ISSN 1725-2490 doi:10.3000/17252490.C_2010.322.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
53. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot |
|
|
LAUSUNNOT |
|
|
Neuvosto |
|
2010/C 322/01 |
||
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2010/C 322/02 |
||
2010/C 322/03 |
||
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 322/04 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2010/C 322/05 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 322/06 |
Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 322/07 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6039 – GE/Dresser) ( 1 ) |
|
2010/C 322/08 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group) ( 1 ) |
|
2010/C 322/09 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 322/10 |
||
2010/C 322/11 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot
LAUSUNNOT
Neuvosto
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖSLAUSELMA,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2010,
urheilua koskevasta EU:n jäsennellystä vuoropuhelusta
2010/C 322/01
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
1. PALAUTTAA MIELEEN
i) |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 165 artiklan, jonka mukaan ”unioni myötävaikuttaa Euroopan urheilun edistämiseen ottaen huomioon sen erityispiirteet, vapaaehtoisuuteen perustuvat rakenteet sekä yhteiskunnallisen ja kasvatuksellisen tehtävän” ja kehittää ”urheilun eurooppalaista ulottuvuutta”, |
ii) |
puheenjohtajan päätelmien (Bryssel, 12. joulukuuta 2008) liitteessä 5 olevan, urheilua koskevan Eurooppa-neuvoston julkilausuman, jossa kehotetaan vahvistamaan tätä vuoropuhelua Kansainvälisen olympiakomitean ja urheilumaailman edustajien kanssa, |
2. ja ON TIETOINEN seuraavasta:
i) |
Urheilun alalla on jo jonkin aikaa ollut olemassa erilaisia kansallisen, alueellisen ja paikallisen tason vuoropuhelujärjestelyjä. |
ii) |
EU:n eri puheenjohtajavaltiot ovat järjestäneet monia urheiluministereiden ja -johtajien epävirallisia kokouksia. |
iii) |
EU-tason vuoropuhelua on käyty urheilun sidosryhmien kanssa eri tasoilla, erityisesti EU:n urheilufoorumissa. |
iv) |
Urheilualan eurooppalaisen sosiaalisen vuoropuhelun yhteydessä on perustettu alakohtainen jalkapalloalan sosiaalisen vuoropuhelun komitea vuonna 2008, |
3. KATSOO, ETTÄ
i) |
EU:n urheilualalla on alkanut uusi aikakausi Lissabonin sopimuksen tultua voimaan, |
ii) |
lujitettu EU:n vuoropuhelu urheilun sidosryhmien kanssa antaisi tilaisuuden käydä jatkuvaa ja hyvin jäsenneltyä näkemysten vaihtoa EU:n urheilualan yhteistyön painopisteistä, täytäntöönpanosta ja seurannasta, |
iii) |
tällaista vuoropuhelua on kehitettävä edelleen vahvistamalla nykyisiä rakenteita ja käytäntöjä, etenkin EU:n vuotuista urheilufoorumia, |
iv) |
lisäksi on erityisesti kehitettävä nykyisen vuoropuhelun toteutusta korkealla tasolla neuvoston istuntojen yhteydessä, |
4. ON NÄIN OLLEN YHTÄ MIELTÄ SIITÄ, ETTÄ NEUVOSTON PUHEENJOHTAJAVALTION TULISI
i) |
kutsua pääsääntöisesti koolle, yleensä neuvoston istunnon yhteydessä, EU:n viranomaisten ja EU:n urheilumaailman johtavat edustajat epäviralliseen kokoukseen keskustelemaan EU:n urheilualan asioista, |
ii) |
laatia tarvittavan kuulemisen jälkeen kuhunkin kokoukseen esityslista, jossa keskitytään erityisesti kysymyksiin, joita on käsitelty tai joita on määrä käsitellä äskettäisissä tai tulevissa neuvoston istunnoissa, |
iii) |
kutsua kokoukseen rajallinen määrä osanottajia ja pyrkiä varmistamaan, että EU:n viranomaiset ja urheilumaailma ovat tasapuolisesti edustettuina, |
iv) |
kutsua tähän kokoukseen edustajat neuvostosta (puheenjohtajakolmikko ja seuraavan puheenjohtajakolmikon ryhmän edustaja neuvoston pääsihteeristön avustamina), Euroopan komissiosta ja Euroopan parlamentista, |
v) |
pyrkiä urheilumaailman edustavaan, laajaan ja tasapainoiseen osanottoon kokouksessa siten, että EU:n tason ja Euroopan tason edustuselimillä on erityinen paino. |
Vahvistettaessa urheilumaailman edustajiksi kutsuttavien luetteloa puheenjohtajavaltion olisi otettava täysin huomioon asianomaisen neuvoston istunnon esityslista, puheenjohtajakolmikon painopisteet ja kaikki mahdolliset kiireelliset tai aihekohtaiset kysymykset, myös EU:n vuotuisessa urheilufoorumissa esiin otetut asiat. Lisäksi olisi tarvittaessa huolehdittava asianmukaisesti edustuksen jatkuvuudesta.
Tässä yhteydessä puheenjohtajan olisi myös noudatettava seuraavia periaatteita:
— |
Urheilun monimuotoisuus tulisi ottaa huomioon etenkin seuraavilta osin: olympiaurheilu ja muu urheilu, ammattilaisurheilu ja amatööriurheilu, kilpaurheilu ja vapaa-ajan urheilu sekä ruohonjuuritason urheilu ja vammaisurheilu. |
— |
Olisi otettava huomioon urheilualan eri toimijoiden etunäkökohdat, mukaan lukien eurooppalaisen ulottuvuuden omaavien toimijoiden, kuten eurooppalaisten kattojärjestöjen, sekä eurooppalaisten ja kansallisten liittojen, seurojen ja urheilunharrastajien, tarpeet. |
— |
Urheilualan erityisluonne tulisi ottaa huomioon. |
— |
EU:ssa tehtävän urheilualan yhteistyön kansainvälinen ulottuvuus tulisi myös ottaa huomioon. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/3 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 22 päivänä marraskuuta 2010,
Euroopan työterveys- ja työturvallisuusviraston johtokunnan varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimittämisestä
2010/C 322/02
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan työturvallisuus- ja työterveysviraston perustamisesta 18 päivänä heinäkuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2062/94 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden hallitusten sekä työntekijöiden ja työnantajienjärjestöjen neuvostolle toimittamat ehdokasluettelot,
ottaa huomioon työturvallisuuden ja työterveyden neuvoa-antavan komitean varsinaisten jäsenten ja varajäsenten luettelot,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto nimitti 8 päivänä marraskuuta 2007 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan työterveys- ja työturvallisuusviraston johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet 8 päivänä marraskuuta 2007 alkavaksi ja 7 päivänä marraskuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi. |
(2) |
On nimitettävä kolmivuotiskaudeksi johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimitetään seuraavat henkilöt Euroopan työterveys- ja työturvallisuusviraston johtokunnan varsinaisiksi jäseniksi ja varajäseniksi 8 päivänä marraskuuta 2010 alkavaksi ja 7 päivänä marraskuuta 2013 päättyväksi toimikaudeksi:
I HALLITUSTEN EDUSTAJAT
Maa |
Varsinaiset jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Willy IMBRECHTS |
Christian DENEVE |
Bulgaria |
Atanas KOLCHAKOV |
Darina KONOVA |
Tšekki |
Daniela KUBÍČKOVÁ |
Anežka SIXTOVÁ |
Tanska |
Ms Charlotte SKJOLDAGER |
Ms Annemarie KNUDSEN |
Saksa |
Ulrich RIESE |
Kai SCHÄFER |
Viro |
Tiit KAADU |
Pille STRAUSS-RAATS |
Irlanti |
Daniel KELLY |
Mary DORGAN |
Kreikka |
Elissavet GALANOPOULOU |
Antonios CHRISTODOULOU |
Espanja |
Concepción PASCUAL LIZANA |
Mario GRAU RIOS |
Ranska |
Mireille JARRY |
Laurent GRANGERET |
Italia |
|
|
Kypros |
Leandros NICOLAIDES |
Anastassios YIANNAKI |
Latvia |
Renārs LŪSIS |
Jolanta GEDUŠA |
Liettua |
Aldona SABAITIENĖ |
Vilija KONDROTIENĖ |
Luxemburg |
|
|
Unkari |
|
|
Malta |
|
|
Alankomaat |
Martin P. FLIER |
M. G. DEN HELD |
Itävalta |
Gertrud BREINDL |
Eva-Elisabeth SZYMANSKI |
Puola |
Danuta KORADECKA |
Daniel Andrzej PODGÓRSKI |
Portugali |
Luís Filipe NASCIMENTO LOPES |
José Manuel dos SANTOS |
Romania |
Marian TĂNASE |
Anca Mihaela PRICOP |
Slovenia |
Tatjana PETRIČEK |
Jože HAUKO |
Slovakia |
Laurencia JANČUROVÁ |
Elena PALIKOVÁ |
Suomi |
Leo SUOMAA |
Erkki YRJÄNHEIKKI |
Ruotsi |
Mikael SJÖBERG |
Stefan HULT |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Clive FLEMING |
Stuart BRISTOW |
II TYÖNTEKIJÄJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT
Maa |
Varsinaiset jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
