanottajien kirjallisten ja suullisten lausuntojen perusteella päättänyt pitää voimassa 17 yritysryhmittymään kuuluvia 63 oikeushenkilöä koskevat väitteensä ja perua kahta yritystä (7) koskevat väitteet. Rikkomiseen osallistumisen kestoa on lyhennetty merkittävästi päätösluonnoksen kohteena olevien yritysten osalta useimpien maiden tapauksessa ja kokonaisuutena katsoen kestoa on lyhennetty lähes 19 vuodesta noin 12 vuoteen.
Lisäksi rikkomiseen osallistumista ja sen laajuutta on supistettu useiden osapuolten tapauksessa väitetiedoksiannossa esitetystä. Tarkemmin ottaen vain kahdeksan yrityksen katsotaan osallistuneen yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen kaikkien tutkimuksen kohteena olevien tuotteiden osalta ja koko kyseessä olevalla maantieteellisellä alueella eli Alankomaissa, Belgiassa, Italiassa, Itävallassa, Ranskassa ja Saksassa. Muiden yritysten katsotaan syyllistyneen yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen vain niissä maissa, joiden osalta niiden tosiasiallinen osallistuminen kartelliin voitiin vahvistaa, koska aineistoon sisältyvien todisteiden perusteella ei voida kiistattomasti osoittaa, että ne tiesivät tai että niiden olisi kohtuudella pitänyt tietää kartellijärjestelyjen koko maantieteellisestä laajuudesta. Viiden italialaisen tuottajan katsotaan olevan vastuussa laittomista yhteyksistä vain hanojen ja oheistarvikkeiden sekä saniteettikalusteiden markkinoilla, koska ne toimivat ja olivat tietoisia kartellijärjestelyistä ainoastaan Italiassa, jossa kilpailunvastainen yhteistyö ei koskenut suihkuseiniä. Muiden yritysten katsotaan kuitenkin syyllistyneen yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen kaikkien kolmen tuoteryhmän osalta, koska ne tiesivät (tai olisivat kohtuudella voineet aavistaa) kilpailunvastaisten järjestelyjen koko tuotekatteen, vaikka eivät ehkä toimineetkaan asianomaisilla muilla tuotemarkkinoilla. Sakkojen määrää laskettaessa huomioon otetaan kuitenkin pelkästään yritysten tosiasiallinen myynti markkinoilla, joilla ne toimivat. Lisäksi päätöksessä todetaan, että sakkojen määräämistä koskeva vanhentumisaika oli päättynyt Alankomaiden tapauksessa.
Tätä asiaa koskevan hallinnollisen menettelyn pituuteen liittyen haluan muistuttaa, että perusoikeuskirjan 41 artiklan mukaan jokaisella on oikeus siihen, että unionin toimielimet käsittelevät hänen asiansa kohtuullisessa ajassa. Menettely on kokonaisuudessaan kestänyt noin viisi ja puoli vuotta, mutta väitetiedoksiannon ilmoittamisesta on kulunut yli kolme vuotta ja suullisesta kuulemisesta noin 31 kuukautta. Suullisen kuulemisen jälkeen kulunut aika vaikuttaa huomattavan pitkältä, vaikka huomioon otettaisiinkin, että komissio on kyseisenä aikana lähettänyt asiaseikkoja koskevan kirjeen, johon osapuolille annettiin tilaisuus vastata, ja on lisäksi tutkinut ja arvioinut useita maksukyvyttömyysväitteitä. Kysymykseen siitä, onko komissiolta asiaa koskevan päätöksen tekemiseen kulunut aika kohtuullista käsittelyaikaa koskevan periaatteen vastainen, ei kuitenkaan ole tarpeen ottaa kantaa, koska mikään ei viittaa siihen, että menettelyyn kulunut aika olisi vaikuttanut haitallisesti puolustautumisoikeuksien tehokkaaseen toteutumiseen (8).
Päätösluonnos liittyy mielestäni vain sellaisiin väitteisiin, joista osapuolille on annettu mahdollisuus esittää omat näkemyksensä.
Katson, että kaikkien menettelyyn osallistuneiden oikeutta tulla kuulluksi on kunnioitettu.
Brysselissä 21 päivänä kesäkuuta 2010.
Michael ALBERS
(1) Laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti (EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21).
