ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2010.099.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 99

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

53. vuosikerta
17. huhtikuu 2010


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2010/C 099/01

SEUT:n 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

1

2010/C 099/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5820 – HPS/DKPS/SC) ( 1 )

3

2010/C 099/03

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5733 – Gestamp Automocion/Edscha Hinge & Control Systems) ( 1 )

3

2010/C 099/04

SEUT:n 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

4

2010/C 099/05

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5787 – Metro/Convergenta Asia/Media-Saturn China) ( 1 )

6

2010/C 099/06

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5777 – Drägerwerk/Dräger Medical) ( 1 )

6

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2010/C 099/07

Euron kurssi

7

2010/C 099/08

Huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/25/EY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto(Direktiivin soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien nimet ja viitenumerot)  ( 1 )

8

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2010/C 099/09

Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

15

2010/C 099/10

Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

20

2010/C 099/11

Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 17 artiklan 5 kohdan mukainen komission ilmoitus – Tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti ( 1 )

28

2010/C 099/12

Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 16 artiklan 4 kohdan mukainen komission ilmoitus – Säännöllistä lentoliikennettä koskevat julkisen palvelun velvoitteet ( 1 )

29

 

V   Ilmoitukset

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 099/13

Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan päällystetyn hienopaperin tuontia koskevan tukien vastaisen menettelyn aloittamisesta

30

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 099/14

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy) ( 1 )

37

2010/C 099/15

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5852 – Oak Hill Capital Partners/Private Equity/Avolon) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

38

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/1


SEUT:n 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/01

Päätöksen tekopäivä

15.12.2009

Valtion tuen viitenumero

N 670/09

Jäsenvaltio

Latvia

Alue

Kurzeme

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

JSC Liepājas Metalurgs

Oikeusperusta

The Budget Law 2009

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Takaus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 88,97 milj. EUR

Tuen intensiteetti

90 %

Kesto

15.12.2009–15.12.2019

Toimiala

Terästeollisuus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Finanšu Ministrija

Smilšu 1

Rīga, LV-1919

LATVIJA

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

25.3.2010

Valtion tuen viitenumero

N 30/10

Jäsenvaltio

Ruotsi

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Statligt stöd till bredband inom ramen för landsbygdsprogrammet

Oikeusperusta

Förordning om ändring i förordningen (2007:481) om stöd för landsbygdsutveckingsåtgärder

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Aluekehitys

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 272 milj. SEK

Tuen intensiteetti

Kesto

20.3.2010–31.12.2013

Toimiala

Posti- ja teleliikenne

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Länsstyrelserna i respektive län

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/3


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5820 – HPS/DKPS/SC)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/02

Komissio päätti 9 päivänä huhtikuuta 2010 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksan ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32010M5820. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/3


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5733 – Gestamp Automocion/Edscha Hinge & Control Systems)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/03

Komissio päätti 19 päivänä maaliskuuta 2010 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32010M5733. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/4


SEUT:n 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/04

Päätöksen tekopäivä

8.2.2010

Valtion tuen viitenumero

N 541/09

Jäsenvaltio

Ruotsi

Alue

Västra Götaland

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

State guarantee in favour of Saab Automobile AB

Oikeusperusta

Förordning (1988:764) om statligt stöd till näringslivet Garantiförordning (1997:1006) Regeringen proposition 2008/2009:95

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Takaus

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 400 milj. EUR;

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 400 milj. EUR

Tuen intensiteetti

Kesto

2010–2019

Toimiala

Moottoriajoneuvot

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Swedish National Debt Office (Riksgäldskontoret)

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

22.2.2010

Valtion tuen viitenumero

N 51/10

Jäsenvaltio

Portugali

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Prorrogação do regime de garantias a favor das instituições de crédito em Portugal

Oikeusperusta

Lei n.o 60-A/2008 de 20 de Outubro e Lei do Orçamento do Estado para 2010

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Takaus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 9 146,2 milj. EUR

Tuen intensiteetti

Kesto

30.6.2010 saakka

Toimiala

Rahoituksen välitys

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Av. Infante D. Henrique 1

1149-009 Lisboa

PORTUGAL

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/6


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5787 – Metro/Convergenta Asia/Media-Saturn China)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/05

Komissio päätti 9 päivänä huhtikuuta 2010 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksan ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32010M5787. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/6


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5777 – Drägerwerk/Dräger Medical)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/06

Komissio päätti 26 päivänä maaliskuuta 2010 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain saksan ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32010M5777. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/7


Euron kurssi (1)

16. huhtikuuta 2010

2010/C 99/07

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3535

JPY

Japanin jeniä

125,30

DKK

Tanskan kruunua

7,4424

GBP

Englannin puntaa

0,87710

SEK

Ruotsin kruunua

9,6870

CHF

Sveitsin frangia

1,4338

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

7,9550

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,178

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

263,45

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7081

PLN

Puolan zlotya

3,8743

RON

Romanian leuta

4,1463

TRY

Turkin liiraa

1,9968

AUD

Australian dollaria

1,4519

CAD

Kanadan dollaria

1,3567

HKD

Hongkongin dollaria

10,5062

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,8973

SGD

Singaporin dollaria

1,8568

KRW

Etelä-Korean wonia

1 502,86

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,9699

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,2383

HRK

Kroatian kunaa

7,2605

IDR

Indonesian rupiaa

12 194,89

MYR

Malesian ringgitiä

4,3177

PHP

Filippiinien pesoa

60,070

RUB

Venäjän ruplaa

39,2950

THB

Thaimaan bahtia

43,644

BRL

Brasilian realia

2,3670

MXN

Meksikon pesoa

16,4924

INR

Intian rupiaa

59,9800


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/8


Huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/25/EY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(Direktiivin soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien nimet ja viitenumerot)