François PHILIPS |
Herman FONCK |
Bulgaria |
Aleksander ZAGOROV |
Ivan KOKALOV |
Tšekki |
Jaroslav ZAVADIL |
Miroslav KOSINA |
Tanska |
Jan KAHR FREDERIKSEN |
Lone JACOBSEN |
Saksa |
|
|
Viro |
Argo SOON |
Ülo KRISTJUHAN |
Irlanti |
Sylvester CRONIN |
Esther LYNCH |
Kreikka |
Ioannis ADAMAKIS |
Ioannis VASSILOPOULOS |
Espanja |
Marisa RUFINO |
Pedro J. LINARES |
Ranska |
Gilles SEITZ |
Henri FOREST |
Italia |
Sebastiano CALLERI |
Gabriella GALLI |
Kypros |
Maria THEOCHARIDOU |
Nicos ANDREOU |
Latvia |
Ziedonis ANTAPSONS |
Mārtiņš PUŽULS |
Liettua |
Vitalius JARMONTOVIČIUS |
Gediminas MOZŪRA |
Luxemburg |
|
|
Unkari |
Károly GYÖRGY |
Erika KOLLER |
Malta |
|
|
Alankomaat |
H. VAN STEENBERGEN |
Sonja BALJEU |
Itävalta |
|
|
Puola |
Mariusz ŁUSZCZYK |
Iwona PAWLACZYK |
Portugali |
|
|
Romania |
|
|
Slovenia |
Lučka BÖHM |
Andreja MRAK |
Slovakia |
Bohuslav BENDÍK |
Alexander ŤAŽÍK |
Suomi |
Raili PERIMÄKI |
Erkki AUVINEN |
Ruotsi |
Christina JÄRNSTEDT |
Börje SJÖHOLM |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Hugh ROBERTSON |
Liz SNAPE |
III TYÖNANTAJAJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT
Maa |
Varsinaiset jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Kris DE MEESTER |
André PELEGRIN |
Bulgaria |
Georgi STOEV |
|
Tšekki |
Karel PETRŽELKA |
Martin RÖHRICH |
Tanska |
Thomas PHILBERT NIELSEN |
|
Saksa |
Eckhard METZE |
Herbert BENDER |
Viro |
Marek SEPP |
Veronika KAIDIS |
Irlanti |
Theresa DOYLE |
Kevin ENRIGHT |
Kreikka |
Pavlos KYRIAKOGGONAS |
Natassa AVLONITOU |
Espanja |
Pilar IGLESIAS VALCARCE |
Laura CASTRILLO NÚÑEZ |
Ranska |
Nathalie BUET |
Patrick LÉVY |
Italia |
Fabiola LEUZZI |
|
Kypros |
Polyvios POLYVIOU |
Lena PANAYIOTOU |
Latvia |
Liene VANCĀNE |
|
Liettua |
Vaidotas LEVICKIS |
Jonas GUZAVIČIUS |
Luxemburg |
François ENGELS |
Pierre BLAISE |
Unkari |
Géza BOMBERA |
|
Malta |
Joe DELIA |
John SCICLUNA |
Alankomaat |
W. M. J. M. VAN MIERLO |
G. O. H. MEIJER |
Itävalta |
Christa SCHWENG |
Alexandra SCHÖNGRUNDNER |
Puola |
|
|
Portugali |
Marcelino PENA E COSTA |
Luís HENRIQUE |
Romania |
Ovidiu NICOLESCU |
Adrian IZVORANU |
Slovenia |
Igor ANTAUER |
Maja SKORUPAN |
Slovakia |
Róbert MAJTNER |
|
Suomi |
Katja LEPPÄNEN |
Rauno TOIVONEN |
Ruotsi |
Bodil MELLBLOM |
Cecilia ANDERSON |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Neil CARBERRY |
Keith SEXTON |
2 artikla
Neuvosto nimittää myöhemmin varsinaiset jäsenet ja varajäsenet, joita ei ole vielä nimetty.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
S. VANACKERE
(1) EYVL L 216, 20.8.1994, s. 1.
(2) EUVL C 271, 14.11.2007, s. 4.
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/8 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 22 päivänä marraskuuta 2010,
Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimittämisestä
2010/C 322/03
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön luomisesta 26 päivänä toukokuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1365/75 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden hallitusten sekä työntekijä- ja työnantajajärjestöjen neuvostolle laatimat ehdokasluettelot,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto nimitti 19 päivänä marraskuuta 2007 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet 1 päivänä joulukuuta 2007 alkavaksi ja 30 päivänä marraskuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi. |
(2) |
Jäsenvaltioiden hallituksia sekä työntekijä- ja työnantajajärjestöjä edustavat johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet olisi nimitettävä kolmen vuoden toimikaudeksi. |
(3) |
Komission on nimitettävä omat edustajansa johtokuntaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimitetään seuraavat henkilöt Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaisiksi jäseniksi ja varajäseniksi 1 päivänä joulukuuta 2010 alkavaksi ja 30 päivänä marraskuuta 2013 päättyväksi toimikaudeksi:
I. HALLITUSTEN EDUSTAJAT
Maa |
Varsinaiset jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Michel DE GOLS |
Jan BATEN |
Bulgaria |
Dragomir DRAGANOV |
Teodora DEMIREVA |
Tšekki |
Vlastimil VÁŇA |
Martina KAJÁNKOVÁ |
Tanska |
Lone HENRIKSEN |
Lisbet MØLLER NIELSEN |
Saksa |
Andreas HORST |
Sebastian JOBELIUS |
Viro |
Märt MASSO |
Ester RÜNKLA |
Irlanti |
Paul CULLEN |
|
Kreikka |
Stamatia PISSIMISSI |
Ioannis KONSTANTAKOPOULOS |
Espanja |
María de MINGO CORRAL |
José ZAPATERO RANZ |
Ranska |
Valérie DELAHAYE-GUILLOCHEAU |
Marie-Soline CHOMEL |
Italia |
|
|
Kypros |
Orestis MESSIOS |
Yiota KAMBOURIDOU |
Latvia |
Ineta TĀRE |
Ineta VJAKSE |
Liettua |
Rita SKREBIŠKIENĖ |
Evaldas BACEVIČIUS |
Luxemburg |
|
|
Unkari |
|
|
Malta |
|
|
Alankomaat |
Lauris BEETS |
Martin BLOMSMA |
Itävalta |
Andreas SCHALLER |
Petra HRIBERNIG |
Puola |
Jerzy CIECHAŃSKI |
Joanna MACIEJEWSKA |
Portugali |
José Luís FORTE |
Fernando RIBEIRO LOPES |
Romania |
Sorin Ioan BOTEZATU |
Liana Ramona MOSTENESCU |
Slovenia |
Vladka KOMEL |
Metka ŠTOKA-DEBEVEC |
Slovakia |
|
|
Suomi |
Pirjo HARJUNEN |
Antti NÄRHINEN |
Ruotsi |
Per NYSTRÖM |
Åsa FORSSELL |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|
|
II. TYÖNTEKIJÄJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT
Maa |
Varsinaiset jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Herman FONCK |
François PHILIPS |
Bulgaria |
Keti KOYNAKOVA |
Ivan KOKALOV |
Tšekki |
Hana MÁLKOVÁ |
Tomáš PAVELKA |
Tanska |
Ole PRASZ |
|
Saksa |
Dieter POUGIN |
Friederike POSSELT |
Viro |
Kalle KALDA |
Kadi ALATALU |
Irlanti |
Sally Anne KINAHAN |
Liam BERNEY |
Kreikka |
|
|
Espanja |
Antonia RAMOS |
Ramón BAEZA |
Ranska |
Emmanuel COUVREUR |
|
Italia |
Uliano STENDARDI |
Giulia BARBUICCI |
Kypros |
Nicolaos EPISTITHIOU |
Andreas MATSAS |
Latvia |
Ruta PORNIECE |
Linda ROMELE |
Liettua |
Kristina KRUPAVIČIENĖ |
Danutė ŠLIONSKIENĖ |
Luxemburg |
Viviane GOERGEN |
René PIZZAFERRI |
Unkari |
Erzsébet HANTI |
|
Malta |
William PORTELLI |
|
Alankomaat |
Erik PENTENGA |
Leon MEIJER |
Itävalta |
Karin ZIMMERMANN |
Sonja FREITAG |
Puola |
Bogdan OLSZEWSKI |
Piotr OSTROWSKI |
Portugali |
Vítor Manuel Vicente COELHO |
Armando FARIAS |
Romania |
Cecilia GOSTIN |
|
Slovenia |
Pavle VRHOVEC |
Maja KONJAR |
Slovakia |
Erik MACÁK |
Margita DÖMÉNYOVÁ |
Suomi |
Juha ANTILA |
Leila KURKI |
Ruotsi |
Mats ESSEMYR |
Sten GELLERSTEDT |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Hugh ROBERTSON |
Elena CRASTA |
III. TYÖNANTAJAJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT
Maa |
Varsinaiset jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Kris DE MEESTER |
Roland WAEYAERT |
Bulgaria |
Dimiter BRANKOV |
Nikola ZIKATANOV |
Tšekki |
Vladimíra DRBALOVÁ |
Pavla BŘEČKOVÁ |
Tanska |
Benjamin HOLST |
Nils Juhl ANDREASEN |
Saksa |
Lutz MÜHL |
Renate HORNUNG-DRAUS |
Viro |
Eve PÄÄRENDSON |
Tarmo KRIIS |
Irlanti |
Brendan McGINTY |
Eamonn McCOY |
Kreikka |
Rena BARDANI |
Christina GEORGANTA |
Espanja |
Miguel CANALES GUTIÉRREZ |
Rosario ESCOLAR POLO |
Ranska |
Emmanuel JAHAN |
Emmanuel JULIEN |
Italia |
Stefania ROSSI |
Paola ASTORRI |
Kypros |
Lena PANAYIOTOU |
Polyvios POLYVIOU |
Latvia |
Eduards FILIPPOVS |
Anita LICE |
Liettua |
Andrius GUZAVIČIUS |
Dovilė BAŠKYTĖ |
Luxemburg |
Pierre OESCH |
Magalie LYSIAK |
Unkari |
Antal CSUPORT |
Istvan KOMOROCZKI |
Malta |
Santo PORTERA |
|
Alankomaat |
W. M. J. M. VAN MIERLO |
Gerard A. M. VAN DER GRIND |
Itävalta |
Ruth LIST |
Heidrun MAIER-DE-KRUIJFF |
Puola |
Piotr SARNECKI |
Adam AMBROZIK |
Portugali |
Marcelino PENA E COSTA |
António VERGUEIRO |
Romania |
|
|
Slovenia |
Tatjana PAJNKIHAR |
Igor ANTAUER |
Slovakia |
Martin HOŠTÁK |
Viola KROMEROVÁ |
Suomi |
Seppo SAUKKONEN |
Anu SAJAVAARA |
Ruotsi |
Sverker RUDEBERG |
Niklas BECKMAN |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Neil CARBERRY |
Ben DIGBY |
2 artikla
Neuvosto nimittää myöhemmin varsinaiset jäsenet ja varajäsenet, joita ei ole vielä nimetty.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
S. VANACKERE
(1) EYVL L 139, 30.5.1975, s. 1.
