ISSN 1725-2490 doi:10.3000/17252490.C_2010.196.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
53. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 196/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5895 – Keolis Nordic/Busslink Group) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 196/02 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2010/C 196/03 |
||
2010/C 196/04 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 196/05 |
||
2010/C 196/06 |
||
|
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO) |
|
2010/C 196/07 |
||
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2010/C 196/08 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.5895 – Keolis Nordic/Busslink Group)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2010/C 196/01
Komissio päätti 14 päivänä heinäkuuta 2010 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32010M5895. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Euroopan komissio
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/2 |
Euron kurssi (1)
19. heinäkuuta 2010
2010/C 196/02
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2957 |
JPY |
Japanin jeniä |
112,84 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4529 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,84830 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,5312 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,3640 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,1420 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,429 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
289,18 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7088 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,1292 |
RON |
Romanian leuta |
4,2730 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,9944 |
AUD |
Australian dollaria |
1,4943 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,3667 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,0762 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,8358 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,7861 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 575,38 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,8903 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
8,7823 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2225 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 740,88 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,1786 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
60,150 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
39,5095 |
THB |
Thaimaan bahtia |
41,832 |
BRL |
Brasilian realia |
2,3043 |
MXN |
Meksikon pesoa |
16,7113 |
INR |
Intian rupiaa |
61,0470 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/3 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2010/C 196/03
Tuen N:o: XA 36/10
Jäsenvaltio: Tanska
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Bekendtgørelse om tilskud til fremme af dyrkning efter retningslinjerne for integreret plantebeskyttelse (IPM)
Oikeusperusta: Tekstanmækning til nr. 151 ad § 24.21.02 i finanslov for finansåret 2010.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Järjestelmän vuotuisten kustannusten odotetaan olevan 6,4 miljoonaa Tanskan kruunua.
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 prosenttia
Täytäntöönpanopäivä: Euroopan komission julkaisupäivää seuraavasta päivästä lähtien.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukijärjestelmän voimassaolo päättyy 31. joulukuuta 2015.
Tuen tarkoitus: Tuki myönnetään 15 artiklan 2 kohdan e alakohdan i alakohdan nojalla. Tuen tarkoituksena on lisätä tieteellisen tiedon välitystä tuholaisten torjunta-aineiden käytöstä. Kohderyhmänä ovat maatalouden, puutarhaviljelyn ja hedelmäntuotannon parissa toimivat alkutuottajat. Tuella edistetään ja korostetaan integroidun tuholaisten torjunnan suuntaviivojen mukaista viljelyä koskevaa neuvontaa.
Lopullisia tuensaajia ovat alkutuottajat.
Tukea voivat saada ne kustannukset, joita konsulteille aiheutuu integroitua tuholaisten torjuntaa koskevien tieteellisen neuvojen välittämisestä alkutuottajille, myös konsulttien palkkiot, sekä kustannukset, joita aiheutuu käytännön tiedonvälityksestä yritystasolla, julkaisuista, kotisivuista jne.
Neuvontaan ei sisälly suoria maksua alkutuottajille.
Asianomainen ala: Kasvintuotanto, puutarhaviljely ja hedelmientuotanto.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
FødevareErhverv |
Nyropsgade 30 |
1780 København V |
DANMARK |
Internet-osoite: Integroitua tuholaisten torjuntaa koskeva sivusto
http://ferv.fvm.dk/IPM_-_integreret_plantebeskyttelse.aspx?ID=54243
Määräys N:o 409, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2010, tuki integroidun tuholaisten torjunnan suuntaviivojen mukaisen viljelyn edistämiseksi
https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=131581
Muita tietoja: Järjestelmässä ei voida myöntää tukea tutkimukseen, kehitykseen eikä esittelyhankkeisiin.
Tuen N:o: XA 44/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Apoyo técnico (Tekninen tuki)
Oikeusperusta: Real Decreto 202/2010, de 1 de marzo, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a las agrupaciones de productores de plantas vivas y productos de la floricultura para mejorar la producción, la comercialización y la formación del sector.
Real Decreto/…/2010, de … de … de 2010, por el que se modifica el Real decreto 202/2010, de 1 de marzo, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a las agrupaciones de productores de plantas vivas y productos de la floricultura para mejorar la producción, la comercialización y la formación del sector.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Vuotuinen määrä on 2 083 333 EUR
Kuninkaallisen asetuksen 1–3 jaksossa säädettyjen tukien kokonaismäärä on 300 000 EUR tuottajaryhmittymää kohti, ja se myönnetään enintään kolmen vuoden aikana toteutettaviin toimenpiteisiin.
Tuen enimmäisintensiteetti: 50 % pk-yritysten muodostamien tuottajaryhmittymien toteuttamista toimenpiteistä aiheutuneista tosiasiallisista kustannuksista.
