ISSN 1725-2490 doi:10.3000/17252490.C_2010.285.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
53. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 285/01 |
Luettelo direktiivin 2007/36/EY 15 artiklan mukaisesti ilmoitetuista päivistä |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 285/02 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2010/C 285/03 |
||
|
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET |
|
|
EFTAn valvontaviranomainen |
|
2010/C 285/04 |
||
2010/C 285/05 |
||
2010/C 285/06 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO) |
|
2010/C 285/07 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 285/08 |
Hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY mukainen Ranskan hallituksen tiedonanto (Ilmoitus nestemäisten tai kaasumaisten hiilivetyjen etsintään oikeuttavia yksinomaisia lupia (ns. Permis de Rozay-en-Brie) koskevista hakemuksista) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/1 |
Luettelo direktiivin 2007/36/EY 15 artiklan mukaisesti ilmoitetuista päivistä
2010/C 285/01
Osakkeenomistajien eräiden oikeuksien käyttämisestä julkisesti noteeratuissa yhtiöissä 11 päivänä heinäkuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/36/EY (jäljempänä ’direktiivi’) 15 artiklassa jäsenvaltioita pyydetään ilmoittamaan direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa ja 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen päivien lukumäärä komissiolle, joka julkaisee nämä tiedot.
Direktiivi oli saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöä 3 päivään elokuuta 2009 mennessä. Tämän tiedonannon liitteessä julkaistussa luettelossa esitetään jäsenvaltioiden 16 päivänä syyskuuta 2010 mennessä ilmoittamat tiedot.
Direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa todetaan, että kunkin jäsenvaltion on asetettava yksi ajankohta, joka määritellään yhtiökokousta tai kokouskutsua edeltävien päivien lukumääränä, johon mennessä osakkeenomistajat voivat käyttää oikeutta saada asioita yhtiökokouksen asialistalle (katso 6 artiklan 1 kohdan a alakohta). Samalla tavalla kukin jäsenvaltio voi asettaa ajankohdan sen oikeuden käyttämiselle, joka koskee päätösehdotusten tekemistä yhtiökokouksen asialistaan sisältyvistä tai siihen sisällytettävistä asioista (katso 6 artiklan 1 kohdan b alakohta).
Direktiivin 7 artiklan 3 kohdan mukaan kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että kaikkiin yhtiöihin sovelletaan yhtä ainoaa määräpäivää. Jäsenvaltio voi kuitenkin asettaa haltijaosakkeita liikkeeseen laskeneille yhtiöille eri määräajan kuin rekisteröityjä osakkeita liikkeeseen laskeneille edellyttäen, että molempia osaketyyppejä liikkeeseen laskeneisiin yhtiöihin sovelletaan yhtä ainoaa määräpäivää.
Komissio on laatinut liitteessä julkaistun luettelon jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella. Komissio vastaa ainoastaan vastaanotettujen tietojen oikeasta toistamisesta.
LIITE
6 artiklan 3 kohta
Belgia |
Ei toimitettuja tietoja. |
Bulgaria |
Direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu päivien lukumäärä on 15 päivää ennen yhtiökokousta. |
Tšekki |
Pyyntö asioiden saamiseksi yhtiökokouksen asialistalle on toimitettava viimeistään 20 päivää ennen yhtiökokousta tai ennen määräpäivää, jos sellainen on määritetty. Yhtiökokouksen asialistaan sisältyviä asioita koskevien päätösehdotusten tekemiseksi määräaika on viisi päivää ennen yhtiökokousta. Jos asiat on sisällytettävä yhtiökokouksen asialistalle, määräaika on seitsemän päivää ennen yhtiökokouksen kokouskutsun julkaisemista/tiedoksiantamista. |
Tanska |
Osakkeenomistajilla on oikeus saada ehdottamansa asiat sisällytetyiksi yhtiökokouksen asialistalle, jos he toimittavat pyyntönsä keskushallintoelimelle viimeistään kuusi viikkoa ennen kokouksen ajankohtaa. Jos pyyntö on toimitettu alle kuusi viikkoa ennen yhtiökokouksen ajankohtaa, keskushallintoelimen on päätettävä, onko se toimitettu tarpeeksi ajoissa asioiden sisällyttämiseksi asialistalle. |
Saksa |
Pyyntö asioiden saamiseksi yhtiökokouksen asialistalle on toimitettava 30 päivää ennen yhtiökokousta. Direktiivin 6 pykälän 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetulle oikeudelle tehdä päätösehdotuksia ei ole asetettu määräaikaa. |
Viro |
Yhtiön hallintoneuvosto tai osakkeenomistajat, jotka omistavat vähintään kymmenesosan osakepääomasta, tai pörssissä noteeratun julkisen osakeyhtiön tapauksessa osakkeenomistajat, jotka omistavat vähintään kahdeskymmenesosan osakepääomasta, voivat pyytää ylimääräisten asioiden sisällyttämistä yhtiökokouksen asialistalle, jos pyyntö on esitetty viimeistään 15 päivää ennen yhtiökokouksen ajankohtaa. Osakkeenomistajat, jotka omistavat vähintään kymmenesosan osakepääomasta, tai pörssissä noteeratun julkisen osakeyhtiön tapauksessa osakkeenomistajat, jotka omistavat vähintään kahdeskymmenesosan osakepääomasta, voivat esittää julkiselle osakeyhtiölle päätösehdotuksen kustakin asialistan asiasta. Edellisessä virkkeessä tarkoitettua oikeutta voi käyttää viimeistään kolme päivää ennen yhtiökokouksen ajankohtaa. |
Irlanti |
Direktiivin 6 artiklan 3 kohdan osalta, jossa viitataan yhteen ajankohtaan, joka määritellään yhtiökokousta edeltävien päivien lukumääränä ja jota sovelletaan osakkeenomistajan oikeuteen saada asioita yhtiökokouksen asialistalle, Irlanti on määrittänyt päivien lukumääräksi 42 päivää ennen asiaankuuluvaa kokousta. |
Kreikka |
Ei toimitettuja tietoja. |
Espanja |
Espanjan lainsäädännössä säädetty, direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu päivien lukumäärä on viisi päivää kokouskutsun julkaisemisesta. |
Ranska |
Pyyntö asioiden saamiseksi yhtiökokouksen asialistalle on toimitettava 25 päivää ennen yhtiökokousta. Jos yhtiö on kutsunut yhtiökokouksen koolle ”Bulletin des Annonces Légales Obligatoires” -tiedotuslehdessä yli 45 päivää ennen yhtiökokouksen ajankohtaa, pyyntö on esitettävä 20 päivän kuluessa koollekutsumisesta. |
Italia |
Määräaika lasketaan yhtiökokouksen koollekutsumisesta: pyyntö on toimitettava 10 päivän kuluessa koollekutsumisesta sovellettaessa kokouskutsun tavallista määräaikaa (30 päivää ennen kokouksen ajankohtaa) tai viiden päivän kuluessa koollekutsumisesta sovellettaessa kokouskutsun lyhyttä määräaikaa (21 päivää ennen kokouksen ajankohtaa). |
