ISSN 1977-1053 doi:10.3000/19771053.C_2011.339.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
54. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2011/C 339/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank) ( 1 ) |
|
|
Oikaisuja |
|
2011/C 339/19 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.6368 – TPG/Fournais Holding/Lars Seier Christensen Holding/Saxo Bank)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/01
Komissio päätti 3 päivänä marraskuuta 2011 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32011M6368. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/2 |
Euron kurssi (1)
18. marraskuuta 2011
2011/C 339/02
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3576 |
JPY |
Japanin jeniä |
104,06 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4426 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,85805 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,1606 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2378 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,8200 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,475 |
HUF |
Unkarin forinttia |
305,30 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7045 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,4200 |
RON |
Romanian leuta |
4,3643 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,4686 |
AUD |
Australian dollaria |
1,3479 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3879 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,5719 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7800 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,7579 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 546,23 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,0814 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,6273 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4950 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 244,66 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,2907 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
58,927 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
41,8304 |
THB |
Thaimaan bahtia |
42,072 |
BRL |
Brasilian realia |
2,4043 |
MXN |
Meksikon pesoa |
18,5448 |
INR |
Intian rupiaa |
69,5840 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/3 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 26. maaliskuuta 2010 antama lausunto alustavasta päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.344 (1) – Jänneteräs
2011/C 339/03
1. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy tosiseikkoja koskevaan Euroopan komission arvioon, jonka mukaan kyseessä on SEUT-sopimuksen 101 artiklassa ja ETA-sopimuksen 53 artiklassa tarkoitettu sopimus ja/tai yhdenmukaistettu menettelytapa. |
2. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä siitä, että sopimukset ja/tai yhdenmukaistetut menettelytavat muodostavat jänneteräkseen liittyvän yhtenäisen ja jatkuvan rikkomisen siltä ajalta, kun ne olivat olemassa. |
3. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä siitä, että sopimusten ja/tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen tarkoituksena on kilpailun rajoittaminen. |
4. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä rikkomisten arvioidusta kestosta kunkin kohdeyrityksen osalta. |
5. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission päätösluonnokseen siltä osin kuin siinä todetaan, että päätösluonnoksen kohdeyritysten välisellä sopimuksella oli mahdollisesti tuntuva vaikutus EU:n jäsenvaltioiden ja ETA:n sopimuspuolten väliseen kauppaan. |
6. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä Euroopan komission kanssa tämän päätösluonnoksesta päätöksen kohteena olevien yritysten suhteen, erityisesti vastuun jakamisesta kyseessä olevien konsernien emoyhtiöille. |
7. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/4 |
Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 25. kesäkuuta 2010 antama lausunto alustavasta päätösluonnoksesta asiassa COMP/38.344 (2) – Jänneteräs
2011/C 339/04
1. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä siitä, että yrityksille, joille päätösluonnos on osoitettu, olisi määrättävä sakko. |
2. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakkojen perusmääristä. |
3. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä lieventävistä ja raskauttavista seikoista. |
4. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakkojen alennusmääristä, jotka perustuvat sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annettuun tiedonantoon. |
5. |
Neuvoa-antava komitea yhtyy Euroopan komission arvioon maksukyvyttömyysväitteistä. |
6. |
Neuvoa-antava komitea on Euroopan komission kanssa samaa mieltä sakkojen lopullisista määristä. |
7. |
Neuvoa-antava komitea suosittelee tämän lausunnon julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/5 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/38.344 – Jänneteräs
(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/462/EY, EHTY 15 ja 16 artiklan mukaisesti – EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21)
2011/C 339/05
Asia koskee eurooppalaisten jänneteräksen valmistajien pitkäaikaisia hinta- ja kiintiöjärjestelyjä.
I. KIRJALLINEN MENETTELY
1. Väitetiedoksianto ja taustaa
Komissio antoi 30 päivänä syyskuuta 2008 väitetiedoksiannon tiedoksi 40 yritykselle, jäljempänä ’osapuolet’, jotka muodostavat 18 yritysryhmittymää.