Täytäntöönpanopäivä: Sen jälkeen, kun poikkeushakemuksen rekisteröintinumero on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2013 asti
Tuen tarkoitus:
— |
Tavoitteet: Koulutustoimenpiteiden tukeminen elävien kasvien ja kukkaviljelytuotteiden alalla. |
— |
Artikla, jota sovelletaan: Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla |
— |
Tukikelpoiset kustannukset:
|
Asianomainen ala: Elävät kasvit ja kukkaviljelytuotteet
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino |
Paseo de Infanta Isabel, 1 |
28014 Madrid |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/ayudas_floricultura.pdf
http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/modificacion_RD202_2010.pdf
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 67/10
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Gorizia
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Norme di attuazione della Legge 700 del 1975 relative agli aiuti alle imprese agricole
Oikeusperusta:
— |
Norme di attuazione approvate con delibera n. 24/FG dd. 10.3.2010; |
— |
Delibera n. 155/FG dd. 17.11.2008”Regolamento per la gestione del Fondo Gorizia”; |
— |
Legge regionale Friuli Venezia Giulia n. 30 del 28.12.2007, art. 5, comma 76; |
— |
Legge 27 dicembre 1975, n. 700. |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Enintään miljoona euroa vuodessa vuosina 2010, 2011, 2012 ja 2013.
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäisintensiteetti vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4, 5, 7, 12, 14 ja 15 artiklassa seuraaville tukiluokille: investoinnit, perinteisten maisemien ja rakennusten säilyttäminen, nuorten viljelijöiden tilanpidon aloittaminen, vakuutusmaksujen suorittaminen, laadukkaiden maataloustuotteiden tuottaminen ja teknisen tuen antaminen maatalousalalla.
Täytäntöönpanopäivä: Sen jälkeen, kun poikkeushakemuksen rekisteröintinumero on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2013 asti.
Tuen tarkoitus: Päätöksellä nro 24/FG dd. 10.3.2010 hyväksytyissä täytäntöönpanosäännöissä vahvistetaan seuraavien, asetuksen (EY) N:o 800/2008 liitteessä I määriteltyjä maatalouden alkutuotannon alalla toimivia pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevien tukien myöntämisperusteet:
Maatilainvestoinnit (4 artikla);
Perinteisten maisemien ja rakennusten säilyttäminen (5 artikla);
Nuorten viljelijöiden aloitustuki (7 artikla);
Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen (12 artikla);
Tuki laadukkaiden maataloustuotteiden tuotannon edistämiseen (14 artikla);
Teknisen tuen antaminen maatalousalalla (15 artikla).
Tukikelpoiset kustannukset eri tukien osalta on määritelty asetuksessa (EY) N:o 1857/2006.
Asianomainen ala: Kaikki maatalouden alkutuotannon alat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Gorizia |
Via Crispi 10 |
34170 Gorizia GO |
ITALIA |
http://www.go.camcom.it |
Internet-osoite: http://www.go.camcom.it/allegati/pdf/fondogorizia/norme_attuaz_L700_agricoltura.pdf
Muita tietoja: Referente per la Camera di Commercio di Gorizia:
Sig. Antonio LUISA
P. +39 0481384293
Tuen N:o: XA 73/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Ayudas para la renovación del parque nacional de maquinaria agrícola
Oikeusperusta: Proyecto de Real Decreto por el que se establecen las bases reguladoras de las ayudas para la renovación del parque nacional de maquinaria agrícola (pendiente de publicación en el Boletín Oficial del Estado).
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Julkisten menojen kokonaismääräksi on kaikkien tuensaajien osalta arvioitu yhteensä 4 miljoonaa EUR vuonna 2010.
Tuen enimmäisintensiteetti: 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukaisesti ja siten, etteivät saman artiklan 9 kohdassa vahvistetut enimmäismäärät ylity, tuen enimmäisintensiteetti on:
Tuki ei myöskään saa ylittää edellä mainitun asetuksen 4 artiklan 2 kohdassa vahvistettuja tukikelpoisten investointien enimmäismääriä.
Täytäntöönpanopäivä: Vasta sen jälkeen, kun poikkeushakemuksen rekisteröintinumero on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukea myönnetään vuodeksi kerrallaan 31. joulukuuta 2013 asti.
Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on ottaa käyttöön tarjouskilpailuun perustuva valtiontukisääntely Espanjan traktori- ja maatalouskonekannan uusimiseksi. Tukikelpoiset kustannukset liittyvät vanhan kaluston romuttamiseen ja korvaamiseen uudella nykyaikaisella teknologialla varustetulla kalustolla, joka parantaa työolosuhteita, toimii energiatehokkaammalla tavalla ja aiheuttaa vähemmän ympäristövaikutuksia (1 artikla).