Kypros |
Direktiivin 6 artiklan 3 kohtaan liittyvä määräaika on 42 päivää ennen yhtiökokousta. |
Latvia |
Latvian laissa, jolla direktiivin 6 artiklan 3 kohta saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä, säädetään, että osakkeenomistajilla on seitsemän päivää aikaa yhtiökokouksen kokouskutsun päiväyksestä laskettuna tehdä päätösehdotuksia yhtiökokouksen asialistaan sisällytettävistä asioista. |
Liettua |
Direktiivin 6 artiklan 3 kohdan osalta Liettuan tasavallan yhtiölaissa säädetään, että uusia asioita voidaan sisällyttää yhtiökokouksen asialistalle, jos asian sisällyttämistä koskeva pyyntö toimitetaan viimeistään 14 päivää ennen kokousta. Pyynnön mukana on toimitettava ehdotettuja asioita koskevat päätösehdotukset tai, jos päätösten tekeminen ei ole pakollista, kutakin yhtiökokouksen asialistalle sisällytettäväksi ehdotettua asiaa koskevat perustelut. Liettuan tasavallan yhtiölaissa säädetään lisäksi, että osakkeenomistajat voivat milloin tahansa ennen yhtiökokousta tai sen aikana ehdottaa uusia päätösehdotuksia asialistaan sisältyvistä asioista. |
Luxemburg |
Ei toimitettuja tietoja. |
Unkari |
Direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun määräajan osalta osakkeenomistajat voivat käyttää 6 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua oikeuttaan kahdeksan päivän sisällä yhtiökokouksen kokouskutsun julkaisemisesta/tiedoksiantamisesta. |
Malta |
Rahoitusmarkkinoista annetun lain nojalla annetuissa listaussäännöissä säädetään, että sellaisten Maltalla rekisteröityjen julkisten osakeyhtiöiden tapauksessa, joiden osakkeet on otettu kaupankäynnin kohteeksi EU:n säännellyillä markkinoilla, asioiden saamista yhtiökokouksen asialistalle koskeva pyyntö tai päätösehdotus on toimitettava liikkeeseenlaskijalle sähköisessä muodossa tai paperimuodossa viimeistään 46 päivää ennen asiaankuuluvaa yhtiökokousta. |
Alankomaat |
Kirjallinen pyyntö asioiden sisällyttämisestä yhtiökokouksen asialistalle tai päätösehdotusten tekemisestä on toimitettava yhtiölle 60 päivää ennen kokouksen ajankohtaa. |
Itävalta |
Direktiivin 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu päivä on vuosittaista yhtiökokousta edeltävä 21. päivä. Direktiivin 6 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu päivä on vuosittaista yhtiökokousta edeltävä seitsemäs työpäivä. |
Puola |
Osakkeenomistajien on toimitettava yhtiökokouksen asialistalle sisällytettävät tiedot kolme viikkoa ennen yhtiökokouksen suunniteltua ajankohtaa. Osakkeenomistajat voivat tehdä päätösehdotuksia asialistalle sisällytetyistä aiheista yhtiökokouksen suunniteltuun alkuun asti. |
Portugali |
Ei toimitettuja tietoja. |
Romania |
Romanian sääntöjen mukaisesti osakkeenomistajat voivat käyttää 6 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja oikeuksiaan kokouskutsua seuraavien 15 päivän kuluessa. |
Slovenia |
Pyyntö asioiden saamiseksi yhtiökokouksen asialistalle on lähetettävä yhtiölle viimeistään seitsemän päivän kuluttua yhtiökokouksen kokouskutsun julkaisemisesta. Osakkeenomistajat voivat tehdä kirjallisia päätösehdotuksia kustakin asialistan asiasta. Jos osakkeenomistaja lähettää yhtiölle seitsemän päivän kuluessa yhtiökokouksen kokouskutsun julkaisemisesta riittävästi perustellun ehdotuksen, jossa hän ilmoittaa vastustavansa hallinto- tai valvontaelimen ehdotusta ja kehottavansa muita osakkeenomistajia äänestämään vastaehdotuksen puolesta, osakkeenomistajan ehdotus julkaistaan ja saatetaan tiedoksi samalla tavalla kuin yhtiökokouksen kokouskutsu. Osakkeenomistajien ehdotuksista, joita ei ole lähetetty yhtiölle mainittuun määräaikaan mennessä mutta jotka on toimitettu ennen yhtiökokousta, keskustellaan yhtiökokouksessa. |
Slovakia |
Direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu päivien lukumäärä on 20 päivää ennen yhtiökokousta. Käytännössä osakkeenomistajat voivat käyttää 6 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja oikeuksiaan vielä 20. päivän jälkeen, mutta hallintoneuvostosta riippuu, lähetetäänkö tai julkaistaanko myöhästyneet ehdotukset ajoissa (viimeistään 10 päivää ennen yhtiökokousta). Edellä tarkoitettujen oikeuksien käyttäminen on teknisesti mahdollista jopa yhtiökokouksessa, mutta tällaiset ehdotukset on hyväksyttävä yksimielisesti kaikkien osakkeenomistajien läsnä ollessa. |
Suomi |
Jotta osakkeenomistaja voi saada asian yhtiökokouksen asialistalle direktiivin 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti, pyynnön määräaika on neljä viikkoa ennen yhtiökokouksen koollekutsumista. Suomen osakeyhtiölaissa ei määritetä erityistä määräaikaa direktiivin 6 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun osakkeenomistajan oikeuden käyttämiselle, mutta osakkeenomistaja voi käyttää kyseistä oikeutta milloin tahansa, myös yhtiökokouksessa. |
Ruotsi |
Osakkeenomistajan, joka haluaa asian käsiteltäväksi yhtiökokouksessa, on toimitettava pyyntö johtokunnalle vähintään viikko ennen päivää, jolloin yhtiökokous on aikaisintaan kutsuttava koolle, tai riittävän ajoissa asian sisällyttämiseksi yhtiökokouksen koollekutsuun. |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Pyyntö on toimitettava yhtiölle viimeistään a) kuusi viikkoa ennen yhtiökokousta tai muussa tapauksessa viimeistään b) silloin, kun yhtiökokous kutsutaan koolle. |
7 artiklan 3 kohta
Belgia |
Ei toimitettuja tietoja. |
Bulgaria |
Bulgariassa säädetään, että oikeutta osallistua yhtiökokoukseen ja äänestää siinä voivat käyttää ainoastaan osakkeenomistajat, jotka on rekisteröity osakkeenomistajiksi 14 päivää ennen yhtiökokousta. |
Tšekki |
Määräpäivä on aina yhtiökokousta edeltävä seitsemäs päivä (ainoastaan julkisesti noteeratut yhtiöt). |
Tanska |
Sellaisten julkisten osakeyhtiöiden osakkeenomistajien oikeus osallistua yhtiökokoukseen ja harjoittaa osakkeidensa tuottamaa äänioikeutta, joiden osakkeet on otettu kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, on määritettävä rekisteröimispäivänä osakkeenomistajan omistuksessa olevien osakkeiden perusteella. Rekisteröimispäivä on viikko ennen yhtiökokouksen ajankohtaa. |
Saksa |
Direktiivin 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräpäivä on yhtiökokousta edeltävän 21. päivän aamu. Tätä säännöstä sovelletaan ainoastaan haltijaosakkeita liikkeeseen laskeneisiin yhtiöihin. |