Komission tutkimus käynnistyi asiakirjoista, jotka Bundeskartellamt toimitti komissiolle vuonna 2002. Lisäksi eräs yritys teki sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä vuonna 2002 annetussa tiedonannossa (1) tarkoitetun sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen. Sen jälkeen kun komissio oli myöntänyt yritykselle ehdollisen vapautuksen sakoista, se teki yllätystarkastuksia useiden jänneteräksen tuottajien sekä yhden muun yrityksen tiloihin. Komissio vastaanotti tarkastustensa jälkeen lisää sakoista vapauttamista koskevia hakemuksia. Ennen kuin komissio antoi väitetiedoksiannon, se ilmoitti kyseisille yrityksille, ettei sakoista vapauttaminen ollut mahdollista, sekä kertoi alustavat päätelmänsä sakon alentamismahdollisuudesta ja ilmoitti mahdollisen alennuksen suuruusluokan.
Komissio katsoi keräämiensä tietojen perusteella alustavasti, että osapuolet olivat osallistuneet eripituisia aikoja 1 päivästä tammikuuta 1984 alkaen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 101 artiklan sekä 1 päivästä tammikuuta 1994 alkaen ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan yhteen jatkuvaan rikkomiseen ja/tai toistuvaan rikkomiseen 19 päivään syyskuuta 2002 saakka.
2. Tutustuminen asiakirja-aineistoon
Osapuolille annettiin asiakirja-aineisto DVD-levyllä lokakuussa 2008. Osapuolilla oli myös mahdollisuus tutustua suullisiin ja kirjallisiin sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskeviin lausuntoihin komission tiloissa. Tältä osin panen tyytyväisenä merkille, että yksikään osapuolista ei ole ilmoittanut ongelmista asiakirja-aineistoon tutustumisessa huolimatta aineiston laajuudesta ja monimutkaisuudesta.
3. Kirjallisen vastauksen määräaika
Osapuolille oli alun perin myönnetty kuuden viikon määräaika, joka alkoi DVD-levyn vastaanottamisen jälkeisestä päivästä ja jonka kuluessa niiden oli vastattava väitetiedoksiantoon kirjallisesti. Moni osapuolista esitti perustellun pyynnön määräajan pidentämiseksi, ja pyyntöön suostuttiin. Kaikki osapuolet toimittivat vastauksensa ajoissa.
II. SUULLINEN KÄSITTELY
Suullinen kuuleminen järjestettiin 11 ja 12 päivänä helmikuuta 2009, ja siihen osallistuivat neljää lukuun ottamatta kaikkien osapuolten edustajat.
Erityisesti yhden yrityksen suullisessa kuulemisessa, jossa eräs henkilö antoi lausunnon, kiistettiin voimakkaasti väitetiedoksiannossa esitetyt seikat yrityksen väitetystä osallistumisesta kartelliin. Kyseinen yritys toimitti muun muassa todisteita siitä, että se harjoitti kyseisellä ajanjaksolla aggressiivista kilpailua. Yritys esitti vastaavia perusteluja myös kirjallisessa vastauksessaan.
III. PÄÄTÖSLUONNOS
Komissio esittää päätösluonnoksessaan pääpiirteissään samat väitteet kuin väitetiedoksiannossa. Osapuolten kirjallisten ja suullisten lausuntojen pohjalta kartellin kohteena olevia tuotteita ja väitetyn kilpailunvastaisen toiminnan luonnetta on kuitenkin hieman rajattu.
Päätösluonnoksesta on jätetty pois neljä niistä osapuolista (eli oikeushenkilöistä), joille väitetiedoksianto oli osoitettu. Näiden joukossa on myös edellä II kohdassa mainittu yritys. Vaikka päätösluonnoksessa esitetty rikkomisen kokonaiskesto on sama kuin väitetiedoksiannossa, on eräiden yritysten ja osapuolten osallistumisen kestoa lyhennetty.
Sakkojen laskennasta vuonna 2006 annettujen suuntaviivojen osalta väitetiedoksiannossa mainittiin useita yrityksiä, jotka olivat mahdollisesti kartellin johtajia, mutta tätä ei ole toistettu enää päätösluonnoksessa. Lisäksi niiden yritysten määrä, joiden on todettu syyllistyneen toistuvaan rikkomiseen, on vähentynyt päätösluonnoksessa. Samoin päätösluonnoksessa siteerataan vähemmän aiempia päätöksiä.
