ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2010.322.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 322

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

53. vuosikerta
27. marraskuuta 2010


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

 

LAUSUNNOT

 

Neuvosto

2010/C 322/01

Neuvoston päätöslauselma, annettu 18 päivänä marraskuuta 2010, urheilua koskevasta EU:n jäsennellystä vuoropuhelusta

1

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2010/C 322/02

Neuvoston päätös, annettu 22 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan työterveys- ja työturvallisuusviraston johtokunnan varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimittämisestä

3

2010/C 322/03

Neuvoston päätös, annettu 22 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimittämisestä

8

 

Euroopan komissio

2010/C 322/04

Euron kurssi

12

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2010/C 322/05

Arvonlisävero (ALV) (Veroton Sijoituskulta) – Luettelo annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 344 artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa säädetyt edellytykset täyttävistä kultakolikoista (Sijoituskultaa koskeva erityisjärjestelmä) – Voimassa vuonna 2011

13

 

V   Ilmoitukset

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 322/06

Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä

27

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 322/07

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6039 – GE/Dresser) ( 1 )

28

2010/C 322/08

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group) ( 1 )

29

2010/C 322/09

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

30

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2010/C 322/10

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

31

2010/C 322/11

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

35

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

LAUSUNNOT

Neuvosto

27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/1


NEUVOSTON PÄÄTÖSLAUSELMA,

annettu 18 päivänä marraskuuta 2010,

urheilua koskevasta EU:n jäsennellystä vuoropuhelusta

2010/C 322/01

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

1.   PALAUTTAA MIELEEN

i)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 165 artiklan, jonka mukaan ”unioni myötävaikuttaa Euroopan urheilun edistämiseen ottaen huomioon sen erityispiirteet, vapaaehtoisuuteen perustuvat rakenteet sekä yhteiskunnallisen ja kasvatuksellisen tehtävän” ja kehittää ”urheilun eurooppalaista ulottuvuutta”,

ii)

puheenjohtajan päätelmien (Bryssel, 12. joulukuuta 2008) liitteessä 5 olevan, urheilua koskevan Eurooppa-neuvoston julkilausuman, jossa kehotetaan vahvistamaan tätä vuoropuhelua Kansainvälisen olympiakomitean ja urheilumaailman edustajien kanssa,

2.   ja ON TIETOINEN seuraavasta:

i)

Urheilun alalla on jo jonkin aikaa ollut olemassa erilaisia kansallisen, alueellisen ja paikallisen tason vuoropuhelujärjestelyjä.

ii)

EU:n eri puheenjohtajavaltiot ovat järjestäneet monia urheiluministereiden ja -johtajien epävirallisia kokouksia.

iii)

EU-tason vuoropuhelua on käyty urheilun sidosryhmien kanssa eri tasoilla, erityisesti EU:n urheilufoorumissa.

iv)

Urheilualan eurooppalaisen sosiaalisen vuoropuhelun yhteydessä on perustettu alakohtainen jalkapalloalan sosiaalisen vuoropuhelun komitea vuonna 2008,

3.   KATSOO, ETTÄ

i)

EU:n urheilualalla on alkanut uusi aikakausi Lissabonin sopimuksen tultua voimaan,

ii)

lujitettu EU:n vuoropuhelu urheilun sidosryhmien kanssa antaisi tilaisuuden käydä jatkuvaa ja hyvin jäsenneltyä näkemysten vaihtoa EU:n urheilualan yhteistyön painopisteistä, täytäntöönpanosta ja seurannasta,

iii)

tällaista vuoropuhelua on kehitettävä edelleen vahvistamalla nykyisiä rakenteita ja käytäntöjä, etenkin EU:n vuotuista urheilufoorumia,

iv)

lisäksi on erityisesti kehitettävä nykyisen vuoropuhelun toteutusta korkealla tasolla neuvoston istuntojen yhteydessä,

4.   ON NÄIN OLLEN YHTÄ MIELTÄ SIITÄ, ETTÄ NEUVOSTON PUHEENJOHTAJAVALTION TULISI

i)

kutsua pääsääntöisesti koolle, yleensä neuvoston istunnon yhteydessä, EU:n viranomaisten ja EU:n urheilumaailman johtavat edustajat epäviralliseen kokoukseen keskustelemaan EU:n urheilualan asioista,

ii)

laatia tarvittavan kuulemisen jälkeen kuhunkin kokoukseen esityslista, jossa keskitytään erityisesti kysymyksiin, joita on käsitelty tai joita on määrä käsitellä äskettäisissä tai tulevissa neuvoston istunnoissa,

iii)

kutsua kokoukseen rajallinen määrä osanottajia ja pyrkiä varmistamaan, että EU:n viranomaiset ja urheilumaailma ovat tasapuolisesti edustettuina,

iv)

kutsua tähän kokoukseen edustajat neuvostosta (puheenjohtajakolmikko ja seuraavan puheenjohtajakolmikon ryhmän edustaja neuvoston pääsihteeristön avustamina), Euroopan komissiosta ja Euroopan parlamentista,

v)

pyrkiä urheilumaailman edustavaan, laajaan ja tasapainoiseen osanottoon kokouksessa siten, että EU:n tason ja Euroopan tason edustuselimillä on erityinen paino.

Vahvistettaessa urheilumaailman edustajiksi kutsuttavien luetteloa puheenjohtajavaltion olisi otettava täysin huomioon asianomaisen neuvoston istunnon esityslista, puheenjohtajakolmikon painopisteet ja kaikki mahdolliset kiireelliset tai aihekohtaiset kysymykset, myös EU:n vuotuisessa urheilufoorumissa esiin otetut asiat. Lisäksi olisi tarvittaessa huolehdittava asianmukaisesti edustuksen jatkuvuudesta.

Tässä yhteydessä puheenjohtajan olisi myös noudatettava seuraavia periaatteita:

Urheilun monimuotoisuus tulisi ottaa huomioon etenkin seuraavilta osin: olympiaurheilu ja muu urheilu, ammattilaisurheilu ja amatööriurheilu, kilpaurheilu ja vapaa-ajan urheilu sekä ruohonjuuritason urheilu ja vammaisurheilu.

Olisi otettava huomioon urheilualan eri toimijoiden etunäkökohdat, mukaan lukien eurooppalaisen ulottuvuuden omaavien toimijoiden, kuten eurooppalaisten kattojärjestöjen, sekä eurooppalaisten ja kansallisten liittojen, seurojen ja urheilunharrastajien, tarpeet.

Urheilualan erityisluonne tulisi ottaa huomioon.

EU:ssa tehtävän urheilualan yhteistyön kansainvälinen ulottuvuus tulisi myös ottaa huomioon.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/3


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 22 päivänä marraskuuta 2010,

Euroopan työterveys- ja työturvallisuusviraston johtokunnan varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimittämisestä

2010/C 322/02

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan työturvallisuus- ja työterveysviraston perustamisesta 18 päivänä heinäkuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2062/94 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan,

ottaa huomioon jäsenvaltioiden hallitusten sekä työntekijöiden ja työnantajienjärjestöjen neuvostolle toimittamat ehdokasluettelot,

ottaa huomioon työturvallisuuden ja työterveyden neuvoa-antavan komitean varsinaisten jäsenten ja varajäsenten luettelot,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto nimitti 8 päivänä marraskuuta 2007 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan työterveys- ja työturvallisuusviraston johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet 8 päivänä marraskuuta 2007 alkavaksi ja 7 päivänä marraskuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi.

(2)

On nimitettävä kolmivuotiskaudeksi johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään seuraavat henkilöt Euroopan työterveys- ja työturvallisuusviraston johtokunnan varsinaisiksi jäseniksi ja varajäseniksi 8 päivänä marraskuuta 2010 alkavaksi ja 7 päivänä marraskuuta 2013 päättyväksi toimikaudeksi:

I   HALLITUSTEN EDUSTAJAT

Maa

Varsinaiset jäsenet

Varajäsenet

Belgia

Willy IMBRECHTS

Christian DENEVE

Bulgaria

Atanas KOLCHAKOV

Darina KONOVA

Tšekki

Daniela KUBÍČKOVÁ

Anežka SIXTOVÁ

Tanska

Ms Charlotte SKJOLDAGER

Ms Annemarie KNUDSEN

Saksa

Ulrich RIESE

Kai SCHÄFER

Viro

Tiit KAADU

Pille STRAUSS-RAATS

Irlanti

Daniel KELLY

Mary DORGAN

Kreikka

Elissavet GALANOPOULOU

Antonios CHRISTODOULOU

Espanja

Concepción PASCUAL LIZANA

Mario GRAU RIOS

Ranska

Mireille JARRY

Laurent GRANGERET

Italia

 

 

Kypros

Leandros NICOLAIDES

Anastassios YIANNAKI

Latvia

Renārs LŪSIS

Jolanta GEDUŠA

Liettua

Aldona SABAITIENĖ

Vilija KONDROTIENĖ

Luxemburg

 

 

Unkari

 

 

Malta

 

 