Tuki on 80 EUR romutettujen traktoreiden tai muun kaluston hevosvoimaa kohti, ja sitä voidaan korottaa tuensaajan tilanteen, maatilan, romutetun kaluston ja hankitun uuden kaluston ominaisuuksien mukaan. Edellä mainittuihin tuen enimmäismääriin sovelletaan myös perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 19 artiklassa vahvistettuja rajoituksia siten, että tuki ei ylitä jäljempänä mainituissa kohdissa tai edellä mainitun asetuksen 4 artiklan 9 kohdassa vahvistettuja enimmäismääriä.
Tuki myönnetään asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan 4 kohdan b alakohdan perusteella.
Tuki myönnetään hakemuksen esittämisen jälkeen tapahtuviin hankintoihin.
Asianomainen ala: Maatalouden alkutuotanto
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
Paseo Infanta Isabel, 1 |
28014 Madrid |
ESPAÑA |
Internet-osoite: Tukijärjestelmän ehdot ja edellytykset on esitetty internetosoitteessa:
http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/renove_060410.pdf
Muita tietoja: Kuninkaallisen asetuksen soveltamisalaan kuuluvat tuet eivät estä viranomaisia tai muita julkisia tai yksityisiä elimiä myöntämästä muunlaista tukea samaa tarkoitusta varten, edellyttäen että perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 19 artiklassa säädettyjä rajoja noudatetaan ja sen 4 artiklan 9 kohdassa säädettyjä enimmäismääriä ei ylitetä.
Jos kuitenkin kunkin tuensaajan viranomaisilta taikka julkisilta, yksityisiltä, kansallisilta tai kansainvälisiltä elimiltä samaa tarkoitusta varten saaman tuen kokonaismäärä ylittää edellä mainitut enimmäismäärät, mainitun kuninkaallisen asetuksen nojalla myönnettyä tukea alennetaan suhteessa siihen saakka, kun enimmäismäärä on saavutettu.
Jos tukien yhteismäärä johtaa yhteisön lainsäädännössä määrättyä enimmäismäärää suurempaan tuki-intensiteettiin, sitä alennetaan mainittuun enimmäismäärään asti.
Tuen N:o: XA 76/10
Jäsenvaltio: Italia
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Incentivi per l’acquisto di macchine agricole
Oikeusperusta: Art. 4 decreto-legge 25 marzo 2010, n. 40
Decreto del Ministero dello Sviluppo economico del 26 marzo 2010
Circolare del Ministero dello Sviluppo economico del 20 aprile 2010
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 20 miljoonaa EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 10 % tukikelpoisista kustannuksista
Täytäntöönpanopäivä: Tukijärjestelmä tulee voimaan päivänä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukijärjestelmä on voimassa siihen asti, kun määrärahat on käytetty loppuun ja enintään 31. päivään joulukuuta 2010 asti.
Tuen tarkoitus: Perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artikla.
Investointituella on erityisesti seuraavat tavoitteet:
Tuella pyritään varmistamaan käyttäjille huomattavasti korkeampi turvallisuustaso verrattuna ennen 1. tammikuuta 2000 markkinoille saatettuihin koneisiin ja traktoreihin. Parannukset liittyvät myös uusien koneiden ja traktoreiden ympäristövaikutuksiin, koska 20. huhtikuuta 2010 päivätyssä kiertokirjeessä mainittujen voimassa olevan lainsäädännön vaatimusten mukaisesti koneiden ja traktoreiden polttomoottoreiden haitallisten kaasupäästöjen määrää on vähennettävä verrattuna ennen vuotta 2004 markkinoille saatettuun kalustoon.
Asianomainen ala: Maatalous
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Ministry of Economic Development |
Via Molise 2 |
00187 Roma RM |
ITALIA |
P. +39 0647051 |
Internet-osoite: http://www.sviluppoeconomico.gov.it/Dipartimenti/index.php?sezione=Dipartimenti&tema_dir=tema2&id=40
Muita tietoja: —
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/7 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2010/C 196/04
Tuen N:o: XA 78/10
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: Vlaanderen
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Bioweek 2010
Oikeusperusta: Subsidiebesluit voor het project „Bioweek 2010” van Bioforum Vlaanderen vzw (ks. liite).
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 0,075 miljoonaa EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäisintensiteetti on 50 prosenttia käsiteltäväksi jätetyn tuettavan hankkeen todellisista kustannuksista. Yleiskustannuksiin ei myönnetä tukea.
Täytäntöönpanopäivä: Tuki myönnetään vasta, kun ministeri on allekirjoittanut tukipäätöksen ja määrärahat on sidottu (huhtikuun lopussa tai toukokuun alussa 2010). Tässä yhteydessä noudatetaan standstill-periaatetta.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukea myönnetään Bioweek-tapahtuman järjestämiseksi (5.–13. kesäkuuta 2010).
Tuen tarkoitus: Tukea myönnetään Bioforumille Bioweek-tapahtuman järjestämiseksi kesäkuussa 2010. Tavoitteena on antaa yleisölle tietoa luonnonmukaisesta maataloudesta. Kyseessä on erityisesti tiedostuskampanjan ja lehdistösuhteiden strateginen kehittäminen sekä järjestettävien laadukkaiden toimien ohjaaminen ja yhteensovittaminen.
