ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2011.035.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 35

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

54. vuosikerta
4. helmikuu 2011


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2011/C 035/01

Komission tiedonanto toukokuun 2011 osakaudella tietyissä Euroopan unionin riisialan tuotteille avaamissa kiintiöissä käytettävissä olevasta määrästä

1

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2011/C 035/02

Euron kurssi

3

2011/C 035/03

Siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunta – Kurssit valuuttojen muuntamiseksi neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 mukaisesti

4

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2011/C 035/04

Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

6

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2011/C 035/05

Yhteisen eurooppalaisen metrologian tutkimusohjelman (EMRP) työohjelmaan perustuva ehdotuspyyntö

11

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2011/C 035/06

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6038 – EDFT-L/ATIC/STMC6 JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

12

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2011/C 035/07

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

13

2011/C 035/08

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

19

2011/C 035/09

Ilmoitus direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan mukaisesta hakemuksesta – Määräajan pidentäminen – Jäsenvaltion esittämä hakemus

24

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/1


Komission tiedonanto toukokuun 2011 osakaudella tietyissä Euroopan unionin riisialan tuotteille avaamissa kiintiöissä käytettävissä olevasta määrästä

2011/C 35/01

Komission asetuksella (EU) N:o 1274/2009 avataan merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) (1) peräisin olevan riisin tuontitariffikiintiöitä. Tammikuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4189 ja 09.4190, ei ole jätetty yhtään tuontitodistushakemusta.

Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) 7 artiklan 4 kohdan toisen virkkeen mukaisesti määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, lisätään jaettavaksi uudelleen seuraavalla osakaudella.

Asetuksen (EU) N:o 1274/2009 1 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan mukaisesti komissio ilmoittaa seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät ennen tietyn osakauden viimeisen kuukauden 25. päivää.

Asetuksessa (EU) N:o 1274/2009 tarkoitetuissa kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4189 ja 09.4190, toukokuun 2011 osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä vahvistetaan tämän tiedonannon liitteessä.


(1)  EUVL L 344, 23.12.2009, s. 3.

(2)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.


LIITE

Seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät asetuksen (EU) N:o 1274/2009 mukaisesti

Alkuperä

Järjestysnumero

Tammikuun 2011 osakautta koskevat tuontitodistushakemukset

Toukokuun 2011 osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä (kg)

Alankomaiden Antillit ja Aruba

09.4189

 (1)

16 667 000

Vähiten kehittyneet MMA:t

09.4190

 (1)

6 667 000


(1)  Ei jakokerrointa tälle osakaudelle: komissiolle ei ole toimitettu todistushakemuksia.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/3


Euron kurssi (1)

3. helmikuuta 2011

2011/C 35/02

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3745

JPY

Japanin jeniä

112,46

DKK

Tanskan kruunua

7,4557

GBP

Englannin puntaa

0,84865

SEK

Ruotsin kruunua

8,8800

CHF

Sveitsin frangia

1,2987

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

7,8585

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

24,088

HUF

Unkarin forinttia

269,75

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7015

PLN

Puolan zlotya

3,9147

RON

Romanian leuta

4,2630

TRY

Turkin liiraa

2,1885

AUD

Australian dollaria

1,3582

CAD

Kanadan dollaria

1,3596

HKD

Hongkongin dollaria

10,6990

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7821

SGD

Singaporin dollaria

1,7493

KRW

Etelä-Korean wonia

1 518,90

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,8951

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,0511

HRK

Kroatian kunaa

7,4207

IDR

Indonesian rupiaa

12 436,82

MYR

Malesian ringgitiä

4,1634

PHP

Filippiinien pesoa

60,383

RUB

Venäjän ruplaa

40,3630

THB

Thaimaan bahtia

42,431

BRL

Brasilian realia

2,2917

MXN

Meksikon pesoa

16,5427

INR

Intian rupiaa

62,6700


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/4


Asetuksen (ETY) N:o 574/72 107 artiklan 1, 2 ja 4 kohta

Viitekausi: tammikuu 2011

Soveltamiskausi: huhtikuu, toukokuu, kesäkuu 2011

01-2011

EUR

BGN

CZK

DKK

LVL

LTL

HUF

PLN

RON

1 EUR =

1

1,95580

24,4488

7,45184

0,703352

3,45280

275,326

3,88963

4,26244

1 BGN =

0,511300

1

12,5007

3,81012

0,359624

1,76542

140,774

1,98877

2,17939

1 CZK =

0,0409018

0,0799957

1

0,304793

0,0287684

0,141226

11,2613

0,159093

0,174342

1 DKK =

0,134195

0,262459

3,28091

1

0,094386

0,463349

36,9474

0,521970

0,571999

1 LVL =

1,42176

2,78068

34,7604

10,5947

1

4,90906

391,448

5,53013

6,06018

1 LTL =

0,289620

0,566439

7,08086

2,15820

0,203705

1

79,7400

1,12652

1,23449

1 HUF =

0,00363206

0,00710357

0,0887994

0,0270655

0,00255461

0,0125408

1

0,0141274

0,0154814

1 PLN =

0,257094

0,502824

6,28563

1,91582

0,180827

0,887693

70,7846

1

1,09585

1 RON =

0,234607

0,458845

5,73587

1,74826

0,165012

0,810052

64,5935

0,912536

1

1 SEK =

0,112206

0,219453

2,74330

0,836141

0,0789204

0,387425

30,8933

0,436440

0,478272

1 GBP =

1,18047

2,30877

28,8612

8,79670

0,830289

4,07594

325,015

4,59161

5,03170

1 NOK =

0,127878

0,250105

3,12647

0,952929

0,0899436

0,441539

35,2083

0,497400

0,545074

1 ISK =

0,00640746

0,0125317

0,156655

0,0477474

0,0045067

0,0221237

1,76414

0,0249227

0,0273114

1 CHF =

0,782508

1,53043

19,1314

5,83112

0,550379

2,70184

215,445

3,04367

3,33539


01-2011

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

8,91218

0,847117

7,81993

156,068

1,27794

1 BGN =

4,55679

0,433131

3,99833

79,7976

0,653412

1 CZK =

0,364524

0,0346486

0,319849

6,38346

0,0522701

1 DKK =

1,19597

0,113679

1,04940

20,9436

0,171494

1 LVL =

12,6710

1,20440

11,1181

221,892

1,81693

1 LTL =

2,58114

0,245342

2,26481

45,2004

0,370118

1 HUF =

0,0323695

0,00307678

0,0284024

0,566848

0,00464156

1 PLN =

2,29126

0,217788

2,01045

40,1241

0,328551

1 RON =

2,09086

0,198740

1,83461

36,6147

0,299815

1 SEK =

1

0,0950517

0,877443

17,5118

0,143393

1 GBP =

10,5206

1

9,23122

184,234

1,50858

1 NOK =

1,13967

0,108328

1

19,9577

0,163421

1 ISK =

0,0571044

0,00542787

0,0501059

1

0,00818837

1 CHF =

6,97385

0,662876

6,11915

122,124

1

Note: all cross rates involving ISK are calculated using ISK/EUR rate data from the Central Bank of Iceland

reference: Jan-11

1 EUR in national currency

1 unit of N.C. in EUR

BGN

1,95580

0,511300

CZK

24,4488

0,0409018

DKK

7,45184

0,134195

LVL

0,703352

1,42176

LTL

3,45280

0,289620

HUF

275,326

0,00363206

PLN

3,88963

0,257094

RON

4,26244

0,234607

SEK

8,91218

0,112206

GBP

0,847117

1,18047

NOK

7,81993

0,127878

ISK

156,068

0,00640746

CHF

1,27794

0,782508

Note: ISK/EUR rates based on data from the Central Bank of Iceland

1.

Asetuksessa (ETY) N:o 574/72 eri valuutoissa osoitettujen määrien muuntaminen valuutaksi tapahtuu komission laskeman kurssin mukaisesti, joka perustuu Euroopan keskuspankin julkaisemien valuuttojen viitekurssien kuukausittaiseen keskiarvoon 2 kohdassa säädetyn viiteajanjakson aikana.

2.

Viitekausi on:

seuraavan huhtikuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille tammikuu,

seuraavan heinäkuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille huhtikuu,

seuraavan lokakuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille heinäkuu,

seuraavan tammikuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille lokakuu.