2010/C 99/08

ESO:n viitenumero (1)

Yhdenmukaistetun standardin viitenumero ja nimi

(ja viiteasiakirja)

Ensimmäinen julkaisu EYVL/EUVL

Korvattavan standardin viitenumero

Päivä, jona korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimustenmukaisuusolettamus lakkaa

Huomautus 1

CEN

EN ISO 6185-1:2001

Ilmatäytteiset veneet. Osa 1: Veneet, joiden suurin moottoriteho on 4,5 kW (ISO 6185-1:2001)

17.4.2002

 

 

CEN

EN ISO 6185-2:2001

Ilmatäytteiset veneet. Osa 2: Veneet moottorilla, jonka teho on yli 4,5 kW ja enintään 15 kW (ISO 6185-2:2001)

17.4.2002

 

 

CEN

EN ISO 6185-3:2001

Ilmatäytteiset veneet. Osa 3: Veneet moottorilla, jonka teho on yli 15 kW (ISO 6185-3:2001)

17.4.2002

 

 

CEN

EN ISO 7840:2004

Veneet. Palonkestävät polttoaineletkut (ISO 7840:2004)

8.1.2005

EN ISO 7840:1995

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(31.8.2004)

CEN

EN ISO 8099:2000

Veneet. Käymäläjäteveden varastointijärjestelmät (ISO 8099:2000)

11.5.2001

 

 

CEN

EN ISO 8469:2006

Veneet. Ei palonkestävät polttoaineletkut (ISO 8469:2006)

12.12.2006

EN ISO 8469:1995

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(31.1.2007)

CEN

EN ISO 8665:2006

Veneet. Moottorit ja propulsiojärjestelmät. Tehon mittaus ja ilmoittaminen (ISO 8665:2006)

16.9.2006

EN ISO 8665:1995

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(31.12.2006)

CEN

EN ISO 8666:2002

Veneet. Perustiedot (ISO 8666:2002)

20.5.2003

 

 

CEN

EN ISO 8847:2004

Veneet. Ohjauslaitteet. Vaijeriohjausjärjestelmät (ISO 8847:2004)

8.1.2005

EN 28847:1989

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(30.11.2004)

EN ISO 8847:2004/AC:2005

14.3.2006

 

 

CEN

EN ISO 8849:2003

Veneet. Tasasähkökäyttöiset pilssipumput (ISO 8849:2003)

8.1.2005

EN 28849:1993

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(30.4.2004)

CEN

EN ISO 9093-1:1997

Veneet. Pohjaventtiilit ja runkoläpiviennit. Osa 1: Metalliset (ISO 9093-1:1994)

11.5.2001

 

 

CEN

EN ISO 9093-2:2002

Veneet. Pohjaventtiilit ja rungon läpiviennit. Osa 2: Ei-metalliset (ISO 9093-2:2002)

3.4.2003

 

 

CEN

EN ISO 9094-1:2003

Veneet. Palontorjunta. Osa 1: Veneet, joiden runkopituus on enintään 15 m (ISO 9094-1:2003)

12.7.2003

 

 

CEN

EN ISO 9094-2:2002

Veneet. Palontorjunta. Osa 2: Veneet, joiden runkopituus on yli 15 m (ISO 9094-2:2002)

20.5.2003

 

 

CEN

EN ISO 9097:1994

Veneet. Sähkökäyttöiset puhaltimet (ISO 9097:1991)

25.2.1998

 

 

EN ISO 9097:1994/A1:2000

11.5.2001

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.3.2001)

CEN

EN ISO 10087:2006

Veneet. Veneen merkintäjärjestelmä (ISO 10087:2006)

13.5.2006

EN ISO 10087:1996

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(30.9.2006)

CEN

EN ISO 10088:2009

Veneet. Kiinteästi asennetut polttoainejärjestelmät (ISO 10088:2009)

Tämä on ensimmäinen julkaisu

EN ISO 10088:2001

Huomautus 2.3

31.3.2011

CEN

EN ISO 10133:2000

Veneet. Sähköjärjestelmät. Matalajänniteasennukset tasavirtajärjestelmässä (ISO 10133:2000)

6.3.2002

 

 

CEN

EN ISO 10239:2008

Veneet. Nestekaasulaitteet (LPG) (ISO 10239:2008)

30.4.2008

EN ISO 10239:2000

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(31.8.2008)

CEN

EN ISO 10240:2004

Veneet. Omistajan käsikirja (ISO 10240:2004)

3.5.2005

EN ISO 10240:1996

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(30.4.2005)

CEN

EN ISO 10592:1995

Veneet. Hydrauliset ohjauslaitteet (ISO 10592:1994)

25.2.1998

 

 

EN ISO 10592:1995/A1:2000

11.5.2001

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.3.2001)