(2) Masco, Sanitec, Grohe, American Standard, Hansa, […], Villeroy&Boch, Duscholux, Duravit, Roca, Dornbracht, Kludi, Artweger, Rubinetteria Cisal, […], Mamoli Rubinetteria, RAF Rubinetteria, Teorema Rubinetteria ja Zuchetti Rubinetteria.
(3) Kylpyhuonekalusteiden markkinat koostuvat kolmesta tuoteryhmästä: i) hanat ja oheistarvikkeet, ii) suihkuseinät ja iii) saniteettikalusteet.
(4) Alankomaat, Belgia, Italia, Itävalta, Ranska ja Saksa.
(5) Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1).
(6) Vaikka kuulemistilaisuudessa olivat edustettuina kaikki yritysryhmittymät RAF Rubinetteria -yritystä lukuun ottamatta, osa yrityksiin American Standard, Duscholux ja Sanitec kuuluvista oikeushenkilöistä ei lähettänyt niihin erikseen omaa edustajaansa. Näitä olivat Trane Inc (entinen American Standard Corporation), Duscholux AG, Allia SA/SAS, produits Céramiques de Touraine SA, Keramag Keramische Werke A.G., Keramag Vertriebsges. m.b.H., Keramag Belgium N.V. (SA), Keramag Netherlands B.V., Koralle Sanitärprodukte GmbH, Koninklijke Sphinx B.V., Sphinx Bathrooms Belgium N.V. (SA) ja Pozzi-Ginori SpA.
(7) […]
(8) Vrt. yhteisöjen tuomioistuimen 21 päivänä syyskuuta 2006 antama tuomio asiassa C-105/04, Nederlandse Federatieve vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied (FEG), 35 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
|
29.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 348/12 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
tehty 23 päivänä kesäkuuta 2010,
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä
(Asia COMP/39.092 Kylpyhuonekalusteet)
(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 4185)
(Ainoastaan englannin-, ranskan-, saksan- ja italiankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
2011/C 348/09
Komissio antoi 23 päivänä kesäkuuta 2010 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 101 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta. Päätöksen teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavilla kilpailun pääosaston verkkosivuilla osoitteessa:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
1. JOHDANTO
|
(1) |
Päätös osoitettiin 62 oikeushenkilölle, jotka kuuluvat 17:ään kylpyhuonekalusteiden alalla toimivaan yritykseen, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomisesta. Yritykset, joille päätös on osoitettu, syyllistyivät 16 päivänä lokakuuta 1992 ja 9 päivänä marraskuuta 2004 välisenä aikana Itävallan, Saksan, Alankomaiden, Italian, Belgian ja Ranskan alueella yhteen, monimutkaiseen ja jatkuvaan rikkomiseen, joka koostui vuotuisten ja erityisiin tapahtumiin liittyvien (raaka-aineiden hintojen korotukset, tietullit, euron käyttöönotto) hinnankorotusten koordinoinnista, vähimmäishintojen ja alennusten vahvistamisesta sekä luottamuksellisten liiketoimintaa koskevien tietojen vaihtamisesta. |
2. ASIAN KUVAUS
2.1 Menettely
|
(2) |