Kurssit valuuttojen muuntamiseksi julkaistaan helmikuun, toukokuun, elokuun ja marraskuun toisessa Euroopan unionin virallisessa lehdessä (C-sarja).


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/6


Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

2011/C 35/04

Tuen N:o: XA 142/10

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Département de l’Ain

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Aides en assistance technique pour limiter l’impact de l’agriculture sur l’environnement et prise en compte de l’agriculture en urbanisme (Ain)

Oikeusperusta: Articles L1511-2, L3231-2 et 3232-1 du Code général des collectivités territoriales; délibération du Conseil général de l’Ain

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 115 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: 50 %

Täytäntöönpanopäivä: Alkaen poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Enintään 31. joulukuuta 2013 asti

Tuen tarkoitus: Toimenpide on asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklassa tarkoitettua teknistä tukea maatiloille.

Ainin departementin yleisneuvoston (Conseil général) tarkoituksena on tämän tukiohjelman avulla auttaa maataloutta ympäristön, energiankäytön ja aluesuunnittelun asettamissa haasteissa.

Tekninen tuki ympäristökysymysten huomioon ottamiseksi maataloudessa

Tarkoituksena on rahoittaa ympäristöön liittyviä teknisiä tutkimuksia maatiloilla sekä antaa asiantuntija-apua maanviljelijöiden toteuttamissa ympäristänsuojeluhankkeissa.

Tuki koskee erityisesti jätevesilietteen levittämistä, maatalouden vesihuoltoa sekä maatalouden suhdetta vesistöihin.

Tekninen tuki uusiutuvan energian käyttöön

Tarkoituksena on tukea viljelijöille suunnattuja neuvonta- ja tiedotustoimia.

Näihin voi sisältyä erityisesti:

kuvauksia uusiutuvista energialähteistä tuotetusta energiasta;

uusiutuvasta energiasta tiedottamista maataloustapahtumissa, toteutettujen ratkaisujen esittelyä ja uusiutuvaa energiaa koskevia tiedotustapahtumia;

tilanteen kartoitusta maatiloilla.

Ehdotettu tuki on tarkoitettu maatiloille, jotka ovat yhteisön lainsäädännön mukaisesti pk-yrityksiä, siten kuin 6. elokuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 liitteessä I määritellään, ja jotka harjoittavat maataloustuotteiden alkutuotantoa.

Tukea ei myönnetä tiloille, jotka ovat vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen ja rakenneuudistukseen myönnettäviä valtiontukia koskevien yhteisön suuntaviivojen (EUVL C 244, 1.10.2004) määritelmän mukaan vaikeuksissa olevia yrityksiä.

Asianomainen ala: Kaikki Ainin departementin maatilat, jotka ovat pk-yrityksiä.

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Monsieur le Président du Conseil général de l’Ain

Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie

45 avenue Alsace-Lorraine

01000 Bourg en Bresse

FRANCE

Internet-osoite: http://www.ain.fr

http://www.ain.fr/jcms/int_50667/formulaires

http://www.ain.fr/upload/docs/application/msword/2010-07/j_ain_bue_environn.doc

Muita tietoja: —

Tuen N:o: XA 145/10

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Département de l’Ain

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Aide à la promotion et la communication en agriculture (Ain)

Oikeusperusta: Articles L1511-2, L3231-2 et 3232-1 du Code général des collectivités territoriales; délibération du Conseil général de l’Ain

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 140 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: 50 %

Täytäntöönpanopäivä: Alkaen poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Enintään 31. joulukuuta 2013 asti

Tuen tarkoitus: Toimenpide on asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklassa tarkoitettua maatalousalan teknistä tukea.

Tukiohjelman tarkoituksena on edistää Ainin departementin maataloustuotantoa, jolle ovat tyypillisiä suojatun alkuperänimityksen saaneet tuotteet, kuten Volaille de Bresse, Comté, Bleu de Gex, Vins de Seyssel, Vins du Bugey ja pian myös Beurre et Crème de Bresse.

Lisäksi eräillä tuotannonhaaroilla on eritelmiin perustuvia kaupallisia merkkejä, esimerkiksi maitovasikka ”le Bressou”, naudanliha ”mont Br’Ain d’herbe”, lammas ”le Gigotin”, ja tuotenimet ”Princes de la Dombes”.

”Saveurs de l’Ain” on nimitys, jossa yhdistyvät perinteisen gastronomian pääpiirteet. Sillä on näkyvä asema suurissa ruokatapahtumissa, joita järjestetään yhdessä matkailualan kanssa (salon de l’Agriculture Pariisissa, foire de Printemps Bourg en Bressessä sekä yhteistoimet paikallisen matkailunedistämiskeskuksen kanssa).

Tämän vuoksi Conseil général katsoo, että on tärkeää tukea tiedotustoimia, joiden tarkoituksena on tehdä tunnetuksi maatalouden eri tuotantoaloja järjestämällä tapahtumia (lihakarjan kasvattajien kokoontumiset), tukemalla tuottajien osallistumista alueellisiin ja koko maan laajuisiin kilpailuihin sekä toimia, joiden tavoitteena on lisätä kuluttajien ja ammatinharjoittajien tietämystä Ainin departementin maataloustuotteista (luonnonmukaisen tuotannon esittely tiloilla …).

Asianomainen ala: Kaikki Ainin departementin maataloustuotannon alat (maatilat, jotka ovat pk-yrityksiä)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Monsieur le Président du Conseil général de l’Ain

Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie

45 avenue Alsace-Lorraine

01000 Bourg en Bresse

FRANCE

Internet-osoite: http://www.ain.fr

http://www.ain.fr/jcms/int_50667/formulaires

http://www.ain.fr/upload/docs/application/msword/2010-07/a_ain_bue_promotion_b1.doc

Muita tietoja: —

Tuen N:o: XA 148/10

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Département de l’Ain

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Aides en appui technique aux éleveurs (Ain)

Oikeusperusta: Articles L1511-2, L3231-2 et 3232-1 du Code général des collectivités territoriales; délibération du Conseil général de l’Ain

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 363 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäismäärä on 50 % viljelijöille yleisesti myönnettävän teknisen tuen osalta ja 65 % silloin, kun tuki on tarkoitettu uusille karjankasvattajille.

Täytäntöönpanopäivä: Sen jälkeen, kun poikkeushakemuksen rekisteröintinumero on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivustolla

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Enintään 31. joulukuuta 2013 asti

Tuen tarkoitus: Toimenpide kuuluu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan soveltamisalaan (teknisen tuen antaminen maatalousalalla).

Tukiohjelman tarkoituksena on rahoittaa viljelijöiden hyväksi toteutettavia teknisiä tukitoimenpiteitä departementin maatilojen hallinnon parantamiseksi. Osa tukivälineestä on tarkoitettu erityisesti vaikeilla tuotannonaloilla toimivien viljelijöiden tukemiseen.

Tekninen tuki vaikeiden tuotannonalojen hyväksi

Maitoalan kriisi vaikuttaa haitallisesti nautakarjan ja vuohien kasvattajien tulevaisuudennäkymiin ja päätöksiin. Uudet hintaehdot kyseenalaistavat entisen tilanteen ja pakottavat tuottajat pohtimaan tuotantoedellytyksiään. Departementin myöntämän tuen avulla halutaan kannustaa vapaaehtoisuuspohjalta karjatiloja tekemään ”tilinpäätös”, joka koskee kahdeksaa aihetta: rehuomavaraisuus, rehun taloudellinen annostelu, markkinoihin mukautetut tuotantoennusteet, maidon laatuvaatimukset, julkinen ympäristö- ja lannoituspolitiikka, täydentävät ehdot, alan sääntöjen vaatimukset ja eläinten hyvinvointi. Saadut tulokset saatetaan koko alan käyttöön.

Tekninen tuki uusille karjankasvattajille

Departementin uusille karjankasvattajille myöntämällä tuella on tilanteesta riippuen tarkoitus vastata osasta departementin karjatalousviraston viljelijöille myöntämän teknisen tuen kustannuksia seurannan varmistamiseksi kolmen ensimmäisen toimintavuoden aikana.

Tuki on varattu tiloille,

joiden koko vastaa yhteisön lainsäädännössä pk-yrityksille vahvistettua enimmäiskokoa, sellaisena kuin se on määritelty 6. elokuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 liitteessä I,

jotka toimivat maataloustuotteiden alkutuotannon alalla ja,

jotka eivät ole valtiontuesta vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenneuudistukseksi annetuissa yhteisön suuntaviivoissa (EUVL C 244, 1.10.2004) tarkoitettuja vaikeuksissa olevia yrityksiä.