CEN

EN ISO 11105:1997

Veneet. Bensiinimoottoreita ja/tai bensiinisäiliöitä sisältävien tilojen tuuletus (ISO 11105:1997)

18.12.1997

 

 

CEN

EN ISO 11192:2005

Navires de plaisance – Symboles graphiques (ISO 11192:2005)

14.3.2006

 

 

CEN

EN ISO 11547:1995

Veneet. Ulkolaitamoottorin käynnistämisen esto (ISO 11547:1994)

18.12.1997

 

 

EN ISO 11547:1995/A1:2000

11.5.2001

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.3.2001)

CEN

EN ISO 11591:2000

Moottoriveneet. Näkyvyys ohjauspaikasta (ISO 11591:2000)

6.3.2002

 

 

CEN

EN ISO 11592:2001

Veneet, joiden runkopituus on alle 8 m. Suurimman propulsiokonetehon määritys (ISO 11592:2001)

6.3.2002

 

 

CEN

EN ISO 11812:2001

Veneet. Vesitiiviit istuinkaukalot ja nopeasti tyhjentyvät istuinkaukalot (ISO 11812:2001)

17.4.2002

 

 

CEN

EN ISO 12215-1:2000

Veneet. Rungon rakenne. Mitoitus. Osa 1: Materiaalit. Kertamuovihartsit, lasikuitulujitteet, vertailulaminaatti (ISO 12215-1:2000)

11.5.2001

 

 

CEN

EN ISO 12215-2:2002

Veneet. Rungon rakenne. Mitoitus. Osa 2: Materiaalit: Kerrosrakenteen sisusmateriaalit, sisäänvaletut materiaalit (ISO 12215-2:2002)

1.10.2002

 

 

CEN

EN ISO 12215-3:2002

Veneet. Rungon rakenne. Mitoitus. Osa 3: Materiaalit: Teräs, alumiiniseokset, puu, muut materiaalit (ISO 12215-3:2002)

1.10.2002

 

 

CEN

EN ISO 12215-4:2002

Veneet. Rungon rakenne. Mitoitus. Osa 4: Valmistusolosuhteet (ISO 12215-4:2002)

1.10.2002

 

 

CEN

EN ISO 12215-5:2008

Veneet. Rungon rakenne. Mitoitus. Osa 5: Yksirunkoisten veneiden suunnittelupaineet, suunnittelurasitukset, mitoituksen määrittely (ISO 12215-5:2008)

3.12.2008

 

 

CEN

EN ISO 12215-6:2008

Veneet. Rungon rakenne ja mitoitus. Osa 6: Rakennejärjestelyt ja niiden yksityiskohdat (ISO 12215-6:2008)

3.12.2008

 

 

CEN

EN ISO 12215-8:2009

Veneet. Rungon rakenne. Mitoitus. Osa 8: Peräsimet (ISO 12215-8:2009)

Tämä on ensimmäinen julkaisu

 

 

CEN

EN ISO 12216:2002

Veneet. Ikkunat, valoventtiilit, kansiluukut, aukot ja ovet. Lujuus- ja tiiveysvaatimukset (ISO 12216:2002)

19.12.2002

 

 

CEN

EN ISO 12217-1:2002

Veneet. Vakavuuden ja kelluvuuden arviointi ja luokittelu. Osa 1: Runkopituudeltaan 6 m tai suuremmat ei-purjeilla kulkevat veneet (ISO 12217-1:2002)

1.10.2002

 

 

EN ISO 12217-1:2002/A1:2009

Tämä on ensimmäinen julkaisu

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.12.2009)

CEN

EN ISO 12217-2:2002

Veneet. Vakavuuden ja kelluvuuden arviointi ja luokittelu. Osa 2: Runkopituudeltaan 6 m tai suuremmat purjeveneet (ISO 12217-2:2002)

1.10.2002

 

 

CEN

EN ISO 12217-3:2002

Veneet. Vakavuuden ja kelluvuuden arviointi ja luokittelu. Osa 3: Runkopituudeltaan alle 6 m veneet (ISO 12217-3:2002)

1.10.2002

 

 

EN ISO 12217-3:2002/A1:2009

Tämä on ensimmäinen julkaisu

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.12.2009)

CEN

EN ISO 13297:2000

Veneet. Sähköjärjestelmät. Vaihtovirta-asennukset (ISO 13297:2000)

6.3.2002

 

 

CEN

EN ISO 13590:2003

Veneet. Henkilökohtaiset vesikulkuneuvot. Rakenne- ja järjestelmäasennuksia koskevat vaatimukset (ISO 13590:2003)

8.1.2005

 

 

EN ISO 13590:2003/AC:2004

3.5.2005

 

 

CEN

EN ISO 13929:2001

Veneet. Ohjauslaitteet. Veto- ja vipuvarsijärjestelmät (ISO 13929:2001)

6.3.2002

 

 

CEN

EN ISO 14509-1:2008

Veneet. Moottoriveneiden aiheuttama ilmaääni. Osa 1: Mittaukset ohi ajettaessa (ISO 14509-1:2008)

4.3.2009

EN ISO 14509:2000

Huomautus 2.1

Voimassaolo lakkaa

(30.4.2009)

CEN

EN ISO 14509-2:2006

Veneet. Moottoriveneiden aiheuttama ilmaääni. Osa 2: äänen arviointi malliveneen avulla (ISO 14509-2:2006)