Tuki kuuluu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan soveltamisalaan. Tuki voi kattaa 100 prosenttia seuraavista kustannuksista:
15 artiklan c alakohta: kolmansien osapuolten toteuttamat neuvontapalvelut;
15 artiklan e alakohta: tuki muista maista peräisin oleville tuotteille avoinna olevia laatujärjestelmiä, geneerisiä tuotteita ja geneeristen tuotteiden ravintohyötyjä sekä niiden suositeltavia käyttötapoja koskeville tiedoille;
15 artiklan f alakohta: tuki julkaisuille, kuten esitteille tai verkkosivustoille, joissa esitellään jonkin tietyn alueen tai tuotteen tuottajia koskevia tietoja, jos tiedot ja niiden esitystapa ovat puolueettomia ja kaikilla asianomaisilla tuottajilla on tasavertaiset mahdollisuudet olla edustettuina julkaisussa. Tukea myönnetään ainoastaan sellaiselle toiminnalle ja tiedotusaineistolle, jossa ei viitata tuotteen alkuperään.
Hankkeessa ei tueta mainontaa.
Tuki täyttää kaikki 15 artiklan vaatimukset.
Asianomainen ala: Luonnonmukainen maatalous
Tukea myönnetään ainoastaan pienille ja keskisuurille yrityksille.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Departement Landbouw en Visserij |
Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling |
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Internet-osoite: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1629
Muita tietoja: —
Jules VAN LIEFFERINGE
Pääsihteeri
Tuen N:o: XA 82/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunitat Valenciana
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Asociación criadores caballos de pura raza española de la Comunidad Valenciana
Oikeusperusta: Resolución de 2010, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación,por la que se concede una subvención nominativa a la Asociación de criadores de caballosde pura raza española de la Comunidad Valenciana (PRECVAL)
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 110 000 EUR vuonna 2010.
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 % tukikelpoisista menoista.
Täytäntöönpanopäivä: Päivä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Vuosi 2010.
Tuen tarkoitus: Pannaan täytäntöön suunnitelma, jolla edistetään Valencian itsehallintoalueella kasvatettujen puhdasveristen hevosten käyttöä (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla). Tukikelpoisia ovat myös puhdasrotuisten hevosten käytön edistämiseen tähtäävän ohjelman käynnistäminen ja hevosnäyttelyjen järjestäminen tätä varten (15 artikla).
Asianomainen ala: Puhdasrotuisten espanjalaisten hevosten kasvattajat ja omistajat.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación.
Internet-osoite: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/precval2010.pdf
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 83/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunitat Valenciana
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL)
Oikeusperusta: Resolución de 2010, de la Cosellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL).
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 60 000 EUR vuonna 2010.
Tuen enimmäisintensiteetti: 100, 70 tai 40 prosenttia tuen tarkoituksesta riippuen.
Täytäntöönpanopäivä: Päivä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Vuosi 2010
Tuen tarkoitus: Perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetus (EY) N:o 1857/2006
15 artiklan 2 kohdan a alakohta
16 artiklan 1 kohdan a alakohta
14 artiklan 2 kohdan b alakohta
16 artiklan 1 kohdan b alakohta
16 artiklan 1 kohdan c alakohta.
Asianomainen ala: Maidontuotantoon soveltuvien märehtijöiden kasvattajat kaikkialla Valencian itsehallintoalueella.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/ceatel2010.pdf
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 84/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunitat Valenciana
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Laboratorio Interprofesional Lácteo de la Comunidad Valenciana (LILCOVAL)
Oikeusperusta: Resolución de 2010, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lacteo de la Comunidad Valenciana.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 25 000 EUR vuonna 2010.
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 % tukikelpoisista menoista.
Täytäntöönpanopäivä: Päivä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Vuosi 2010.
Tuen tarkoitus: Perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annettu komission asetus (EY) N:o 1857/2006
14 artiklan 2 kohdan a alakohta
14 artiklan 2 kohdan b alakohta.
Asianomainen ala: Maitotilojen omistajat ja niiden organisaatiot.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/lilcoval2010.pdf
Muita tietoja: —
Tuen N:o: XA 85/10
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunitat Valenciana
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Ayuda al Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la C.V. (CECAV)
Oikeusperusta: Resolución de 2010, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la Comunidad Valenciana (CECAV)
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 28 000 EUR vuonna 2010
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanopäivä: Sen jälkeen, kun poikkeushakemuksen rekisteröintinumero on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivustolla
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Vuosi 2010
Tuen tarkoitus: Tukipalvelut Valencian itsehallintoalueen siipikarjankasvattajille ja heidän yhteenliittymilleen
Tukikelpoiset kustannukset kuuluvat asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan soveltamisalaan, ja ne liittyvät tuotantotekijöiden sekä väli- ja lopputuotteiden laadunvalvontaa, eläinten terveystarkastuksia ja yhdennettyjen laatujärjestelmien käyttöönottoa koskeviin palveluihin siipikarjanliha-alalla.