Asianomainen ala: Kaikki Ainin departementin pienet ja keskisuuret maatalousyritykset

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Monsieur le Président du Conseil général de l’Ain

Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie

45 avenue Alsace-Lorraine

01000 Bourg en Bresse

FRANCE

Internet-osoite: http://www.ain.fr

http://www.ain.fr/jcms/int_50667/formulaires

http://www.ain.fr/upload/docs/application/msword/2010-07/g_ain_bue_appui_techn.doc

Muita tietoja: —

Tuen N:o: XA 149/10

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Département de l’Ain

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Aides en faveur des investissements réalisés par les agriculteurs (Ain)

Oikeusperusta: Articles L1511-2, L3231-2 et 3232-1 du Code général des collectivités territoriales; délibération du Conseil général de l’Ain

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 533 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: 50 %

Tuen määrä on 40 prosenttia sekä tuotantolaitteiden että -rakennusten osalta. Tätä määrää voidaan tarvittaessa korottaa 10 prosentilla, jos tila sijaitsee epäsuotuisalla alueella tai jos on kyse yhteisön määritelmän mukaisista nuorista viljelijöistä. Korotusta voidaan soveltaa vain kerran.

Lisäksi tuella on seuraavat enimmäismäärät:

4 000 EUR laitteiden osalta

400 000 EUR rakennusten osalta (tai 500 000 EUR, jos tila sijaitsee epäsuotuisalla alueella).

Täytäntöönpanopäivä: Alkaen poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Enintään 31. joulukuuta 2013 asti

Tuen tarkoitus: Toimenpide on asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklassa tarkoitettua maatilojen investointitukea.

Ainin departementin maantieteellinen monimuotoisuus heijastuu sen maatalouteen. Kolme pääasiallista tuotantosuuntaa, jotka muodostavat yhteensä 65 prosenttia tuotantopotentiaalista, ovat viljat, maitotalous ja lihakarjan kasvatus. Tämän vuoksi Conseil général katsoo, että on tärkeää tukea alueen viljelijöiden investointeja lähtien kunkin tuotantosuunnan omista edellytyksistä.

Tukikelpoisia ovat investoinnit, joiden tavoitteena on tuotantokustannusten alentaminen, tuotannon kehittäminen, laadun parantaminen, luonnonympäristön säilyttäminen ja kohentaminen taikka hygieniaolojen tai eläinten hyvinvoinnin parantaminen edellä mainitun asetuksen 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tuet auttavat korjaamaan tuotantorakennuksia tai rakentamaan uusia sekä hankkimaan tiloilla tarvittavia laitteita tai ohjelmistoja.

Pienet tuotannon seurantalaitteet

Laatutoimet kuten tuottavuuden parantaminen ja jäljitettävyys edellyttävät ohjelmistoja, jotka soveltuvat tilojen tekniseen ja taloushallintoon. Conseil général haluaa tukea tällaisia hankintoja (40 prosenttia ostohinnasta), jotta viljelijöiden olisi helpompi toteuttaa näitä toimia.

Tuotantorakennusten uudistaminen ja korjaaminen tai uusien rakentaminen

Esimerkiksi lammastuotannon alalla departementti tukee tilojen uudistustöitä ja karsinoiden rakentamista seuraavasti:

Vuohitalouden alalla departementti myöntää tukea juustoloiden vaatimusten mukaisiksi saattamiseen 30 prosenttia menoista ja enintään 13 333 EUR. Tukikelpoisia ovat ainoastaan investoinnit, jotka ovat tarpeen joko uusien yhteisön vaatimusten noudattamiseksi maatalouden poikkeusasetuksen 4 artiklan 2 kohdan (ja 2 artiklan 10 kohdan) mukaisesti tai tiukempien kansallisten vaatimusten noudattamiseksi.

Siipikarjan osalta departementti tukee tuotantorakennusten uudistamista ja korjaamista. Tukikelpoisia ovat eläinten terveyteen liittyvät investoinnit (suojaaminen linnuilta, betonilattiat, sadevesien ja jätevesien käsittely …) ja investoinnit energian säästämiseen (lämmitys, eristys …) sekä eläinten hyvinvointiin (ympäristö, sumutus …) ja turvallisuuteen (puhelinhälytysjärjestelmät, generaattorit …). Tuki voi olla enintään 40 prosenttia tukikelpoista menoista ja enintään 15 000 EUR tilaa kohden (tai enintään 6 000 EUR rakennusta kohden).

Kaninkasvattajat voivat saada tukea häkkien rakentamiseen (8,33 prosenttia menoista ja enintään 30,5 EUR häkkiä kohden).

Luonnonmukaisen maataloustuotannon alalla tukea voidaan myöntää luonnonmukaisen maatalouden harjoittamiseen tarvittavien välineiden hankkimiseen. Tuen määrä on 20 prosenttia kokonaiskustannuksista välillä 1 500–5 000 EUR. Tukikelpoisia laitteita ovat erityisesti verkkoäkeet, harat ja laitteet rikkakasvien torjumiseksi liekittämällä.

Ehdotettua tukea on tarkoitus myöntää seuraaville:

maatilat, jotka eivät ole kooltaan suurempia kuin yhteisön lainsäädännössä eli 6. elokuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 liitteessä I määritellyt pk-yritykset

maatilat, joilla harjoitetaan maatalouden alkutuotantoa

maatilat, jotka eivät ole vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseen ja rakenneuudistukseen myönnettäviä valtiontukia koskevien yhteisön suuntaviivojen (EUVL C 244, 1.10.2004) määritelmän mukaisia vaikeuksissa olevia yrityksiä.

Tuki ei ylitä asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan 9 kohdassa vahvistettua enimmäismäärää, joka on 400 000 EUR kolmen varainhoitovuoden aikana tai 500 000 EUR, jos tila sijaitsee epäsuotuisalla alueella.

Asianomainen ala: Kaikki asianomaisen departementin maatalouden tuotantosuunnat (maatilat, jotka ovat pk-yrityksiä)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Monsieur le Président du Conseil général de l’Ain

Direction de l’aménagement du territoire et de l’économie

45 avenue Alsace-Lorraine

01000 Bourg en Bresse

FRANCE

Internet-osoite: http://www.ain.fr

http://www.ain.fr/jcms/int_50667/formulaires

http://www.ain.fr/upload/docs/application/msword/2010-07/c_ain_bue_invst.doc

Muita tietoja: —


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan komissio

4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/11


Yhteisen eurooppalaisen metrologian tutkimusohjelman (EMRP) työohjelmaan perustuva ehdotuspyyntö

2011/C 35/05

Komissio ilmoittaa tutkimusaihepiirejä koskevan ehdotuspyynnön käynnistämisestä sekä sen jälkeen julkaistavasta ehdotuspyynnöstä, joka koskee eurooppalaisen metrologian tutkimusohjelman työohjelmaan perustuvia tutkimusaiheisiin liittyviä hankkeita ja niihin liittyviä tutkija-apurahoja.

EMRP Call 2011 -ehdotuksia pyydetään seuraavista aihepiireistä:

Terveysalan metrologia

SI-järjestelmä, laaja soveltamisala

Uusia teknologioita koskeva metrologia

Ehdotuspyyntö käsittää yhteisiä tutkimushankkeita koskevan kaksivaiheisen menettelyn ja sisältää mahdollisuuden hakea tutkija-apurahoja.

 

Julkaisupäivämäärä

Ehdotusten jättämisen määräaika

1. vaihe –

Mahdollisia tutkimusaiheita koskeva ehdotuspyyntö

4. helmikuuta 2011

20. maaliskuuta 2011

2. vaihe –

Yhteisiä tutkimushankkeita ja niihin liittyviä tutkijoiden huippuosaamisapurahan hakemuksia koskeva ehdotuspyyntö

20. kesäkuuta 2011

3. lokakuuta 2011

Ehdotuspyyntöä koskevat asiakirjat (budjetti, aihepiirien kuvaus ja yksityiskohtaiset säännöt mukaan luettuina) ovat saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:

http://www.emrponline.eu/call2011


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/12


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6038 – EDFT-L/ATIC/STMC6 JV)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2011/C 35/06

1.