19.7.2007

 

 

CEN

EN ISO 14509-3:2009

Veneet. Moottoriveneiden aiheuttama ilmaääni. Osa 3: Äänen arviointi laskelmien ja mittausten avulla (ISO 14509-3:2009)

Tämä on ensimmäinen julkaisu

 

 

CEN

EN ISO 14895:2003

Veneet. Nestemäisellä polttoaineella toimivat liedet (ISO 14895:2000)

30.10.2003

 

 

CEN

EN ISO 14945:2004

Veneet. Valmistajan kilpi (ISO 14945:2004)

8.1.2005

 

 

EN ISO 14945:2004/AC:2005

14.3.2006

 

 

CEN

EN ISO 14946:2001

Veneet. Suurin kuormankantokyky (ISO 14946:2001)

6.3.2002

 

 

EN ISO 14946:2001/AC:2005

14.3.2006

 

 

CEN

EN ISO 15083:2003

Veneet. Pilssipumppausjärjestelmät (ISO 15083:2003)

30.10.2003

 

 

CEN

EN ISO 15084:2003

Veneet. Ankkurointi, kiinnitys ja hinaus. Kiinnityshelat (ISO 15084:2003)

12.7.2003

 

 

CEN

EN ISO 15085:2003

Veneet. Laidan yli putoamisen ehkäiseminen ja veneeseen uudelleen nouseminen (ISO 15085:2003)

30.10.2003

 

 

EN ISO 15085:2003/A1:2009

Tämä on ensimmäinen julkaisu

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(30.11.2009)

CEN

EN ISO 15584:2001

Veneet. Kiinteästi asennettujen bensiinimoottoreiden polttoaine- ja sähköjärjestelmät (ISO 15584:2001)

6.3.2002

 

 

CEN

EN 15609:2008

Nestekaasulaitteet ja –varusteet. Veneiden, laivojen ja muiden alusten nestekaasua käyttävät propulsiolaitteet. Asennusvaatimukset

4.3.2009

 

 

CEN

EN ISO 15652:2005

Veneet. Kaapeliohjausjärjestelmä sisämoottorilla varustetuille Mini Jet -veneille (ISO 15652:2003)

7.9.2005

 

 

CEN

EN ISO 16147:2002 Veneet. Diesel-käyttöiset sisämoottorit. Moottoriin asennetut polttoaine- ja sähkökomponentit (ISO 16147:2002)

3.4.2003

 

 

CEN

EN ISO 21487:2006

Veneet. Kiinteästi asennetut polttoainesäiliöt bensiininille ja dieselöljylle (ISO 21487:2006)

19.7.2007

 

 

EN ISO 21487:2006/AC:2009

Tämä on ensimmäinen julkaisu

 

 

CEN

EN 28846:1993

Veneet. Sähkölaitteet. Suojaus tulenarkojen kaasujen syttymistä vastaan

30.9.1995

 

 

EN 28846:1993/A1:2000

11.5.2001

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.3.2001)

CEN

EN 28848:1993

Veneet. Kauko-ohjauslaitteet

30.9.1995

 

 

EN 28848:1993/A1:2000

11.5.2001

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.3.2001)

CEN

EN 29775:1993

Veneet. Kauko-ohjauslaitteet yksittäisille ulkolaitamoottoreille, joiden teho on 15 kW 40 kW

30.9.1995

 

 

EN 29775:1993/A1:2000

11.5.2001

Huomautus 3

Voimassaolo lakkaa

(31.3.2001)

Cenelec

EN 60092-507:2000

Laivojen sähköasennukset – Osa 507: Huviveneet

IEC 60092-507:2000

12.6.2003

 

 

Huomautus 1:

Yleensä korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimustenmukaisuusolettamus lakkaa päivänä, jona eurooppalainen standardointielin poistaa kyseisen standardin käytöstä. Tällaisten standardien käyttäjiä pyydetään kuitenkin kiinnittämään huomiota siihen, että joissakin poikkeustapauksissa asia voi olla toisin.

Huomautus 2.1:

Uuden (tai muutetun) standardin soveltamisala on sama kuin standardin, jonka se korvaa. Olettamus siitä, että direktiivin olennaisia vaatimuksia noudatetaan, jos korvattavaa standardia noudatetaan, lakkaa mainittuna päivänä.

Huomautus 2.2:

Uuden standardin soveltamisala on laajempi kuin standardin, jonka se korvaa. Olettamus siitä, että direktiivin olennaisia vaatimuksia noudatetaan, jos korvattavaa standardia noudatetaan, lakkaa mainittuna päivänä.

Huomautus 2.3:

Uuden standardin soveltamisala on suppeampi kuin standardin, jonka se korvaa. Olettamus siitä, että direktiivin olennaisia vaatimuksia noudatetaan, jos (osittain) korvattavaa standardia noudatetaan, lakkaa mainittuna päivänä niiden tuotteiden osalta, jotka kuuluvat uuden standardin soveltamisalaan. Olettamus direktiivin olennaisten vaatimusten noudattamisesta jatkuu niiden tuotteiden osalta, jotka kuuluvat (osittain) korvattavan standardin soveltamisalaan, mutta eivät kuulu uuden standardin soveltamisalaan.