Tukikelpoiset kustannukset ja tuen määrä vahvistetaan asiaan liittyvien komission asetusten mukaisesti.
Asianomainen ala: Valencian siipikarjatilat ja niiden yhteenliittymät
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/cecav2010.pdf
Muita tietoja: —
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan komissio
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/10 |
Euroopan yhteisön seitsemännen tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelman Yhteistyö-työohjelmaan liittyvä Euroopan GNSS-valvontaviranomaisen ehdotuspyyntö
2010/C 196/05
Euroopan komissio ilmoittaa Euroopan yhteisön seitsemännen tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelman (2007–2013) Yhteistyö-työohjelmaan liittyvästä Euroopan GNSS-valvontaviranomaisen ehdotuspyynnöstä.
Ehdotuspyynnön tiedot ovat jäljempänä.
’Yhteistyö’-erityisohjelma:
— Aihealue: Liikenne (mukaan luettuna ilmailu)
— Osa-alue: Eurooppalaisen maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän (Galileo ja EGNOS) tukeminen:
— Ehdotuspyynnön tunnus: FP7-GALILEO-2011-GSA-1-a & FP7-GALILEO-2011-GSA-1-b
Ehdotuspyyntö liittyy 19 päivänä heinäkuuta 2010 tehdyllä komission päätöksellä K(2010) 4900 hyväksyttyyn työohjelmaan.
Tietoa ehdotuspyynnön määrärahoista, määräajoista ja säännöistä sekä työohjelman, aiheiden kuvaukset ja opastusta ehdotusten jättämiseen saa CORDIS-tietopalvelun verkkosivulta osoitteesta:
http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/11 |
Seitsemännen tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelman vuosien 2010 ja 2011 työohjelmiin liittyvät ehdotuspyynnöt
2010/C 196/06
Euroopan komissio ilmoittaa ehdotuspyynnöistä, jotka liittyvät seitsemännen tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelman (2007–2013) vuoden 2010 ja 2011 työohjelmiin ”Yhteistyö”, ”Ideat”, ”Ihmiset” ja ”Valmiudet”.
Ehdotuspyyntöjen tiedot ovat jäljempänä. Ehdotusten määräajat ja ehdotuspyyntöjen budjetit mainitaan ehdotuspyynnöissä, jotka julkaistaan Euroopan komission verkkosivustolla.
”Yhteistyö”-erityisohjelma
Aihealue |
Ehdotuspyynnön tunnus |
||
|
FP7-HEALTH-2011-single-stage |
||
FP7-HEALTH-2011-two-stage |
|||
|
FP7-KBBE-2011-5 |
||
|
FP7-2011-ICT-FI |
||
FP7-2011-ICT-GC |
|||
FP7-ICT-2011-FET-F |
|||
FP7-ICT-2011-C |
|||
FP7-ICT-2011-EU-RUSSIA |
|||
|
FP7-NMP-2011-LARGE-5 |
||
FP7-NMP-2011-SMALL-5 |
|||
FP7-NMP-2011-SME-5 |
|||
FP7-NMP-2011-CSA-5 |
|||
FP7-NMP-2011-EU-RUSSIA |
|||
FP7-NMP-2011-EU-JAPAN |
|||
|
FP7-ENERGY-2011-1 |
||
FP7-ENERGY-2011-2 |
|||
FP7-ENERGY-2011-EXCHANGE |
|||
FP7-ENERGY-2011-JAPAN |
|||
|
FP7-ENV-2011 |
||
FP7-ENV-2011-ECO-INNOVATION |
|||
|
FP7-AAT-2011-RTD-1 |
||
FP7-SST-2011-RTD-1 |
|||
FP7-TPT-2011-RTD-1 |
|||
FP7-GALILEO-2011-GSA-1 |
|||
FP7-GALILEO-2011-ENTR-1 |
|||
|
FP7-SSH-2011-1 |
||
FP7-SSH-2011-2 |
|||
FP7-SSH-2011-3 |
|||
|
FP7-SPACE-2011-1 |
||
|
FP7-SEC-2011-1 |
||
Useiden aihealueiden yhdistelmät |
|||
Aihealueet: 2. Elintarvikkeet, maatalous ja kalastus sekä bioteknologia; 5. Energia; 6. Ympäristö (mukaan luettuna ilmastonmuutos) ja 7. Liikenne (mukaan luettuna ilmailu) (yhdessä) |
FP7-OCEAN-2011 |
||
Aihealueet: 4. Nanotieteet, nanoteknologia, materiaalit ja uudet tuotantoteknologiat; 6. Ympäristö (mukaan luettuna ilmastonmuutos) ja 7. Liikenne (mukaan luettuna ilmailu) (yhdessä) |
FP7-2011-GC-ELECTROCHEMICAL- STORAGE |
||
Aihealueet: 4. Nanotieteet, nanoteknologia, materiaalit ja uudet tuotantoteknologiat ja 5. Energia (yhdessä) |
FP7-NMP-ENERGY-2011 |
||