Komissio vastaanotti 31 päivänä tammikuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaiseen EDF-konserniin kuuluva ranskalainen yritys EDF Trading Logistics (EDFT-L) ja ranskalainen yritys ATIC Services SA (ATIC) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä Société du Terminal MC6 (STMC6) ostamalla äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

EDF: sähkön tuotanto ja tukkumyynti,liikenne, sähkön vähittäisjakelu ja -toimitukset,

EDFT-L: kuivarahtituotteisiin ja polttoöljyyn liittyvät logistiikkapalvelut,

ATIC: merenkulun logistiikka,

STMC6: MC6:n hiiliterminaalin hoitaminen Havren merisatamassa (Grand Port Maritime).

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6038 – EDFT-L/ATIC/STMC6 JV seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/13


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen

2011/C 35/07

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

MUUTOSHAKEMUS

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

ASETUKSEN 9 ARTIKLASSA TARKOITETTU MUUTOSHAKEMUS

”PÉLARDON”

EY-N:o: FR-PDO-0205-0140-13.03.2008

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Eritelmän kohta/kohdat, jo(i)ta muutos koskee:

Tuotteen nimi

Tuotteen kuvaus

Image

Maantieteellinen alue

Alkuperätodisteet

Image

Tuotantomenetelmä

Yhteys maantieteelliseen alkuperään

Image

Merkinnät

Kansalliset vaatimukset

Muu (täsmennettävä)

2.   Muutoksen/muutosten tyyppi:

Image

Yhtenäisen asiakirjan tai yhteenvedon muutos

Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n eritelmän muutos, kun yhtenäistä asiakirjaa tai yhteenvetoa ei ole julkaistu

Tuote-eritelmän muutos, joka ei edellytä julkaistun yhtenäisen asiakirjan muutosta (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 3 kohta)

Tuote-eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 4 kohta)

3.   Muutos/muutokset:

3.1   Eritelmän 3 kohta:

Maantieteellinen alue

Tuottajaryhmittymä on pyytänyt seuraavien kuntien lisäämistä maantieteelliseen alueeseen: ALTIER, CALVISSON, CAMBON-ET-SALVERGUES ja VISSEC. Näiden kuntien alueiden ominaisuudet vastaavat nimityksen edellytyksiä.

3.2   Eritelmän 5 kohta:

Tuotantomenetelmä

Eritelmän 5 kohtaa, jossa kuvataan tuotantomenetelmä, ja yhtenäisen asiakirjan 5.2 kohtaa, joka koskee tuotteen erityisyyttä, täydennetään seuraavilla määräyksillä:

 

(…) Maitoraaka-aineiden lisäksi maidossa tai valmistuksessa sallitaan ainesosina, valmistuksen apuaineina tai lisäaineina ainoastaan juoksete, vaarattomat bakteeriviljelmät, hiivat ja jalohomeet, kalsiumkloridi sekä suola.

 

(…) Maidon tiivistäminen veden osittaisella poistamisella ennen hyytymistä on kielletty.

 

(…) Maito voidaan juoksettaa ainoastaan juoksetteella.

 

(…) Pakastetun juustouman käyttö sekä raaka-aineiden, valmistusvaiheessa olevien tuotteiden ja juustojen pakastaminen on kielletty.

 

(…) Tuoreiden tai kypsytysvaiheessa olevien juustojen pakkaaminen suojakaasuun on kielletty.

Juustojen käsittelymenetelmiin ja lisäaineisiin sovellettiin yleistä lainsäädäntöä.

On kuitenkin osoittautunut, että eräät uudet käsittelyyn ja lisäaineisiin liittyvät menetelmät, kuten mikrosuodatus, maidon osittainen tiivistäminen tai kypsytyksessä käytetyt entsyymit, voivat vaikuttaa alkuperänimityksellä suojattujen juustojen ominaisuuksiin. Erityisesti tietyt entsyymilisäaineet eivät vaikuta asianmukaisilta, kun alkuperänimityksellä suojattujen tuotteiden keskeiset ominaisuudet halutaan säilyttää.

Sen vuoksi alkuperänimitysten tuote-eritelmässä on päätetty täsmentää nykyiset maitoon ja juustonvalmistukseen liittyvät, käsittelyä ja lisäaineita koskevat käytännöt, jotta eritelmään sisältymättömät uudet käytännöt eivät vaikuttaisi haitallisesti alkuperänimityksellä suojattujen juustojen ominaisuuksiin.

Tarkasteltuaan Pélardonin suojaamisesta vastaavan ryhmittymän lain nojalla esittämää muutoshakemusta Ranskan viranomaiset katsovat, että se täyttää maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 edellytykset.

3.3   Eritelmän 8 kohta:

Merkinnät

Lisätään velvollisuus merkitä etikettiin maininta ”Appellation d’origine Protégée” (suojattu alkuperänimitys) sekä AOP-tunnus (SAN).

Täsmennetään edellytykset, joiden perusteella tuotteesta voidaan käyttää luonnehdintaa ”fermier” (tilalla valmistettu).

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”PÉLARDON”

EY-N:o: FR-PDO-0205-0140-13.03.2008

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Nimi:

”Pélardon”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa:

Ranska

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:

3.1   Tuotelaji:

Luokka 1.3:

Juustot

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:

Tarkistetulla alkuperänimityksellä ”Pélardon” suojattu juusto on vuohen raakamaidosta hitaasti hyydyttämällä valmistettu pehmeä juusto; maidon valkuais- tai rasvapitoisuutta ei ole vakioitu, ja juustot valutetaan painoja käyttämättä. Maidon on oltava peräisin Alpine-, Saanen- tai Rove-rotuisista eläimistä tai niiden risteytyksistä.

Juusto on reunoiltaan pyöristyneen lieriön muotoinen. Yhdentoista päivän kuluttua juoksutuksesta sen paino on yli 60 g, halkaisija 60–70 mm ja korkeus 22–27 mm. Täysin valutetun juuston kuiva-ainepitoisuus on vähintään 40 g/100 g juustoa ja rasvapitoisuus 45 g/100 g juustoa.

Kuori on ohut ja osittain tai kokonaan vaaleankeltaisen, valkoisen tai sinisen homekasvuston peittämä. Juustomassan väri vaihtelee valkoisesta norsunluun väriseen, sen rakenne on tasainen ja leikkauspinta sileä. Kypsytyksen jatkuessa pidempään rakenne voi muuttua hieman murenevaksi.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet):

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet):

Vuohien ruokinta perustuu ulkolaiduntamiseen.

Ravinnon täydentäminen heinällä, viljalla ja öljykakuilla on sallittua. Täydennysruokinnasta ja kielletyistä ravintoaineista on annettu asiaa koskevat säännökset.

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

Raaka-aineen tuotannon sekä Pélardon-juuston valmistuksen, kypsytyksen ja pakkaamisen on kaikilta osin tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:

Jäljitettävyyden ja tuotteen laadun säilymisen varmistamiseksi pakkaaminen on suoritettava maantieteellisellä alueella.

Tuoreiden tai kypsytysvaiheessa olevien juustojen pakkaaminen suojakaasuun on kielletty.

3.7   Merkintöjä koskevat erityissäännöt:

Kuluttajalle myytäväksi tarkoitetuissa juustoissa on ehdottomasti oltava etiketti, lukuun ottamatta eriä, jotka tarjotaan loppukuluttajalle yhdessä yhteispakkauksessa, jolloin yksi etiketti riittää.

Etiketissä on oltava alkuperänimityksen nimi merkittynä kirjasinkoolla, joka on vähintään kaksi kolmasosaa etiketissä olevista suurimmista kirjaimista, maininta ”Appellation d’Origine Protégée” (suojattu alkuperänimitys) ja AOP-tunnus (SAN) sekä teksti ”fromage fermier” (talonpoikaisjuusto), ”fabrication fermière” (valmistettu tilalla) tai vastaava maatilalla tapahtuvaan valmistukseen viittaava maininta, edellyttäen että sen käytön edellytykset täyttyvät.