Huomautus 3:

Kun kyseessä ovat muutokset, viitattuna standardina on EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset sekä tämä uusi muutos. Kumotuksi standardiksi (sarake 3) käsitetään EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset mutta ei tätä uutta muutosta. Ilmoitetusta päivästä lähtien korvattu standardi ei enää anna olettamusta direktiivin oleellisten vaatimusten mukaisuudesta.

HUOM:

Tietoja standardien saatavuudesta saa joko Euroopan standardointielimiltä tai kansallisilta standardointilaitoksilta, joita koskeva luettelo on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY, liitteenä.

Eurooppalaiset standardointielimet vahvistavat yhdenmukaistettuja standardeja englanninkielisinä (CEN ja CENELEC julkaisevat myös ranskaksi ja saksaksi). Kansalliset standardointielimet kääntävät yhdenmukaistettujen standardien nimet myöhemmin kaikille muille vaadituille Euroopan unionin virallisille kielille. Euroopan komissio ei vastaa viralliseen lehteen julkaistaviksi esitettyjen nimien oikeellisuudesta.

Viitetietojen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ei tarkoita sitä, että standardit ovat saatavana kaikilla yhteisökielillä.

Tämä luettelo korvaa kaikki aiemmin Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistut luettelot. Komissio huolehtii kyseisen luettelon ajan tasalle saattamisesta.

Lisätietoja yhdenmukaistetuista standardeista saa Internet-osoitteesta http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ESO: Eurooppalaiset standardointielimet:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000, Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Puhelin +32 25500811; faksi +32 25500819 (http://www.cen.eu),

CENELEC: Avenue Marnix 17, 1000, Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Puhelin +32 25196871; faksi +32 25196919 (http://www.cenelec.eu),

ETSI: 650, route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Puhelin +33 492944200; faksi +33 493654716 (http://www.etsi.eu).


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/15


Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

2010/C 99/09

Tuen N:o: XA 292/09

Jäsenvaltio: Saksan liittotasavalta

Alue: Schleswig-Holstein

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Beihilfen für die Identitätssicherung von Rindern und Schweinen nach gemeinschaftsrechtlichen und nationalen Bestimmungen zur Kennzeichnung und Registrierung von Tieren

Oikeusperusta: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Identitätssicherung zum Schutz der Verschleppung von Tierseuchen im Viehverkehr (Beihilfe-Richtlinien zur Identitätssicherung)

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:

1.

Yksittäisten eläinten merkitseminen: 770 000 EUR

2.

Siirtoilmoitukset keskustietopankkiin (HI-Tier): 100 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti:

1.

100 %

2.

100 %

Tuki myönnetään edunsaajille tuettuina palveluina rahallisen tuen sijaan.

Täytäntöönpanopäivä: Siitä alkaen, kun Euroopan komissio on julkaissut ilmoitukset internetissä.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Siitä alkaen, kun komissio on julkaissut ilmoituksen internetissä, 31 päivään joulukuuta 2013 saakka.

Tuen tarkoitus: Poikkeus perustuu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklaan. Erityisesti todetaan, että noudatetaan asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 4–8 kohtien säännöksiä.

Toimenpiteen tarkoituksena on korvata kustannuksia, joita aiheutuu yksittäisten eläinten merkitsemisestä ja keskustietopankkiin tehtävistä ilmoituksista. Tarkoituksena on varmistaa nautojen ja sikojen tunnistusmerkinnät ja jäljitettävyys mahdollisten tautien varalta.

Toimenpide perustuu yhteisön lainsäädäntöön eli asetukseen (EY) N:o 1760/2000 ja direktiiviin 2008/71/EY sekä kansalliseen lainsäädäntöön eli lakiin eläintautien leviämisen ehkäisemisestä eläinten siirtojen yhteydessä (Viehverkehrsverordnung-ViehVerkV, BGBl. I 2007, S.1274).

Eläintautien ja zoonoosien hävittäminen, valvonta ja seuranta edellyttävät järjestelmää, jolla voidaan varmistaa eläinten merkitseminen ja jäljittäminen, jotta voidaan tarvittaessa jäljittää tila, jolta eläimet ovat peräisin. Tämä käy ilmi myös 25 päivänä huhtikuuta 2008 tehdystä päätöksestä 2008/341/EY, jossa säädetään, että tiettyjen eläintautien ja zoonoosien kansallisiin hävittämis-, torjunta- ja seurantaohjelmiin on sisällyttävä toimenpiteet, jotka koskevat eläinten merkitsemistä, kaikkien epidemiologisten yksiköiden rekisteröimistä ja eläinten siirtojen valvontaa ja rekisteröintiä.

Tuesta aiheutuvat kustannukset katetaan täysin pakollisilla maksuilla, jotka peritään maataloustuotteiden perustuotannossa toimivilta viljelijöiltä.

Toimenpide liittyy eläintautien ja zoonoosien hävittämiseen, valvontaan ja seurantaan, joten se on yhteismarkkinoille soveltuva EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti.

Asianomainen ala: Maatalous

Tukikelpoisia ovat nautojen ja sikojen omistajat, jotka ovat maataloustuotteiden alkutuotannon alalla toimivia pieniä ja keskisuuria yrityksiä.