(2) EUVL C 282, 24.11.2007, s. 10.
Euroopan komissio
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/12 |
Euron kurssi (1)
26. marraskuuta 2010
2010/C 322/04
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3225 |
JPY |
Japanin jeniä |
110,92 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4540 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,84470 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3070 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,3252 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,1770 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
24,725 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
279,90 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7096 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,0275 |
RON |
Romanian leuta |
4,3125 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,9707 |
AUD |
Australian dollaria |
1,3715 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3523 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,2671 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7653 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,7455 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 539,23 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,4290 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,8178 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4218 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 919,98 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,1830 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
58,626 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
41,5390 |
THB |
Thaimaan bahtia |
40,065 |
BRL |
Brasilian realia |
2,2862 |
MXN |
Meksikon pesoa |
16,5244 |
INR |
Intian rupiaa |
60,6430 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/13 |
ARVONLISÄVERO (ALV)
(VEROTON SIJOITUSKULTA)
Luettelo annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 344 artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa säädetyt edellytykset täyttävistä kultakolikoista (Sijoituskultaa koskeva erityisjärjestelmä)
Voimassa vuonna 2011
2010/C 322/05
SELITTÄVÄ HUOMAUTUS
a) |
Tähän luetteloon on sisällytetty kaikki jäsenvaltioiden komissiolle yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 345 artiklassa asetetussa määräajassa toimittamat tiedot. |
b) |
Tässä luettelossa mainittujen kolikkojen katsotaan täyttävän 344 artiklassa mainitut edellytykset, joten niitä kohdellaan sijoituskultana kyseisissä jäsenvaltioissa. Tästä syystä niiden luovutus vapautetaan arvonlisäverosta koko kalenterivuodeksi 2011. |
c) |
Vapautusta sovelletaan kaikkiin tässä luettelossa mainittujen kolikkojen liikkeeseenlaskuihin, lukuun ottamatta niiden kolikkojen liikkeeseenlaskuja, joiden puhtausaste on pienempi kuin 900 tuhannesosaa. |
d) |
Jos jotain kolikkoa ei mainita tässä luettelossa, se voidaan kuitenkin vapauttaa arvonlisäverosta, jos se täyttää arvonlisäverodirektiivissä verovapautukselle asetetut edellytykset. |
e) |
Luettelon tiedot ovat (englanninkielen mukaan) aakkosjärjestyksessä maittain ja kolikkojen valuuttalajin mukaisesti. Tietyn valuutan saman kolikkoluokan osalta kolikot esitetään luettelossa kasvavassa järjestyksessä. |
f) |
Kolikkojen valuuttalaji on niissä mainittu valuutta. Jos valuuttaa ei ole ilmoitettu kolikossa latinalaisilla kirjaimilla, valuuttalaji mainitaan mahdollisuuksien mukaan suluissa. |
LIIKKEESEENLASKUMAA |
KOLIKOT |
AFGANISTAN |
(20 AFGHANI) (10 000 AFGHANI) (1/2 AMANI) (1 AMANI) (2 AMANI) (4 GRAMS) (8 GRAMS) 1 TILLA 2 TILLAS |
ALBANIA |
20 LEKE 50 LEKE 100 LEKE 200 LEKE 500 LEKE |
ALDERNEY |
5 POUNDS 25 POUNDS 1 000 POUNDS |
ANDORRA |
50 DINERS 100 DINERS 250 DINERS 1 SOVEREIGN |
ANGUILLA |
5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 100 DOLLARS |
ARGENTIINA |
1 ARGENTINO |
ARUBA |
10 FLORIN 25 FLORIN |
AUSTRALIA |
5 DOLLARS 15 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS 1 000 DOLLARS 2 500 DOLLARS 3 000 DOLLARS 10 000 DOLLARS 1/2 SOVEREIGN (= 1/2 POUND) 1 SOVEREIGN (= 1 POUND) |
ITÄVALTA |
10 CORONA (= 10 KRONEN) 20 CORONA (= 20 KRONEN) 100 CORONA (= 100 KRONEN) 1 DUCAT (4 DUCATS) 10 EURO 25 EURO 50 EURO 100 EURO 4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN) 8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN) 25 SCHILLING 100 SCHILLING 200 SCHILLING 200 SHILLING/10 EURO 500 SCHILLING 1 000 SCHILLING 2 000 SCHILLING |
BAHAMA |
10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS 2 500 DOLLARS |
BELGIA |
10 ECU 20 ECU 25 ECU 50 ECU 100 ECU 50 EURO GOLD 100 EURO 10 FRANCS 20 FRANCS 5 000 FRANCS |
BELIZE |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
BERMUDA |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 30 DOLLARS 50 DOLLARS 60 DOLLARS 100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
BHUTAN |
1 SERTUM 2 SERTUMS 5 SERTUMS |
BOLIVIA |
4 000 PESOS BOLIVIANOS |
BOTSWANA |
5 PULA 150 PULA 10 THEBE |
BRASILIA |
300 CRUZEIROS (4 000 REIS) (5 000 REIS) (6 400 REIS) (10 000 REIS) (20 000 REIS) |
BRITTILÄISET NEITSYTSAARET |
100 DOLLARS |
BULGARIA |
1 LEV 5 LEVA 10 LEVA 20 LEVA 100 LEVA 125 LEVA 1 000 LEVA 10 000 LEVA 20 000 LEVA |
BURUNDI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
KANADA |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 175 DOLLARS 200 DOLLARS 350 DOLLARS 1 SOVEREIGN |
CAYMANSAARET |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
TŠAD |
3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
CHILE |
2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS 200 PESOS |
KIINA |
5/20 YUAN (1/20 oz) 10/50 YUAN (1/10 oz) 25/100 YUAN (1/4 oz) 50/200 YUAN (1/2 oz) 100/500 YUAN (1 oz) 5 (YUAN) 10 (YUAN) 20 (YUAN) 25 (YUAN) 50 (YUAN) 100 (YUAN) 150 (YUAN) 200 (YUAN) 250 (YUAN) 300 (YUAN) 400 (YUAN) 450 (YUAN) 500 (YUAN) 1 000 (YUAN) |
KOLUMBIA |
1 PESO 2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 300 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 1 500 PESOS 2 000 PESOS 15 000 PESOS |
KONGO |
10 FRANCS 20 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
COOKINSAARET |
100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
COSTA RICA |
5 COLONES 10 COLONES 20 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 1 500 COLONES 5 000 COLONES 25 000 COLONES |
KUUBA |
4 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS |
KYPROS |
50 POUNDS |
TŠEKKI |
1 000 KORUN (1 000 Kč) 2 000 KORUN (2 000 Kč) 2 500 KORUN (2 500 Kč) 5 000 KORUN (5 000 Kč) 10 000 KORUN (10 000 Kč) |
TŠEKKOSLOVAKIA |
1 DUKÁT 2 DUKÁT 5 DUKÁT 10 DUKÁT |
TANSKA |
10 KRONER 20 KRONER |
DOMINIKAANINEN TASAVALTA |
30 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 250 PESOS |
ECUADOR |
1 CONDOR 10 SUCRES |
EL SALVADOR |
25 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 250 COLONES |
PÄIVÄNTASAAJAN GUINEA |
250 PESETAS 500 PESETAS 750 PESETAS 1 000 PESETAS 5 000 PESETAS |
ETIOPIA |
400 BIRR 600 BIRR 10 (DOLLARS) 20 (DOLLARS) 50 (DOLLARS) 100 (DOLLARS) 200 (DOLLARS) |
FIDŽI |
5 DOLLARS 10 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
SUOMI |
100 EURO 1 000 MARKKAA 2 000 MARKKAA |
RANSKA |
1/4 EURO 10 EURO 20 EURO 50 EURO 100 EURO 200 EURO 250 EURO 500 EURO 1 000 EURO 5 000 EURO 5 FRANCS 10 FRANCS 20 FRANCS 40 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 500 FRANCS 655,97 FRANCS |
GABON |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 1 000 FRANCS 3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