Lopuksi totean, että komissio ilmoittaa päätösluonnoksessa yleisesti aikovansa soveltaa kaikkien yritysten osalta tuoreimpia liikevaihtoa koskevia tietoja laskeakseen sakolle asetetun enimmäismäärän, joka on 10 prosenttia liikevaihdosta (samalla kuitenkin noudattaen asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdassa määriteltyä ylärajaa). Samalla komissio ottaa huomioon viimeaikaisen talous- ja finanssikriisin ja sen vaikutuksen osapuolten liikevaihtoon. Tämä tulkintavaihtoehto on siis osapuolten kannalta edullinen. Yhden osapuolen kohdalla komissio on kuitenkin tarkastellut aiemman vuoden tilannetta, sillä kyseinen osapuoli ei ole moneen vuoteen tuottanut liikevaihtoa.
Päätösluonnoksen voidaan katsoa liittyvän vain sellaisiin väitteisiin, joista osapuolilla on ollut tilaisuus esittää näkemyksiään.
IV. PÄÄTELMÄ
Edellä esitettyjen huomautusten perusteella voidaan katsoa, että asian käsittelyssä on kunnioitettu kaikkien osapuolten oikeutta tulla kuulluksi.
Brysselissä 29 päivänä kesäkuuta 2010.
Michael ALBERS
(1) Komission tiedonanto sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa (EYVL C 45, 19.2.2002, s. 3).
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/7 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
annettu 30 päivänä kesäkuuta 2010,
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä seuraavia yrityksiä vastaan: ArcelorMittal, Emesa/Galycas/ArcelorMittal (España), GlobalSteelWire/Tycsa, Proderac, Companhia Previdente/Socitrel, Fapricela, Nedri/HIT Groep, WDI/Pampus, DWK/Saarstahl, voestalpine Austria Draht, Rautaruukki/Ovako, Italcables/Antonini, Redaelli, CB Trafilati Acciai, I.T.A.S., Ori Martin/Siderurgica Latina Martin, Emme Holding
(Asia COMP/38.344 – Jänneteräs)
(annettu tiedoksi numerolla K(2010) 4387 (lopullinen), sellaisena kuin se on muutettuna 30 päivänä syyskuuta 2010 tehdyllä komission päätöksellä, joka on annettu tiedoksi numerolla K(2010) 6676 (lopullinen), ja 4 päivänä huhtikuuta 2011 annetulla komission päätöksellä, joka on annettu tiedoksi numerolla K(2011) 2269 (lopullinen))
(Ainoastaan englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, portugalin- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/06
Komissio hyväksyi 30 päivänä kesäkuuta 2010 päätöksen, joka koskee Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 101 artiklassa ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, 53 artiklassa tarkoitettua menettelyä ja jota on muutettu komission 30 päivänä syyskuuta 2010 ja 4 päivänä huhtikuuta 2011 antamilla päätöksillä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta.