Asian käsittely aloitettiin, koska Masco teki 15 päivänä heinäkuuta 2004 sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon perusteella. Komissio sai lisätodisteita marraskuussa 2004 suoritetuissa tarkastuksissa useiden yritysten, joille päätös on osoitettu, toimitiloihin Itävallassa, Belgiassa, Saksassa, Italiassa ja Alankomaissa. Tarkastusten jälkeen komissio vastaanotti Grohelta, Ideal Standardilta, Hansalta, Dornbrachtilta, Rocalta ja Artwegeriltä sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevat hakemukset, joihin liittyen se lähetti useita tietopyyntöjä. |
|
(3) |
Komissio antoi 26 päivänä maaliskuuta 2007 väitetiedoksiannon, ja kaikille yrityksille annettiin mahdollisuus tutustua asiakirjoihin ja esittää puolustuksensa komission alustavaan kantaan kirjallisesti sekä 12.–14 päivänä marraskuuta 2007 pidetyssä suullisessa kuulemisessa. Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi 25 päivänä toukokuuta 2010 ja 18 päivänä kesäkuuta 2010 myönteisen lausunnon, ja komissio hyväksyi päätöksen 23 päivänä kesäkuuta 2010. |
2.2 Yhteenveto rikkomisesta
|
(4) |
Päätös koskee Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtä ja jatkuvaa rikkomista kylpyhuonekalusteiden markkinoilla seuraavien tuoteryhmien osalta: hanat ja oheistarvikkeet, keraamiset saniteettikalusteet ja suihkuseinät. |
|
(5) |
Rikkominen koostui vuotuisten ja erityisiin tapahtumiin liittyvien (esimerkiksi raaka-aineiden hintojen korotukset, tietullit, euron käyttöönotto) hinnankorotusten koordinoinnista, vähimmäishintojen ja alennusten vahvistamisesta sekä luottamuksellisten liiketoimintaa koskevien tietojen vaihtamisesta. Hintojen koordinoinnista sovittiin pääasiassa 13 kansallisen ammattijärjestön pitämissä kokouksissa, joiden lisäksi eräät yrityksistä pitivät yllä kahdenvälisiä yhteyksiä vuosina 1992–2004. Koordinoinnissa keskityttiin myyntiin valmistajilta tukkumyyjille. |
|
(6) |
Kartelli toimi kuudessa jäsenmaassa: Saksassa, Itävallassa, Italiassa, Belgiassa, Ranskassa ja Alankomaissa. Päätöksessä todetaan rikkominen Alankomaissa, mutta siitä ei määrätä sakkoa, sillä rikkominen on alkanut maassa vasta 31 päivänä joulukuuta 2009. |
|
(7) |
Päätöksessä todetaan, että mainituissa kuudessa jäsenvaltiossa on tapahtunut yksi, monimutkainen ja jatkuva rikkominen kaikkien kolmen tuoteryhmän osalta. Asianomaisista 17 yritysryhmittymästä kahdeksaa (Masco, American Standard, Grohe, Hansa, Duravit, Duscholux, Sanitec ja Villeroy & Boch) pidetään vastuullisena yhdestä, monimutkaisesta ja jatkuvasta rikkomisesta, sillä katsottiin, etteivät ne olisi voineet olla tietämättä kartellin yleisestä laajuudesta ja olennaisista ominaisuuksista. Loppuosaa yrityksistä (2) pidetään vastuullisina yhdestä, monimutkaisesta ja jatkuvasta rikkomisesta ainoastaan niissä maissa, joissa ne toimivat kartellissa, sillä ei voida vahvistaa, että ne olisivat tienneet kartellin maantieteellisestä kokonaislaajuudesta. |
|
(8) |
Yrityksiä, joille päätös on osoitettu, pidetään vastuullisina omasta osallisuudestaan kartellin järjestelyihin joko suorana osallistujana tai emoyhtiöiden tapauksessa tytäryhtiön toiminnasta vastuullisena toimijana, jos ne käyttivät tytäryhtiöön kohdistuvaa ratkaisevaa vaikutusvaltaa kyseisenä ajanjaksona. |
2.3 Yritykset, joita päätös koskee, ja rikkomisen kesto
|
(9) |