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig-Holstein

Mercatorstraβe 3

24106 Kiel

DEUTSCHLAND

Internet-osoite: http://www.schleswig-holstein.de/UmweltLandwirtschaft/DE/LandFischRaum/11__ZPLR/PDF/Identitaetssicherung__Rinder__usw,templateId=raw,property=publicationFile.pdf

Muita tietoja: —

Tuen N:o: XA 293/09

Jäsenvaltio: Saksa

Alue: Mecklenburg-Vorpommern

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Tukien myöntäminen Mecklenburg-Vorpommernin osavaltion eläintautien torjuntarahastolle

Oikeusperusta: Satzung der Tierseuchenkasse von Mecklenburg Vorpommern über die Gewährung von Beihilfen für das Jahr 2010 Beihilfesatzung- (noch nicht veröffentlichter Entwurf)

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 2,5496 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: Enintään 100 prosenttia

Täytäntöönpanopäivä: Sen jälkeen kun komissio on julkaissut toimenpiteen Internet sivustolla asetuksen (EY) N:o 1857/2006 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti, aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta 2010 lähtien.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31 päivään joulukuuta 2010 saakka

Tuen tarkoitus: Eläintaudit (Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artikla)

Asianomainen ala: A104 – Kotieläintuotanto

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Tierseuchenkasse Mecklenburg-Vorpommern

Anstalt des Öffentlichen Rechts

Behördenzentrum Block C

Neustrelizer Straße 120

17033 Neubrandenburg

DEUTSCHLAND

Internet-osoite: http://www.tskmv.de

Muita tietoja: Tukijärjestelmä ei ole vielä suoraan saatavilla. Kun vuoden 2010 tukijärjestelmä tulee voimaan, se on saatavilla internet-osoitteessa http://www.tskmv.de/satzungstexte/satzung_2010.html Sillä välin saatavilla on luonnos vuoden 2010 tukijärjestelmäksi.

Tuen N:o: XA 294/09

Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta

Alue: England, Scotland ja Wales

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Fallen Cattle Surveillance Extension Scheme (Great Britain) 2010

Oikeusperusta: Järjestelmä on muu kuin lakisääteinen järjestelmä. Tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 999/2001 mukaan jäsenvaltioiden on testattava yli 24 kuukauden ikäiset kuolleet naudat BSE:n varalta. Yhdistyneessä kuningaskunnassa on testattu komission päätöksen 2008/908/EY mukaisesti 1 päivänä tammikuuta 2009 alkaen vain yli 48 kuukauden ikäiset kuolleet naudat. Kansallisten TSE-säännösten mukaan Englannissa, Skotlannissa ja Walesissa näiden eläinten kerääminen ja hävittäminen on 12 päivästä tammikuuta 2009 alkaen ollut viljelijöiden vastuulla. Tuottajat voivat vapaasti tehdä omat järjestelynsä minkä tahansa sellaisen eläimistä saatavien sivutuotteiden käsittelylaitoksen kanssa, jolla on lupa ottaa aivorungosta näytteitä BSE-testejä varten.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Järjestelmän XA 1/09 nykyinen talousarvio säilyy 1 tammikuuta 2010–31 maaliskuuta 2010 ennallaan (2 miljoonaa GBP).

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuki-intensiteetti on asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 artiklan f alakohdan mukaisesti enintään 100 prosenttia, kun kyseessä on sellaisten kuolleiden eläinten kerääminen ja hävittäminen, joille on tehtävä TSE-testi.

Täytäntöönpanopäivä:

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Järjestelmän jatkoaika alkaa 1 päivänä tammikuuta 2010 ja päättyy 31 päivänä maaliskuuta 2010. Hakemukset on jätettävä viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2010.

Tuen tarkoitus: Tarkoituksena on soveltaa valtion tukemaa vapaaehtoista järjestelmää kuolleiden eläinten keräämiseksi ja hävittämiseksi jonkin sellaisen hyväksytyn laitoksen kautta, joka ottaa näytteet yli 48 kuukauden ikäisistä kuolleista naudoista BSE-testausta varten asetusten (EY) N:o 1774/2002 ja (EY) N:o 999/2001 mukaisesti.

Tämä ei ole uusi järjestelmä. Kyse on aiemman järjestelmän XA 1/09 jatkamisesta. Ainoa muutos on aiemman järjestelmän jatkaminen kolmella kuukaudella.

Asianomainen ala: Rahoitusta voidaan myöntää kaikille Isossa-Britanniassa täysi-ikäisten nautaeläinten tuotannon tai pitämisen alalla toimiville pk-yrityksille.

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: Järjestelmästä vastaava lakisääteinen elin on:

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Food and Farming Group

Area 7E, 9 Milbank

C/o Defra

17 Smith Square

London

SW1P 3JR

UNITED KINGDOM

Rahoitusta myöntävä organisaatio:

The National Fallen Stock Company Ltd

Stuart House

City Road

Peterborough

PE1 1QF

UNITED KINGDOM

Internet-osoite: http://www.nfsco.co.uk/

Tietoa saa myös Yhdistyneen kuningaskunnan maatalousministeriön sivuilta, joilla esitetään maatalousalalla valtiontukia saavat tukijärjestelmät:

http://www.defra.gov.uk/animalhealth/inspecting-and-licensing/abp/fallenstock/surveillance-extention-scheme-2010.asp