Viro |
Osakkeenomistajat, joilla on oikeus osallistua pörssissä noteeratun julkisen osakeyhtiön yhtiökokoukseen, ilmoitetaan seitsemän päivää ennen yhtiökokouksen ajankohtaa. |
Irlanti |
Direktiivin 7 artiklan 3 kohdan osalta, jossa viitataan määräpäivään, jonka perusteella määräytyy osakkeenomistajien oikeus osallistua yhtiökokoukseen ja äänestää siinä, Irlanti on määrittänyt näiden päivien lukumääräksi kaksi. |
Kreikka |
Ei toimitettuja tietoja. |
Espanja |
Espanjan lainsäädännössä säädetty, direktiivin 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu päivien lukumäärä on viisi päivää ennen yhtiökokousta. |
Ranska |
Määräpäivä on yhtiökokousta edeltävä kolmas työpäivä (keskiyö). |
Italia |
Määräpäivä on yhtiökokousta edeltävän seitsemännen työpäivän loppu. |
Kypros |
Direktiivin 7 artiklan 3 kohtaan liittyvä määräpäivä on kaksi työpäivää. |
Latvia |
Latvian laissa, jolla direktiivin 7 artiklan 3 kohta saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä, säädetään, että määräpäivänä on päivä, joka on kuusi työpäivää ennen osakkeenomistajien kokousta. Kyseisenä päivänä, liiketoiminnan päättymisaikana, kirjataan osakkeenomistajat ja näiden hallussa olevien osakkeiden määrä yhtiökokoukseen osallistumista varten. |
Liettua |
Määräpäivä on kaikille julkisille osakeyhtiöille yhtiökokousta edeltävä viides työpäivä tai uudelleen koolle kutsuttua osakkeenomistajien yhtiökokousta edeltävä viides työpäivä. |
Luxemburg |
Ei toimitettuja tietoja. |
Unkari |
Direktiivin 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräpäivä on kaikille julkisille osakeyhtiöille yhtiökokousta edeltävä seitsemäs työpäivä. |
Malta |
Listaussääntöjen mukaan määräpäivä on 30 päivää ennen asiaankuuluvaa yhtiökokousta kaikkien sellaisten Maltalla rekisteröityjen julkisten osakeyhtiöiden tapauksessa, joiden osakkeet on otettu kaupankäynnin kohteeksi EU:n säännellyillä markkinoilla. |
Alankomaat |
Määräpäivä on yhtiökokousta edeltävä 28. päivä. |
Itävalta |
Direktiivin 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu päivä (määräpäivä) on yhtiökokousta edeltävän kymmenennen päivän loppu. |
Puola |
Määräpäivä on 16 päivää ennen yhtiökokousta. Päivä on sama sekä haltijaosakkeiden perusteella että rekisteröityjen osakkeiden perusteella yhtiökokoukseen osallistuville henkilöille. |
Portugali |
Ei toimitettuja tietoja. |
Romania |
Kunkin yhtiön on asetettava yksi määräpäivä. Direktiivin 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun määräpäivän on oltava ennen asiamiesten ilmoittamispäivää, mikä tarkoittaa, että määräpäivän on oltava vähintään kaksi päivää ennen osakkeenomistajien yhtiökokousta. |
Slovenia |
Ainoastaan osakkeenomistajat, jotka on rekisteröity osakkeenomistajiksi arvo-osuuksien keskusrekisteriin yhtiökokousta edeltävän neljännen päivän loppuun mennessä, saavat osallistua yhtiökokoukseen ja käyttää äänioikeuttaan. |
Slovakia |
Määräpäivä (7 artiklan 3 kohta) kaikille slovakialaisille julkisille osakeyhtiöille on yhtiökokousta edeltävä kolmas päivä. |
Suomi |
Direktiivin 7 artiklan 3 kodassa tarkoitettu yhtiökokoukseen liittyvä määräaika on kahdeksan työpäivää ennen yhtiökokousta. |
Ruotsi |
Direktiivin soveltamisalaan kuuluvia yhtiöitä koskeva määräaika on viisi päivää ennen yhtiökokousta. |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Noteeratun yhtiön on määritettävä äänestysoikeus yhtiökokouksessa viittaamalla jäsenluetteloon sellaisena kuin se on (yhtiön määrittämällä) hetkellä, joka on enintään 48 tuntia ennen kokouksen pitämistä. Määräaikaa laskettaessa ei huomioida muita kuin työpäiviä. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/6 |
Euron kurssi (1)
20. lokakuuta 2010
2010/C 285/02
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3861 |
JPY |
Japanin jeniä |
112,59 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4581 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,88200 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3115 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,3355 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,1585 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
24,503 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
275,58 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7095 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,9593 |
RON |
Romanian leuta |
4,3068 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,9811 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4151 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4260 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,7604 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,8489 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,8116 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 566,02 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,6280 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
9,2202 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3320 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 389,96 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,3267 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
60,149 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
42,6950 |
THB |
Thaimaan bahtia |
41,486 |
BRL |
Brasilian realia |
2,3200 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,2757 |
INR |
Intian rupiaa |
61,5010 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/7 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2010/C 285/03
Tuen N:o: XA 89/10
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: Flanderi
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Vlaamse Confederatie van het Paard vzw
Oikeusperusta: Decreet van 18 december 2009 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2010;
Koninklijk besluit van 10 december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen;
Ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen;
Ministerieel besluit houdende de toekenning van een facultatieve subsidie aan de Vlaamse Confederatie van het Paard vzw voor het werkingsjaar 2010.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 0,078 miljoonaa EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuki on enintään 100 % kantakirjojen hallinnollisista perustamis- ja ylläpitokustannuksista.