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus:

Maantieteellinen alue käsittää osittain seuraavat departementit:

Aude: seuraavat kunnat: Aragon, Bize-Minervois, Brousses-et-Villaret, Bugarach, Cabrespine, Camps-sur-l’Agly, Caudebronde, Caunes-Minervois, Caunettes-en-Val, Citou, Cubières-sur-Cinoble, Cucugnan, Cuxac-Cabardès, Davejean, Dernacueillette, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Fajac-en-Val, Félines-Termenès, Fontiers-Cabardès, Fournes, Fraisse-Cabardès, Ilhes-Cabardès (Les), Labastide-en-Val, Labastide-Esparbairenque, Lairière, Lanet, Laroque-de-Fa, Lastours, Limousis, Maisons, Mas-Cabardès, Massac, Mayronnes, Miraval-Cabardès, Montgaillard, Montjoi, Montolieu, Mouthoumet, Palairac, Rieux-en-Val, Roquefère, Rouffiac-des-Corbières, Saint-Denis, Saint-Pierre-des-Champs, Sallèles-Cabardès, Salsigne, Salza, Saint-Martin-des-Puits, Soulatgé, Talairan, Taurize, Termes, Tourette-Cabardès (Les), Trassanel, Trausse, Vignevieille, Villanière, Villar-en-Val, Villardonnel, Villeneuve-Minervois, Villerouge-Termenès, Villetritouls,

Gard: seuraavat kunnat: Aigaliers, Aiguèze, Alès, Allègre (osat B1–B6, C1–C4), Alzon, Anduze, Argilliers, Arphy, Arre, Arrigas, Aujac, Aulas, Aumessas, Avèze, Bagard (osat AB, AC, AD, AE, AN), Barjac (osat B1–B6), Baron, Bastide-d’Engras (La), Belvezet, Bernis (osat ZI, ZH, ZL, ZM, ZN, ZO, ZP), Bessèges, Bez-et-Esparon, Blandas, Bonnevaux, Bordezac, Boucoiran-et-Nozières, Bouquet, Bragassargues, Branoux-les-Taillades, Bréau-et-Salagosse, Brouzet-lès-Alès, Brouzet-lès-Quissac, Bruguière (La), Cabrières, Cadière-et-Cambo (La), Calmette (La), Calvisson (osat A ja F), Cannes-et-Clairan, Capelle-et-Masmolène (La), Carnas, Carsan, Cassagnoles, Castillon-du-Gard, Caveirac, Cavillargues, Cendras, Chambon, Chamborigaud, Clarensac, Collias, Collorgues, Colognac, Combas, Concoules, Connaux, Conqueyrac, Corbès, Corconne, Cornillon, Courry, Crespian, Cros, Dions, Domessargues, Dourbies, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Estréchure (L’), Euzet, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontarèches, Fressac, Cagnières, Gajan, Garn (Le), Gaujac, Générargues, Génolhac, Goudargues, Grand-Combe (La), Issirac, Lamelouze, Langlade, Lasalle, Laval-Pradel, Laval-Saint-Roman, Lédenon (osat B1, B2, C1–C3, D1–D3, E1), Liouc, Logrian-Florian, Lussan, Mages (Les), Malons-et-Elze, Mandagout, Marguerittes (osat AB, AC, AD, BC, BD, BE, BH), Mars, Martinet (Le), Maruèjols-lès-Gardon, Massillargues-Attuech (osat AD, AE), Mauressargues, Méjannes-le-Clap, Meyrannes, Mialet, Milhaud (osat AB, AC, AD, AE, AH, AI), Molières-Cavaillac, Molières-sur-Cèze, Monoblet, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montdardier, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulezan, Nîmes (osat AB, AC, AD, AE, AH, AI, AM, AN, AO, AP, AR, AS, AT, AV, AW, AX, AY, AZ, BA, BC, BD, BE, BH, BI, BK, BL, BM, BN, BO, BP, BR, BS, BT, BV, BX, BY, CE), Notre-Dame-de-la-Rouvière, Orthoux-Sérignac-Quilhan, Parignargues, Peyremale, Peyroles, Pin (Le), Plantiers (Les), Pommiers, Pompignan, Ponteils-et-Brésis, Portes, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Puechredon, Pujaut (osat A1, A4, B1–B3, C3), Quissac, Remoulins, Rivières, Robiac-Rochessadoule, Rochefort-du-Gard (osat A1–A3), Rochegude (osat B1–B4), Rogues, Roque-sur-Cèze (La), Roquedur, Rousson (osat AA, AB, AC, AD, AE, AH, AI, AK, AL, AM, AN, AO, AP AR, AS, AT AW, AX, CC, CD, CE, CH, CI, CK, CL), Rouvière (La), Sabran, Saint-Alexandre (osat C1, C2, D2), Saint-Ambroix, Saint-André-d’Olérargues, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-de-Valborgne, Saint-Bauzély, Saint-Bénezet, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Brès, Saint-Bresson, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Côme-et-Maruéjols, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Florent-sur-Auzonnet, Saint-Geniès-de-Malgoires, Saint-Gervais, Saint-Hilaire-d’Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Maruéjols-et-Avéjean (osat B1–B3, C1–C3, ZB), Saint-Jean-de-Valériscle, Saint-Jean-du-Gard, Saint-Jean-du-Pin, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Julien-de-Peyrolas (osat A1, A2, C2), Saint-Julien-les-Rosiers, Saint-Just-et-Vacquières, Saint-Laurent-de-Carnols, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Mamert-du-Gard, Saint-Marcel-de-Careiret, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Valgalgues, Saint-Maximin, Saint-Michel-d’Euzet, Saint-Nazaire-des-Gardies (osat A1, A2, A3), Saint-Paul-la-Coste, Saint-Paul-les-Fonts, Saint-Paulet-de-Caisson (osat AM, AN), Saint-Privat-de-Champclos, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sauveur-Camprieu, Saint-Sébastien-d’Aigrefeuille, Saint-Siffret, Saint-Théodorit, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Sainte-Anastasie, Sainte-Cécile-d’Andorge, Sainte-Croix-de-Caderle, Salazac, Salles-du-Gardon, Sanilhac-Sagriès, Sardan, Saumane, Sauve, Sauveterre (osat AA, AB, AO, AN, BB, BE, BH, BI), Sauzet, Sénéchas, Serviers-et-Labaume, Seynes, Soudorgues, Soustelle, Sumène, Tharaux, Thoiras, Tornac, Tresques (osat AB, AC, AP, AR), Uzès, Vabres, Vallabrix, Vallérargues, Valleraugue, Valliguières, Verfeuil, Vernarède (La), Vers-Pont-du-Gard, Vic-le-Fesq, Vigan (Le), Villeneuve-lès-Avignon (osat AB, AC, AD, AE, AV), Vissec,