1. JOHDANTO
(1) |
Kyseinen päätös koskee 36:ta oikeushenkilöä, jotka kuuluvat 17:ään jänneteräsyritykseen, ja niiden osallistumista SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan yhtenäiseen ja jatkuvaan rikkomiseen. Ne osallistuivat hinnoista sopimiseen, kiintiöistä sopimiseen, asiakaskunnan jakamiseen ja kaupallisesti arkaluonteisten tietojen vaihtoon jänneteräsalan kartellissa, joka ei kata tiettyjä erikoistuotteita. Kartelli toimi tammikuusta 1984 syyskuuhun 2002 ja ulottui kaikkiin maihin, jotka muodostivat tuolloin 15 jäsenvaltion EU:n, lukuun ottamatta Yhdistynyttä kuningaskuntaa, Irlantia ja Kreikkaa. Kartellin vaikutukset ulottuivat myös Norjaan. Kartellin toiminta loppui vuonna 2002, jolloin DWK/Saarstahl paljasti sen komission julkaistua kyseisenä vuonna sakkojen määräämättä jättämistä tai lieventämistä koskevan tiedonannon (2). |
2. ASIAN KUVAUS
2.1 Menettely
(2) |
Asian käsittely aloitettiin DWK Drahtwerk Köln GmbH:n (DWK) 18 päivänä kesäkuuta 2002 esittämän sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen perusteella. |
(3) |
Saatujen tietojen johdosta 19 ja 20 päivänä syyskuuta 2002 tehtiin tarkastuksia 14 yrityksen toimitiloissa kuudessa maassa. |
(4) |
Komissio vastaanotti tarkastustensa jälkeen 21 päivänä syyskuuta 2002 ja 28 päivänä kesäkuuta 2007 välisenä aikana sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevat hakemukset kuudelta yritykseltä. Neljä yritystä myös toimitti vastauksena tietopyyntöön tietoja, jotka osoittivat niiden osallistuneen kartellin toimintaan. |
(5) |
Kun asia oli tutkittu, käsiteltiin useita kaikille niille yrityksille osoitettuja tietopyyntöjä, jotka olivat osallisina kilpailunvastaisissa järjestelyissä, ja 7 ja 8 päivänä kesäkuuta 2006 tehtiin lisätarkastus kartellin (italialaisen) jäsenen ulkopuolisen konsultin (…) toimitiloihin. |
(6) |
Väitetiedoksianto annettiin 30 päivänä syyskuuta 2008, ja suullinen kuuleminen järjestettiin 11 ja 12 päivänä helmikuuta 2009. |
(7) |
Komissio teki 30 päivänä kesäkuuta 2010 päätöksen ja 30 päivänä syyskuuta 2010 muutospäätöksen, jossa se korjasi joitakin virheitä sakkolaskelmassa. |
(8) |
Komissio teki 4 päivänä huhtikuuta 2011 toisen muutospäätöksen, jossa se käytti harkintavaltaansa ja alensi neljän kartelliin osallistuneen oikeushenkilön yksin maksattavaksi määrättyjä sakkoja siten, että sakko laskettiin ainoastaan niiltä ajanjaksoilta, jolloin kyseiset oikeushenkilöt osallistuivat kartelliin ilman nykyisiä emoyhtiöitään, jotta sakot eivät olisi suhteettoman suuria niiden omaan kokoon ja liikevaihtoon nähden. Komissio alensi nämä sakot kymmeneen prosenttiin kyseisten oikeushenkilöiden omasta liikevaihdosta. |
2.2 Yhteenveto rikkomisesta
(9) |
Kyseessä oleva asia koskee SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja 1 tammikuuta 1994 alkaen myös ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomista jänneteräksen alalla eräitä erikoistuotteita lukuun ottamatta. Jänneteräksellä tarkoitetaan pitkää kierteistä teräslankaa, jota käytetään rakennustyömailla betonin kanssa perustuksissa, parvekkeissa tai silloissa. Lisäksi sitä käytetään maanalaisten rakenteiden ja siltojen rakentamisessa. |
(10) |
Kartelliin osallistuneet tavarantoimittajat osallistuivat hinnoista ja kiintiöistä sopimiseen, asiakaskunnan jakamiseen ja kaupallisesti arkaluonteisten tietojen vaihtoon yli 18 vuoden ajan, vähintään 1 päivän tammikuuta 1984 ja 19 päivän syyskuuta 2002 välisen ajan. Ne myös valvoivat hintoja, asiakkaita ja kiintiöitä koskevia sopimuksia kansallisten koordinaattoreiden ja kahdenvälisten yhteyksien avulla. Jotkin toimittajat osallistuivat lisäksi erityisjärjestelyyn, jolla asiakkaita ohjattiin eräälle pohjoismaiselle suurasiakkaalle. Rikkominen kuuluu luonteensa vuoksi vakavimpiin SEUT-sopimuksen 101 artiklan vastaisiin rikkomisiin. |