Täytäntöönpanopäivä: Tuki voidaan myöntää 1. kesäkuuta alkaen ja aikaisintaan 15 päivän kuluttua ilmoittamisesta.
Tuki voidaan myöntää täytäntöönpanopäätöksellä. Nämä täytäntöönpanopäätökset tehdään vuosittain. Täytäntöönpanopäätöksen luonnosta ei ole vielä laadittu. Päätökseen sisällytetään standstill-lauseke.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tuki myönnetään ajanjaksoksi, joka päättyy 31. joulukuuta 2010.
Tuen tarkoitus: Rekisteröity yhdistys Vlaamse Confederatie van het Paard vzw (VCP) aikoo käyttää tuen kattaakseen hallinnolliset kustannukset, jotka aiheutuvat hevosten ja aasien kantakirjojen perustamisesta ja ylläpitämisestä.
Tuki kuuluu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 artiklan soveltamisalaan ja täyttää kyseisen artiklan mukaiset ehdot.
16 artiklan 1 kohdan a alakohta: tuki, joka on enintään 100 % kantakirjojen hallinnollisista perustamis- ja ylläpitokustannuksista.
Asianomainen ala: Kotieläinsektori
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Departement Landbouw en Visserij |
Duurzame Landbouwontwikkeling |
Ellips, 6e verdieping |
Boulevard Roi Albert II/Koning Albert II laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Internet-osoite: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Muita tietoja: —
Jules VAN LIEFFERINGE
Secretaris-generaal
Tuen N:o: XA 108/10
Jäsenvaltio: Ranska
Alue: Provence Alpes Côte D’Azur
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Aide au nettoyage des serres verre détruites par la neige du 8 janvier 2010 en Provence Alpes Côte d’Azur
Oikeusperusta: Articles L 1511-2, L 3231-2 et 3232-1 du Code Général des Collectivités Territoriales; arrêtés du ministre de l’alimentation, de l’agriculture et de la pêche de reconnaissance du caractère de calamité naturelle du 7 mai 2010; délibération du Conseil Régional Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Kokonaismäärärahat enintään 150 000 EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Enintään 20–40 prosenttia, sallitun julkisen rahoituksen rajoissa.
Täytäntöönpanopäivä: Siitä päivästä lähtien vuonna 2010, kun poikkeushakemuksen rekisteröintinumero on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2011 saakka.
Tuen tarkoitus: Toimenpide on asetuksen (EY) N:o 1857/2006 11 artiklassa tarkoitettu epäsuotuisten sääolojen aiheuttamista menetyksistä maksettava tuki.
Bouches-du-Rhônen pohjoisosassa ja Vauclusen eteläosassa satoi 8. tammikuuta 2010 erityisen paljon lunta. Voimakas lumisade aiheutti vaurioita joillakin tiloilla, varsinkin lasinalaisessa kasvinviljelyssä.
Valtion yksiköiden tarkasteltua tuhoalueita käynnistettiin maatalouden suurvahinkoja koskeva menettely.
Maatalouden suurvahinkoja koskeva menettely koskee poikkeuksellisia tuhoja, joita vastaan ei voi ottaa vakuutusta ja jotka johtuvat jostakin epänormaalin voimakkaasta luonnonilmiöstä. Maatalouden suurvahinkojen kansallinen takuurahasto (Fonds National de Garantie contre les Calamités Agricoles) voi tietyin yksittäistä tukikelpoisuutta koskevin edellytyksin korvata maataloudelle aiheutuneita vahinkoja, joita vastaan ei voi ottaa vakuutusta, kunhan tapahtuma katsotaan maatalouden suurvahingoksi.
Menettelyssä ei määrätä, että tuhoutuneiden lasirakenteiden vaurioittamat maa-alat olisi raivattava. Raivaus on kuitenkin ensimmäinen edellytys sille, että viljely voidaan aloittaa uudelleen kyseisillä maa-aloilla.
Sen vuoksi ehdotetaan järjestelyä alueellisen tuen myöntämiseksi lasinalaiseen kasvinviljelyyn, jotta maa-alat voitaisiin nopeasti raivata ja viljely aloittaa uudelleen. Järjestelmän täytäntöönpano on ajoitettu yhteen ministeriöiden päätöksen julkaisemisen kanssa. Päätöksessä todetaan, että kyseessä on maatalouden suurvahinko.
Järjestelmässä tuottajalle maksetaan suoraa tukea kustannuksiin, joita on aiheutunut kasvihuoneista irronneiden lasinsirujen raivaamisesta. Viljelijä saa vapaasti valita ulkopuolisen palveluntarjoajan. Viljelijän omasta työpanoksesta ei makseta korvausta.