Hérault: seuraavat kunnat: Agel, Agonès, Aigne, Aigues-Vives, Aires (Les), Arboras, Argelliers, Assas, Assignan, Aumelas, Avène, Azillanet, Babeau-Bouldoux, Bédarieux, Berlou, Boisset, Boissière (La), Bosc (Le), Bousquet-d’Orb (Le), Brenas, Brissac, Cabrerolles, Cabrières, Cambon-et-Salvergues (osat OE, OF, OG, OH, OI), Camplong, Carlencas-et-Levas, Castanet-le-Haut, Caunette (La), Causse-de-la-Selle, Caussiniojouls, Cazevieille, Cazilhac, Ceilhes-et-Rocozels, Celles, Cessenon-sur-Orb (osat AN, AO, AP, AR, AS, AT, AW), Cesseras, Claret, Clermont-l’Hérault, Colombières-sur-Orb, Combaillaux, Combes, Courniou, Dio-et-Valquières, Faugères, Félines-Minervois, Ferrals-les-Montagnes, Ferrières-les-Verreries, Ferrières-Poussarou, Fontanès, Fos, Fozières, Fraïsse-sur-Agout, Ganges, Gorniès, Grabels, Graissessac, Hérépian, Joncels, Lacoste, Lamalou-les-Bains, Laroque, Lauret, Lauroux, Lavalette, Liausson, Lieuran-Cabrières, Livinière (La), Lodève, Lunas, Mas-de-Londres, Matelles (Les), Mérifons, Minerve, Mons, Montarnaud, Montesquieu, Montoulieu, Montpeyroux, Moules-et-Baucels, Mourèze, Murles, Murviel-les-Montpellier, Neffiès, Notre-Dame-de-Londres, Octon, Olargues, Olmet-et-Villecun, Pardailhan, Pégairolles-de-Buèges, Pégairolles-de-l’Escalette, Péret, Pézènes-les-Mines, Pierrerue (osat AB, AC, AD, AE, AH, AI, AK), Plans (Les), Poujol-sur-Orb (Le), Poujols, Pradal (Le), Prades-sur-Vernazobre (osat AB, AC, AD, AE, AI, AH, AK, AL, AM, AV, AW, AX, AY), Prades-le-Lez, Premian, Puech (Le), Puéchabon, Rieussec, Riols, Roquebrun, Roqueredonde, Roquessels, Rosis, Rouet, Roujan (osat AL, AM, AN, AO), Saint-André-de-Buèges, Saint-Bauzille-de-Montmel, Saint-Bauzille-de-Putois, Saint-Chinian (osat AI, AK, AL, AM, AN, AO, AP), Saint-Clément-de-Rivière, Saint-Etienne-d’Albagnan, Saint-Etienne-de-Gourgas, Saint-Etienne-Estrechoux, Saint-Gely-du-Fesc, Saint-Geniès-de-Varensal, Saint-Gervais-sur-Mare, Saint-Guilhem-le-Désert, Saint-Guiraud, Saint-Jean-de-Buèges, Saint-Jean-de-Cuculles, Saint-Jean-de-la-Blaquière, Saint-Jean-de-Minervois, Saint-Julien, Saint-Martin-de-l’Arcon, Saint-Martin-de-Londres, Saint-Mathieu-de-Treviers, Saint-Maurice-Navacelles (osat AB, AK, AL, AM, AN, AO), Saint-Nazaire-de-Ladarez, Saint-Pargoire (osat AO, AP, AR, AS, AT, AX), Saint-Paul-et-Valmalle, Saint-Pierre-de-la-Fage, Saint-Pons-de-Thomières, Saint-Privat, Saint-Saturnin, Saint-Vincent-d’Olargues, Saint-Vincent-de-Barbeyrargues, Sainte-Croix-de-Quintillargues, Salasc, Sauteyrargues, Siran, Sorbs (osa AE), Soubès, Soumont, Taussac-la-Billière, Tour-sur-Orb (La), Triadou (Le), Usclas-du-Bosc, Vacquières, Vailhan, Vailhauquès, Valflaunès, Valmascle, Vélieux, Vieussan, Villemagne, Villeneuvette, Villeveyrac (osat B1–B3, C1–C3, C5, D8), Viols-en-Laval, Viols-le-Fort,

Lozère: seuraavat kunnat: Altier, Barre-des-Cévennes, Bassurels, Bastide-Puylaurent (La), Bédouès, Bondons (Les), Cassagnas, Cocurès, Collet-de-Dèze (Le), Florac (osat A, AA, AB, AC, B1–B4, C1, C2), Fraissinet-de-Fourques (osat A3–A5, B1–B4, C1–C3, D1), Fraissinet-de-Lozère, Gabriac, Gatuzières (osat C1, C2, D1–D3, E1, E2, F1–F3), Ispagnac (osat B1–B5, C, D1, D2, E2), Meyrueis (osat C2, C4, D1–D8, E1–E4, F1–F9, G1–G9, H4, H5, 1), Moissac-Vallée-Française, Molezon, Pied-de-Borne, Pompidou (Le), Pont-de-Montvert (Le), Pourcharesses, Prévenchères, Quézac (osat B1, B2, B6, C1, C2, E1–E3, D1–D3), Rousses (Les), Saint-Andéol-de-Clerguemort, Saint-André-Capcèze, Saint-André-de-Lancize, Saint-Etienne-du-Valdonnez (osat AA, B1, B2, C1, C2, D), Saint-Etienne-Vallée-Française, Saint-Frézal-de-Ventalon, Saint-Germain-de-Calberte, Saint-Hilaire-de-Lavit, Saint-Julien-d’Arpaon, Saint-Julien-des-Points, Saint-Laurent-de-Trèves (osat A2, A3, B1–B6, C1–C3), Saint-Martin-de-Boubaux, Saint-Martin-de-Lansuscle, Saint-Maurice-de-Ventalon, Saint-Michel-de-Dèze, Saint-Privat-de-Vallongue, Sainte-Croix-Vallée-Française, Salle-Prunet (La), Vebron (osat C1–C8, D1–D5), Vialas, Villefort,

sekä Tarn: seuraava kunta: Murat-sur-Vèbre (osat I1–I4).

5.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään:

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys:

Alue alkaa pohjoisessa Cévennesin laaksoista ja jatkuu kalkkikiviylängön reunan kautta viiniviljelytasangoille saakka. Idässä ja keskiosassa sen muodostavat Gardin ja Hérault'n pensaikkoiset ja kuivat kalkkikiviylängöt ja lännessä Lerguen, Orbin ja Jaurin jokilaaksot sekä Montagne Noiren välimerellisessä ilmastossa sijaitseva etelärinne. Etelässä alue käsittää Corbièresin vuoret, joita rajaa etelässä Grau de Maury.

Maantieteellisellä alueella vallitsee tyypillinen Välimeren ilmasto, jolle ovat ominaisia korkeat lämpötilat, joihin yhdistyy voimakkaita epäsäännöllisiä kevät- ja syyssateita; kesät puolestaan ovat erityisen kuivia. Vaikeakulkuinen maasto on pääosin vuoristoa ja pensaikkoista ylänköä, joka soveltuu karuihin oloihin tottuneiden eläinten kasvatukseen ja ulkolaiduntamiseen, johon vuohien ruokinta perustuu. Vuohet laiduntavat säännöllisesti ulkona, vähintään 210 päivää vuodessa, kun tilat sijaitsevat alle 800 metrin korkeudessa merenpinnasta, ja vähintään 180 päivää vuodessa, kun tilat sijaitsevat tätä korkeammalla.

Vuohta kohti on oltava vähintään 2 000 m2 maantieteellisellä alueella sijaitsevaa laidunmaata. Laidunkasvillisuus muodostuu luonnonvaraisista yksi- ja monivuotisista lajeista (puita, pensaita, heinäkasveja), pysyvistä laitumista, joilla kasvaa kotoperäisiä lajeja, ja tilapäisistä niityistä, joilla kasvaa heinä- ja palkokasveja.

5.2   Tuotteen erityisyys:

Pélardon-juusto valmistetaan vuohen raakamaidosta, jonka valkuais- tai rasvapitoisuutta ei ole vakioitu. Maitoon lisätään maitohapatetta, joka on saatu edellisestä juustonvalmistuksesta jääneestä herasta. Kaupallisen hapatteen käyttö on sallittu vain maidontuotannon käynnistyessä, valmistuksen keskeydyttyä tai maidon keräävien valmistajien osalta.

Laiduntamisen ansiosta maito sisältää runsaasti luonnon aromaattisia aineita ja kotoperäistä mikrokasvustoa, joiden koostumus vaihtelee vuodenajan ja laitumen mukaan.

Raakamaidon juoksetus lisää tuotteen erityisyyttä.

Maidon juoksettuminen tapahtuu hitaasti lisäämällä hapatetta, ja se riippuu lämpötilasta ja maidon koostumuksesta.

Juustouma laitetaan muotteihin muuttamatta sen rakennetta: sitä ei leikata, ja muotit täytetään käsin, joko yksitellen tai jakelijaa käyttäen.

Tämä vaihe on ratkaiseva juustomassan rakenteen ja happamuuden kehittymisen kannalta. Massan on oltava rakenteeltaan hienoa, eikä happamuus saa peittää tuotteelle ominaista makua. Hapattamiseen käytetyn bakteerikasvuston laatu on ratkaisevan tärkeä.

Pélardon-juuston pintaa peittää homekasvusto. Maussa tuntuvat eri kasvilajien ja vuohenmaidon aromit, jotka antavat tuotteelle tyypillisen paikallisen luonteen, jota voivat lisäksi täydentää valmistuspaikasta ja vuodenajasta johtuvat vivahteet. Tarkkaan säädellyissä kosteus- ja lämpötilaolosuhteissa tapahtuva juustomassan kypsyminen ja proteolyysi vaikuttavat tämän ominaisluonteen kehittymiseen.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Pélardon on hyvin vanha juusto. Nimen on todennäköisesti antanut Plinius vanhempi, joka mainitsee erityisen makunsa vuoksi arvostetun Péraldou-nimisen juuston. Voimakkaan maun ansiosta juuston nimi lienee peräisin sanasta ”pèbre”, joka merkitsee pippuria. ”Péraldou” esiintyy myös apotti Pierre Augustin Boissier de Sauvagesin languedoc–ranska-sanakirjassa vuodelta 1756. Pélardon-juuston valmistustapa ei ole juurikaan muuttunut vuosien varrella.