(11) |
Kartelli oli yleiseurooppalainen järjestely, josta käytettiin ensin nimitystä ”Zürichin klubi” sveitsiläisen kaupungin mukaan, jossa kartellin ensimmäiset kokoukset pidettiin. Myöhemmin nimitys muuttui ”Euroopan klubiksi”. Kartellilla oli myös kaksi alueellista haaraa: toinen Italiassa (”Italian klubi”) ja toinen Espanjan ja Portugalin alueella (”Espanjan klubi”). Kartellin eri järjestelyt muodostivat yhden monimutkaisen ja jatkuvan rikkomisen, sillä ne liittyivät toisiinsa alueellisesti, jäsenistöltään ja ajallisesti. Lisäksi järjestelyillä oli sama päämäärä ja niissä käytettiin samoja mekanismeja. Kartellin tavoitteena oli vakauttaa toimittajien markkinaosuudet ja hinnat ja toisaalta helpottaa hintojen nostoa. Tämän saavuttamiseksi sovittiin kiintiöistä, hinnoista ja/tai asiakaskunnan jakamisesta. Sopimuksia valvottiin ja korvausmekanismeja perustettiin. Eri järjestelyjen osallistujat olivat lisäksi selvillä toistensa pyrkimyksistä vakauttaa markkinaosuuksia/hintoja, ja ne pyrkivät sopimaan keskinäisestä tasapainosta sekä määräämään hinnat yhdessä. |
(12) |
Kartelliin osallistuneet yritykset tapasivat yleensä virallisten kokousten yhteydessä hotelleissa ympäri Eurooppaa. Komissiolla on todisteita yli 550:stä kartellin kokouksesta. |
2.3 Yritykset, joille päätös on osoitettu, ja rikkomisen kesto
(13) |
Yritykset, joille päätös on osoitettu, osallistuivat rikkomiseen ainakin seuraavina ajanjaksoina:
|
2.4 Korjaavat toimenpiteet
2.4.1 Sakon perusmäärä
(14) |
Komissio otti sakkoja määrittäessään huomioon yritysten myynnin kyseisillä markkinoilla kartellin päättymistä edeltävänä vuonna (2001, paitsi DWK:n osalta 2000), kartellin maantieteellisen laajuuden ja pitkäaikaisuuden sekä sen, että kyseessä oli erittäin vakava rikkominen. |
2.4.2 Perusmäärään tehtävät mukautukset
2.4.2.1
(15) |
Komissio korotti ArcelorMittal Fontainen ja ArcelorMittal Wire Francen sakkoja, koska niitä oli jo sakotettu aikaisemmin kartelliin kuulumisesta. Myös Saarstahlia oli sakotettu aikaisemmin teräspalkkikartelliin kuulumisesta, mutta se vapautettiin kokonaan tätä kartellia koskevista sakoista, koska se toimitti komissiolle ensimmäisenä tietoja vuonna 2002 annetun, sakoista vapauttamista ja sakkojen lieventämistä koskevan tiedonannon nojalla. |
(16) |
Komissio alensi Proderacin ja Emme Holdingin sakkoja 5 prosentilla, koska niiden osallistuminen kartelliin oli vähäisempää. ArcelorMittal Españan sakkoja alennettiin 15 prosentilla sen mainitun tiedonannon soveltamisalan ulkopuolella tekemän yhteistyön vuoksi. |
2.4.2.2
(17) |
Useiden yritysten sakko olisi ylittänyt lailliseksi ylärajaksi määrätyn 10 prosenttia vuoden 2009 liikevaihdosta, joten sakko alennettiin sen vuoksi tälle tasolle. |
2.4.3 Vuoden 2002 tiedonannon soveltaminen
(18) |
Komissio vapautti DWK/Saarstahlin kokonaan sakosta ja alensi sakkoja vuonna 2002 annetun, sakoista vapauttamista ja sakkojen lieventämistä koskevan tiedonannon nojalla tehdyn yhteistyön vuoksi seuraavasti: Italcables/Antonini (50 %), Nedri (25 %), Emesa ja Galycas (5 %), ArcelorMittal ja sen tytäryhtiöt (20 %) ja WDI/Pampus (5 %). Redaelli ja SLM eivät täyttäneet yhteistyötä koskevia vaatimuksia, minkä vuoksi niiden sakkoja ei alennettu. |
2.4.4 Maksukyky
(19) |
Komissio hyväksyi kolme maksukyvyttömyyttä koskevaa hakemusta ja myönsi 25 prosenttia, 50 prosenttia ja 75 prosenttia alennusta määräämistään sakoista. Komissio oli saanut 13 maksukyvyttömyyttä koskevaa hakemusta sakkojen laskentaa koskevien vuoden 2006 suuntaviivojen perusteella. |
3. PÄÄTÖS
(20) |
Asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti määrättiin seuraavat sakot:
|
(2) Tämä oli vielä sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa vuonna 2002 annetun komission tiedonannon mukaista (EYVL C 45, 19.2.2002, s. 3).