Tukea voidaan myöntää ainoastaan niille viljelijöille, jotka kärsivät 8.–10. tammikuuta 2010 vallinneiden sääilmiöiden vuoksi vahinkoja vähintään 30 prosenttia verrattuna kolmen edellisvuoden keskimääräiseen vuosituotantoon tai edeltävän viisivuotiskauden kolmeen keskimääräiseen vuoteen. Kullakin yksittäisellä tilalla todettuja tuhoja verrataan departementtitasolla vahvistettuun viitemäärään, joka vastaa edeltävään viisivuotiskauteen perustuvaa kolmen vuoden keskituottoa, josta on poistettu parhaan sadon ja huonoimman sadon tuottaneen vuoden arvo.
Tämän edellytyksen tarkastaminen on ennakkoedellytys tukien saamiseksi. Tuet on varattu luonnonilmiöihin, jotka voidaan katsoa maatalousalan ryhmäpoikkeusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisiksi luonnononnettomuuksiksi. Tätä varten ennen alueellisen tuen myöntämistä tarkastetaan erityisesti, että viljelijä on todellakin saanut tukea maatalouden suurvahinkojen kansallisesta takuurahastosta ja että kyseinen tuki perustuu elintarvikkeista, maataloudesta ja kalastuksesta vastaavan ministeriön 7. toukokuuta 2010 antamaan päätökseen, jossa tapahtumat katsotaan luonnononnettomuudeksi. Se seikka, että viljelijälle on myönnetty luonnononnettomuuden vuoksi tukea, osoittaa, että hänen tilallaan vallitsevat edellä kuvatut olosuhteet.
Takuurahastosta voidaan myöntää käytettävissä olevien varojen rajoissa tukea yksittäisille maatiloille ainoastaan, jos kullekin tilalle aiheutuneet menetykset ovat yli 30 prosenttia. Jos tuotannonalalle myönnetään YMP:n tuotantosidonnaista tukea, menetysten on oltava yli 42 prosenttia.
Tukimäärä lasketaan tukikelpoisten vahinkojen suuruuden perusteella. Kustannuksia, jotka eivät johdu luonnononnettomuudeksi katsotusta sääilmiöstä, ei oteta huomioon.
Julkisen tuen kokonaismäärä ei saa ylittää 80 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista. Tukiosuus vähennetään puoleen, jos viljelijällä ei ole vakuutusta. Alueellisen tuen osuus vahvistetaan näin ollen puoleen sallitusta enimmäismäärästä eli 40 prosenttiin. Tukiosuus alennetaan edelleen 20 prosenttiin, jos viljelijällä ei ole raekuurojen tai hallan aiheuttamien sääriskien varalta vakuutusta, joka kattaa vähintään 50 prosenttia hänen keskimääräisestä vuosituotannostaan tai tuotannosta saamista tuloistaan.
Järjestelmästä tukea voivat saada päätoimiset viljelijät (yksittäiset tai yhtiömuotoiset tilat), joiden maatilat ovat Euroopan unionin lainsäädännön mukaisia pk-yrityksiä ja joiden raivattavat maa-alat sijaitsevat maatalouden suurvahingoksi toteamisesta annetussa ministeriöiden päätöksessä mainituilla alueilla. Kyseisessä päätöksessä määritellään, mihin alueisiin ja tuotannonaloihin sitä sovelletaan. Alueellisen tuen saamiseksi viljelijän on sitouduttava ottamaan raivatut alat uudelleen viljelyyn.
Tukikelpoisia kustannuksia ovat ne kustannukset, joita aiheutuu, kun ulkopuolinen palveluntarjoaja raivaa tuhoutuneille tai vahingoittuneille kasvihuoneille aiheutuneet vauriot. Tukikelpoisten kustannusten enimmäismäärä on 10 EUR neliömetriltä ilman veroja. Tukikelpoisista kustannuksista vähennetään aina kaikki korvaukset, joita vakuutuksesta on maksettu samasta palvelusuorituksesta. Alueellisen tuen kokonaismäärä on enintään 20 000 EUR tilaa kohden (alueellisen tuen osuus 40 %). Jos tilalla ei ole vakuutusta, määrä alennetaan 10 000 EUR (alueellisen tuen osuus 20 %).
Ennen alueellisen tuen maksamista voidaan tehdä tarkastuskäyntejä paikalla sen varmistamiseksi, että raivaus on todella tapahtunut ja että raivatut tilukset on otettu takaisin viljelyyn.
Bouches-du-Rhônessa sijaitsevien, myös yleisneuvoston tukea saavien maatilojen julkisten tukien kokonaismäärä tarkastetaan sen varmistamiseksi, ettei asetuksen (EY) N:o 1857/2006 11 artiklassa vahvistettu tukien enimmäismäärä ylity.
Asianomainen ala: Lasinalaista kasvinviljelyä Provence-Alpes-Côte d’Azurin alueella harjoittavat, luonnononnettomuudeksi tunnustamisesta 7. toukokuuta 2010 annetussa päätöksessä mainituissa kunnissa sijaitsevat maatilat, jotka ovat pk-yrityksiä.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Monsieur le Président du Conseil Régional Provence-Alpes-Côte d’Azur |
Direction de l’Environnement et du Développement Durable |
Service Agriculture et Développement rural |
27 Place Jules Guesde |
13481 Marseille Cedex 20 |
FRANCE |
Internet-osoite: http://www.regionpaca.fr/index.php?calamite_agricole
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 112/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Katalonia
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Ayudas al programa de genotipado ovino
Oikeusperusta: Proyecto de Orden AAR/…/2010, de …, por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para el desarrollo del Programa nacional de genotipado ovino, y se convocan las correspondientes al año 2010
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Rahoituksen enimmäismäärä kolmivuotisjaksolla 2010–2012 on 250 000 EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen bruttointensiteetti saa olla enintään:
50 prosenttia jalostusvalintaohjelman soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista;
50 prosenttia eläimen markkinahinnasta teurastus- tai kastrointipäivänä.
Täytäntöönpanopäivä: Tukiohjelmaa sovelletaan siitä päivästä, kun asetuksessa (EY) N:o 1857/2006 tarkoitetun poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internet-sivuilla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 2010–2012
Tuen tarkoitus: Scrapie-taudille (TSE lampailla ja vuohilla) vastustuskykyisten eläinten geneettistä valintaa koskevan kansallisen ohjelman kehittäminen seuraavien toimien avulla:
Järjestelmä on perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 kohdan ja 16 artiklan ( EUVL L 358, 16.12.2006) mukainen.