Alankomaat

Martin P. FLIER

M. G. DEN HELD

Itävalta

Gertrud BREINDL

Eva-Elisabeth SZYMANSKI

Puola

Danuta KORADECKA

Daniel Andrzej PODGÓRSKI

Portugali

Luís Filipe NASCIMENTO LOPES

José Manuel dos SANTOS

Romania

Marian TĂNASE

Anca Mihaela PRICOP

Slovenia

Tatjana PETRIČEK

Jože HAUKO

Slovakia

Laurencia JANČUROVÁ

Elena PALIKOVÁ

Suomi

Leo SUOMAA

Erkki YRJÄNHEIKKI

Ruotsi

Mikael SJÖBERG

Stefan HULT

Yhdistynyt kuningaskunta

Clive FLEMING

Stuart BRISTOW


II   TYÖNTEKIJÄJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT

Maa

Varsinaiset jäsenet

Varajäsenet

Belgia

François PHILIPS

Herman FONCK

Bulgaria

Aleksander ZAGOROV

Ivan KOKALOV

Tšekki

Jaroslav ZAVADIL

Miroslav KOSINA

Tanska

Jan KAHR FREDERIKSEN

Lone JACOBSEN

Saksa

 

 

Viro

Argo SOON

Ülo KRISTJUHAN

Irlanti

Sylvester CRONIN

Esther LYNCH

Kreikka

Ioannis ADAMAKIS

Ioannis VASSILOPOULOS

Espanja

Marisa RUFINO

Pedro J. LINARES

Ranska

Gilles SEITZ

Henri FOREST

Italia

Sebastiano CALLERI

Gabriella GALLI

Kypros

Maria THEOCHARIDOU

Nicos ANDREOU

Latvia

Ziedonis ANTAPSONS

Mārtiņš PUŽULS

Liettua

Vitalius JARMONTOVIČIUS

Gediminas MOZŪRA

Luxemburg

 

 

Unkari

Károly GYÖRGY

Erika KOLLER

Malta

 

 

Alankomaat

H. VAN STEENBERGEN

Sonja BALJEU

Itävalta

 

 

Puola

Mariusz ŁUSZCZYK

Iwona PAWLACZYK

Portugali

 

 

Romania

 

 

Slovenia

Lučka BÖHM

Andreja MRAK

Slovakia

Bohuslav BENDÍK

Alexander ŤAŽÍK

Suomi

Raili PERIMÄKI

Erkki AUVINEN

Ruotsi

Christina JÄRNSTEDT

Börje SJÖHOLM

Yhdistynyt kuningaskunta

Hugh ROBERTSON

Liz SNAPE


III   TYÖNANTAJAJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT

Maa

Varsinaiset jäsenet

Varajäsenet

Belgia

Kris DE MEESTER

André PELEGRIN

Bulgaria

Georgi STOEV

 

Tšekki

Karel PETRŽELKA

Martin RÖHRICH

Tanska

Thomas PHILBERT NIELSEN

 

Saksa

Eckhard METZE

Herbert BENDER

Viro

Marek SEPP

Veronika KAIDIS

Irlanti

Theresa DOYLE

Kevin ENRIGHT

Kreikka

Pavlos KYRIAKOGGONAS

Natassa AVLONITOU

Espanja

Pilar IGLESIAS VALCARCE

Laura CASTRILLO NÚÑEZ

Ranska

Nathalie BUET

Patrick LÉVY

Italia

Fabiola LEUZZI

 

Kypros

Polyvios POLYVIOU

Lena PANAYIOTOU

Latvia

Liene VANCĀNE

 

Liettua

Vaidotas LEVICKIS

Jonas GUZAVIČIUS

Luxemburg

François ENGELS

Pierre BLAISE

Unkari

Géza BOMBERA

 

Malta

Joe DELIA

John SCICLUNA

Alankomaat

W. M. J. M. VAN MIERLO

G. O. H. MEIJER

Itävalta

Christa SCHWENG

Alexandra SCHÖNGRUNDNER

Puola

 

 

Portugali

Marcelino PENA E COSTA

Luís HENRIQUE

Romania

Ovidiu NICOLESCU

Adrian IZVORANU

Slovenia

Igor ANTAUER

Maja SKORUPAN

Slovakia

Róbert MAJTNER

 

Suomi

Katja LEPPÄNEN

Rauno TOIVONEN

Ruotsi

Bodil MELLBLOM

Cecilia ANDERSON

Yhdistynyt kuningaskunta

Neil CARBERRY

Keith SEXTON

2 artikla

Neuvosto nimittää myöhemmin varsinaiset jäsenet ja varajäsenet, joita ei ole vielä nimetty.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. VANACKERE


(1)  EYVL L 216, 20.8.1994, s. 1.

(2)  EUVL C 271, 14.11.2007, s. 4.


27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/8


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 22 päivänä marraskuuta 2010,

Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimittämisestä

2010/C 322/03

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön luomisesta 26 päivänä toukokuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1365/75 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,

ottaa huomioon jäsenvaltioiden hallitusten sekä työntekijä- ja työnantajajärjestöjen neuvostolle laatimat ehdokasluettelot,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto nimitti 19 päivänä marraskuuta 2007 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet 1 päivänä joulukuuta 2007 alkavaksi ja 30 päivänä marraskuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi.

(2)

Jäsenvaltioiden hallituksia sekä työntekijä- ja työnantajajärjestöjä edustavat johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet olisi nimitettävä kolmen vuoden toimikaudeksi.

(3)

Komission on nimitettävä omat edustajansa johtokuntaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään seuraavat henkilöt Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaisiksi jäseniksi ja varajäseniksi 1 päivänä joulukuuta 2010 alkavaksi ja 30 päivänä marraskuuta 2013 päättyväksi toimikaudeksi:

I.   HALLITUSTEN EDUSTAJAT

Maa

Varsinaiset jäsenet

Varajäsenet

Belgia

Michel DE GOLS

Jan BATEN

Bulgaria

Dragomir DRAGANOV

Teodora DEMIREVA

Tšekki

Vlastimil VÁŇA

Martina KAJÁNKOVÁ

Tanska

Lone HENRIKSEN

Lisbet MØLLER NIELSEN

Saksa

Andreas HORST

Sebastian JOBELIUS

Viro

Märt MASSO

Ester RÜNKLA

Irlanti

Paul CULLEN

 

Kreikka

Stamatia PISSIMISSI

Ioannis KONSTANTAKOPOULOS

Espanja

María de MINGO CORRAL

José ZAPATERO RANZ

Ranska

Valérie DELAHAYE-GUILLOCHEAU

Marie-Soline CHOMEL

Italia

 

 

Kypros

Orestis MESSIOS

Yiota KAMBOURIDOU

Latvia

Ineta TĀRE

Ineta VJAKSE

Liettua

Rita SKREBIŠKIENĖ

Evaldas BACEVIČIUS

Luxemburg

 

 

Unkari

 

 

Malta

 

 

Alankomaat

Lauris BEETS

Martin BLOMSMA

Itävalta

Andreas SCHALLER

Petra HRIBERNIG

Puola

Jerzy CIECHAŃSKI

Joanna MACIEJEWSKA

Portugali

José Luís FORTE

Fernando RIBEIRO LOPES

Romania

Sorin Ioan BOTEZATU

Liana Ramona MOSTENESCU

Slovenia

Vladka KOMEL

Metka ŠTOKA-DEBEVEC

Slovakia

 

 

Suomi

Pirjo HARJUNEN

Antti NÄRHINEN

Ruotsi

Per NYSTRÖM

Åsa FORSSELL

Yhdistynyt kuningaskunta

 

 


II.   TYÖNTEKIJÄJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT

Maa

Varsinaiset jäsenet

Varajäsenet

Belgia

Herman FONCK

François PHILIPS

Bulgaria

Keti KOYNAKOVA

Ivan KOKALOV

Tšekki

Hana MÁLKOVÁ

Tomáš PAVELKA

Tanska

Ole PRASZ

 

Saksa

Dieter POUGIN

Friederike POSSELT

Viro

Kalle KALDA

Kadi ALATALU

Irlanti

Sally Anne KINAHAN

Liam BERNEY

Kreikka

 

 

Espanja

Antonia RAMOS

Ramón BAEZA

Ranska

Emmanuel COUVREUR

 

Italia

Uliano STENDARDI

Giulia BARBUICCI

Kypros

Nicolaos EPISTITHIOU

Andreas MATSAS

Latvia

Ruta PORNIECE

Linda ROMELE

Liettua

Kristina KRUPAVIČIENĖ

Danutė ŠLIONSKIENĖ

Luxemburg

Viviane GOERGEN

René PIZZAFERRI

Unkari

Erzsébet HANTI

 

Malta

William PORTELLI

 

Alankomaat

Erik PENTENGA

Leon MEIJER

Itävalta

Karin ZIMMERMANN

Sonja FREITAG

Puola

Bogdan OLSZEWSKI

Piotr OSTROWSKI

Portugali

Vítor Manuel Vicente COELHO

Armando FARIAS

Romania

Cecilia GOSTIN

 