GAMBIA |
200 DALASIS 500 DALASIS 1 000 DALASIS |
SAKSA |
1 DM 100 EURO |
GIBRALTAR |
1/25 CROWN 1/10 CROWN 1/5 CROWN 1/2 CROWN 1 CROWN 2 CROWNS 50 PENCE 1 POUND 5 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1/25 ROYAL 1/10 ROYAL 1/5 ROYAL 1/2 ROYAL 1 ROYAL |
GUATEMALA |
5 QUETZALES 10 QUETZALES 20 QUETZALES |
GUERNSEY |
1 POUND 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
GUINEA |
1 000 FRANCS 2 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS |
HAITI |
20 GOURDES 50 GOURDES 100 GOURDES 200 GOURDES 500 GOURDES 1 000 GOURDES |
HONDURAS |
200 LEMPIRAS 500 LEMPIRAS |
HONGKONG |
1 000 DOLLARS |
UNKARI |
1 DUKÁT 4 FORINT = 10 FRANCS 8 FORINT = 20 FRANCS 50 FORINT 100 FORINT 200 FORINT 500 FORINT 1 000 FORINT 5 000 FORINT 10 000 FORINT 20 000 FORINT 50 000 FORINT 100 000 FORINT 500 000 FORINT 10 KORONA 20 KORONA 100 KORONA |
ISLANTI |
500 KRONUR 10 000 KRONUR |
INTIA |
1 MOHUR 15 RUPEES 1 SOVEREIGN |
INDONESIA |
2 000 RUPIAH 5 000 RUPIAH 10 000 RUPIAH 20 000 RUPIAH 25 000 RUPIAH 100 000 RUPIAH 200 000 RUPIAH |
IRAN |
(1/2 AZADI) (1 AZADI) (1/4 PAHLAVI) (1/2 PAHLAVI) (1 PAHLAVI) (2 1/2 PAHLAVI) (5 PAHLAVI) (10 PAHLAVI) 50 POUND 500 RIALS 750 RIALS 1 000 RIALS 2 000 RIALS |
IRAK |
(5 DINARS) (50 DINARS) (100 DINARS) |
MANSAARI |
1/20 ANGEL 1/10 ANGEL 1/4 ANGEL 1/2 ANGEL 1 ANGEL 5 ANGEL 10 ANGEL 15 ANGEL 20 ANGEL 1/25 CROWN 1/10 CROWN 1/5 CROWN 1/2 CROWN 1 CROWN 50 PENCE 1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 50 POUNDS (1/2 SOVEREIGN) (1 SOVEREIGN) (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
ISRAEL |
20 LIROT 50 LIROT 100 LIROT 200 LIROT 500 LIROT 1 000 LIROT 5 000 LIROT 5 NEW SHEQALIM 10 NEW SHEQALIM 20 NEW SHEQALIM 5 SHEQALIM 10 SHEQALIM 500 SHEQEL |
ITALIA |
20 EURO 50 EURO |
NORSUNLUURANNIKKO |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
JAMAIKA |
100 DOLLARS 250 DOLLARS |
JERSEY |
1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 20 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1 SOVEREIGN |
JORDANIA |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 25 DINARS 50 DINARS 60 DINARS |
KATANGA |
5 FRANCS |
KENIA |
100 SHILLINGS 250 SHILLINGS 500 SHILLINGS |
KIRIBATI |
150 DOLLARS |
LATVIA |
100 LATU |
LESOTHO |
1 LOTI 2 MALOTI 4 MALOTI 10 MALOTI 20 MALOTI 50 MALOTI 100 MALOTI 250 MALOTI 500 MALOTI |
LIBERIA |
12 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 30 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS 2 500 DOLLARS |
LUXEMBURG |
5 EURO 10 EURO 20 FRANCS 40 FRANCS |
MACAO |
250 PATACAS 500 PATACAS 1 000 PATACAS 10 000 PATACAS |
MALAWI |
250 KWACHA |
MALESIA |
100 RINGGIT 200 RINGGIT 250 RINGGIT 500 RINGGIT |
MALI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
MALTA |
50 EURO 5 (LIRI) 10 (LIRI) 20 (LIRI) 25 (LIRI) 50 (LIRI) 100 (LIRI) LM 25 |
MARSHALLINSAARET |
20 DOLLARS 50 DOLLARS 200 DOLLARS |
MAURITIUS |
100 RUPEES 200 RUPEES 250 RUPEES 500 RUPEES 1 000 RUPEES |
MEKSIKO |
1/20 ONZA 1/10 ONZA 1/4 ONZA 1/2 ONZA 1 ONZA 2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 250 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 2 000 PESOS |
MONACO |
10 EURO 20 EURO 100 EURO 20 FRANCS 100 FRANCS 200 FRANCS |
MONGOLIA |
750 (TUGRIK) 1 000 (TUGRIK) |
NEPAL |
1 ASARPHI 1 000 RUPEES |
ALANKOMAAT |
(1 DUKAAT) (2 DUKAAT) 10 EURO 20 EURO 50 EURO 1 GULDEN 5 GULDEN 10 GULDEN |
ALANKOMAIDEN ANTILLIT |
5 GULDEN 10 GULDEN 50 GULDEN 100 GULDEN 300 GULDEN |
UUSI-SEELANTI |
5 DOLLARS 10 DOLLARS 150 DOLLARS 1,56 grammes/1/20 ounce 3,11 grammes/1/10 ounce 7,77 grammes/1/4 ounce 15,56 grammes/1/2 ounce 31,1 grammes/1 ounce |
NICARAGUA |
50 CORDOBAS |
NIGER |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
NORJA |
10 KRONER 20 KRONER 1 500 KRONER |
OMAN |
25 BAISA 50 BAISA 100 BAISA 1/4 OMANI RIAL 1/2 OMANI RIAL OMANI RIAL 5 OMANI RIALS 10 OMANI RIALS 15 OMANI RIALS 20 OMANI RIALS 25 OMANI RIALS 75 OMANI RIALS |
PAKISTAN |
3 000 RUPEES |
PANAMA |
100 BALBOAS 500 BALBOAS |
PAPUA-UUSI-GUINEA |
100 KINA |
PERU |
1/5 LIBRA 1/2 LIBRA 1 LIBRA 5 SOLES 10 SOLES 20 SOLES 50 SOLES 100 SOLES |
FILIPPIINIT |
1 000 PISO 1 500 PISO 5 000 PISO |
PUOLA |
50 ZŁOTYCH (orzeł bielik) 50 ZŁOTYCH 100 ZŁOTYCH (orzeł bielik) 100 ZŁOTYCH 200 ZŁOTYCH (orzeł bielik) 200 ZŁOTYCH 500 ZŁOTYCH (orzeł bielik) |
PORTUGALI |
1 ESCUDO 100 ESCUDOS 200 ESCUDOS 500 ESCUDOS 5 EURO 8 EURO 10 000 REIS |
ROMANIA |
12 1/2 LEI 20 LEI 25 LEI 50 LEI 100 LEI 500 LEI 1 000 LEI 2 000 LEI 5 000 LEI |
RHODESIA |
1 POUND 5 POUNDS 10 SHILLINGS |
VENÄJÄ |
10 (ROUBLES) 15 (ROUBLES) 25 (ROUBLES) 50 (ROUBLES) 100 (ROUBLES) 200 (ROUBLES) 1 000 (ROUBLES) 10 000 (ROUBLES) |
RUANDA |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
SAN MARINO |
20 EURO 50 EURO 1 SCUDO 2 SCUDI 5 SCUDI 10 SCUDI |
SAUDI-ARABIA |
1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND) |
SENEGAL |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 250 FRANCS 500 FRANCS 1 000 FRANCS 2 500 FRANCS |
SERBIA |
10 DINARA 20 DINARA |
SEYCHELLIT |
1 000 RUPEES 1 500 RUPEES |
SIERRA LEONE |
20 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS 2 500 DOLLARS 1/4 GOLDE 1/2 GOLDE 1 GOLDE 5 GOLDE 10 GOLDE 1 LEONE |
SINGAPORE |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS |
SLOVAKIA |
100 EURO 5 000 KORUN (5 000 Sk) 10 000 KORUN (10 000 Sk) |
SLOVENIA |
100 EURO 5 000 TOLARS 20 000 TOLARS 25 000 TOLARS |
SALOMONSAARET |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS |
SOMALIA |
20 SHILLINGS 50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 200 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 500 SHILLINGS |
ETELÄ-AFRIKKA |
1/10 KRUGERRAND 1/4 KRUGERRAND 1/2 KRUGERRAND 1 KRUGERRAND 1/10 oz NATURA 1/4 oz NATURA 1/2 oz NATURA 1 oz NATURA 1/2 POND 1 POND 1/10 PROTEA 1 PROTEA 1 RAND 2 RAND 5 RAND 25 RAND 1/2 SOVEREIGN (= 1/2 POUND) 1 SOVEREIGN (= 1 POUND) |
ETELÄ-KOREA |
2 500 WON 20 000 WON 25 000 WON 30 000 WON 50 000 WON |
ESPANJA |
2 (ESCUDOS) 10 (ESCUDOS) 20 EURO 100 EURO 200 EURO 400 EURO 10 PESETAS 20 PESETAS 25 PESETAS 5 000 PESETAS 10 000 PESETAS 20 000 PESETAS 40 000 PESETAS 80 000 PESETAS 100 (REALES) |
SUDAN |
25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
SURINAME |
20 DOLLARS 50 DOLLARS 100 GULDEN |
SWAZIMAA |
2 EMALANGENI 5 EMALANGENI 10 EMALANGENI 20 EMALANGENI 25 EMALANGENI 50 EMALANGENI 100 EMALAGENI 250 EMALAGENI 1 LILANGENI |
RUOTSI |
10 KRONOR 20 KRONOR 1 000 KRONOR 2 000 KRONOR |
SVEITSI |
10 FRANCS 20 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
SYYRIA |
(1/2 POUND) (1 POUND) |
TANSANIA |
1 500 SHILINGI 2 000 SHILINGI |
THAIMAA |
(150 BAHT) (300 BAHT) (400 BAHT) (600 BAHT) (800 BAHT) (1 500 BAHT) (2 500 BAHT) (3 000 BAHT) (4 000 BAHT) (5 000 BAHT) (6 000 BAHT) |
TONGA |
1/2 HAU 1 HAU 5 HAU 1/4 KOULA 1/2 KOULA 1 KOULA |
TUNISIA |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 20 DINARS 40 DINARS 75 DINARS 10 FRANCS 20 FRANCS 100 FRANCS 5 PIASTRES |
TURKKI |
(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES) (50 KURUSH) (= 50 PIASTRES) (100 KURUSH) (= 100 PIASTRES) (250 KURUSH) (= 250 PIASTRES) (500 KURUSH) (= 500 PIASTRES) 1/2 LIRA 1 LIRA 500 LIRA 1 000 LIRA 10 000 LIRA 50 000 LIRA 100 000 LIRA 200 000 LIRA 1 000 000 LIRA 60 000 000 LIRA |
TURKS- JA CAICOSSAARET |
100 CROWNS |
TUVALU |
50 DOLLARS |
UGANDA |
50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 000 SHILLINGS |
YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT |
(500 DIRHAMS) (750 DIRHAMS) (1 000 DIRHAMS) |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA |
(1/3 GUINEA) (1/2 GUINEA) 50 PENCE 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS QUARTER SOVEREIGN (1/2 SOVEREIGN) (= 1/2 POUND) (1 SOVEREIGN) (= 1 POUND) (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
URUGUAY |
5 000 NUEVO PESOS 20 000 NUEVO PESOS 5 PESOS |
AMERIKAN YHDYSVALLAT |
2,5 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS (AMERICAN EAGLE) 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS |
VATIKAANI |
20 EURO 50 EURO 10 LIRE GOLD 20 LIRE 100 LIRE GOLD |
VENEZUELA |
(10 BOLIVARES) (20 BOLIVARES) (100 BOLIVARES) 1 000 BOLIVARES 3 000 BOLIVARES 5 000 BOLIVARES 10 000 BOLIVARES 5 VENEZOLANOS |
LÄNSI-SAMOA |
50 TALA 100 TALA |
JUGOSLAVIA |
20 DINARA 100 DINARA 200 DINARA 500 DINARA 1 000 DINARA 1 500 DINARA 2 000 DINARA 2 500 DINARA 5 000 DINARA 1 DUCAT 4 DUCATS |
ZAIRE |
100 ZAIRES |
SAMBIA |
250 KWACHA |
V Ilmoitukset
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/27 |
Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä
2010/C 322/06
1. Euroopan komissio ilmoittaa polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1) 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että jäljempänä mainittujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolo päättyy jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitettuna päivänä, jollei asiassa panna vireille tarkastelua seuraavassa kuvatun menettelyn mukaisesti.
2. Menettely
Unionin tuottajat voivat esittää kirjallisen tarkastelupyynnön. Pyynnössä on oltava riittävät todisteet siitä, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
Jos komissio päättää tarkastella kyseisiä toimenpiteitä, tuojille, viejille, viejämaan edustajille ja unionin tuottajille annetaan tilaisuus täsmentää tai todistaa vääräksi tarkastelupyynnössä esitettyjä näkökohtia tai esittää niitä koskevia huomautuksia.
3. Määräaika
Edellä esitetyn perusteella unionin tuottajat voivat jättää kirjallisen tarkastelupyynnön Euroopan komissiolle (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2)) milloin tahansa tämän ilmoituksen julkaisemisen jälkeen mutta kuitenkin viimeistään kolme kuukautta ennen jäljempänä olevassa taulukossa mainittua päivämäärää.
4. Tämä ilmoitus julkaistaan asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Tuote |
Alkuperä- tai viejämaa(t) |
Toimenpiteet |
Viite |
Voimassaolon päättymispäivä |
Perkipoltettu (sintrattu) magnesiumoksidi |
Kiinan kansantasavalta |
Polkumyyntitulli |
Neuvoston asetus (EY) N:o 716/2006 (EUVL L 125, 12.5.2006, s. 1) |
13.5.2011 |
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Faksi +32 22956505.
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/28 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6039 – GE/Dresser)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2010/C 322/07
1. |
Komissio vastaanotti 19 päivänä marraskuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yhtymä General Electric Group (GE) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Dresser Holdings, Inc (Dresser) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6039 – GE/Dresser seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/29 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2010/C 322/08
1. |
Komissio vastaanotti 19 päivänä marraskuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla tšekkiläisen yrityksen Energetický a průmyslový holding, a.s. (EPH) kokonaan omistama alankomaalainen yritys HC Fin3 NV ja tšekkiläinen yritys ČEZ, a.s. (ČEZ) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan saksalaisessa yrityksessä JTSD Braunkohlebergbau GmbH (JTSD) ja sen kokonaan omistamassa saksalaisessa tytäryrityksessä Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH (Mibrag, Mibragiin ja sen tytäryrityksiin viitataan yhdessä nimityksellä Mibrag Group), jotka ovat ČEZ:n tšekkiläisen tytäryrityksen Severočeské doly a.s. (SD) ja Daniel Křetínskýn kokonaan omistaman kyproslaisen erillisyhtiön Lignite Investments määräysvallassa, ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6074 – ČEZ/EPH/Mibrag Group seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/30 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2010/C 322/09
1. |
Komissio vastaanotti 19 päivänä marraskuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen The Carlyle Group (Carlyle) hankkii yhdysvaltalaisen tytäryhtiönsä CEP III Participations S.à r.l. SICAR (CEP III) välityksellä sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan seuraavilla tavaramerkeillä tunnettuihin vähittäiskauppatoimintoihin: ”Walz” (Saksa), ”Bon’A Parte” (Tanska), ”Elégance” (Saksa), ”Mirabeau” (Saksa), ”Planet Sports” (Saksa) ja saksalaisen Primondo Specialty Groupin määräysvallassa oleva saksalainen ”Vertbaudet” (Primondo Operations), ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.6072 – Carlyle/Primondo Operations seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
MUUT SÄÄDÖKSET
Euroopan komissio
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/31 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
2010/C 322/10
Tämä julkaiseminen sisältää mahdollisuuden esittää neuvoston asetuksen N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetun vastaväitteen. Perusteltu lausuma on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tämän asiakirjan julkaisemispäivämäärästä laskettuna.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
NEUVOSTON ASETUS (ΕY) N:o 510/2006
”ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ” (KATSIKAKI ELASSONAS)
ΕY-N:o: EL-PDO-0005-0734-14.01.2009
SMM ( ) SAN ( X )
1. Nimitys:
”Κατσικάκι Ελασσόνας” (Κatsikaki Elassonas)
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa:
Kreikka
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:
3.1 Tuotteen tyyppi:
Luokka 1.1 |
Lihat (ja muut eläimenosat) |
3.2 Kuvaus tuotteesta, johon sopii nimitys (1):
Kyse on 30–55 päivän ikäisen, vielä maitoa yksinomaisena ravintonaan käyttävän painoltaan 5,5–9,0-kiloisen vuonan tuoreesta lihasta, joka on peräisin laajemmalla Manner-Kreikassa elävien kreikkalaisten alkuperäisrotujen fenotyyppiset piirteet omaavista nuorista vuohista. Näillä eläimillä on seuraavankaltaiset fenotyyppiset piirteet: kohtalaiset jalka-asennot, hyvä fyysinen kehittyneisyys, sopusuhtainen ulkomuoto, vaihteleva väritys, hallitsevana musta väri, pitkä karva, sarvet, keskisuuret korvat, lyhyet mutta vahvat jalat, erinomainen kestävyys, vähän kuluttava rehunkäyttö, vahva luonne, sopeutuvuus kuuman ja kuivan ilmaston niukkoihin laitumiin ja laajaperäiseen kasvatukseen, myöhäinen sukukypsyys, alhainen tiinehtymisaste, alhainen maidontuotanto, maidon korkea rasvaprosentti (5 prosenttia) ja proteiinipitoisuus (3,5 prosenttia), sopeutuvuus ilmastollisiin äärioloihin, hyvä vastustuskyky tauteja vastaan sekä hyvä soveltuvuus liikkumiseen. Näiden vuohien populaatiot kuuluvat kreikkalaiseen paikallisrotuun (Capra Prisca) tai tämän risteytyksiin Skopelokselta lähtöisin olevan rodun uroksien kanssa. Edellä mainitun populaation vuohet elävät laajaperäisissä ja puolittain laajaperäisissä oloissa Elassonasin maakunnassa, kuten alue alempana määritellään ja rajataan, ja laiduntavat yli 250 metrin korkeudessa sijaitsevilla vuoristolaitumilla.