Tukeen ei saa liittyä alkutuottajille maksettavia suoria tukia.
Asianomainen ala: Tuettavasta toiminnasta riippuen:
Karjankasvattajien järjestöt, jotka täyttävät lainsäädännön vaatimukset.
NACE-koodi 01.45: Lampaiden ja vuohien kasvatus.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Generalitat de Catalunya |
Departament d’Agricultura, Alimentació i Acció Rural |
Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614 |
08007 Barcelona |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www20.gencat.cat/docs/DAR/DE_Departament/DE03_Normativa/DE03_04_Ajuts_estat/2010/Documents/Fitxers_estatics/genotipatge.pdf
Muita tietoja:
Direcció General d’Agricultura i Ramaderia |
Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614 |
08007 Barcelona |
ESPAÑA |
Tuen N:o: XA 125/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Castilla-La Mancha
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Ayudas para la recuperación del viñedo afectado por las precipitaciones en forma de pedrisco acaecidas en 2009
Oikeusperusta: Orden de 23.2.2010, de la Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural, por la que se establecen las bases reguladoras y la convocatoria de ayudas para la recuperación del viñedo afectado por las precipitaciones en forma de pedrisco acaecidas en 2009. Corrección de errores de 28.6.2010 de la Consejería de Agricultura y Medio Ambiente, a la Orden de 23.2.2010, de la Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Kertaluontoinen 300 000 EUR suuruinen maksu.
Tuen enimmäisintensiteetti: 31 prosenttia vahingoista.
Täytäntöönpanopäivä: Sinä päivänä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2010 saakka.
Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on korvata tulonmenetyksiä, joita aiheutui tuotteiden myynnissä epäsuotuisten sääolojen vuoksi, ja auttaa samasta syystä maanviljelijöille aiheutuneiden kulujen kattamisessa (vahingoittuneiden viiniköynnösten karsimis- ja uudistamiskulut, arpeuttamis- ja kryptogaamikäsittelyt sienitautien estämiseksi) asetuksen (EY) N:o 1857/2006 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Asianomainen ala: kasvintuotanto: viininviljely.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Consejería de Agricultura y Medio Ambiente |
C/ Pintor Matías Moreno, 4 |
45004 Toledo |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://docm.jccm.es/portaldocm/descargarArchivo.do?ruta=2010/02/26/pdf/2010_3316.pdf&tipo=rutaDocm
http://docm.jccm.es/portaldocm/descargarArchivo.do?ruta=2010/07/06/pdf/2010_11017.pdf&tipo=rutaDocm
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 126/10
Jäsenvaltio: Kypros
Alue: Kypros
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Σχέδιο εθελοντικού προγράμματος ελέγχου της Λοιμώδους Αγαλαξίας
Oikeusperusta:
1. |
Νόμος που προνοεί για την Υγεία των Ζώων [Ν. 109(Ι)2001]. |
2. |
Απόφαση του Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων για το Μέτρο: Ε.Ε.Κ.Ε. 25.06.002.319 (788.2.1.23.1.1.12). |
3. |
Καθορισμός Γνωστοποιητέων Νόσων σύμφωνα με το άρθρο 8 του περί Υγείας των Ζώων Νόμου (Νόμος Αρ. 109 του 2001) που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με Ανακοίνωση του Διευθυντή των Κτηνιατρικών Υπηρεσιών (Επίσημη Εφημερίδα της 23ης Απριλίου 2010 με Αρ. 1332, σελ. 1655) όπου περιλαμβάνεται η λοιμώδης αγαλαξία. Σύμφωνα με το άρθρο 4 (1) του Ν. 109(Ι)/2001, η Αρμόδια Αρχή έχει εξουσία και αρμοδιότητα να εκπονεί και εφαρμόζει ειδικά προγράμματα και να καταρτίζει ειδικά σχέδια αντιμετώπισης ζωικών ασθενειών. Οι ενισχύσεις εντάσσονται στο πλαίσιο προγράμματος που έχει εκδοθεί δυνάμει του άρθρου αυτού. |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Kustannusarvio on 23 627,5 EUR vuodelle 2010. Se arvioidaan yhtä suureksi vuodelle 2011.
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanopäivä: Tukiohjelma pannaan täytäntöön vasta, kun Euroopan komissio on julkaissut sen asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2011 saakka
Tuen tarkoitus: Lampaiden ja vuohien tarttuvan agalaktian valvonta. Lopullisena tarkoituksena on vahvistaa virallisesti maatilat, joilla tautia ei esiinny. Tukiohjelma koskee sellaisten testauspalvelujen tarjoamista ilmaiseksi, joihin voidaan käyttää asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
Asianomainen ala: Näitä tukia voivat saada Kyproksen tasavallan valvomilla alueilla toimivat lampaiden ja vuohien kasvattajat.