Slovenia

Pavle VRHOVEC

Maja KONJAR

Slovakia

Erik MACÁK

Margita DÖMÉNYOVÁ

Suomi

Juha ANTILA

Leila KURKI

Ruotsi

Mats ESSEMYR

Sten GELLERSTEDT

Yhdistynyt kuningaskunta

Hugh ROBERTSON

Elena CRASTA


III.   TYÖNANTAJAJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT

Maa

Varsinaiset jäsenet

Varajäsenet

Belgia

Kris DE MEESTER

Roland WAEYAERT

Bulgaria

Dimiter BRANKOV

Nikola ZIKATANOV

Tšekki

Vladimíra DRBALOVÁ

Pavla BŘEČKOVÁ

Tanska

Benjamin HOLST

Nils Juhl ANDREASEN

Saksa

Lutz MÜHL

Renate HORNUNG-DRAUS

Viro

Eve PÄÄRENDSON

Tarmo KRIIS

Irlanti

Brendan McGINTY

Eamonn McCOY

Kreikka

Rena BARDANI

Christina GEORGANTA

Espanja

Miguel CANALES GUTIÉRREZ

Rosario ESCOLAR POLO

Ranska

Emmanuel JAHAN

Emmanuel JULIEN

Italia

Stefania ROSSI

Paola ASTORRI

Kypros

Lena PANAYIOTOU

Polyvios POLYVIOU

Latvia

Eduards FILIPPOVS

Anita LICE

Liettua

Andrius GUZAVIČIUS

Dovilė BAŠKYTĖ

Luxemburg

Pierre OESCH

Magalie LYSIAK

Unkari

Antal CSUPORT

Istvan KOMOROCZKI

Malta

Santo PORTERA

 

Alankomaat

W. M. J. M. VAN MIERLO

Gerard A. M. VAN DER GRIND

Itävalta

Ruth LIST

Heidrun MAIER-DE-KRUIJFF

Puola

Piotr SARNECKI

Adam AMBROZIK

Portugali

Marcelino PENA E COSTA

António VERGUEIRO

Romania

 

 

Slovenia

Tatjana PAJNKIHAR

Igor ANTAUER

Slovakia

Martin HOŠTÁK

Viola KROMEROVÁ

Suomi

Seppo SAUKKONEN

Anu SAJAVAARA

Ruotsi

Sverker RUDEBERG

Niklas BECKMAN

Yhdistynyt kuningaskunta

Neil CARBERRY

Ben DIGBY

2 artikla

Neuvosto nimittää myöhemmin varsinaiset jäsenet ja varajäsenet, joita ei ole vielä nimetty.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. VANACKERE


(1)  EYVL L 139, 30.5.1975, s. 1.

(2)  EUVL C 282, 24.11.2007, s. 10.


Euroopan komissio

27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/12


Euron kurssi (1)

26. marraskuuta 2010

2010/C 322/04

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3225

JPY

Japanin jeniä

110,92

DKK

Tanskan kruunua

7,4540

GBP

Englannin puntaa

0,84470

SEK

Ruotsin kruunua

9,3070

CHF

Sveitsin frangia

1,3252

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,1770

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

24,725

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

279,90

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7096

PLN

Puolan zlotya

4,0275

RON

Romanian leuta

4,3125

TRY

Turkin liiraa

1,9707

AUD

Australian dollaria

1,3715

CAD

Kanadan dollaria

1,3523

HKD

Hongkongin dollaria

10,2671

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7653

SGD

Singaporin dollaria

1,7455

KRW

Etelä-Korean wonia

1 539,23

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,4290

CNY

Kiinan juan renminbiä

8,8178

HRK

Kroatian kunaa

7,4218

IDR

Indonesian rupiaa

11 919,98

MYR

Malesian ringgitiä

4,1830

PHP

Filippiinien pesoa

58,626

RUB

Venäjän ruplaa

41,5390

THB

Thaimaan bahtia

40,065

BRL

Brasilian realia

2,2862

MXN

Meksikon pesoa

16,5244

INR

Intian rupiaa

60,6430


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/13


ARVONLISÄVERO (ALV)

(VEROTON SIJOITUSKULTA)

Luettelo annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 344 artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa säädetyt edellytykset täyttävistä kultakolikoista (Sijoituskultaa koskeva erityisjärjestelmä)

Voimassa vuonna 2011

2010/C 322/05

SELITTÄVÄ HUOMAUTUS

a)

Tähän luetteloon on sisällytetty kaikki jäsenvaltioiden komissiolle yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 345 artiklassa asetetussa määräajassa toimittamat tiedot.

b)

Tässä luettelossa mainittujen kolikkojen katsotaan täyttävän 344 artiklassa mainitut edellytykset, joten niitä kohdellaan sijoituskultana kyseisissä jäsenvaltioissa. Tästä syystä niiden luovutus vapautetaan arvonlisäverosta koko kalenterivuodeksi 2011.

c)

Vapautusta sovelletaan kaikkiin tässä luettelossa mainittujen kolikkojen liikkeeseenlaskuihin, lukuun ottamatta niiden kolikkojen liikkeeseenlaskuja, joiden puhtausaste on pienempi kuin 900 tuhannesosaa.

d)

Jos jotain kolikkoa ei mainita tässä luettelossa, se voidaan kuitenkin vapauttaa arvonlisäverosta, jos se täyttää arvonlisäverodirektiivissä verovapautukselle asetetut edellytykset.

e)

Luettelon tiedot ovat (englanninkielen mukaan) aakkosjärjestyksessä maittain ja kolikkojen valuuttalajin mukaisesti. Tietyn valuutan saman kolikkoluokan osalta kolikot esitetään luettelossa kasvavassa järjestyksessä.

f)

Kolikkojen valuuttalaji on niissä mainittu valuutta. Jos valuuttaa ei ole ilmoitettu kolikossa latinalaisilla kirjaimilla, valuuttalaji mainitaan mahdollisuuksien mukaan suluissa.

LIIKKEESEENLASKUMAA

KOLIKOT

AFGANISTAN

(20 AFGHANI)

(10 000 AFGHANI)

(1/2 AMANI)

(1 AMANI)

(2 AMANI)

(4 GRAMS)

(8 GRAMS)

1 TILLA

2 TILLAS

ALBANIA

20 LEKE

50 LEKE

100 LEKE

200 LEKE

500 LEKE

ALDERNEY

5 POUNDS

25 POUNDS

1 000 POUNDS

ANDORRA

50 DINERS

100 DINERS

250 DINERS

1 SOVEREIGN

ANGUILLA

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

100 DOLLARS

ARGENTIINA

1 ARGENTINO

ARUBA

10 FLORIN

25 FLORIN

AUSTRALIA

5 DOLLARS

15 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

1 000 DOLLARS

2 500 DOLLARS

3 000 DOLLARS

10 000 DOLLARS

1/2 SOVEREIGN (= 1/2 POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

ITÄVALTA

10 CORONA (= 10 KRONEN)

20 CORONA (= 20 KRONEN)

100 CORONA (= 100 KRONEN)

1 DUCAT

(4 DUCATS)

10 EURO

25 EURO

50 EURO

100 EURO

4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN)

8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN)

25 SCHILLING

100 SCHILLING

200 SCHILLING

200 SHILLING/10 EURO

500 SCHILLING

1 000 SCHILLING

2 000 SCHILLING

BAHAMA

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

2 500 DOLLARS

BELGIA

10 ECU

20 ECU

25 ECU

50 ECU

100 ECU

50 EURO GOLD

100 EURO

10 FRANCS

20 FRANCS

5 000 FRANCS

BELIZE

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

BERMUDA

10 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

50 DOLLARS

60 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

BHUTAN

1 SERTUM

2 SERTUMS

5 SERTUMS

BOLIVIA

4 000 PESOS BOLIVIANOS

BOTSWANA

5 PULA

150 PULA

10 THEBE

BRASILIA

300 CRUZEIROS

(4 000 REIS)

(5 000 REIS)

(6 400 REIS)

(10 000 REIS)

(20 000 REIS)

BRITTILÄISET NEITSYTSAARET

100 DOLLARS

BULGARIA

1 LEV

5 LEVA

10 LEVA

20 LEVA

100 LEVA

125 LEVA

1 000 LEVA

10 000 LEVA

20 000 LEVA

BURUNDI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

KANADA

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

175 DOLLARS

200 DOLLARS

350 DOLLARS

1 SOVEREIGN

CAYMANSAARET

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

TŠAD

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

CHILE

2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

KIINA

5/20 YUAN (1/20 oz)

10/50 YUAN (1/10 oz)

25/100 YUAN (1/4 oz)

50/200 YUAN (1/2 oz)

100/500 YUAN (1 oz)

5 (YUAN)

10 (YUAN)

20 (YUAN)

25 (YUAN)

50 (YUAN)

100 (YUAN)

150 (YUAN)

200 (YUAN)

250 (YUAN)

300 (YUAN)

400 (YUAN)

450 (YUAN)

500 (YUAN)

1 000 (YUAN)

KOLUMBIA

1 PESO

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

300 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

1 500 PESOS

2 000 PESOS

15 000 PESOS

KONGO

10 FRANCS

20 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

COOKINSAARET

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

COSTA RICA

5 COLONES

10 COLONES

20 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

1 500 COLONES

5 000 COLONES

25 000 COLONES

KUUBA

4 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

KYPROS

50 POUNDS

TŠEKKI

1 000 KORUN (1 000 Kč)

2 000 KORUN (2 000 Kč)

2 500 KORUN (2 500 Kč)

5 000 KORUN (5 000 Kč)

10 000 KORUN (10 000 Kč)