Elassonasin vuonan liha myydään ainoastaan tuoreena: a) kokonaisena ruhona, b) puolitettuna sekä c) paloina.
Katsikaki Elassonas -lihan aistein havaittavat laatutuntomerkit:
Katsikaki Elassonas -lihalla on tunnusomainen aromi ja miellyttävä tuoksu ja maku sekä mureus, lihamehun pH on 7,0–7,2. Rasvakerros on hyvin ohut, jopa olematon, ilman ihonalaista rasvaa, lihaton ruho; linoleenihappopitoisuus on korkea. Lihan väri pääasiassa valkoisesta hennon vaaleanpunaiseen, unionin asetusten mukaisesti. Se kuuluu unionin lainsäädäntöön perustuvaan keveiden vuohien luokkaan.
Katsikaki Elassonas -lihan kemialliset ominaisuudet:
Katsikaki Elassonas |
Kosteus-% Keskiarvo |
Proteiini-% Keskiarvo |
Rasva-% Keskiarvo |
Tuhka-% Keskiarvo |
|
77,71 |
19,63 |
1,02 |
1,18 |
Meat color (lihan väri)
L = 43,17 + 0,46 Luminary (vaaleus) |
a = 7,28 + 0,79 Red (punaisuus) |
b = 10,40 + 0,63 Yellow (keltaisuus) |
3.3 Raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet):
—
3.4 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet):
Vuonien ravintona teurastusikään asti on yksinomaan emän maito. Vuohien ravinnonsaanti perustuu vapaaseen laiduntamiseen vuoristolaitumilla (yli 250 metrin korkeudessa) sekä kylvönurmilla. Lisärehua annetaan 3–5 kuukautta, enimmäkseen viljaa, hernekasveja, vihanneksia, korsirehua, apilaa, öljykasvituotteita, jotka tuotetaan pääasiassa rajatulla maantieteellisellä alueella, sekä vitamiineja ja kivennäisaineita. Vähälukuiset kylvönurmet ravitaan seudulta saatavalla eläinten lannalla, mutta hyönteismyrkkyjä, rikkakasvintorjunta-aineita tai lannoitteita ei käytetä.
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:
Jotta ruholla olisi oikeus nimitykseen ”Katsikaki Elassonas”, seuraavien edellytysten on täytyttävä:
a) |
teurastetun vuonan emä ja isä ovat eläneet rajatun maantieteellisen alueen sisällä vähintään 8 kuukauden ajan ennen parittelua; |
b) |
Elassonasin vuonat ovat rajatulla alueella syntyneitä, kasvaneita ja siellä teurastettuja. |
3.6 Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:
—
3.7 Merkintöjä koskevat erityissäännöt:
Kokonaisiin ruhoihin, puolikkaisiin tai paloihin kiinnitetään seuraavanlainen merkki:
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus:
Alue käsittää:
a) |
Larisan hallintoalueeseen kuuluvan Elassonasin alueen |
b) |
Damasin piirin, joka kuuluu Larisan hallintoalueella sijaitsevaan Tirnavosin kuntaan. |
5. Yhteys maantieteelliseen alueeseen:
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys:
Määritelty maantieteellinen alue on kokonaan tai puolittain vuoristoa ja vaihtelee maastokorkeudeltaan 250 metristä 2 550 metriin. Maa-alueesta 60 prosenttia on laitumia, joille on luonteenomaista monenlaisten heinien, yrttien ja maustekasvien laaja kirjo. Elassonasin alueen laidunalat käsittävät luonnonlaitumia, rehuviljelyssä olevaa maatalousmaata, kesantoa ja kausiluontoisia laidunmaita. Luonnonlaitumet koostuvat nurmista sekä pensaikkoisista ja osittain metsäisistä niityistä. Näille alueille tunnusomaisin piirre on monimuotoinen kasvisto, johon kuuluu runsaasti erilaisia maustekasveja.
Laitumet koostuvat ensisijaisesti heinäkasveista ja toissijaisesti palko- ja asterikasveista. Heinäkasveista löytyvät pääasiallisesti seuraavat heimot: Festuceae, Hordeae, Pemineae, Aerostideae, Phalatideae ja Aneneae. Tavallisimmat nurmikasvit ovat Festuca rubra, Dactylis glomerata, Bromus sp., Trifolium sp., Stipa sp., Lolium sp., jne. Pensaikot auttavat merkittävällä tavalla kattamaan eläinten tarpeet nuorilla versoilla ja latvusten varjossa kasvavilla ruohokasveilla, laidunkelpoisuus nousee 1,39 kotieläinyksikköön.
Vuohet ovat pienikokoisia ja vähällä raviinolla toimeen tulevia. Ne ovat paikallispopulaatioita, jotka ovat sopeutuneet elämään määritellyn alueen vuoristoisilla ja puolittain vuoristoisilla alueilla. Vuohien laajaperäinen kasvatus kuuluu olennaisena osana luonnontilaisen alueen kulttuuriin ja suojeluun, mutta se on myös tarpeellinen osa Elassonasin maakunnan jokapäiväistä elämää.
5.2 Tuotteen erityisluonne:
Katsikaki Elassonas -ruhon rakenne on lihaksistoltaan yhtenäinen. Ruho on kevyt, rasvakerros on ohut, lähes olematon, ihonalaista rasvaa ei ole. Katsikaki Elassonas sisältää proteiinia enemmän (19,63 prosenttia) kuin muiden alueiden vuohet (18,9 prosenttia), rasvan kokonaismäärä on alle 1,02 prosenttia, kun se on muiden alueiden vuohilla 4,83 prosenttia, lihan väri vaihtelee valkoisesta hennon vaaleanpunaiseen, tasankomaiden vuohilla väri on vaaleanpunainen. Lisäksi ruhojen rasvahappoanalyysit ovat osoittaneet, että Elassonasin vuohien linoleenihappopitoisuus (C18:3) on suurempi tasankomaiden vuohiin verrattuna. Katsikaki Elassonas -liha on mureaa ja mehukasta, sillä on tunnusomainen arominsa ja vielä myöhemmälläkin iällä miellyttävän kevyt tuoksu ja maku. Kaikista näistä syistä Katsikaki Elassonas on hyvin kysyttyä monissa suurissa väestökeskuksissa: Larisan ja Katerinin hallintoalueilla, Ateenassa, Thessalonikissa, Kreetalla ja ulkomailla.
5.3 Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):
Katsikaki Elassonas -lihan laatuominaisuudet johtuvat alueen maaperän ja ilmaston erityisominaisuuksista (vuoristoiset ja puolittain vuoristoiset alueet), rehevistä laitumista ja ravintokasvien monipuolisuudesta (pelkästään Olympos-vuorella tavataan 1 700 kasvilajia) ja tietysti monista yrttikasveista. Vuoristoisella ja puolittain vuoristoisella Elassonasin alueella laiduntavat eläimet käyttävät ravinnokseen monenlaisia heinäkasveja, yrttejä ja muita kasveja. Lisäksi nämä eläimet kulkevat usein pitkiä matkoja, mikä muovaa niiden rakennetta erilaiseksi verrattuna alempana eläviin eläimiin ja erityisesti eläimiin, jotka eivät pääse laiduntamaan. Monien aromaattisten kasvien antioksidantit tuovat maitoon erityisen aromin ja maun, ja eritoten ne antavat vuonien lihalle sen tunnusomaisen maun ja aromin, joka tekee tuotteesta kuluttajien parissa hyvin kysytyn.
Aromin voimakkuus liittyy positiivisesti linoleenihappoon (C18:3), jota esiintyy suurehkoja määriä vapaasti laiduntavissa eläimissä. Nämä maitoruokinnassa olevan vuohen lihan halutut erityisominaisuudet ovat yhteydessä Elassonasin maakunnan maaperään, kasvillisuuteen ja mikroilmastoon.
Elassonasin vuohien rasvahappoja on analysoitu, ja niistä on löydetty suuremmat linoleenihappopitoisuudet (C18:3) tasankomaiden vuohien vastaaviin arvoihin verrattuna. Aromiin vaikuttavat lisäksi ravinnon laatu, rotu, kasvatusmenetelmä, ikä sekä se, missä lisääntymisiän ja -kierron vaiheessa eläin on.