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/12 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2011/C 339/07
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
24.10.2011 |
Kesto |
24.10.2011–31.12.2011 |
Jäsenvaltio |
Portugali |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
RED/51214D |
Laji |
Punasimppu (syvien vesien pelaginen laji) – (Sebastes spp.) |
Alue |
EU:n ja kansainväliset vedet alueella V sekä kansainväliset vedet alueilla XII ja XIV |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
— |
Linkki jäsenvaltion päätökseen:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_fi.htm
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/13 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2011/C 339/08
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
31.10.2011 |
Kesto |
31.10.2011–31.12.2011 |
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
POK/2A34. |
Laji |
Seiti (Pollachius virens) |
Alue |
Alueet IIIa ja IV, EU:n vedet alueilla IIa, IIIb ja IIIc sekä osa-alueilla 22–32 |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
— |
Linkki jäsenvaltion päätökseen:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_fi.htm
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/14 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2011/C 339/09
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
23.10.2011 |
Kesto |
23.10.2011–31.12.2011 |
Jäsenvaltio |
Ranska |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
HER/4AB. |
Laji |
Silli (Clupea harengus) |
Alue |
EU:n ja Norjan vedet alueella IV linjan 53° 30′ pohjoista leveyttä pohjoispuolella |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
1152436 |
Linkki jäsenvaltion päätökseen:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_fi.htm
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/15 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2011/C 339/10
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
17.10.2011 |
Kesto |
17.10.2011–31.12.2011 |
Jäsenvaltio |
Tanska |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
LIN/3A/BCD |
Laji |
Molva (Molva molva) |
Alue |
IIIa sekä EU:n vedet osa-alueilla 22–32 |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
— |
Linkki jäsenvaltion päätökseen:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_fi.htm
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/16 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta
2011/C 339/11
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika |
31.10.2011 |
Kesto |
31.10.2011–31.12.2011 |
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
Kalakanta tai kalakantaryhmä |
COD/2A3AX4 |
Laji |
Turska (Gadus morhua) |
Alue |
Alue IV, EU:n vedet alueella IIa sekä se alueen IIIa osa, joka ei kuulu Skagerrakiin ja Kattegatiin |
Kalastusalustyyppi/-tyypit |
— |
Viitenumero |
— |
Linkki jäsenvaltion päätökseen
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_fi.htm
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus (Cedefop)
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/17 |
Johtajan (m/n) toimea koskeva hakuilmoitus (Palkkaluokka AD 14)
2011/C 339/12
Euroopan ammatillisen koulutuksen kehittämiskeskus Cedefop on Euroopan unionin elin, joka sijaitsee Thessalonikissa, Kreikassa. Se avustaa Euroopan komissiota ja muita sidosryhmiä ammatillisen koulutuksen edistämisessä ja kehittämisessä.
Johtajana vastaat Cedefopin johtamisesta, hallinnoimisesta ja edustamisesta ja olet vastuuvelvollinen sen johtokunnalle. Tunnet hyvin EU-organisaation toimielinkehyksen ja nautit työskentelystä ylimmällä tasolla kansainvälisessä ympäristössä. Sopimus tehdään viideksi vuodeksi ja se voidaan uusia.