TŠEKKOSLOVAKIA

1 DUKÁT

2 DUKÁT

5 DUKÁT

10 DUKÁT

TANSKA

10 KRONER

20 KRONER

DOMINIKAANINEN TASAVALTA

30 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

250 PESOS

ECUADOR

1 CONDOR

10 SUCRES

EL SALVADOR

25 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

250 COLONES

PÄIVÄNTASAAJAN GUINEA

250 PESETAS

500 PESETAS

750 PESETAS

1 000 PESETAS

5 000 PESETAS

ETIOPIA

400 BIRR

600 BIRR

10 (DOLLARS)

20 (DOLLARS)

50 (DOLLARS)

100 (DOLLARS)

200 (DOLLARS)

FIDŽI

5 DOLLARS

10 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

SUOMI

100 EURO

1 000 MARKKAA

2 000 MARKKAA

RANSKA

1/4 EURO

10 EURO

20 EURO

50 EURO

100 EURO

200 EURO

250 EURO

500 EURO

1 000 EURO

5 000 EURO

5 FRANCS

10 FRANCS

20 FRANCS

40 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

500 FRANCS

655,97 FRANCS

GABON

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

1 000 FRANCS

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

GAMBIA

200 DALASIS

500 DALASIS

1 000 DALASIS

SAKSA

1 DM

100 EURO

GIBRALTAR

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

2 CROWNS

50 PENCE

1 POUND

5 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1/25 ROYAL

1/10 ROYAL

1/5 ROYAL

1/2 ROYAL

1 ROYAL

GUATEMALA

5 QUETZALES

10 QUETZALES

20 QUETZALES

GUERNSEY

1 POUND

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

GUINEA

1 000 FRANCS

2 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

HAITI

20 GOURDES

50 GOURDES

100 GOURDES

200 GOURDES

500 GOURDES

1 000 GOURDES

HONDURAS

200 LEMPIRAS

500 LEMPIRAS

HONGKONG

1 000 DOLLARS

UNKARI

1 DUKÁT

4 FORINT = 10 FRANCS

8 FORINT = 20 FRANCS

50 FORINT

100 FORINT

200 FORINT

500 FORINT

1 000 FORINT

5 000 FORINT

10 000 FORINT

20 000 FORINT

50 000 FORINT

100 000 FORINT

500 000 FORINT

10 KORONA

20 KORONA

100 KORONA

ISLANTI

500 KRONUR

10 000 KRONUR

INTIA

1 MOHUR

15 RUPEES

1 SOVEREIGN

INDONESIA

2 000 RUPIAH

5 000 RUPIAH

10 000 RUPIAH

20 000 RUPIAH

25 000 RUPIAH

100 000 RUPIAH

200 000 RUPIAH

IRAN

(1/2 AZADI)

(1 AZADI)

(1/4 PAHLAVI)

(1/2 PAHLAVI)

(1 PAHLAVI)

(2 1/2 PAHLAVI)

(5 PAHLAVI)

(10 PAHLAVI)

50 POUND

500 RIALS

750 RIALS

1 000 RIALS

2 000 RIALS

IRAK

(5 DINARS)

(50 DINARS)

(100 DINARS)

MANSAARI

1/20 ANGEL

1/10 ANGEL

1/4 ANGEL

1/2 ANGEL

1 ANGEL

5 ANGEL

10 ANGEL

15 ANGEL

20 ANGEL

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

50 PENCE

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

50 POUNDS

(1/2 SOVEREIGN)

(1 SOVEREIGN)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

ISRAEL

20 LIROT

50 LIROT

100 LIROT

200 LIROT

500 LIROT

1 000 LIROT

5 000 LIROT

5 NEW SHEQALIM

10 NEW SHEQALIM

20 NEW SHEQALIM

5 SHEQALIM

10 SHEQALIM

500 SHEQEL

ITALIA

20 EURO

50 EURO

NORSUNLUURANNIKKO

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

JAMAIKA

100 DOLLARS

250 DOLLARS

JERSEY

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

20 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1 SOVEREIGN

JORDANIA

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

25 DINARS

50 DINARS

60 DINARS

KATANGA

5 FRANCS

KENIA

100 SHILLINGS

250 SHILLINGS

500 SHILLINGS

KIRIBATI

150 DOLLARS

LATVIA

100 LATU

LESOTHO

1 LOTI

2 MALOTI

4 MALOTI

10 MALOTI

20 MALOTI

50 MALOTI

100 MALOTI

250 MALOTI

500 MALOTI

LIBERIA

12 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

2 500 DOLLARS

LUXEMBURG

5 EURO

10 EURO

20 FRANCS

40 FRANCS

MACAO

250 PATACAS

500 PATACAS

1 000 PATACAS

10 000 PATACAS

MALAWI

250 KWACHA

MALESIA

100 RINGGIT

200 RINGGIT

250 RINGGIT

500 RINGGIT

MALI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

MALTA

50 EURO

5 (LIRI)

10 (LIRI)

20 (LIRI)

25 (LIRI)

50 (LIRI)

100 (LIRI)

LM 25

MARSHALLINSAARET

20 DOLLARS

50 DOLLARS

200 DOLLARS

MAURITIUS

100 RUPEES

200 RUPEES

250 RUPEES

500 RUPEES

1 000 RUPEES

MEKSIKO

1/20 ONZA

1/10 ONZA

1/4 ONZA

1/2 ONZA

1 ONZA

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

250 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

2 000 PESOS

MONACO

10 EURO

20 EURO

100 EURO

20 FRANCS

100 FRANCS

200 FRANCS

MONGOLIA

750 (TUGRIK)

1 000 (TUGRIK)

NEPAL

1 ASARPHI

1 000 RUPEES

ALANKOMAAT

(1 DUKAAT)

(2 DUKAAT)

10 EURO

20 EURO

50 EURO

1 GULDEN

5 GULDEN

10 GULDEN

ALANKOMAIDEN ANTILLIT

5 GULDEN

10 GULDEN

50 GULDEN

100 GULDEN

300 GULDEN

UUSI-SEELANTI

5 DOLLARS

10 DOLLARS

150 DOLLARS

1,56 grammes/1/20 ounce

3,11 grammes/1/10 ounce

7,77 grammes/1/4 ounce

15,56 grammes/1/2 ounce

31,1 grammes/1 ounce

NICARAGUA

50 CORDOBAS

NIGER

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

NORJA

10 KRONER

20 KRONER

1 500 KRONER

OMAN

25 BAISA

50 BAISA

100 BAISA

1/4 OMANI RIAL

1/2 OMANI RIAL

OMANI RIAL

5 OMANI RIALS

10 OMANI RIALS

15 OMANI RIALS

20 OMANI RIALS

25 OMANI RIALS

75 OMANI RIALS

PAKISTAN

3 000 RUPEES

PANAMA

100 BALBOAS

500 BALBOAS

PAPUA-UUSI-GUINEA

100 KINA

PERU

1/5 LIBRA

1/2 LIBRA

1 LIBRA

5 SOLES

10 SOLES

20 SOLES

50 SOLES

100 SOLES

FILIPPIINIT

1 000 PISO

1 500 PISO

5 000 PISO

PUOLA

50 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

50 ZŁOTYCH

100 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

100 ZŁOTYCH

200 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

200 ZŁOTYCH

500 ZŁOTYCH (orzeł bielik)

PORTUGALI

1 ESCUDO

100 ESCUDOS

200 ESCUDOS

500 ESCUDOS

5 EURO

8 EURO

10 000 REIS

ROMANIA

12 1/2 LEI

20 LEI

25 LEI

50 LEI

100 LEI

500 LEI

1 000 LEI

2 000 LEI

5 000 LEI

RHODESIA

1 POUND

5 POUNDS

10 SHILLINGS

VENÄJÄ

10 (ROUBLES)

15 (ROUBLES)

25 (ROUBLES)

50 (ROUBLES)

100 (ROUBLES)

200 (ROUBLES)

1 000 (ROUBLES)

10 000 (ROUBLES)

RUANDA

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SAN MARINO

20 EURO

50 EURO

1 SCUDO

2 SCUDI

5 SCUDI

10 SCUDI

SAUDI-ARABIA

1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND)

SENEGAL

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

250 FRANCS

500 FRANCS

1 000 FRANCS

2 500 FRANCS

SERBIA

10 DINARA

20 DINARA

SEYCHELLIT

1 000 RUPEES

1 500 RUPEES

SIERRA LEONE

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

2 500 DOLLARS

1/4 GOLDE

1/2 GOLDE

1 GOLDE

5 GOLDE

10 GOLDE

1 LEONE

SINGAPORE

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

SLOVAKIA

100 EURO

5 000 KORUN (5 000 Sk)

10 000 KORUN (10 000 Sk)

SLOVENIA

100 EURO

5 000 TOLARS

20 000 TOLARS

25 000 TOLARS

SALOMONSAARET

10 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

SOMALIA

20 SHILLINGS

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

200 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 500 SHILLINGS

ETELÄ-AFRIKKA

1/10 KRUGERRAND

1/4 KRUGERRAND

1/2 KRUGERRAND

1 KRUGERRAND

1/10 oz NATURA

1/4 oz NATURA

1/2 oz NATURA

1 oz NATURA

1/2 POND

1 POND

1/10 PROTEA

1 PROTEA

1 RAND

2 RAND

5 RAND

25 RAND

1/2 SOVEREIGN (= 1/2 POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

ETELÄ-KOREA

2 500 WON

20 000 WON

25 000 WON

30 000 WON

50 000 WON

ESPANJA

2 (ESCUDOS)