Päätös osoitettiin seuraaviin 17 yritykseen kuuluville 62 oikeushenkilölle: Masco, Grohe, Ideal Standard (3), Roca, Hansa, Dornbracht, Sanitec, Villeroy & Boch, Duravit, Duscholux, Kludi, Artweger, Cisal, Mamoli, RAF, Teorema ja Zucchetti. |
|
(10) |
Eri yritysten, joille päätös on osoitettu, rikkomisen kesto on seuraava:
|
2.4 Korjaavat toimenpiteet
|
(11) |
Päätöksessä sovelletaan sakkoja koskevia suuntaviivoja vuodelta 2006 (4). |
2.4.1. Sakon perusmäärä
|
(12) |
Sakon perusmäärä laskettiin osuutena kunkin yrityksen saamasta kylpyhuonekalusteiden tukkumyyntiarvosta asianomaisella maantieteellisellä alueella viimeisenä rikkomisvuonna (valtaosalla yrityksistä vuonna 2003) kerrottuna kunkin yrityksen rikkomiseen osallistumisen kestolla vuosina ja kuukausina (”vaihteleva summa”). Tähän summaan lisättiin horisontaalisia hintasopimuksia koskevan estävän vaikutuksen varmistamiseksi lisämaksu (”osallistumismaksu”), joka myöskin laskettiin osuutena myyntiarvosta. |
|
(13) |
Rikkomisen luonteen, yritysten yhteenlasketun markkinaosuuden sekä rikkomisen maantieteellisen laajuuden ja toteutuksen perusteella sekä vaihteleva summa että osallistumismaksu vahvistettiin 15 prosentiksi. |
2.4.2. Perusmäärään tehtävät mukautukset
|
(14) |
Asiassa ei katsottu olevan lieventäviä tai raskauttavia seikkoja. Estävän vaikutuksen aikaansaamiseksi ei tehty korotuksia. |
2.4.3. Liikevaihtoon sovellettava 10 prosentin yläraja
|
(15) |
Asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu liikevaihtoon sovellettava 10 prosentin yläraja saavutettiin kahta lukuun ottamatta kaikkien yritysten kohdalla. Sakkoja mukautettiin vastaavasti. |
2.4.4. Vuoden 2002 tiedonannon soveltaminen: sakkojen alentaminen
|
(16) |
Sakoista vapauttamisesta tai sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon soveltamisen vuoksi Masco vapautettiin kokonaan sakoista. Grohen ja Ideal Standardin sakkoa alennettiin 30 prosenttia. Lisäksi komissio jätti Ideal Standardin sakkoa vahvistaessaan sakoista vapauttamisesta tai sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetun tiedonannon 23 kohdan mukaisesti huomioimatta keraamisia saniteettikalusteita koskevat seikat Belgian osalta ja hanoja, oheistarvikkeita ja keraamisia saniteettikalusteita koskevat seikat Ranskan osalta. Tämä johtuu siitä, että Ideal Standard oli ensimmäinen yritys, joka ilmoitti komissiolle kyseisiin tuoteryhmiin ja maihin liittyvistä rikkomisista, eivätkä kyseiset seikat olleet ennestään komission tiedossa. Hansan, Rocan, Dornbrachtin ja Artwegerin hakemukset sakoista vapauttamisesta tai sakkojen lieventämisestä hylättiin, koska yritysten toimittamilla tiedoilla ei katsottu olleen merkittävää lisäarvoa suhteessa komission hallussa jo olleisiin tietoihin. |
2.4.5. Maksukyvyttömyys
|
(17) |
Kymmenen yritystä ilmoitti sakkoja koskevien vuoden 2006 suuntaviivojen 35 kohdan mukaisesti kyvyttömyydestään maksaa sakko. Komissio tarkasteli pyyntöjä ja analysoi tarkasti kyseisten yritysten rahoitustilannetta ja erityisiä sosiaalisia ja taloudellisia olosuhteita. |
|
(18) |