Yksityiskohtainen kuvaus vaaditusta pätevyydestä ja kokemuksesta sisältyy hakuilmoitukseen, ja siinä mainitaan seuraavat asiat:
— |
EU:n jäsenvaltion kansalaisuus |
— |
voit hoitaa viisivuotisen tehtävän kokonaan ennen pakollista eläkeikää |
— |
korkeakoulututkinto, mieluiten Cedefopin alaan liittyvä |
— |
korkeakoulututkinnon suorittamisen jälkeen 15 vuoden työkokemus, josta vähintään 5 vuotta Cedefopin toimintaan liittyviltä aloilta ja vähintään 5 vuotta korkean tason johtotehtävissä |
— |
hyvä kielitaito |
— |
kyky johtaa ja motivoida kansainvälistä organisaatiota |
— |
kyky toimia vuorovaikutuksessa ja neuvotella ylemmällä johtotasolla EU:n toimielinten, julkisten viranomaisten ja työmarkkinaosapuolten kanssa. |
Hakulomake sisältyy hakuilmoitukseen, joka on saatavilla Cedefopin Internet-sivuilta http://www.cedefop.europa.eu
Hakemukset on lähetettävä viimeistään 9. tammikuuta 2012, josta postileima on todisteena.
Henkilöstöyritys avustaa hakijoiden arvioinnissa.
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/18 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/13
1. |
Komissio vastaanotti 9 päivänä marraskuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla hollantilainen yritys Waterland Private Equity Investment B.V. (Waterland) ja belgialaisen yksityishenkilön Marc Coucken määräysvallassa oleva yritys Alychlo NV hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan belgialaisessa yrityksessä Omega Pharma NV (Omega) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6401 – Waterland/Alychlo/Omega Pharma seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/19 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/14
1. |
Komissio vastaanotti 11 päivänä marraskuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Apache Corporation hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaiseen ExonMobil-yhtymään kuuluvassa caymansaarelaisessa yrityksessä Mobil North Sea Limited (MNSL) ostamalla omaisuutta. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6407 – Apache/Mobil North Sea seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/20 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/15
1. |
Komissio vastaanotti 14 päivänä marraskuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Volkswagen AG (VW) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan puolalaisissa yrityksissä KPI Polska Sp. z o.o. (KPI Polska), Skoda Auto Polska SA (Skoda Auto Polska), Volkswagen Bank Polska SA (VW Bank Polska) ja Volkswagen Leasing Polska Sp z o.o. (VW Leasing Polska) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6403 – Volkswagen/KPI Polska/Skoda Auto Polska/VW Bank Polska/VW Leasing Polska seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/21 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/16
1. |
Komissio vastaanotti 14 päivänä marraskuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla Teekay LNG Partners (kokonaan omistamansa tytäryhtiön Teekay LNG Operating kautta) ja japanilainen yritys Marubeni Corporation hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun välillisen yhteisen määräysvallan tanskalaisessa yrityksessä Maersk LNG A/S ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6434 – Teekay/Marubeni/Maersk LNG seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/22 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/17
1. |
Komissio vastaanotti 14 päivänä marraskuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla jerseyläinen yritys Glencore International plc (Glencore) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan italialaisessa yrityksessä Carlo Colombo SpA (Carlo Colombo) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6433 – Glencore International plc/Carlo Colombo SpA seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/23 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 339/18
1. |
Komissio vastaanotti 14 päivänä marraskuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Evonik Industries AG (Evonik) ja itävaltalainen yritys Treibacher Industrie AG (Treibacher) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan äskettäin perustetussa saksalaisessa yhteisyrityksessä ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6431 – Evonik Degussa/Treibacher Industries/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
Oikaisuja
19.11.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 339/24 |
Oikaistaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklan 5 kohdan mukainen tiedoksianto – EU:n yhdenmukaistamistoimenpidettä tiukemman kansallisen säädöksen käyttöönottamista koskeva lupapyyntö
( Euroopan unionin virallinen lehti C 309, 21. lokakuuta 2011 )
2011/C 339/19
Sivulla 8, ensimmäisessä kappaleessa:
korvataan:
”Ruotsin kuningaskunta esitti 17. toukokuuta 2011 …”,
seuraavasti:
”Ruotsin kuningaskunta esitti 17. lokakuuta 2011 …”.