10 (ESCUDOS)

20 EURO

100 EURO

200 EURO

400 EURO

10 PESETAS

20 PESETAS

25 PESETAS

5 000 PESETAS

10 000 PESETAS

20 000 PESETAS

40 000 PESETAS

80 000 PESETAS

100 (REALES)

SUDAN

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

SURINAME

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 GULDEN

SWAZIMAA

2 EMALANGENI

5 EMALANGENI

10 EMALANGENI

20 EMALANGENI

25 EMALANGENI

50 EMALANGENI

100 EMALAGENI

250 EMALAGENI

1 LILANGENI

RUOTSI

10 KRONOR

20 KRONOR

1 000 KRONOR

2 000 KRONOR

SVEITSI

10 FRANCS

20 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SYYRIA

(1/2 POUND)

(1 POUND)

TANSANIA

1 500 SHILINGI

2 000 SHILINGI

THAIMAA

(150 BAHT)

(300 BAHT)

(400 BAHT)

(600 BAHT)

(800 BAHT)

(1 500 BAHT)

(2 500 BAHT)

(3 000 BAHT)

(4 000 BAHT)

(5 000 BAHT)

(6 000 BAHT)

TONGA

1/2 HAU

1 HAU

5 HAU

1/4 KOULA

1/2 KOULA

1 KOULA

TUNISIA

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

20 DINARS

40 DINARS

75 DINARS

10 FRANCS

20 FRANCS

100 FRANCS

5 PIASTRES

TURKKI

(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES)

(50 KURUSH) (= 50 PIASTRES)

(100 KURUSH) (= 100 PIASTRES)

(250 KURUSH) (= 250 PIASTRES)

(500 KURUSH) (= 500 PIASTRES)

1/2 LIRA

1 LIRA

500 LIRA

1 000 LIRA

10 000 LIRA

50 000 LIRA

100 000 LIRA

200 000 LIRA

1 000 000 LIRA

60 000 000 LIRA

TURKS- JA CAICOSSAARET

100 CROWNS

TUVALU

50 DOLLARS

UGANDA

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 000 SHILLINGS

YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT

(500 DIRHAMS)

(750 DIRHAMS)

(1 000 DIRHAMS)

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

(1/3 GUINEA)

(1/2 GUINEA)

50 PENCE

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

QUARTER SOVEREIGN

(1/2 SOVEREIGN) (= 1/2 POUND)

(1 SOVEREIGN) (= 1 POUND)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

URUGUAY

5 000 NUEVO PESOS

20 000 NUEVO PESOS

5 PESOS

AMERIKAN YHDYSVALLAT

2,5 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS (AMERICAN EAGLE)

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

VATIKAANI

20 EURO

50 EURO

10 LIRE GOLD

20 LIRE

100 LIRE GOLD

VENEZUELA

(10 BOLIVARES)

(20 BOLIVARES)

(100 BOLIVARES)

1 000 BOLIVARES

3 000 BOLIVARES

5 000 BOLIVARES

10 000 BOLIVARES

5 VENEZOLANOS

LÄNSI-SAMOA

50 TALA

100 TALA

JUGOSLAVIA

20 DINARA

100 DINARA

200 DINARA

500 DINARA

1 000 DINARA

1 500 DINARA

2 000 DINARA

2 500 DINARA

5 000 DINARA

1 DUCAT

4 DUCATS

ZAIRE

100 ZAIRES

SAMBIA

250 KWACHA


V Ilmoitukset

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/27


Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä

2010/C 322/06

1.   Euroopan komissio ilmoittaa polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1) 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että jäljempänä mainittujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolo päättyy jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitettuna päivänä, jollei asiassa panna vireille tarkastelua seuraavassa kuvatun menettelyn mukaisesti.

2.   Menettely

Unionin tuottajat voivat esittää kirjallisen tarkastelupyynnön. Pyynnössä on oltava riittävät todisteet siitä, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

Jos komissio päättää tarkastella kyseisiä toimenpiteitä, tuojille, viejille, viejämaan edustajille ja unionin tuottajille annetaan tilaisuus täsmentää tai todistaa vääräksi tarkastelupyynnössä esitettyjä näkökohtia tai esittää niitä koskevia huomautuksia.

3.   Määräaika

Edellä esitetyn perusteella unionin tuottajat voivat jättää kirjallisen tarkastelupyynnön Euroopan komissiolle (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2)) milloin tahansa tämän ilmoituksen julkaisemisen jälkeen mutta kuitenkin viimeistään kolme kuukautta ennen jäljempänä olevassa taulukossa mainittua päivämäärää.

4.   Tämä ilmoitus julkaistaan asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Tuote

Alkuperä- tai viejämaa(t)

Toimenpiteet

Viite

Voimassaolon päättymispäivä

Perkipoltettu (sintrattu) magnesiumoksidi

Kiinan kansantasavalta

Polkumyyntitulli

Neuvoston asetus (EY) N:o 716/2006 (EUVL L 125, 12.5.2006, s. 1)

13.5.2011


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Faksi +32 22956505.


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/28


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6039 – GE/Dresser)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 322/07

1.

Komissio vastaanotti 19 päivänä marraskuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yhtymä General Electric Group (GE) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Dresser Holdings, Inc (Dresser) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

GE: monialayhtiö, joka toimii useilla teollisuuden, teknologian ja palvelujen aloilla eri puolilla maailmaa,

Dresser: maailmanlaajuista toimintaa harjoittava energiainfrastruktuurin tuottaja sekä öljy- ja kaasutuotteiden ja -palvelujen tarjoaja (voima- ja kompressointijärjestelmät, venttiilit jne.).

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6039 – GE/Dresser seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).


27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/29


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 322/08

1.

Komissio vastaanotti 19 päivänä marraskuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla tšekkiläisen yrityksen Energetický a průmyslový holding, a.s. (EPH) kokonaan omistama alankomaalainen yritys HC Fin3 NV ja tšekkiläinen yritys ČEZ, a.s. (ČEZ) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan saksalaisessa yrityksessä JTSD Braunkohlebergbau GmbH (JTSD) ja sen kokonaan omistamassa saksalaisessa tytäryrityksessä Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH (Mibrag, Mibragiin ja sen tytäryrityksiin viitataan yhdessä nimityksellä Mibrag Group), jotka ovat ČEZ:n tšekkiläisen tytäryrityksen Severočeské doly a.s. (SD) ja Daniel Křetínskýn kokonaan omistaman kyproslaisen erillisyhtiön Lignite Investments määräysvallassa, ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

EPH: energia-alan strategiset investoinnit sekä merkittävät teollisuusinvestoinnit,

JTSD: Mibragin kokonaan omistava osakeyhtiö,

Mibrag Group: toimintaa lähinnä seuraavilla aloilla: ortoligniitin louhinta, kaukolämmitys ja ligniittivoimaloiden toiminta Saksassa,

SD: ligniitin louhinta Tšekissä,

ČEZ: toimii lähinnä seuraavilla energiaan liittyvillä aloilla: sähkön ja lämmön tuotanto, jakelu ja myynti Tšekissä sekä sähkön kauppa ja voimalat eräissä muissa Euroopan maissa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).


27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/30


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 322/09

1.

Komissio vastaanotti 19 päivänä marraskuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen The Carlyle Group (Carlyle) hankkii yhdysvaltalaisen tytäryhtiönsä CEP III Participations S.à r.l. SICAR (CEP III) välityksellä sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan seuraavilla tavaramerkeillä tunnettuihin vähittäiskauppatoimintoihin: ”Walz” (Saksa), ”Bon’A Parte” (Tanska), ”Elégance” (Saksa), ”Mirabeau” (Saksa), ”Planet Sports” (Saksa) ja saksalaisen Primondo Specialty Groupin määräysvallassa oleva saksalainen ”Vertbaudet” (Primondo Operations), ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Carlyle: maailmanlaajuinen vaihtoehtoisten omaisuudenhoitopalvelujen tarjoaja, jonka hallinnoimat rahastot tekevät neljäntyyppisiä investointeja (ulosostot, erilaiset luottovaihtoehdot, kasvupääoma ja kiinteistöt) eri toimialoilla,

Primondo Operations: vähittäismyynti postimyynnin tai internetin kautta (verkkokauppa); vaatteiden, jalkineiden, tekstiilien, vauvanhoitotarvikkeiden, urheiluvarusteiden, pelien ja lelujen vähittäismyynti kaupoissa; vaatteiden ja jalkineiden tukkukauppa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/31


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

2010/C 322/10

Tämä julkaiseminen sisältää mahdollisuuden esittää neuvoston asetuksen N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetun vastaväitteen. Perusteltu lausuma on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tämän asiakirjan julkaisemispäivämäärästä laskettuna.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (ΕY) N:o 510/2006

”ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ” (KATSIKAKI ELASSONAS)

ΕY-N:o: EL-PDO-0005-0734-14.01.2009

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Nimitys:

”Κατσικάκι Ελασσόνας” (Κatsikaki Elassonas)

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa:

Kreikka

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:

3.1   Tuotteen tyyppi:

Luokka 1.1

Lihat (ja muut eläimenosat)

3.2   Kuvaus tuotteesta, johon sopii nimitys (1):

Kyse on 30–55 päivän ikäisen, vielä maitoa yksinomaisena ravintonaan käyttävän painoltaan 5,5–9,0-kiloisen vuonan tuoreesta lihasta, joka on peräisin laajemmalla Manner-Kreikassa elävien kreikkalaisten alkuperäisrotujen fenotyyppiset piirteet omaavista nuorista vuohista. Näillä eläimillä on seuraavankaltaiset fenotyyppiset piirteet: kohtalaiset jalka-asennot, hyvä fyysinen kehittyneisyys, sopusuhtainen ulkomuoto, vaihteleva väritys, hallitsevana musta väri, pitkä karva, sarvet, keskisuuret korvat, lyhyet mutta vahvat jalat, erinomainen kestävyys, vähän kuluttava rehunkäyttö, vahva luonne, sopeutuvuus kuuman ja kuivan ilmaston niukkoihin laitumiin ja laajaperäiseen kasvatukseen, myöhäinen sukukypsyys, alhainen tiinehtymisaste, alhainen maidontuotanto, maidon korkea rasvaprosentti (5 prosenttia) ja proteiinipitoisuus (3,5 prosenttia), sopeutuvuus ilmastollisiin äärioloihin, hyvä vastustuskyky tauteja vastaan sekä hyvä soveltuvuus liikkumiseen. Näiden vuohien populaatiot kuuluvat kreikkalaiseen paikallisrotuun (Capra Prisca) tai tämän risteytyksiin Skopelokselta lähtöisin olevan rodun uroksien kanssa. Edellä mainitun populaation vuohet elävät laajaperäisissä ja puolittain laajaperäisissä oloissa Elassonasin maakunnassa, kuten alue alempana määritellään ja rajataan, ja laiduntavat yli 250 metrin korkeudessa sijaitsevilla vuoristolaitumilla.

Elassonasin vuonan liha myydään ainoastaan tuoreena: a) kokonaisena ruhona, b) puolitettuna sekä c) paloina.

Katsikaki Elassonas -lihan aistein havaittavat laatutuntomerkit:

Katsikaki Elassonas -lihalla on tunnusomainen aromi ja miellyttävä tuoksu ja maku sekä mureus, lihamehun pH on 7,0–7,2. Rasvakerros on hyvin ohut, jopa olematon, ilman ihonalaista rasvaa, lihaton ruho; linoleenihappopitoisuus on korkea. Lihan väri pääasiassa valkoisesta hennon vaaleanpunaiseen, unionin asetusten mukaisesti. Se kuuluu unionin lainsäädäntöön perustuvaan keveiden vuohien luokkaan.

Katsikaki Elassonas -lihan kemialliset ominaisuudet:

Katsikaki Elassonas

Kosteus-%

Keskiarvo

Proteiini-%

Keskiarvo

Rasva-%

Keskiarvo

Tuhka-%

Keskiarvo

 

77,71

19,63

1,02

1,18


Meat color (lihan väri)

L = 43,17 + 0,46

Luminary (vaaleus)

a = 7,28 + 0,79

Red (punaisuus)

b = 10,40 + 0,63

Yellow (keltaisuus)

3.3   Raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet):

3.4   Rehu (vain eläinperäiset tuotteet):

Vuonien ravintona teurastusikään asti on yksinomaan emän maito. Vuohien ravinnonsaanti perustuu vapaaseen laiduntamiseen vuoristolaitumilla (yli 250 metrin korkeudessa) sekä kylvönurmilla. Lisärehua annetaan 3–5 kuukautta, enimmäkseen viljaa, hernekasveja, vihanneksia, korsirehua, apilaa, öljykasvituotteita, jotka tuotetaan pääasiassa rajatulla maantieteellisellä alueella, sekä vitamiineja ja kivennäisaineita. Vähälukuiset kylvönurmet ravitaan seudulta saatavalla eläinten lannalla, mutta hyönteismyrkkyjä, rikkakasvintorjunta-aineita tai lannoitteita ei käytetä.

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

Jotta ruholla olisi oikeus nimitykseen ”Katsikaki Elassonas”, seuraavien edellytysten on täytyttävä:

a)

teurastetun vuonan emä ja isä ovat eläneet rajatun maantieteellisen alueen sisällä vähintään 8 kuukauden ajan ennen parittelua;

b)

Elassonasin vuonat ovat rajatulla alueella syntyneitä, kasvaneita ja siellä teurastettuja.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:

3.7   Merkintöjä koskevat erityissäännöt:

Kokonaisiin ruhoihin, puolikkaisiin tai paloihin kiinnitetään seuraavanlainen merkki:

Image

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus:

Alue käsittää:

a)

Larisan hallintoalueeseen kuuluvan Elassonasin alueen

b)

Damasin piirin, joka kuuluu Larisan hallintoalueella sijaitsevaan Tirnavosin kuntaan.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen:

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys:

Määritelty maantieteellinen alue on kokonaan tai puolittain vuoristoa ja vaihtelee maastokorkeudeltaan 250 metristä 2 550 metriin. Maa-alueesta 60 prosenttia on laitumia, joille on luonteenomaista monenlaisten heinien, yrttien ja maustekasvien laaja kirjo. Elassonasin alueen laidunalat käsittävät luonnonlaitumia, rehuviljelyssä olevaa maatalousmaata, kesantoa ja kausiluontoisia laidunmaita. Luonnonlaitumet koostuvat nurmista sekä pensaikkoisista ja osittain metsäisistä niityistä. Näille alueille tunnusomaisin piirre on monimuotoinen kasvisto, johon kuuluu runsaasti erilaisia maustekasveja.

Laitumet koostuvat ensisijaisesti heinäkasveista ja toissijaisesti palko- ja asterikasveista. Heinäkasveista löytyvät pääasiallisesti seuraavat heimot: Festuceae, Hordeae, Pemineae, Aerostideae, Phalatideae ja Aneneae. Tavallisimmat nurmikasvit ovat Festuca rubra, Dactylis glomerata, Bromus sp., Trifolium sp., Stipa sp., Lolium sp., jne. Pensaikot auttavat merkittävällä tavalla kattamaan eläinten tarpeet nuorilla versoilla ja latvusten varjossa kasvavilla ruohokasveilla, laidunkelpoisuus nousee 1,39 kotieläinyksikköön.

Vuohet ovat pienikokoisia ja vähällä raviinolla toimeen tulevia. Ne ovat paikallispopulaatioita, jotka ovat sopeutuneet elämään määritellyn alueen vuoristoisilla ja puolittain vuoristoisilla alueilla. Vuohien laajaperäinen kasvatus kuuluu olennaisena osana luonnontilaisen alueen kulttuuriin ja suojeluun, mutta se on myös tarpeellinen osa Elassonasin maakunnan jokapäiväistä elämää.

5.2   Tuotteen erityisluonne:

Katsikaki Elassonas -ruhon rakenne on lihaksistoltaan yhtenäinen. Ruho on kevyt, rasvakerros on ohut, lähes olematon, ihonalaista rasvaa ei ole. Katsikaki Elassonas sisältää proteiinia enemmän (19,63 prosenttia) kuin muiden alueiden vuohet (18,9 prosenttia), rasvan kokonaismäärä on alle 1,02 prosenttia, kun se on muiden alueiden vuohilla 4,83 prosenttia, lihan väri vaihtelee valkoisesta hennon vaaleanpunaiseen, tasankomaiden vuohilla väri on vaaleanpunainen. Lisäksi ruhojen rasvahappoanalyysit ovat osoittaneet, että Elassonasin vuohien linoleenihappopitoisuus (C18:3) on suurempi tasankomaiden vuohiin verrattuna. Katsikaki Elassonas -liha on mureaa ja mehukasta, sillä on tunnusomainen arominsa ja vielä myöhemmälläkin iällä miellyttävän kevyt tuoksu ja maku. Kaikista näistä syistä Katsikaki Elassonas on hyvin kysyttyä monissa suurissa väestökeskuksissa: Larisan ja Katerinin hallintoalueilla, Ateenassa, Thessalonikissa, Kreetalla ja ulkomailla.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Katsikaki Elassonas -lihan laatuominaisuudet johtuvat alueen maaperän ja ilmaston erityisominaisuuksista (vuoristoiset ja puolittain vuoristoiset alueet), rehevistä laitumista ja ravintokasvien monipuolisuudesta (pelkästään Olympos-vuorella tavataan 1 700 kasvilajia) ja tietysti monista yrttikasveista. Vuoristoisella ja puolittain vuoristoisella Elassonasin alueella laiduntavat eläimet käyttävät ravinnokseen monenlaisia heinäkasveja, yrttejä ja muita kasveja. Lisäksi nämä eläimet kulkevat usein pitkiä matkoja, mikä muovaa niiden rakennetta erilaiseksi verrattuna alempana eläviin eläimiin ja erityisesti eläimiin, jotka eivät pääse laiduntamaan. Monien aromaattisten kasvien antioksidantit tuovat maitoon erityisen aromin ja maun, ja eritoten ne antavat vuonien lihalle sen tunnusomaisen maun ja aromin, joka tekee tuotteesta kuluttajien parissa hyvin kysytyn.