Tukia lampaiden ja vuohien tarttuvan agalaktian valvomiseksi perustetusta vapaaehtoisesta ohjelmasta voivat saada erityisesti kasvattajat, jotka vapaaehtoisesti pyytävät pääsyä järjestelmään, jonka perimmäisena tarkoituksena on vahvistaa virallisesti, että heidän tilallaan ei esiinny lampaiden ja vuohien tarttuvaa agalaktiaa.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Eläinlääkintäosasto) |
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Maatalous-, luonnonvara- ja ympäristöministeriö) |
Αθαλάσσας (Athalassas) |
1417 Λευκωσία/Nicosia |
ΚYΠΡΟΣ/CYPRUS |
Internet-osoite: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/All/12298EAFA3C68A3F42257754003D9AF5/$file/εεκε%20κειμενο%20μετρου%202010%20λοιμώδης%20αγαλαξία%2026072010%201.pdf
http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/61C9E6540752A1EAC225775400379B88/$file/ΑΠΟΦΑΣΗ%20319.pdf
Muita tietoja:
1. |
Tauti mainitaan Kansainvälisen eläintautiviraston (OIE) luettelossa. Näitä tukia voivat saada Kyproksen tasavallan valvomilla alueilla asuvat lampaiden ja vuohien kasvattajat, jotka osallistuvat järjestelmään vapaaehtoisesti ja jättävät järjestelmään kuuluvan asianmukaisesti täytetyn sitovan ilmoituksen. |
2. |
Järjestelmää sovelletaan mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetussa komission suosituksessa 2003/361/EY määriteltyihin mikroyrityksiin sekä pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. Sitä ei sovelleta suuryrityksiin. Jotta suuryrityksille voitaisiin myöntää eläintautien torjumiseen tarkoitettuja valtiontukia, on ne ilmoitettava etukäteen komission hyväksyttäväksi maa- ja metsätalouden alalla myönnettäviä valtiontukia koskevien yhteisön suuntaviivojen (2007–2013) luvun V.B.4 mukaisesti. |
3. |
Järjestelmää sovelletaan yksinomaan maataloustuotteiden alkutuotannossa toimiviin yrityksiin. Maataloustuotteiden kaupan ja/tai jalostuksen alalla toimivat yritykset (eläinkauppiaat, lihakauppiaat) eivät kuulu järjestelmän soveltamisalaan. Maataloustuotteiden kauppa ja/tai jalostus määritellään asetuksen (EY) N:o 1857/2006 2 artiklan 3 ja 4 kohdassa. |
4. |
Tukea myönnetään vain toimiin, jotka on toteutettu, tai palveluihin, joita on käytetty sen jälkeen kun tukiohjelma on perustettu ja se on julkaistu komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti. Tukihakemus on jätettävä toimivaltaiselle viranomaiselle, ja tukea myönnetään vain, jos toimet tai palvelut täyttävät seuraavat ehdot: a) tukiohjelma on perustettu ja julkaistu komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 säännösten mukaisesti, b) tukihakemus on esitetty asianmukaisesti toimivaltaiselle viranomaiselle, c) toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt tuen tavalla, joka takaa, että tuki myönnetään; myönnettävän tuen määrä tai sen laskutapa on mainittava tarkkaan; toimivaltainen viranomainen voi myöntää tuen vain, jos tukea tai tukiohjelmaa varten varatussa talousarviossa on siihen varaa. |
5. |
Taudista on säädettävä laissa ja tuen maksamisen on oltava osa kansallista julkishallinnon ohjelmaa, kuten edellä oikeusperustaa koskevassa kohdassa säädetään (komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 4 kohta). |
6. |
Tuki ei saa koskea tautia, jonka valvontatoimenpiteistä maksetaan yhteisön lainsäädännön mukaan erityismaksuja. |
7. |
Tukea ei voida myöntää toimenpiteisiin, joiden kustannuksista yhteisön lainsäädännön mukaan vastaa maatila itse. |
EUROOPAN TALOUSALUEESEEN LIITTYVÄT TIEDOTTEET
EFTAn valvontaviranomainen
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/12 |
Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 j kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission asetus (EY) N:o 800/2008 tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)) nojalla myönnetystä valtiontuesta
2010/C 285/04
I OSA
Tuen N:o |
GBER 19/09/R&D |
||||||
EFTA-valtio |
Norja |
||||||
Myöntävä viranomainen |
|
|
|||||
http://www.ffk.no |
|
||||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Gaisa Næringshagelle vuonna 2009 myönnettävä kehittämistuki |
||||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Finnmarkin maakuntaneuvoston päätös, tehty 25 päivänä elokuuta 2009 |
||||||
|
Tapauskohtainen tuki |
x |
|
||||
Myöntämispäivä |
Tapauskohtainen tuki |
25.8.2009 |
|||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
x |
|||||
Tuensaajatyyppi |
Pk-yritys |
x |
|||||
Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä |
0,25 miljoonaa NOK |
||||||
Tukiväline (5 artikla) |
Avustus |
x |
II OSA
Yleiset tavoitteet (luettelo) |
Tavoitteet (luettelo) |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä Norjan kruunuina |
Pk-yritys lisät prosentteina |
|
Tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan tuki (30–37 artikla) |
Tutkimus- ja kehityshankkeisiin myönnettävä tuki (31 artikla) |
Perustutkimus (31 artiklan 2 kohdan a alakohta) |
… % |
|
Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta) |
… % |
|
||
Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta) |
13,36 % |
|
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/13 |
Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 j kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission asetus (EY) N:o 800/2008 tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)) nojalla myönnetystä valtiontuesta
2010/C 285/05
I OSA
Tuen N:o |
GBER 20/09/R&D |
|||||||
EFTA-valtio |
Norja |
|||||||
Tuen myöntävä viranomainen |
|
|
||||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Hammerfest Næringshage AS:lle vuonna 2009 myönnetty kehittämistuki |
|||||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Finnmarkin maakuntaneuvoston päätös, tehty 25 päivänä elokuuta 2009 |
|||||||
|
Tapauskohtainen tuki |
x |
|
|||||
Myöntämispäivä |
Tapauskohtainen tuki |
25.8.2009 |
||||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
x |
||||||
Tuensaajan tyyppi |
Pk-yritys |
x |
||||||
Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä |
0,2 miljoonaa Norjan kruunua |
|||||||
Tukiväline (5 artikla) |
Avustus |
x |
II OSA
Yleiset tavoitteet (luettelo) |
Tavoitteet (luettelo) |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä Norjan kruunuina |
Pk-yrityslisät prosentteina |
|
Tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan tuki (30–37 artikla) |
Tutkimus- ja kehityshankkeisiin myönnettävä tuki (31 artikla) |
Perustutkimus (31 artiklan 2 kohdan a alakohta) |
… % |
|
Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta) |
… % |
|
||
Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta) |
2,16 % |
|
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/14 |
Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 j kohdassa tarkoitetun säädöksen (komission asetus (EY) N:o 800/2008 tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)) nojalla myönnetystä valtiontuesta
2010/C 285/06
I OSA
Tuen N:o |
GBER 21/09/R&D |
|||||||
EFTA-valtio |
Norja |
|||||||
Tuen myöntävä viranomainen |
|
|
||||||
Tukitoimenpiteen nimike |
Hermetikken Næringshage AS:lle vuonna 2009 myönnetty kehittämistuki |
|||||||
Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite) |
Finnmarkin maakuntaneuvoston päätös, tehty 25 päivänä elokuuta 2009 |
|||||||
|
Tapauskohtainen tuki |
x |
|
|||||
Myöntämispäivä |
Tapauskohtainen tuki |
25.8.2009 |
||||||
Toimiala(t) |
Kaikki tukikelpoiset toimialat |
x |
||||||
Tuensaajantyyppi |
Pk-yritys |
x |
||||||
Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä |
0,25 miljoonaa Norjan kruunua |
|||||||
Tukiväline (5 artikla) |
Avustus |
x |
II OSA
Yleiset tavoitteet (luettelo) |
Tavoitteet (luettelo) |
Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä Norjan kruunuina |
Pk-yritys lisät prosentteina |
|
Tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan tuki (30-37 artikla) |
Tutkimus- ja kehityshankkeisiin myönnettävä tuki (31 artikla) |
Perustutkimus (31 artiklan 2 kohdan a alakohta) |
… % |
|
Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta) |
… % |
|
||
Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta) |
4,7 % |
|
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/15 |
ILMOITUS AVOIMISTA KILPAILUISTA
2010/C 285/07
Euroopan unionin henkilöstövalintatoimisto (EPSO) järjestää seuraavat avoimet kilpailut:
|
EPSO/AD/200/10 – Lakimiehet, joilla on englantilainen, skottilainen tai pohjoisirlantilainen oikeusalan koulutus |
|
EPSO/AD/201/10 – Lakimiehet, joilla on espanjalainen oikeusalan koulutus |
|
EPSO/AD/202/10 – Lakimiehet, joilla on ranskalainen oikeusalan koulutus |
|
EPSO/AD/203/10 – Lakimiehet, joilla on alankomaalainen oikeusalan koulutus |
Oikeusalan tutkimukseen erikoistuneet hallintovirkamiehet (AD 5)
Kilpailuilmoitus julkaistaan 21. lokakuuta 2010 Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 285 A ainoastaan englannin, espanjan, hollannin ja ranskan kielellä.