Aihealueet: 4. Nanotieteet, nanoteknologia, materiaalit ja uudet tuotantoteknologiat ja 6. Ympäristö (mukaan luettuna ilmastonmuutos) (yhdessä) |
FP7-ENV-NMP-2011 |
||
Aihealueet: 3. Tieto- ja viestintäteknologia; 4. Nanotieteet, nanoteknologia, materiaalit ja uudet tuotantoteknologiat; 5. Energia ja 6. Ympäristö (mukaan luettuna ilmastonmuutos) (koordinoitu) |
FP7-2011-NMP-ENV-ENERGY-ICT-EeB |
||
Aihealueet: 3. Tieto- ja viestintäteknologia ja 4. Nanotieteet, nanoteknologia, materiaalit ja uudet tuotantoteknologiat (koordinoitu) |
FP7-2011-NMP-ICT-FoF |
||
Aihealueet: 2. Elintarvikkeet, maatalous ja kalastus sekä bioteknologia ja 6. Ympäristö (mukaan luettuna ilmastonmuutos) (koordinoitu) |
FP7-JPROG-2011-RTD |
||
Aihealueet: 1. Terveys; 2. Elintarvikkeet, maatalous ja kalastus sekä bioteknologia; 4. Nanotieteet, nanoteknologia, materiaalit ja uudet tuotantoteknologiat; 5. Energia; 7. Liikenne (mukaan luettuna ilmailu) ja 8. Yhteiskunta- ja taloustieteet sekä humanistiset tieteet (koordinoitu) |
FP7-ERANET-2011-RTD |
”Ideat”-erityisohjelma
Ehdotuspyynnön nimi |
Ehdotuspyynnön tunnus |
Euroopan tutkimusneuvoston (ERC) apurahat itsenäistyville tutkijoille |
ERC-2011-StG |
”Ihmiset”-erityisohjelma
Ehdotuspyynnön nimi |
Ehdotuspyynnön tunnus |
Marie Curie -peruskoulutusverkot |
FP7-PEOPLE-2011-ITN |
Marie Curie -apurahat: Yritysten ja tiedelaitosten yhteiset toimintamuodot ja kumppanuudet |
FP7-PEOPLE-2011-IAPP |
”Valmiudet”-erityisohjelma
Osa-alue |
Ehdotuspyynnön tunnus |
||
|
FP7-INFRASTRUCTURES-2011-1 |
||
FP7-INFRASTRUCTURES-2011-2 |
|||
|
FP7-SME-2011 |
||
|
FP7-REGIONS-2011-1 |
||
|
FP7-REGPOT-2011-1 |
||
|
FP7-SCIENCE-IN-SOCIETY-2011-1 |
||
FP7-SCIENCE-IN-SOCIETY-2011-EVENTS |
|||
|
FP7-INCO-2011-6 |
||
FP7-INCO-2011-7 |
|||
FP7-INCO-2011-8 |
Ehdotuspyynnöt liittyvät seuraavilla komission päätöksillä hyväksyttyihin työohjelmiin: K(2010)4900, 19 päivänä heinäkuuta 2010; K(2010) 4898, 19 päivänä heinäkuuta 2010; K(2010) 4897, 19 päivänä heinäkuuta 2010 ja K(2010) 4903, 19 päivänä heinäkuuta 2010.
Ehdotuspyyntöjä koskevat säännöt, työohjelmat ja opastusta ehdotusten jättämiseen saa Euroopan komission verkkosivulta.
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/14 |
ILMOITUS AVOIMISTA KILPAILUISTA
2010/C 196/07
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) järjestää avoimet kilpailut:
EPSO/AD/188/10 (palkkaluokka AD 5) ja EPSO/AD/189/10 (palkkaluokka AD 7)
— |
bulgariasta tai bulgariaksi (BG) tulkkaavat tulkit, |
— |
englanniksi (EN) tulkkaavat tulkit, |
— |
hollanniksi (NL) tulkkaavat tulkit, |
— |
romaniasta tai romaniaksi (RO) tulkkaavat tulkit, |
— |
sloveenista tai sloveeniksi (SL) tulkkaavat tulkit. |
Kilpailuilmoitus julkaistaan 20 päivänä heinäkuuta 2010 Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 196 A ainoastaan bulgarian, englannin, hollannin, romanian ja sloveenin kielillä.
Lisätietoja EPSOn verkkosivulla: http://eu-careers.eu
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
20.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 196/15 |
Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta
2010/C 196/08
Julkaistuaan ilmoituksen (1) Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ”asianomainen maa”, peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuontia koskevien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä komissio on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (2), jäljempänä ”perusasetus”, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön.