Aromin voimakkuus liittyy positiivisesti linoleenihappoon (C18:3), jota esiintyy suurehkoja määriä vapaasti laiduntavissa eläimissä. Nämä maitoruokinnassa olevan vuohen lihan halutut erityisominaisuudet ovat yhteydessä Elassonasin maakunnan maaperään, kasvillisuuteen ja mikroilmastoon.

Elassonasin vuohien rasvahappoja on analysoitu, ja niistä on löydetty suuremmat linoleenihappopitoisuudet (C18:3) tasankomaiden vuohien vastaaviin arvoihin verrattuna. Aromiin vaikuttavat lisäksi ravinnon laatu, rotu, kasvatusmenetelmä, ikä sekä se, missä lisääntymisiän ja -kierron vaiheessa eläin on.

Katsikaki Elassonas -lihan aistein havaittavat ominaisuudet johtuvat:

a)

paikallisista, kooltaan pienistä vuohiroduista, jotka ovat vähällä ravinnolla toimeentulevia, kestäviä ja täysin sopeutuneita juuri tähän nimenomaiseen maantieteelliseen ympäristöön,

b)

vuohien vapaasta oleskelusta ja jokapäiväisestä laiduntamisesta,

c)

erilaisten ravintokasvien, kuten ruohon, yrttien ja aromaattisten kasvien, huomattavan monipuolisesta saatavuudesta,

d)

korkeuserojen vaihtelusta 250 metristä 2 550 metriin,

e)

alueen maaperästä ja mikroilmastosta,

f)

yksinomaisesta emänmaitoruokinnasta,

g)

korkeasta linoleenihappopitoisuudesta (C18:3),

h)

siitä, että emälle (kuttu) annetaan lisäravintoa, joka on pääosin Elassonasin alueella tuotettua rehua, vain lyhyen aikaa.

Katsikaki Elassonas -vuohien kasvatus ja lihantuotanto on historiallista, ja siitä on tietoja jo vuosisatojen takaa. Tuotetta myydään kuluttajille muun muassa Larisassa, Katerinissa, Ateenassa, Thessalonikissa ja ulkomailla (Italiassa, Espanjassa ja Kyproksella).

Eritelmän julkaisutiedot:

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artikla 7 kohta)

http://www.minagric.gr/greek/data/Προδιαγραφές%20προϊόντος%20ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ%20ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ.doc


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.


27.11.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 322/35


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

2010/C 322/11

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”JABŁKA GRÓJECKIE”

EY-N:o: PL-PGI-0005-0730-01.12.2008

SMM ( X ) SAN ( )

1.   Nimi:

”Jabłka grójeckie”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa:

Puola

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:

3.1   Tuotetyyppi:

Luokka 1.6 –

Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:

Nimikkeellä ”jabłka grójeckie” saa myydä seuraaviin lajikkeisiin kuuluvia omenoita, jotka kuuluvat ekstra- tai I-luokkaan ja täyttävät jäljempänä olevassa taulukossa mainitut väriä, kokoa ja hedelmälihan kiinteyttä koskevat vähimmäisvaatimukset. Jabłka grójeckie -omenoille on ominaista myös se, että ne ovat noin 5 prosenttia hapokkaampia kuin saman lajikkeen hedelmät keskimäärin. Tämä ominaisuus riippuu kuitenkin kasvukauden ilmasto-olosuhteista.

Lajike

Peitevärin osuus pinnasta

Ekstraluokkaan kuuluvien hedelmien koko (mm)

I luokkaan kuuluvien hedelmien koko (mm)

Hedelmälihan kiinteys vähintään (kg/cm2)

Alwa

55

60

55

5,5

Belle de Boskoop muunnoksineen

38

70

65

6

Braeburn

55

70

65

6

Cortland

55

70

65

4,5

Celeste

38

70

65

5,5

Delikates

55

70

65

5

Delbarestival muunnoksineen

38

60

55

5,5

Early Geneva

55

60

55

6

Elise

80

70

65

6

Elstar

38

60

55

4,5

Empire

80

60

55

5

Fuji

55

70

65

6

Gala muunnoksineen

38

60

55

5,5

Gloster

55

70

65

5,5

Golden Delicious muunnoksineen

10

70

65

5

Idared

55

70

65

5,5

Jerseymac

55

60

55

5,5

Jonagold muunnoksineen

38

70

65

5

Jonagored muunnoksineen

80

70

65

5

Lobo

55

70

65

4,5

Ligol

55

70

65

5,5

Mutsu

10

70

65

6

Paula Red

55

70

65

5,5

Pinova muunnoksineen

38

70

65

5,5

Piros

38

60

55

5,5

Rubin

80

70

65

4,5

Shampion muunnoksineen

55

70

65

4,5

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet):

3.4   Rehut (ainoastaan silloin, kun on kyseessä eläinperäinen tuote):

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

Kaikkien seuraavien tuotantovaiheiden on tapahduttava 4. kohdassa yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:

kasvupaikan valmistelu

kasvien istuttaminen

kasvien leikkaaminen ja muotoilu

lannoitus

kastelu

kasvien suojaaminen

hedelmien laatua parantavat hoitotoimet

sadonkorjuu.

Kaikki tuotantovaiheet on toteutettava 4. kohdassa yksilöidyllä alueella integroidun tuotannon (IP-tuotanto) periaatteiden tai GLOBALGAP-laatujärjestelmän mukaisesti.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:

3.7   Merkintöjä koskevat erityissäännöt:

4.   Määritetty maantieteellinen alue:

Masovian voivodikunta:

koko Grójeckin piirikunta (seuraavat kunnat: Belsk Duży, Błędów, Chynów, Goszczyn, Grójec, Jasieniec, Mogielnica, Nowe Miasto n. Pilicą, Pniewy ja Warka),

Żyrardowskin piirikuntaan kuuluva Mszczonówin kunta,

Piaseczyńskin piirikuntaan kuuluvat kunnat Tarczyn, Prażmów ja Góra Kalwaria,

Otwockin piirikuntaan kuuluva Sobienie Jezioryn kunta,

Garwolińskin piirikuntaan kuuluva Wilgan kunta,

Kozienickin piirikuntaan kuuluvat kunnat Grabów n. Pilicą ja Magnuszew,

Białobrzeskin piirikuntaan kuuluvat kunnat Stromiec, Białobrzeg ja Promna,

Łódźin voivodikunta:

Rawskin piirikuntaan kuuluvat kunnat Biała Rawska, Sadkowice, Regnów ja Cielądz,

Skierniewickin piirikuntaan kuuluva Kowiesyn kunta.

5.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään:

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys:

5.1.1   Luontoon liittyvät tekijät

Jabłka grójeckie -omenoiden tuotantoalue sijaitsee Keski-Puolassa Varsovan tasangon, Rawskin ylängön sekä Białobrzeskin ja keskisen Veikselin laaksojen alueella. Maantieteellisesti alue on osa Keski- ja Etelä-Masovian alankoa.

Vallitsevana maalajina ovat maaperäluokituksen alempiin tai keskimmäisiin luokkiin kuuluville hiekka-, savi- tai silttimaille muodostuneet podsolimaat ja valkosavimaannokset, jotka soveltuvat omenanviljelyyn ihanteellisesti. Vuotuinen sademäärä on keskimäärin 600 mm. Kasvukauden pituus on noin 200 vuorokautta, mikä mahdollistaa useimpien omenalajikkeiden viljelyn. Alueen suhteellisen lauhkea, mannerilmastoa muistuttava ilmasto ei aiheuta merkittäviä vahinkoja edes hallanaroille lajikkeille.

Alueen pienoisilmastolle ovat tyypillisiä omenoiden sadonkorjuun aikaan (syyskuussa ja lokakuun alkupuolella) esiintyvät alhaiset yölämpötilat (jopa 0 °C).

Yksilöidylle tuotantoalueelle on ominaista suuri yhdenmukaisuus. Alueen keskellä sijaitsevaa Grójecin kaupunkia ympäröivät joka puolella omenatarhat. Grójecin ympäristössä omenatarhoja on 70 prosenttia maa-alasta, mutta niiden osuus vähenee mitä kauemmas kaupungista siirrytään kohti yksilöidyn tuotantoalueen reuna-alueita, missä omenatarhoja on enää harvakseltaan. Tämän vuoksi Grójecin aluetta onkin vanhastaan kutsuttu ”Euroopan suurimmaksi hedelmätarhaksi”.

5.1.2   Historialliset ja inhimilliset tekijät

Grójecin seudun maine ”Euroopan suurimpana hedelmätarhana” sai alkunsa jo 1500-luvun alkupuolella, jolloin Puolan kuningattarena oli puutarhaviljelyyn ja erityisesti hedelmien viljelyyn mieltynyt Bona. Vuonna 1545 hän sai Grójecin seudulta laajan viljelyalueen, minne hän sittemmin myönsi useita privilegioita hedelmänviljelijöille. Hedelmien viljelyn asemaa vahvistettiin oikeudellisesti vuonna 1578 kuningar Bonan pojan antamalla kuninkaallisella julistuksella. Siitä sai alkunsa hedelmä- ja etenkin omenatarhojen kehittäminen seudulla. Monissa historiallisissa teoksissa on mainintoja sekä aateliston että talonpoikien puutarhojen kehityksestä Grójecin alueella.