Pélardon on vahvasti sidoksissa maantieteelliseen alkuperäänsä, koska paikalliset olosuhteet soveltuvat erinomaisesti vuohenkasvatukseen. Siinä voidaan hyödyntää maastoa ja keskusylängön kaakkoispuolisen alueen tyypillistä kasvillisuutta, joka muodostuu rauta- ja valkotammimetsistä, kastanja- ja mäntymetsistä sekä happamalla maaperällä kasvavista tiheiköistä ja kalkkipitoisessa maassa kasvavasta pensaikosta.

Vuohenkasvatus tarvitsee paljon laidunmaata (59 000 hehtaaria nummi- ja metsälaidunta). Luonnonympäristön merkittävää vaikutusta tuotteeseen täydentää myös vuohenkasvattajien erityisosaaminen.

Vuohenkasvatus, jonka ohella viljellään muun muassa marjoja ja kastanjaa, auttaa osaltaan säilyttämään maaseuturakenteen näillä vuoristoisilla ja vaikeapääsyisillä alueilla. Lisäksi vuohien laiduntaminen auttaa säilyttämään perinteisen maiseman pensaikkoalueilla, joilla ei ilman sitä olisi minkäänlaista muuta toimintaa.

Luonnon ainutlaatuisuus, joka antaa oman erityisluonteen tuotteen valmistuksessa käytetylle maidolle ja joka on yhteydessä kasvatustapaan ja erityisiin jalostusmenetelmiin, yhdistää Pélardon-juuston lujasti sen alkuperäalueeseen ja antaa sille sen kiistattoman erityisluonteen.

Eritelmän julkaisutiedot:

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCPelardon.pdf


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.


4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/19


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

2011/C 35/08

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

BROVADA

EY N:o: IT-PDO-0005-0783-14.07.2009

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Nimi:

”Brovada”

Nimitys ei ole maantieteellinen, vaan se liittyy paikalliseen murteeseen. Sitä käytetään perinteisesti 4 kohdassa tarkoitetulla maantieteellisellä alueella substantiivina, joka tarkoittaa kyseessä olevaa elintarviketta.

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa:

Italia

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:

3.1   Tuotelaji:

Luokka 1.6 –

Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan ja jalostettuina

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:

Suojattu alkuperänimitys ”Brovada” tarkoittaa tuotetta, joka saadaan jalostamalla valkoisen, juurenniskaltaan lilansävyisen nauriin (Brassica rapa L. var. rapa Hart) paikallisesta ekotyypistä ”rapa da brovada”; jalostaminen tapahtuu liottamalla ja käyttämällä viinin puristejäännöksessä.

Tuote saatetaan kulutukseen leikkeenä, ja sillä on seuraavat ominaisuudet:

joustavan rapea, ei koskaan kova;

kermanvalkoinen, vaaleanpunaiseen tai vaaleanpunertavaan vivahtava; väriskaala vaihtelee käytetyn viinin puristejäännöksen ominaisuuksien mukaan;

leikekoko 3–7 mm;

pH-arvo 3,4–3,8;

haihtuva happoisuus enintään 5,5 mg/g etikkahappona ilmaistuna;

hapan maku, jossa ei tunnu tuoreen kasviksen makua;

voimakas viinin puristejätteen aromi.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet):

 

Brovada-nauris, valkoisen, juurenniskaltaan lilansävyisen nauriin (Brassica rapa L. var. rapa Hart) paikallinen ekotyyppi, joka on merkitty Friuli-Venezia Giulian autonomisen alueen alkuperäisten maa- ja metsätalouden geneettisten resurssien rekisteriin (Registro regionale per la tutela delle risorse genetiche autoctone di interesse agrario e forestale) ja jolla on sadonkorjuuvaiheessa oltava seuraavat ominaisuudet:

lieriön tai katkaistun kartion muotoinen juuri, joka on helppo raastaa leikkeeksi;

pituus vähintään 12 cm;

kiinteä ja mehukas valkoinen malto;

kuoresta enintään 2/3 kokonaispituudesta juurenniskasta mitattuna väriltään punainen tai lilansävyinen, loppuosa valkoinen;

juuren kokonaispituudesta vähintään 1/3 maan alla.

 

Viinin puristejäännöksellä on oltava seuraavat ominaisuudet:

peräisin yksinomaan 4 kohdassa määritellyllä tuotantoalueella kasvaneiden punaisten rypäleiden viiniyttämisestä;

vailla näkyvää hometta tai mätää;

kuivaa ja helposti murskautuvaa.

 

Vesi.

Valinnaiset raaka-aineet:

tuore rypälemurska, joka on peräisin 4 kohdassa määritellyllä tuotantoalueella viljellyistä punaisista rypäleistä ja jota saa sekoittaa yksinomaan puristejäännökseen;

punaviini, joka on saatu 4 kohdassa määritellyllä tuotantoalueella viljellyistä ja viiniytetyistä punaisista rypäleistä;

punaviinietikka;

karkea merisuola.

Säilöntä- ja väriaineiden käyttö on kielletty.

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet):

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

Nauriiden viljelyn ja Brovadan jalostuksen on tapahduttava yksilöidyllä alueella.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:

Ennen kulutukseen saattamista Brovada on pakattava tuotantopaikalla, jotta tuote ja käymisen jälkeen raastamisen yhteydessä vapautuva neste voidaan suojata laadun heikkenemiseltä ja sen aiheuttamalta pääasiallisten kemiallisten ja aistinvaraisten ominaisuuksien muuttumiselta.

Brovada saatetaan kulutukseen seuraavanlaisissa ilmatiiviisti suljetuissa pakkauksissa:

elintarvikemuovista valmistetut pussit, joiden vetoisuus on 500 g, 600 g, 700 g, 800 g, 900 g, 1 kg 1,1 kg, 1,2 kg, 1,3 kg, 1,4 kg tai 1,5 kg;

elintarvikemuovista valmistetut rasiat, joiden vetoisuus on 100 g, 150 g, 200 g, 250 g , 300 g , 350 g, 400 g, 450 g, 500 g, 550 g, 600 g, 650 g, 700 g, 750 g, 800 g, 850 g, 900 g, 950 g, 1 kg, 1,05 kg, 1,1 kg, 1,15 kg, 1,2 kg, 1,25 kg, 1,3 kg, 1,35 kg, 1,4 kg, 1,45 kg, 1,5 kg, 3 kg tai 4 kg;

elintarvikemuovista valmistetut sangot, joiden vetoisuus on 2,5 kg, 5 kg tai 10 kg;

lasipurkit, joiden vetoisuus on 250 g, 400 g, 500 g, 600 g, 700 g, 800 g, 900 g, 1 kg, 1,1 kg, 1,2 kg, 1,3 kg, 1,4 kg tai 1,5 kg.

3.7   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt:

Kussakin Brovadaa sisältävässä pakkauksessa on ehdottomasti oltava etiketti.

Etiketissä on oltava seuraavat tiedot ja merkinnät:

logo, teksti ”Denominazione di Origine Protetta” (suojattu alkuperänimitys), yhteisön tunnus, puristusjätteen tuotantovuosi ja valmistuserä.

Suojattua alkuperänimitystä ”Brovada” ei saa kääntää muille kielille.

Etikettiin ei saa lisätä mitään muita määritteitä, joista ei ole määrätty eritelmässä.

Nimiin, toiminimiin tai tuotemerkkeihin viittaavat merkinnät ovat kuitenkin sallittuja, kunhan ne eivät ole luonteeltaan mainostavia tai omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan.

Logo muodostuu kahdesta osasta, tyylitellystä naurista esittävästä kuvasta ja tekstistä ”Brovada”.

Kokonaisen nauriin kuva on piirretty käsin karhealle paperille. Se on noin 20 asteen kulmassa pystyakseliinsa nähden, ja osa naatista sijoittuu kokonaan suuraakkosin painetun ”Brovada”-tekstin B-kirjaimen alle. Edellä kuvatuista kahdesta osasta muodostuvan logon alapuolella on teksti ”Denominazione di Origine Protetta” (suojattu alkuperänimitys).