Katsikaki Elassonas -lihan aistein havaittavat ominaisuudet johtuvat:
a) |
paikallisista, kooltaan pienistä vuohiroduista, jotka ovat vähällä ravinnolla toimeentulevia, kestäviä ja täysin sopeutuneita juuri tähän nimenomaiseen maantieteelliseen ympäristöön, |
b) |
vuohien vapaasta oleskelusta ja jokapäiväisestä laiduntamisesta, |
c) |
erilaisten ravintokasvien, kuten ruohon, yrttien ja aromaattisten kasvien, huomattavan monipuolisesta saatavuudesta, |
d) |
korkeuserojen vaihtelusta 250 metristä 2 550 metriin, |
e) |
alueen maaperästä ja mikroilmastosta, |
f) |
yksinomaisesta emänmaitoruokinnasta, |
g) |
korkeasta linoleenihappopitoisuudesta (C18:3), |
h) |
siitä, että emälle (kuttu) annetaan lisäravintoa, joka on pääosin Elassonasin alueella tuotettua rehua, vain lyhyen aikaa. |
Katsikaki Elassonas -vuohien kasvatus ja lihantuotanto on historiallista, ja siitä on tietoja jo vuosisatojen takaa. Tuotetta myydään kuluttajille muun muassa Larisassa, Katerinissa, Ateenassa, Thessalonikissa ja ulkomailla (Italiassa, Espanjassa ja Kyproksella).
Eritelmän julkaisutiedot:
(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artikla 7 kohta)
http://www.minagric.gr/greek/data/Προδιαγραφές%20προϊόντος%20ΚΑΤΣΙΚΑΚΙ%20ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ.doc
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
27.11.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 322/35 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
2010/C 322/11
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”JABŁKA GRÓJECKIE”
EY-N:o: PL-PGI-0005-0730-01.12.2008
SMM ( X ) SAN ( )
1. Nimi:
”Jabłka grójeckie”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa:
Puola
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:
3.1 Tuotetyyppi:
Luokka 1.6 – |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:
Nimikkeellä ”jabłka grójeckie” saa myydä seuraaviin lajikkeisiin kuuluvia omenoita, jotka kuuluvat ekstra- tai I-luokkaan ja täyttävät jäljempänä olevassa taulukossa mainitut väriä, kokoa ja hedelmälihan kiinteyttä koskevat vähimmäisvaatimukset. Jabłka grójeckie -omenoille on ominaista myös se, että ne ovat noin 5 prosenttia hapokkaampia kuin saman lajikkeen hedelmät keskimäärin. Tämä ominaisuus riippuu kuitenkin kasvukauden ilmasto-olosuhteista.
Lajike |
Peitevärin osuus pinnasta |
Ekstraluokkaan kuuluvien hedelmien koko (mm) |
I luokkaan kuuluvien hedelmien koko (mm) |
Hedelmälihan kiinteys vähintään (kg/cm2) |
Alwa |
55 |
60 |
55 |
5,5 |
Belle de Boskoop muunnoksineen |
38 |
70 |
65 |
6 |
Braeburn |
55 |
70 |
65 |
6 |
Cortland |
55 |
70 |
65 |
4,5 |
Celeste |
38 |
70 |
65 |
5,5 |
Delikates |
55 |
70 |
65 |
5 |
Delbarestival muunnoksineen |
38 |
60 |
55 |
5,5 |
Early Geneva |
55 |
60 |
55 |
6 |
Elise |
80 |
70 |
65 |
6 |
Elstar |
38 |
60 |
55 |
4,5 |
Empire |
80 |
60 |
55 |
5 |
Fuji |
55 |
70 |
65 |
6 |
Gala muunnoksineen |
38 |
60 |
55 |
5,5 |
Gloster |
55 |
70 |
65 |
5,5 |
Golden Delicious muunnoksineen |
10 |
70 |
65 |
5 |
Idared |
55 |
70 |
65 |
5,5 |
Jerseymac |
55 |
60 |
55 |
5,5 |
Jonagold muunnoksineen |
38 |
70 |
65 |
5 |
Jonagored muunnoksineen |
80 |
70 |
65 |
5 |
Lobo |
55 |
70 |
65 |
4,5 |
Ligol |
55 |
70 |
65 |
5,5 |
Mutsu |
10 |
70 |
65 |
6 |
Paula Red |
55 |
70 |
65 |
5,5 |
Pinova muunnoksineen |
38 |
70 |
65 |
5,5 |
Piros |
38 |
60 |
55 |
5,5 |
Rubin |
80 |
70 |
65 |
4,5 |
Shampion muunnoksineen |
55 |
70 |
65 |
4,5 |
3.3 Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet):
—
3.4 Rehut (ainoastaan silloin, kun on kyseessä eläinperäinen tuote):
—
3.5 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:
Kaikkien seuraavien tuotantovaiheiden on tapahduttava 4. kohdassa yksilöidyllä maantieteellisellä alueella:
— |
kasvupaikan valmistelu |
— |
kasvien istuttaminen |
— |
kasvien leikkaaminen ja muotoilu |
— |
lannoitus |
— |
kastelu |
— |
kasvien suojaaminen |
— |
hedelmien laatua parantavat hoitotoimet |
— |
sadonkorjuu. |
Kaikki tuotantovaiheet on toteutettava 4. kohdassa yksilöidyllä alueella integroidun tuotannon (IP-tuotanto) periaatteiden tai GLOBALGAP-laatujärjestelmän mukaisesti.
3.6 Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:
—
3.7 Merkintöjä koskevat erityissäännöt:
—
4. Määritetty maantieteellinen alue:
Masovian voivodikunta:
— |
koko Grójeckin piirikunta (seuraavat kunnat: Belsk Duży, Błędów, Chynów, Goszczyn, Grójec, Jasieniec, Mogielnica, Nowe Miasto n. Pilicą, Pniewy ja Warka), |
— |
Żyrardowskin piirikuntaan kuuluva Mszczonówin kunta, |
— |
Piaseczyńskin piirikuntaan kuuluvat kunnat Tarczyn, Prażmów ja Góra Kalwaria, |
— |
Otwockin piirikuntaan kuuluva Sobienie Jezioryn kunta, |
— |
Garwolińskin piirikuntaan kuuluva Wilgan kunta, |
— |
Kozienickin piirikuntaan kuuluvat kunnat Grabów n. Pilicą ja Magnuszew, |
— |
Białobrzeskin piirikuntaan kuuluvat kunnat Stromiec, Białobrzeg ja Promna, |
Łódźin voivodikunta:
— |
Rawskin piirikuntaan kuuluvat kunnat Biała Rawska, Sadkowice, Regnów ja Cielądz, |
— |
Skierniewickin piirikuntaan kuuluva Kowiesyn kunta. |
5. Yhteys maantieteelliseen alkuperään:
5.1 Maantieteellisen alueen erityisyys:
5.1.1
Jabłka grójeckie -omenoiden tuotantoalue sijaitsee Keski-Puolassa Varsovan tasangon, Rawskin ylängön sekä Białobrzeskin ja keskisen Veikselin laaksojen alueella. Maantieteellisesti alue on osa Keski- ja Etelä-Masovian alankoa.
Vallitsevana maalajina ovat maaperäluokituksen alempiin tai keskimmäisiin luokkiin kuuluville hiekka-, savi- tai silttimaille muodostuneet podsolimaat ja valkosavimaannokset, jotka soveltuvat omenanviljelyyn ihanteellisesti. Vuotuinen sademäärä on keskimäärin 600 mm. Kasvukauden pituus on noin 200 vuorokautta, mikä mahdollistaa useimpien omenalajikkeiden viljelyn. Alueen suhteellisen lauhkea, mannerilmastoa muistuttava ilmasto ei aiheuta merkittäviä vahinkoja edes hallanaroille lajikkeille.
Alueen pienoisilmastolle ovat tyypillisiä omenoiden sadonkorjuun aikaan (syyskuussa ja lokakuun alkupuolella) esiintyvät alhaiset yölämpötilat (jopa 0 °C).
Yksilöidylle tuotantoalueelle on ominaista suuri yhdenmukaisuus. Alueen keskellä sijaitsevaa Grójecin kaupunkia ympäröivät joka puolella omenatarhat. Grójecin ympäristössä omenatarhoja on 70 prosenttia maa-alasta, mutta niiden osuus vähenee mitä kauemmas kaupungista siirrytään kohti yksilöidyn tuotantoalueen reuna-alueita, missä omenatarhoja on enää harvakseltaan. Tämän vuoksi Grójecin aluetta onkin vanhastaan kutsuttu ”Euroopan suurimmaksi hedelmätarhaksi”.
5.1.2
Grójecin seudun maine ”Euroopan suurimpana hedelmätarhana” sai alkunsa jo 1500-luvun alkupuolella, jolloin Puolan kuningattarena oli puutarhaviljelyyn ja erityisesti hedelmien viljelyyn mieltynyt Bona. Vuonna 1545 hän sai Grójecin seudulta laajan viljelyalueen, minne hän sittemmin myönsi useita privilegioita hedelmänviljelijöille. Hedelmien viljelyn asemaa vahvistettiin oikeudellisesti vuonna 1578 kuningar Bonan pojan antamalla kuninkaallisella julistuksella. Siitä sai alkunsa hedelmä- ja etenkin omenatarhojen kehittäminen seudulla. Monissa historiallisissa teoksissa on mainintoja sekä aateliston että talonpoikien puutarhojen kehityksestä Grójecin alueella.