1. Tarkastelupyyntö
Pyynnön esitti 21 päivänä huhtikuuta 2010 kaksi unionin tuottajaa, BT Products AB ja Lifter S.r.l., jäljempänä ”pyynnön esittäjät”, joiden tuotanto muodostaa pääosan eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien koko tuotannosta unionissa.
2. Tuote
Tarkastelun kohteena oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat käsikäyttöiset haarukkatrukit ja niiden keskeiset osat eli alustat ja hydrauliikka, joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00. Käsikäyttöiset haarukkatrukit määritellään trukeiksi, joissa on kuormalavojen käsittelyyn tarkoitetut, pyörillä varustetut nostavat haarukkavarret ja jotka on suunniteltu siten, että käyttäjä voi kävellen ja nivellettyä vetoaisaa käyttämällä työntää, vetää ja ohjata niitä käsivoimin sileällä, tasaisella ja kovalla pinnalla. Käsikäyttöiset haarukkatrukit, jäljempänä ”tarkasteltavana oleva tuote”, on suunniteltu siten, että kuormaa voidaan nostaa vetoaisaa pumppaamalla niin ylös, että kuormaa voidaan siirtää, eikä niillä ole muita lisätoimintoja tai käyttötarkoituksia, kuten i) kuormien siirtäminen ja nostaminen korkeammalle tai kuormien varastoiminen (korkealle nostavat nostovaunut), ii) kuormalavojen pinoaminen päällekkäin (pinoamistrukit), iii) kuormien nostaminen työskentelytasolle (saksinostimet) tai iv) kuormien nostaminen ja punnitseminen (punnitustrukit).
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on neuvoston asetuksella (EY) N:o 1174/2005 (3), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 684/2008 (4), käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli.
4. Tarkastelun perusteet
Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti pyynnön esittäjät määrittivät tämän ilmoituksen 5.1 kohdan d alakohdassa mainitun, viitemaaksi soveltuvan markkinatalousmaan laskennallisen normaaliarvon perusteella normaaliarvon niille asianomaisessa maassa toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, joille ei ollut myönnetty markkinatalouskohtelua voimassa oleviin toimenpiteisiin johtaneen tarkastelun aikana. Niille asianomaisessa maassa toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, joille oli myönnetty markkinatalouskohtelu voimassa oleviin toimenpiteisiin johtaneen tarkastelun aikana, pyynnön esittäjät määrittivät normaaliarvon asianomaisessa maassa veloitettavien myyntihintojen perusteella. Polkumyynnin jatkumista koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen edellisissä virkkeissä esitetyllä tavalla määritetyn normaaliarvon ja tuotteen unioniin viennin yhteydessä veloitettujen vientihintojen vertailuun.
Tällä perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat huomattavat.
Lisäksi pyynnön esittäjät väittävät, että vahingollisen polkumyynnin jatkuminen on todennäköistä. Tältä osin pyynnön esittäjät ovat toimittaneet näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontimäärät todennäköisesti kasvavat, jos toimenpiteiden annetaan raueta, koska asianomaisessa maassa on käyttämätöntä kapasiteettia.
Lisäksi pyynnön esittäjät väittävät, että asianomaisesta maasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti aiheuttaa edelleen vahinkoa unionin tuotannonalalle, koska sen markkinaosuus on lisääntynyt ja hinnat ovat alhaiset, ja että asianomaisesta maasta tulevan polkumyyntihinnoin tapahtuvan tuonnin lisääntyminen entisestään johtaisi todennäköisesti unionin tuotannonalalle aiheutuvan merkittävän vahingon jatkumiseen, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta.
5. Menettely
Komissio on neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan päättänyt, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelut vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan nojalla.
5.1 Menettely polkumyynnin ja vahingon määrittämiseksi
Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
a) Otanta
Koska menettelyssä on osallisena suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
i)
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan ottamalla yhteyttä komissioon ja toimittamalla yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
— |
nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen unioniin vietäväksi myydyt yksikkömäärät ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana tutkimusajanjaksolla 1 päivästä heinäkuuta 2009 –30 päivään kesäkuuta 2010 kunkin 27 jäsenvaltion osalta erikseen ja yhteensä, |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin yksikkömäärä ja liikevaihto paikallisena valuuttana tutkimusajanjaksolla 1 päivästä heinäkuuta 2009–30 päivään kesäkuuta 2010, |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen muihin kolmansiin maihin myydyt yksikkömäärät ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana tutkimusajanjaksolla 1 päivästä heinäkuuta 2009–30 päivään kesäkuuta 2010, |
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta koko maailmassa tarkasteltavana olevan tuotteen osalta, |
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoilla) osallistuneiden etuyhteydessä olevien yritysten (5) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta, |
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.
Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnassa tarvitsemansa tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä Kiinan kansantasavallan viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.
ii)
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään tämän ilmoituksen 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
— |
nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, |
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta, |
— |
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin ja jälleenmyynnin yksikkömäärät ja arvo euroina unionin markkinoilla tutkimusajanjaksolla 1 päivästä heinäkuuta 2009–30 päivään kesäkuuta 2010, |
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuneiden etuyhteydessä olevien yritysten (6) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta; |
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.
Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.
iii)
Jos asianomaiset osapuolet haluavat esittää otosten valinnan kannalta merkityksellisiä tietoja, ne on toimitettava 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.
Otoksiin valittujen yritysten on palautettava täytetty kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa ja toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.
Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.
b) Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet unionin tuotannonalalle sekä tiedossa oleville unionin tuottajien järjestöille, otokseen valituille Kiinan kansantasavallassa toimiville viejille/tuottajille, tiedossa oleville viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, tiedossa oleville tuojien järjestöille ja asianomaisen viejämaan viranomaisille.
c) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
d) Markkinatalousmaan valinta
Aiemmassa tutkimuksessa käytettiin Kanadaa viitemaaksi soveltuvana markkinatalousmaana, jonka perusteella määritettiin Kiinan kansantasavaltaa koskeva normaaliarvo. Koska tuotanto Kanadassa vaikuttaa loppuneen, komissio aikoo käyttää tähän tarkoitukseen Brasiliaa. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään mielipiteensä kyseisen maan soveltuvuudesta 6 kohdan c alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa.
5.2 Menettely unionin edun arvioimiseksi
Jos polkumyynnin ja vahingon jatkuminen tai toistuminen osoittautuu todennäköiseksi, määritetään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti, olisiko polkumyyntitoimenpiteet unionin edun nimissä pidettävä voimassa. Tästä syystä komissio voi lähettää kyselylomakkeet tiedossa olevalle unionin tuotannonalalle, tuojille ja niitä edustaville järjestöille, käyttäjien edustajille sekä kuluttajia edustaville järjestöille. Nämä osapuolet, myös ne, jotka eivät ole komission tiedossa, voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää kuulemista ja esittää erityiset syyt, miksi niitä olisi kuultava. On syytä huomata, että perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon vain, jos niiden tueksi on toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.
6. Määräajat
a) Yleiset määräajat
i)
Kaikkien tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa yhteistyöstä kieltäytyneiden asianomaisten osapuolten olisi pyydettävä kyselylomake mahdollisimman nopeasti ja viimeistään 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
ii)
Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa, palautettava kyselylomakkeet ja toimitettava mahdolliset muut tiedot 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
iii)
Asianomaiset osapuolet voivat samassa 37 päivän määräajassa myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi.
b) Otannassa sovellettava erityinen määräaika
i) |
Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i ja ii alakohdassa tarkoitetut tiedot olisi toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
ii) |
Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
iii) |
Otokseen valittujen osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen, ellei toisin ilmoiteta. |
c) Erityinen määräaika markkinatalousmaan valitsemiselle
Asianomaiset osapuolet voivat esittää huomautuksia siitä, onko Brasilia, jota tämän ilmoituksen 5.1 kohdan d alakohdassa ehdotetaan markkinatalousmaaksi normaaliarvon määrittämiseksi Kiinan kansantasavallan osalta, sopiva valinta tähän tarkoitukseen. Nämä huomautukset on toimitettava komissiolle 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
7. Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, jollei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset näkökannat, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (7), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi).
Komission yhteystiedot:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faksi +32 22956505 |
8. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se vaikeuttaa tutkimusta huomattavasti, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii yhteistyössä vain osittain ja tämän vuoksi käytetään käytettävissä olevia tietoja, lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.
9. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
10. Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua
Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden tason muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon säilyttämiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
Jos jokin menettelyn osapuolista pitää perusteltuna polkumyyntimarginaalien tason tarkastelua niiden muuttamiseksi (tason nostamiseksi tai laskemiseksi), kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.
Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevasta tarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (ks. osoitetiedot edellä).
11. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (8) mukaisesti.
12. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Jos puolustautumisoikeuksien käytössä ilmenee vaikeuksia, asianomainen osapuoli voi ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö ja toimii tarvittaessa sovittelijana menettelytapakysymyksissä, jotka vaikuttavat osapuolten etujen suojaamiseen kyseisessä menettelyssä. Tällaisia kysymyksiä ovat lähinnä oikeus tutustua asiakirjoihin, salassapito, määräaikojen pidentäminen ja kirjallisesti ja/tai suullisesti esitettyjen näkökantojen käsittely. Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkempia yhteystietoja kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkko-osoitteessa (http://ec.europa.eu/trade).
(1) EUVL C 70, 19.3.2010, s. 29.
(2) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) EUVL L 189, 21.7.2005, s. 1.
(4) EUVL L 192, 19.7.2008, s. 1.
(5) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.
(6) Ks. alaviite 5.
(7) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
(8) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.