Muita tietoja: Tukikelpoisuutta ja järjestelmän sääntöjä koskevia lisätietoja on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta:

http://www.defra.gov.uk/animalhealth/inspecting-and-licensing/abp/fallenstock/

Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisen viranomaisen (Department for Environment, Food and Rural Affairs) puolesta päivännyt ja allekirjoittanut:

Neil Marr

Area 8D, 9 Millbank

C/o Nobel House

17 Smith Square

Westminster

London

SW1P 3JR

UNITED KINGDOM

Tuen N:o: XA 295/09

Jäsenvaltio: Saksa

Alue: Saksa

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Yksittäinen tuki:

Effizienter Energieeinsatz im Gartenbau — Aufbau einer Informationsplattform zur Förderung des effizienten Energieeinsatzes im Gartenbau als Zusatzmodul des Gartenbau-Informationssystems hortigate zur Nutzung durch die Gartenbaubranche

421-40306/0002

Tuensaaja:

Zentralverband Gartenbau e. V. (ZVG)

Oikeusperusta: Die Beihilfe wird per Änderungsbescheid (AZ: BLE-514-06.01-08SV001) vom 11.12.2009 auf Grundlage der Bundeshaushaltsordnung gewährt.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 2010: 100 000 EUR ja 2011: 100 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %

Täytäntöönpanopäivä:

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31 päivään joulukuuta 2011 saakka

Tuen tarkoitus: Hankkeen tavoite:

Hankkeen tavoitteena on nopeuttaa tietojenvaihtoa tehokkaasta energiankäytöstä puutarhataloudessa ja julkistaa myönteisiä esimerkkejä kestävistä ratkaisuista. Tästä tietopalvelusta olisi kehitettävä kansallinen väline tietojenvaihtoa varten.

Tietopalvelua olisi hyödynnettävä esimerkiksi siten, että Landwirtshaftlichen Rentenbankissa olevasta liittovaltion erityisrahastosta (markkinoilletuonti ja käyttöönotto, kilpailua edeltävä kehitystyö) rahoitettujen hankkeiden ja liittovaltion ohjelmiin kuuluvien muun muassa maatalouden ja puutarhatalouden energiatehokkuuden lisäämistä koskevien hankkeiden tulokset saataisiin käyttöön käytännön hankkeiden avuksi. Liittovaltion ohjelmasta kiinnostuneille yrityksille olisi annettava nopeasti ajantaisaista ja kohdennettua tietoa sekä esimerkkejä parhaista käytänteistä. Tietopalvelun kehittämisen ansiosta puutarhatalousalalla toimivien parhaita käytänteitä soveltavien yritysten välille olisi muodostuttava todellinen verkosto.

Hankkeella on seitsemän tieteellistä ja teknistä päämäärää:

luodaan tietopankkiin perustuva tietovaranto ja tuetaan tietämyksen siirtoa puutarhaviljelyalan yrityksille internetin sekä lehdistön kautta

verkostoidaan neuvontaa ja tutkimustyötä

tehdään kansainvälistä yhteistyötä kumppanimaiden kanssa

järjestetään vuosittainen asiantuntijakonferenssi

järjestetään lippulaiva- ja pilottihankkeisiin liittyviä vierailuja

ohjataan tukiohjelmien toimeenpanoa

tuotetaan tiedotusmateriaalia ja toimitetaan sitä alan yritysten sekä ammatti- ja korkeakoulujen käyttöön.

Palvelu ei ole suunnattu vain jonkin tietyn liiton jäsenille, vaan se on jokaisen asiasta kiinnostuneen käytettävissä.

Toimenpide perustuu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklaan (teknisen tuen antaminen maatalousalalla).

Asianomainen ala: Puutarhaviljely

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Ref. 514 — Projektträger Agrarforschung

53168 Bonn

DEUTSCHLAND

Internet-osoite: http://www.ble.de/cln_090/nn_467262/SharedDocs/Downloads/04__Forschungsfoerderung/HortigateZusatzmodul__Projektverlaengerung,templateId=raw,property=publicationFile.pdf/HortigateZusatzmodul_Projektverlaengerung.pdf

Muita tietoja: Kyseessä on ilmoitetun toimenpiteen XA 228/08 pidentäminen kahdella vuodella.

Tuen N:o: XA 313/09

Jäsenvaltio: Viro

Alue: Viro

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine

Oikeusperusta: Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seaduse paragrahvid 74–76

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Kustannusten arvioitu kokonaismäärä on enintään 5,2 miljoonaa EEK (330 000 EUR).

Tuen enimmäisintensiteetti: Enintään 100 %

Täytäntöönpanopäivä:

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31 päivään joulukuuta 2013 asti

Tuen tarkoitus: Tekninen apu maanviljelijöille tuettujen palvelujen muodossa; tuottajat eivät saa maksuja suoraan.

Tuki on johdonmukainen 15 artiklan kanssa. Tukikelpoiset kustannukset ovat 15 artiklan 2 kohdan a, c ja f alakohdan mukaisia (viljelijöiden ja maataloustyöntekijöiden opetus ja koulutus, kolmansien osapuolten toteuttamien neuvontapalvelujen maksut sekä neuvontapalvelujärjestelmää esittelevät esitteet ja verkkosivustot).