Merkittävä rooli jabłka grójeckie -omenoiden historiassa oli myös eräillä kirkonmiehillä, jotka 1800-luvulla edistivät hedelmien viljelyä eri paikkakunnilla: Roch Wójcicki (Belska), Niedźwiedzki (Łęczeszyc), Stefan Roguski (Goszczyna) ja Edward Kawiński (Konar).
1900-luvun alussa perustettiin kauppapuutarhoja, joiden tunnukseksi nousi Jan Cieślak (Podgórzyc). Hän kehitti omenanviljelyä ja varastointia merkittävästi (vuonna 1918 hän rakensi Puolan ensimmäisen omenoiden säilytysvaraston).
1900-luvun alussa ilmestyivät myös ensimmäiset puutarhaneuvojat. Tällä seudulla kuuluisimpia oli Witalis Urbanowicz, joka tuli tunnetuksi vuonna 1909 laatimistaan puutarhanhoidon kymmenestä käskystä.
Toisen maailmansodan jälkeen Grójecin seudun puutarhaviljely kehittyi ripeässä tahdissa professori Szczepan Pieniążekin johdolla. Hänen aloitteestaan perustettiin puutarha- ja kukkaviljelyn oppilaitos Instytut Sadownictwa i Kwiaciarstwa, missä paikalliset puutarhurit saivat uusinta tietoa ja kokemuksia omenanviljelystä. Professori Pieniążekin suosituksesta hänen oppilaansa Eligiusz Gajewski perusti Nowej Wsi’hin instituutin koeaseman (Zakład Doświadczalny Instytutu Sadownictwa i Kwiaciarstwa). Asemasta kehittyi mallitila, jossa hankittua käytännön tietoutta hyödynnettiin yleisesti Grójecin seudun viljelmillä.
Aikaa myöten jabłka grójeckie -omenoiden viljely vain lisääntyi. Vuonna 1958 paikallisia viljelijöitä kuitenkin koettelivat satovahingot, minkä vuoksi Grójecin piirikuntaneuvoston varapuheenjohtaja Wacław Przytocki päätti järjestää omenankukkajuhlat omenoiden ja koko alueen tunnettuuden edistämiseksi. Alussa omenankukkajuhlia järjestettiin joka vuosi eri paikkakunnalla, ja niistä käytettiin hieman eri nimiä: Dni Kwitnących Jabłoni, Dni Kwitnącej Jabłoni, Grójeckie Dni Kwitnącej Jabłoni, Grójeckie Dni Kwitnących Jabłoni, Kwitnące Jabłonie, Święto Kwitnących Jabłoni. Viimeksi mainittu nimi vakiintui jo toistakymmentä vuotta sitten.
5.2 Tuotteen erityisyys:
Jabłka grójeckie -omenoille on tyypillistä tavanomaista keskimäärin 5 prosenttia intensiivisempi kuoren peiteväri. Sen lisäksi, että kaunis punainen väri tekee omenoista houkuttelevan näköisiä, se on myös osoitus siitä, että niiden kuoren alla on tavallista enemmän väriaineita, lähinnä antosyaaneja ja karotenoideja. Jabłka grójeckie -omenoille on ominaista myös se, että ne ovat noin 5 prosenttia hapokkaampia kuin kyseisen lajikkeen hedelmät keskimäärin. Tämän parametrin arvot riippuvat kuitenkin kasvukauden ilmasto-olosuhteista.
5.3 Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):
Jabłka grójeckie -omenoiden yhteys 4. kohdassa yksilöityyn maantieteelliseen alueeseen johtuu tuotteen 5.2 kohdassa kuvatuista erityisistä laatuominaisuuksista, jotka muodostuvat 5.1.1 kohdassa kuvattujen luontoon liittyvien tekijöiden sekä tuotteen jäljempänä kuvatun maineen ansiosta.
Jabłka grójeckie -omenoiden tuotantoalueen ainutlaatuisten luonnonolojen, erityisesti maaperän ja pienoisilmaston ansiosta omenat punertuvat keskimääräistä nopeammin ja voimakkaammin. Lisäksi niistä tulee erittäin hapokkaita, mitä ominaisuutta arvostetaan jalostajien keskuudessa kaikkialla Euroopassa. Alhainen yölämpötila edistää omenoissa tapahtuvia fysiologisia prosesseja juuri ennen sadonkorjuuta. Tämä johtuu siitä, että kylmässä yöilmassa omenat ikään kuin lepäävät ja hapettumisprosessi hidastuu. Tämä parantaa myös sokeri- ja happotasapainoa, mikä vaikuttaa merkittävästi omenoiden erinomaiseen makuun.
Jabłka grójeckie -omenoita viljelevien tarhojen sijainti ja ainutlaatuiset ominaisuudet ovat keskenään tiiviisti sidoksissa alueen erityiseen pienoisilmastoon. Grójecin alueella lämpötila voi laskea ennen sadonkorjuuaikaa tuntuvasti (syyskuussa ja lokakuun alussa jopa nollaan). Maaperä ja erityinen pienoisilmasto muodostavat yhdessä ainutlaatuiset luonnonolot, joiden ansiosta jabłka grójeckie -omenat punertuvat keskimääräistä nopeammin ja voimakkaammin. Lisäksi niistä tulee erittäin hapokkaita, mitä ominaisuutta arvostetaan jalostajien keskuudessa kaikkialla Euroopassa.
Grójecin alueella vallitsevien, omenanviljelyn kannalta suotuisten olosuhteiden seurauksena täkäläisillä omenoilla on poikkeuksellinen maine, joka on muodostunut vähitellen lähes 500 vuoden aikana. Useimmat Masovian voivodikunnan ja muiden naapurialueiden asukkaat yhdistävät Grójecin kaupungin nimen juuri omenatarhoihin. Puutarhaviljely on tällä alueella esillä joka puolella: Grójecin piirikunnan vaakunassa ja monien kuntien vaakunoissa (Chynów, Belsk Duży, Błędów, Jasieniec, Kowiesy, Sadkowice) on omena tai omenapuu, minkä lisäksi eräiden paikkakuntien nimet juontuvat ”hedelmätarhaa” tarkoittavasta puolan sanasta sad (Sadków, Sadkowice). Grójecissa on nk. hedelmätarhurin talossa (Dom Ogrodnika) omenankorjuuta kuvaava reliefi, ja vuosittain järjestetään erittäin suosittu Kukkivien omenapuiden juhla. Grójecissa järjestetään niin ikään vuosittain koko maan puutarhaviljelijöiden tapaaminen (Ogólnopolskie spotkanie sadowników). Myös eräät asuinalueet ovat saaneet nimensä paikallisen elinkeinon mukaan (mm. Zielony Sad eli ”Vihreä puutarha”).
Hedelmänviljelyn vuosisataisten perinteiden ansiosta paikalliset hedelmätarhurit hallitsevat omenanviljelyn taidon viimeistä piirtoa myöten. Myös paikallinen teollisuus on suuntautunut puutarhaviljelyn tarpeisiin: alueella harjoitetaan hedelmien jatkojalostusta, minkä lisäksi siellä on runsaasti alan kauppaliikkeitä ja tuottajaryhmittymiä, puutarhatarviketukkuja ja koneenvalmistajia yms.
Grójecin alueella on nykyään runsaasti pienviljelmiä, jotka tuottavat noin 40 prosenttia koko maan omenoista. Eräissä kunnissa viljelyintensiteetti on jopa 70 prosenttia pinta-alasta.
Tuotteen maine perustuu ilmasto-olosuhteisiin ja omenanviljelyn pitkiin perinteisiin, ja sen olemassaolo vahvistui syyskuussa 2008 toteutetuissa koko maan laajuisissa kuluttajatutkimuksissa. Tutkimuksen perusteella Grójeckin alue yhdistetään voimakkaasti hedelmien viljelyyn ja erityisesti omenoiden tuotantoon. Kyselyyn vastanneista 27,7 prosenttia yhdisti Grójeckin alueen hedelmien viljelyyn. Omenanviljelyn mainitsi Grójeckin alueen yhteydessä 19 prosenttia puolalaisista. Masovian naapurialueilla tämä käsitys on vielä voimakkaampi, esimerkiksi Łódzin voivodikunnassa 32 prosenttia ja Świętokrzyskin voivodikunnassa peräti 36 prosenttia.
Jabłka grójeckie -omenoiden maineesta kertovat myös niistä kirjoitetut lukuisat lehtiartikkelit. Tässä muutamia esimerkkejä: ”Co czwarte jabłko z Grójca” (1991), ”Z Grójca do Szwecji” (1992), ”Jabłko ekologiczne” (1993), ”Eurojabłka z Grójeckiego” (1995), ”Sady po klęsce” (2000), ”Jabłkowe centrum Europy?” (2001), ”Grójeckie jabłka najlepsze” (2007).
Eritelmän julkaisuviite:
(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)
http://www.minrol.gov.pl/index.php?/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Wnioski-przeslane-do-UE-od-kwietnia-2006-roku
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.