Merkittävä rooli jabłka grójeckie -omenoiden historiassa oli myös eräillä kirkonmiehillä, jotka 1800-luvulla edistivät hedelmien viljelyä eri paikkakunnilla: Roch Wójcicki (Belska), Niedźwiedzki (Łęczeszyc), Stefan Roguski (Goszczyna) ja Edward Kawiński (Konar).

1900-luvun alussa perustettiin kauppapuutarhoja, joiden tunnukseksi nousi Jan Cieślak (Podgórzyc). Hän kehitti omenanviljelyä ja varastointia merkittävästi (vuonna 1918 hän rakensi Puolan ensimmäisen omenoiden säilytysvaraston).

1900-luvun alussa ilmestyivät myös ensimmäiset puutarhaneuvojat. Tällä seudulla kuuluisimpia oli Witalis Urbanowicz, joka tuli tunnetuksi vuonna 1909 laatimistaan puutarhanhoidon kymmenestä käskystä.

Toisen maailmansodan jälkeen Grójecin seudun puutarhaviljely kehittyi ripeässä tahdissa professori Szczepan Pieniążekin johdolla. Hänen aloitteestaan perustettiin puutarha- ja kukkaviljelyn oppilaitos Instytut Sadownictwa i Kwiaciarstwa, missä paikalliset puutarhurit saivat uusinta tietoa ja kokemuksia omenanviljelystä. Professori Pieniążekin suosituksesta hänen oppilaansa Eligiusz Gajewski perusti Nowej Wsi’hin instituutin koeaseman (Zakład Doświadczalny Instytutu Sadownictwa i Kwiaciarstwa). Asemasta kehittyi mallitila, jossa hankittua käytännön tietoutta hyödynnettiin yleisesti Grójecin seudun viljelmillä.

Aikaa myöten jabłka grójeckie -omenoiden viljely vain lisääntyi. Vuonna 1958 paikallisia viljelijöitä kuitenkin koettelivat satovahingot, minkä vuoksi Grójecin piirikuntaneuvoston varapuheenjohtaja Wacław Przytocki päätti järjestää omenankukkajuhlat omenoiden ja koko alueen tunnettuuden edistämiseksi. Alussa omenankukkajuhlia järjestettiin joka vuosi eri paikkakunnalla, ja niistä käytettiin hieman eri nimiä: Dni Kwitnących Jabłoni, Dni Kwitnącej Jabłoni, Grójeckie Dni Kwitnącej Jabłoni, Grójeckie Dni Kwitnących Jabłoni, Kwitnące Jabłonie, Święto Kwitnących Jabłoni. Viimeksi mainittu nimi vakiintui jo toistakymmentä vuotta sitten.

5.2   Tuotteen erityisyys:

Jabłka grójeckie -omenoille on tyypillistä tavanomaista keskimäärin 5 prosenttia intensiivisempi kuoren peiteväri. Sen lisäksi, että kaunis punainen väri tekee omenoista houkuttelevan näköisiä, se on myös osoitus siitä, että niiden kuoren alla on tavallista enemmän väriaineita, lähinnä antosyaaneja ja karotenoideja. Jabłka grójeckie -omenoille on ominaista myös se, että ne ovat noin 5 prosenttia hapokkaampia kuin kyseisen lajikkeen hedelmät keskimäärin. Tämän parametrin arvot riippuvat kuitenkin kasvukauden ilmasto-olosuhteista.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Jabłka grójeckie -omenoiden yhteys 4. kohdassa yksilöityyn maantieteelliseen alueeseen johtuu tuotteen 5.2 kohdassa kuvatuista erityisistä laatuominaisuuksista, jotka muodostuvat 5.1.1 kohdassa kuvattujen luontoon liittyvien tekijöiden sekä tuotteen jäljempänä kuvatun maineen ansiosta.

Jabłka grójeckie -omenoiden tuotantoalueen ainutlaatuisten luonnonolojen, erityisesti maaperän ja pienoisilmaston ansiosta omenat punertuvat keskimääräistä nopeammin ja voimakkaammin. Lisäksi niistä tulee erittäin hapokkaita, mitä ominaisuutta arvostetaan jalostajien keskuudessa kaikkialla Euroopassa. Alhainen yölämpötila edistää omenoissa tapahtuvia fysiologisia prosesseja juuri ennen sadonkorjuuta. Tämä johtuu siitä, että kylmässä yöilmassa omenat ikään kuin lepäävät ja hapettumisprosessi hidastuu. Tämä parantaa myös sokeri- ja happotasapainoa, mikä vaikuttaa merkittävästi omenoiden erinomaiseen makuun.

Jabłka grójeckie -omenoita viljelevien tarhojen sijainti ja ainutlaatuiset ominaisuudet ovat keskenään tiiviisti sidoksissa alueen erityiseen pienoisilmastoon. Grójecin alueella lämpötila voi laskea ennen sadonkorjuuaikaa tuntuvasti (syyskuussa ja lokakuun alussa jopa nollaan). Maaperä ja erityinen pienoisilmasto muodostavat yhdessä ainutlaatuiset luonnonolot, joiden ansiosta jabłka grójeckie -omenat punertuvat keskimääräistä nopeammin ja voimakkaammin. Lisäksi niistä tulee erittäin hapokkaita, mitä ominaisuutta arvostetaan jalostajien keskuudessa kaikkialla Euroopassa.

Grójecin alueella vallitsevien, omenanviljelyn kannalta suotuisten olosuhteiden seurauksena täkäläisillä omenoilla on poikkeuksellinen maine, joka on muodostunut vähitellen lähes 500 vuoden aikana. Useimmat Masovian voivodikunnan ja muiden naapurialueiden asukkaat yhdistävät Grójecin kaupungin nimen juuri omenatarhoihin. Puutarhaviljely on tällä alueella esillä joka puolella: Grójecin piirikunnan vaakunassa ja monien kuntien vaakunoissa (Chynów, Belsk Duży, Błędów, Jasieniec, Kowiesy, Sadkowice) on omena tai omenapuu, minkä lisäksi eräiden paikkakuntien nimet juontuvat ”hedelmätarhaa” tarkoittavasta puolan sanasta sad (Sadków, Sadkowice). Grójecissa on nk. hedelmätarhurin talossa (Dom Ogrodnika) omenankorjuuta kuvaava reliefi, ja vuosittain järjestetään erittäin suosittu Kukkivien omenapuiden juhla. Grójecissa järjestetään niin ikään vuosittain koko maan puutarhaviljelijöiden tapaaminen (Ogólnopolskie spotkanie sadowników). Myös eräät asuinalueet ovat saaneet nimensä paikallisen elinkeinon mukaan (mm. Zielony Sad eli ”Vihreä puutarha”).

Hedelmänviljelyn vuosisataisten perinteiden ansiosta paikalliset hedelmätarhurit hallitsevat omenanviljelyn taidon viimeistä piirtoa myöten. Myös paikallinen teollisuus on suuntautunut puutarhaviljelyn tarpeisiin: alueella harjoitetaan hedelmien jatkojalostusta, minkä lisäksi siellä on runsaasti alan kauppaliikkeitä ja tuottajaryhmittymiä, puutarhatarviketukkuja ja koneenvalmistajia yms.

Grójecin alueella on nykyään runsaasti pienviljelmiä, jotka tuottavat noin 40 prosenttia koko maan omenoista. Eräissä kunnissa viljelyintensiteetti on jopa 70 prosenttia pinta-alasta.

Tuotteen maine perustuu ilmasto-olosuhteisiin ja omenanviljelyn pitkiin perinteisiin, ja sen olemassaolo vahvistui syyskuussa 2008 toteutetuissa koko maan laajuisissa kuluttajatutkimuksissa. Tutkimuksen perusteella Grójeckin alue yhdistetään voimakkaasti hedelmien viljelyyn ja erityisesti omenoiden tuotantoon. Kyselyyn vastanneista 27,7 prosenttia yhdisti Grójeckin alueen hedelmien viljelyyn. Omenanviljelyn mainitsi Grójeckin alueen yhteydessä 19 prosenttia puolalaisista. Masovian naapurialueilla tämä käsitys on vielä voimakkaampi, esimerkiksi Łódzin voivodikunnassa 32 prosenttia ja Świętokrzyskin voivodikunnassa peräti 36 prosenttia.

Jabłka grójeckie -omenoiden maineesta kertovat myös niistä kirjoitetut lukuisat lehtiartikkelit. Tässä muutamia esimerkkejä: ”Co czwarte jabłko z Grójca” (1991), ”Z Grójca do Szwecji” (1992), ”Jabłko ekologiczne” (1993), ”Eurojabłka z Grójeckiego” (1995), ”Sady po klęsce” (2000), ”Jabłkowe centrum Europy?” (2001), ”Grójeckie jabłka najlepsze” (2007).

Eritelmän julkaisuviite:

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)

http://www.minrol.gov.pl/index.php?/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Wnioski-przeslane-do-UE-od-kwietnia-2006-roku


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.