Arvioidessaan yritysten taloudellista tilannetta komissio tarkasteli niiden viimeaikaisia ja nykyisiä tilinpäätöksiä sekä ennusteita seuraaville vuosille. Komissio otti huomioon useita rahoituksen suhdelukuja koskevia tietoja, joilla mitataan yritysten vakautta, kannattavuutta, vakavaraisuutta, maksuvalmiutta sekä pääomaa ja rahavirtoja. Lisäksi komissio otti huomioon yhteydet ulkopuolisiin rahoituskumppaneihin, kuten pankkeihin, sekä osakkeenomistajiin. Lisäksi analyysissä otettiin huomioon rakenneuudistussuunnitelmat. |
|
(19) |
Komissio arvioi erityiset sosiaaliset ja taloudelliset olosuhteet kussakin yrityksessä, jonka taloudellinen tilanne katsottiin riittävän kriittiseksi. Tässä otettiin huomioon maailmanlaajuisen talous- ja finanssikriisin vaikutus kylpyhuonekalustemarkkinoihin. Komissio myös totesi viidestä yrityksestä, että sakon vuoksi niiden varojen arvo laskisi merkittävästi. |
|
(20) |
Komission analyysin tuloksena kolmen yrityksen sakkoja alennettiin 50 prosenttia ja kahden muun yrityksen sakkoja alennettiin 25 prosenttia näiden yritysten vaikean taloudellisen tilanteen vuoksi. |
3. PÄÄTÖKSELLÄ MÄÄRÄTYT SAKOT
|
1. |
|
0 EUR |
Masco Corporation; Hansgrohe AG; Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH; Hansgrohe Handelsgesellschaft GmbH; Hansgrohe SA/N.V.; Hansgrohe B.V.; Hansgrohe Sarl; Hansgrohe S.R.L.; Hüppe GmbH; Hüppe Ges.mbH; Hüppe Belgium SA (N.V.) ja Hüppe B.V. |
|
2. |
a) |
25 372 377 EUR |
Yhteisvastuullisesti Grohe Deutschland Vertriebs GmbH, Grohe Beteiligungs GmbH ja Grohe AG |
|
b) |
4 917 533 EUR |
Yhteisvastuullisesti Grohe Gesellschaft GmbH, Grohe Beteiligungs GmbH ja Grohe AG, |
|
|
c) |
4 132 820 EUR |
Yhteisvastuullisesti Grohe SA (N.V.), Grohe Beteiligungs GmbH ja Grohe AG |
|
|
d) |
6 277 702 EUR |
Yhteisvastuullisesti Grohe Sarl, Grohe Beteiligungs GmbH ja Grohe AG |
|
|
e) |
14 124 828 EUR |
Yhteisvastuullisesti Grohe SpA, Grohe Beteiligungs GmbH ja Grohe AG |
|
|
f) |
0 EUR |
Yhteisvastuullisesti Grohe Nederland B.V., Grohe Beteiligungs GmbH ja Grohe AG |
|
|
YHTEENSÄ |
54 825 260 EUR |
|
|
|
3. |
a) |
259 066 294 EUR |
Trane Inc. |
|
b) |
44 995 552 EUR |
Yhteisvastuullisesti WABCO Europe BVBA ja Trane Inc. |
|
|
c) |
1 519 000 EUR |
Yhteisvastuullisesti WABCO Austria GesmbH, WABCO Europe BVBA ja Trane Inc. |
|
|
d) |
0 EUR |
Yhteisvastuullisesti Ideal Standard France, WABCO Europe BVBA ja Trane Inc. |
|
|
e) |
12 323 430 EUR |
Yhteisvastuullisesti Ideal Standard Italia s.r.l., WABCO Europe BVBA ja Trane Inc. |
|
|
f) |
5 575 920 EUR |
Yhteisvastuullisesti Ideal Standard GmbH, WABCO Europe BVBA ja Trane Inc. |
|
|
g) |
0 EUR |
Yhteisvastuullisesti Ideal Standard Produktis-GmbH, WABCO Europe BVBA ja Trane Inc. |
|
|
h) |
2 611 000 EUR |
Yhteisvastuullisesti WABCO Austria GesmbH ja Trane Inc. |
|
|
i) |
0 EUR |
Ideal Standard Nederland B.V. |
|
|
YHTEENSÄ |
326 091 196 EUR |
|
|
|
4. |
a) |
17 700 000 EUR |
Yhteisvastuullisesti Roca Sanitario SA ja Laufen Austria AG |
|
b) |
6 700 000 EUR |
Yhteisvastuullisesti Roca SARL ja Roca Sanitario SA |
|
|
c) |
14 300 000 EUR |
Laufen Austria AG |
|
|
YHTEENSÄ |
38 700 000 EUR |
|
|
|
5. |
a) |
10 181 196 EUR |
Hansa Metallwerke AG |
|
b) |
2 212 713 EUR |
Yhteisvastuullisesti Hansa Austria GmbH ja Hansa Metallwerke AG |
|
|
c) |
2 036 239 EUR |
Yhteisvastuullisesti Hansa Italiana s.r.l. ja Hansa Metallwerke AG |