Image

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus:

SAN-tuotteen ”Brovada” tuotanto- ja pakkausalue käsittää Gorizian, Pordenonen ja Udinen maakunnissa sijaitsevien kuntien väestönlaskenta- ja hallintoalueet Friuli-Venezia Giulian autonomisella alueella; yli 1 200 metrin korkeudella merenpinnasta sijaitsevat alueet on kuitenkin rajattu tuotantoalueen ulkopuolelle.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen:

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys:

Brovada-nauriin viljelyalueelle on ominaista lauhkea ilmasto. Lämpötila on kohtuullisen tasainen ja sademäärä riittävä. Heinä- ja marraskuun välisenä aikana sataa keskimäärin 500–700 mm. Vuoden kuumimpana aikana huhtikuusta syyskuuhun ukkosen esiintymistiheys on 0,5, toisin sanoen joka toinen päivä ukkostaa, erityisesti myöhäisiltapäivällä (35 %); aamupäivisin ukkosen esiintymistiheys on alhaisempi (15 %).

Kesälämpötila on 18,8–22,4 °C. Syksyn lämpötilanvaihtelut ovat ihanteelliset, ja vähimmäislämpötila tuotantoalueella on yleensä suhteellisen korkea (keskimäärin 8,2 °C).

Viljelymaa on irtonaista, rakenteeltaan vettä läpäisevää ja johtavaa ja sisältää siksi runsaasti happea. Viljelyalueet sijaitsevat alle 1 200 metrin korkeudessa merenpinnasta, sillä brovada-nauris, joka on kaksivuotinen laji, ei määritellyllä alueella menesty riittävästi kasvukauden aikana edellä mainittua rajaa korkeammalla sijaitsevissa olosuhteissa; sen juuret eivät pääse kehittymään kunnolla, ja sillä on vaikeuksia selviytyä talven yli tai joissakin tapauksissa myös tuottaa hedelmöittymiskykyisiä kukkia. Maaperän erityisominaisuudet sekä kasvukauden lauhkea lämpötila vaikuttavat suoraan nauriin kasvuun ja mahdollistavat laadullisesti ihanteellisen tuotannon. Ratkaiseva tekijä kaikissa Brovada-nauriin tuotantovaiheissa on tuottajien osaaminen ja kokemus. Jalostusvaiheen ensisijainen tekijä on ihmisen panos viinin puristusjätteen happamuuden lisäämisessä, sen oikean annostuksen arvioimisessa, käymissammioiden täyttämisessä kerroksittain sekä käymisprosessin kestoajan ja sen päättämisajankohdan määrittämisessä.

5.2   Tuotteen erityisyys:

Brovadan valmistus on Friuli-Venezia Giulian autonomisella alueella sijaitsevan määritellyn alueen yksinoikeus.

Brovadan suutuntuma on samalla kertaa rapea ja joustava, ei koskaan kova, ja sen maku on hapan ja aromi voimakas ja viinin puristusjätteelle tyypillinen. Väri on kermanvalkoinen, vaaleanpunaiseen tai vaaleanpunertavaan vivahtava valmistukseen käytetyn viinin puristejäännöksen ominaisuuksista riippuen.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu ja ominaisuudet (kun kyseessä on SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Brovadan ja sen maantieteellisen tuotantoalueen välinen yhteys perustuu nauriin paikallisen ekotyypin (rapa da brovada) viljelyyn ja alueelle tyypilliseen erityiseen jalostusmenetelmään. Ilmasto Brovadan tuotantoalueella, joka vastaa myös rapa da brovada -nauriin perinteistä viljelyaluetta, on erityisen lauhkea kylvämisen ja kasvin kehittymisen kannalta ratkaisevimpina ajankohtina. Kyseinen ekotyyppi on kehittynyt paikallisten toimijoiden toteuttaman pitkän valintaprosessin tuloksena. Maanperän ominaisuudet, viljelyalueiden pinnankorkeus ja kasvukauden leudot lämpötilat mahdollistavat rapa da brovada -nauriin tuotannon ja antavat tuotteelle sen ihanteelliset erityispiirteet, pehmeyden ja vailla kuitumaisuutta olevan rakenteen, jotka ovat tärkeitä edellytyksiä jatkojalostuksen kannalta.

Brovadan tuotantoon käytetyt viinin puristusjäte sekä mahdollisesti lisätyt rypäleet ja/tai viini ovat niin ikään seurausta punaisten rypälelajikkeiden ja maantieteellisen alueen välisestä vuorovaikutuksesta. Näiden tuotteiden luonnollinen mikrobikasvusto on tuotantoalueelle ominainen; se vaikuttaa merkittävästi puristejäännöksen ja nauriin käymisprosessiin ja on havaittavissa myös tuotteen aistinvaraisissa ominaisuuksissa.

Myös yksilöidyn alueen tuottajien osaaminen ja kokemus ovat ratkaisevia Brovadan eri jalostusvaiheiden kannalta.

Oikean käymisasteen varmistaminen pelkkien havaintojen ja kokemuksen perusteella on mitä ilmeisimmin sidoksissa kulttuuriin. Monet tekijät vaikuttavat happobakteereiden käynnistämän viinin puristejäännöksen ja maitohappobakteereiden käynnistämän nauriin happamoimisprosessin moitteettomaan onnistumiseen. Näiden tekijöiden tunteminen ja taito hyödyntää niitä siten, että tuloksena saadaan Brovada, jolla on määritellyt kemialliset ominaisuudet sekä ainutlaatuinen rakenne, maku ja aromi, ovat tuotantoalueen yksinomaista osaamista, mikä käy ilmi myös runsaasta todistusaineistosta.

Tuotteen esiintymisestä yksilöidyllä alueella on monia historiallisia viittauksia: 1500-luvun historioitsijan Jacopo Valvasone di Maniagon teos ”Cronaca inedita – Incursioni dei turchi in Friuli”, julkaistu Udinessa vuonna 1860, kust. Tombetti – Murero; professori Filippo Ren maatalouden vuosikirjassa ”Annali dell’Agricoltura del Regno d’Italia”, osa V, tammi-, helmi-, maaliskuu 1810, esittämä kuvaus tavoista valmistaa ja säilöä nauriita. Tunnetun maataloustieteilijän jo lähes 200 vuotta sitten kuvailema menetelmä on pääkohdiltaan sama, jota käytetään edelleen Brovadan valmistuksessa.

Brovada mainitaan useissa gastronomiaa ja kulttuuria käsittelevissä teoksissa, joista tärkeimmät ovat

Ippolito Nievo (1831–1861): Confessioni di un italiano, 1867;

Guido Piovene (1907–1974): Viaggio in Italia, 1957.

Eritelmän julkaisutiedot:

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)

Italian hallitus on aloittanut kansallisen vastaväitemenettelyn julkaisemalla 3 päivänä huhtikuuta 2009Italian tasavallan virallisen lehden numerossa 78 ehdotuksen suojatun alkuperänimityksen ”Brovada” hyväksymiseksi.

Eritelmän täydellinen teksti on saatavissa joko seuraavan linkin kautta:

http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

tai

menemällä suoraan ministeriön etusivulle (http://www.politicheagricole.it) ja valitsemalla ensin ”Prodotti di Qualità” (vasemmalla) ja sen jälkeen ”Disciplinari di Produzione all’esame dell UE [regolamento (CE) n. 510/2006]”.


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.


4.2.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 35/24


Ilmoitus direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan mukaisesta hakemuksesta – Määräajan pidentäminen

Jäsenvaltion esittämä hakemus

2011/C 35/09

Komissio vastaanotti 22 päivänä marraskuuta 2010 vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY (1) 30 artiklan 4 kohdan mukaisen hakemuksen.

Tšekin esittämä hakemus koskee hiilen etsintää ja talteenottoa Tšekissä. Hakemus on julkaistu EUVL C 324, 1.12.2010, s. 27. Alkuperäinen määräaika päättyy 23 päivänä helmikuuta 2011.

Koska komission yksiköiden on hankittava lisätietoja ja tarkasteltava niitä, kyseistä hakemusta koskevan komission päätöksen tekemisen määräaikaa pidennetään kolmella kuukaudella direktiivin 30 artiklan 6 kohdan toisen virkkeen säännösten mukaisesti.

Lopullinen määräaika on siten 23 päivänä toukokuuta 2011.


(1)  EUVL L 134, 30.4.2004, s. 1.