Lisätietoja EPSOn verkkosivulla http://eu-careers.eu
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
21.10.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 285/16 |
Hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY mukainen Ranskan hallituksen tiedonanto (1)
(Ilmoitus nestemäisten tai kaasumaisten hiilivetyjen etsintään oikeuttavia yksinomaisia lupia (ns. Permis de Rozay-en-Brie) koskevista hakemuksista)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2010/C 285/08
Yhtiöt Toreador Energy France SCS, jonka päätoimipaikan osoite on 9 rue Scribe, 75009 Paris, FRANCE ja Hess Oil France SAS, jonka päätoimipaikan osoite on 37 rue des Mathurins, 75008 Paris, FRANCE ovat hakeneet 23. kesäkuuta 2010 yhdessä ja yhteisvastuullisesti viideksi vuodeksi yksinomaista lupaa nestemäisten tai kaasumaisten hiilivetyjen etsintään (ns. Permis de Rozay-en-Brie) alueella, joka kuuluu osittain Seine-et-Marnen departementtiin.
Alue sijaitsee osittain ns. de Courpalayn lupa-alueella, jota koskeva ilmoitus julkaistiin Euroopan unionin virallinen lehti C 157 17. kesäkuuta 2010, ja osittain sen ulkopuolella.
Tämä ilmoitus koskee ainoastaan de Courpalayn lupa-alueen ulkopuolelle jääviä alueita, joiden pinta-ala on noin 26 km2.
Lupa koskee alueita, joiden raja kulkee seuraavassa taulukossa maantieteellisesti määritettyjen pisteiden kautta, kun nollapituuspiiri on Pariisin pituuspiiri:
Alue 1
Kulmapiste |
Itäistä pituutta |
Pohjoista leveyttä |
A |
0,66 |
54,10 |
B |
0,69 |
54,10 |
C |
0,69 |
54,09 |
D |
0,66 |
54,09 |
Alue 2
Kulmapiste |
Itäistä pituutta |
Pohjoista leveyttä |
A |
0,70 |
54,20 |
B |
0,80 |
54,20 |
C |
0,80 |
54,13 |
D |
0,78 |
54,13 |
E |
0,78 |
54,17 |
F |
0,76 |
54,17 |
G |
0,76 |
54,18 |
H |
0,74 |
54,18 |
I |
0,74 |
54,19 |
J |
0,72 |
54,19 |
K |
0,72 |
54,15 |
L |
0,70 |
54,15 |
Hakemusten esittäminen ja luvan myöntämisperusteet
Alkuperäisen hakemuksen ja kilpailevien hakemusten esittäjien on todistettava täyttävänsä luvan myöntämisen ehdot, jotka on määritelty etsimisluvista ja maanalaisista varastoista 2. kesäkuuta 2006 annetun asetuksen N:o 2006-648 4 ja 5 §:ssä (Journal officiel de la République française, 3. kesäkuuta 2006).
Kiinnostuneet yritykset voivat lähettää kilpailevan hakemuksensa yhdeksänkymmenen päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta niiden sääntöjen mukaisesti, jotka on esitetty Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 374 (30.12.1994, s. 11) julkaistussa ilmoituksessa hiilivetyjen etsimislupien hankkimisesta Ranskassa ja joista säädetään Ranskan 2. kesäkuuta 2006 etsimisluvista ja maanalaisista varastoista antamassa asetuksessa 2006-648 (Journal officiel de la République française, 3. kesäkuuta 2006).
Kilpailevat hakemukset on toimitettava kaivostoiminnasta vastaavalle ministerille jäljempänä olevaan osoitteeseen. Päätökset alkuperäisestä ja kilpailevista hakemuksista tehdään kahden vuoden kuluessa siitä, kun Ranskan viranomaiset ovat vastaanottaneet alkuperäisen hakemuksen, eli viimeistään 20. marraskuuta 2011.
Toiminnan harjoittamista ja lopettamista koskevat ehdot
Hakijoita pyydetään tutustumaan kaivoslain (code minier) 79 §:ään ja 79.1 §:ään sekä kaivostöistä, maanalaisesta varastoinnista ja niitä koskevista säännöistä 2. kesäkuuta 2006 annettuun asetukseen N:o 2006-649 (Journal officiel de la République française, 3. kesäkuuta 2006).
Lisätietoja saa seuraavasta osoitteesta: Ministère de l'Écologie, de l’Énergie, du Développement durable et de la Mer, Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques, Grande Arche de la Défense — Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (Tfn +33 140819529).
Yllämainittuihin säädösteksteihin voi tutustua osoitteessa: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) EYVL L 164, 30.6.1994, s. 3.