|
|
d) |
111 314 EUR |
Yhteisvastuullisesti Hansa Belgium BVBA-SPRL ja Hansa Metallwerke AG |
|
|
e) |
0 EUR |
Yhteisvastuullisesti Hansa Nederland B.V. ja Hansa Metallwerke AG |
|
|
YHTEENSÄ |
14 541 462 EUR (5) |
|
|
|
6. |
|
12 517 671 EUR |
Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik |
|
7. |
a) |
9 873 060 EUR |
Sanitec Europe Oy |
|
b) |
26 068 884 EUR |
Yhteisvastuullisesti Keramag Keramische Werke AG ja Sanitec Europe Oy |
|
|
c) |
1 395 690 EUR |
Yhteisvastuullisesti Koninklijke Sphinx B.V. ja Sanitec Europe Oy |
|
|
d) |
4 579 610 EUR |
Yhteisvastuullisesti Allia S.A.S. ja Sanitec Europe Oy |
|
|
e) |
2 529 689 EUR |
Yhteisvastuullisesti Produits Céramiques de Touraine SA, Allia S.A.S. ja Sanitec Europe Oy |
|
|
f) |
4 520 000 EUR |
Yhteisvastuullisesti Pozzi Ginori SpA ja Sanitec Europe Oy |
|
|
g) |
5 233 840 EUR |
Yhteisvastuullisesti Koralle Sanitärprodukte GmbH ja Sanitec Europe Oy |
|
|
h) |
3 489 227 EUR |
Koralle Sanitärprodukte GmbH |
|
|
YHTEENSÄ |
57 690 000 EUR |
|
|
|
8. |
a) |
54 436 347 EUR |
Villeroy & Boch AG |
|
b) |
6 083 604 EUR |
Yhteisvastuullisesti Villeroy & Boch Austria GmbH ja Villeroy & Boch AG |
|
|
c) |
2 942 608 EUR |
Yhteisvastuullisesti Villeroy & Boch Belgium SA (N.V.) ja Villeroy & Boch AG |
|
|
d) |
8 068 441 EUR |
Yhteisvastuullisesti Villeroy & Boch S.A.S. ja Villeroy & Boch AG |
|
|
YHTEENSÄ |
71 531 000 EUR |
|
|
|
9. |
a) |
25 226 652 EUR |
Duravit AG |
|
b) |
2 471 530 EUR |
Yhteisvastuullisesti Duravit BeLux SPRL/BVBA ja Duravit AG |
|
|
c) |
1 568 143 EUR |
Yhteisvastuullisesti Duravit SA ja Duravit AG |
|
|
YHTEENSÄ |
29 266 325 EUR |
|
|
|
10. |
a) |
384 022 EUR |
Duscholux GmbH & Co. KG |
|
b) |
128 007 EUR |
Duscholux Belgium SA |
|
|
c) |
1 147 652 EUR |
DPM Duschwand-Produktis- und Mtagegesellschaft GmbH |
|
|
YHTEENSÄ |
1 659 681 EUR |
|
|
|
11. |
a) |
3 233 192 EUR |
Kludi GmbH & Co. KG |
|
b) |
2 282 253 EUR |
Kludi Armaturen GmbH & Co. KG |
|
|
YHTEENSÄ |
5 515 445 EUR |
|
|
|
12. |
|
2 787 015 EUR |
Artweger GmbH. & Co. KG |
|
13. |
|
1 196 269 EUR |
Rubinetteria Cisal SpA |
|
14. |
|
1 041 531 EUR |
Mamoli Robinetteria SpA |
|
15. |
|
253 600 EUR |
RAF Rubinetteria SpA |
|
16. |
|
421 569 EUR |
Rubinetterie Teorema SpA |
|
17. |
|
3 996 000 EUR |
Zucchetti Rubinetteria SpA |
(2) Yritykset ovat Roca (vastuullinen Itävallan ja Ranskan osalta), Dornbracht ja Kludi (Itävalta ja Saksa), Artweger (Itävalta), sekä italialaiset yritykset Cisal, Mamoli, RAF, Teorema, Zucchetti (kaikki vastuullisia Italian osalta, jossa päätöksen mukaan koordinointi kattoi ainoastaan hanat, oheistarvikkeet ja keraamiset saniteettikalusteet).
(3) Entinen Ideal Standard -ryhmä on nyt jakautunut useisiin yrityksiin. Ne oikeushenkilöt, jotka kuuluivat entiseen Ideal Standard -ryhmään ja joille päätös on osoitettu, on lueteltu 10 kohdan c alakohdassa.
(4) Suuntaviivat asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta (EUVL C 210, 1.9.2006, s. 2).
(5) Ks. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä annetun päätöksen K(2010) 4185 lopullinen muuttamisesta 1 päivänä maaliskuuta 2011 annettu päätös C(2011) 1178.