Asianomainen ala: Maataloustuottajat (NACE-koodi A1)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Põllumajandusministeerium

Lai 39/41

15056 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Internet-osoite: http://www.agri.ee/riigieelarvelise-eraldise-lepingud

Muita tietoja:

Vakuutamme, että tässä tukiohjelmassa toteutettavat neuvontapalvelut eivät koske jatkuvaa tai säännöllistä toimintaa eivätkä liity yrityksen tavanomaisiin toimintakuluihin, kuten rutiininomaisiin veroneuvontapalveluihin, säännöllisiin lainopillisiin palveluihin tai mainontaan.

Vakuutamme, että tässä tukiohjelmassa annettava tuki on komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan 4 kohdan mukainen.

Tässä tukiohjelmassa, jonka nimike on ”Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine”, annettava tuki siirretään kokonaan lopullisille edunsaajille.


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/20


Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

2010/C 99/10

Tuen N:o: XA 201/09

Jäsenvaltio: Slovenian tasavalta

Alue: Območje Občine Kočevje

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Sofinanciranje programov razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Kočevje 2009–2013

Oikeusperusta:

Pravilnik o spremembah in dopolnitvah Pravilnika o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Občini Kočevje,

Pravilnik o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Kočevje.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:

2010 Vuosi

12 000 EUR

2011 Vuosi

12 500 EUR

2012 Vuosi

13 000 EUR

2013 Vuosi

13 500 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti:

1.

Maatilainvestoinnit maatalouden alkutuotannossa:

enintään 50 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista epäsuotuisilla alueilla;

enintään 40 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista muilla alueilla.

Tuki on tarkoitettu maatilojen uudenaikaistamiseen, laitteiden hankintaan, laidunten ja maatalousmaan hoitamiseen sekä maatalouden alkutuotantotilojen kulkuteihin.

2.

Perinteisten maisemien ja rakennusten säilyttäminen:

muita kuin tuottavia kohteita koskevien investointien osalta enintään 100 prosenttia todellisista kustannuksista;

maatilan tuotannolliseen toimintaan liittyvien investointien osalta enintään 60 prosenttia tai epäsuotuisilla alueilla enintään 75 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista, edellyttäen että investointi ei lisää maatilan tuotantokapasiteettia;

enintään 100 prosenttia, kun kyseessä ovat rakennuksiin kuuluvan kulttuuriperinnön säilyttämistä varten tarvittavien perinteisten materiaalien käytöstä aiheutuvat lisäkustannukset.

3.

Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen:

kunnallinen rahoitustuki täydentää kansallisesta talousarviosta myönnettävää vakuutusmaksujen rahoitustukea siten, että tukiosuus on enintään 50 prosenttia peltokasvi- ja hedelmäviljelmien vahinkovakuutusten ja kotieläinten eläintautivakuutusten tukikelpoisista kustannuksista.

4.

Tuki laadukkaiden maataloustuotteiden tuotannon edistämiseen:

enintään 100 % kustannuksista, jotka aiheutuvat markkinatutkimuksista, tuoteideoinnista ja -suunnittelusta, mukaan luettuina tuet hakemusten laatimiseksi maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten tunnustamiseksi tai erityisluonnetta koskevien todistusten saamiseksi yhteisön asetusten mukaisesti, laadunvarmistusjärjestelmien käyttöönotosta sekä tällaisten järjestelmien käyttämiseksi tarvittavasta koulutuksesta. Tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity tuottajille suoraan maksettavia tukia.

5.

Teknisen tuen antaminen maatalousalalla:

enintään 100 prosenttia kustannuksista, jotka aiheutuvat viljelijöiden opetuksesta ja koulutuksesta, neuvontapalveluista, foorumeiden, kilpailujen, näyttelyiden ja messujen järjestämisestä, julkaisuista, tuoteluetteloista, verkkosivuista, tieteellisen tiedon jakamisesta sekä viljelijän tai viljelijän kumppanin lomituksesta sairauden ja lomien aikana. Tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity tuottajille suoraan maksettavia tukia.

Täytäntöönpanopäivä: Siitä päivästä lähtien, jona ilmoitusvelvollisuutta koskevan poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31. joulukuuta 2013 asti

Tuen tarkoitus: Tuki pienille ja keskisuurille yrityksille

Viittaus komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 artikloihin ja tukikelpoisiin kustannuksiin: Maatalouden ja maaseudun säilyttämis- ja kehittämisohjelmien osarahoitusta Kočevjen kunnassa koskevassa ohjesääntöluonnoksessa ja maatalouden ja maaseudun säilyttämis- ja kehittämisohjelmien osarahoitusta Kočevjen kunnassa koskevan ohjesäännön muuttamisesta ja täydentämisestä annetussa ohjesäännössä määrätään toimenpiteistä, jotka ovat valtiontukea perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 (EUVL L 358, 16.12.2006, s. 3) seuraavien artiklojen mukaisesti:

—   4 artikla: Maatilainvestoinnit

—   5 artikla: Perinteisten maisemien ja rakennusten säilyttäminen

—   12 artikla: Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen

—   14 artikla: Tuki laadukkaiden maataloustuotteiden tuotannon edistämiseen

—   15 artikla: Teknisen tuen antaminen maatalousalalla.

Asianomainen ala: Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Občina Kočevje

Ljubljanska cesta 26

SI-1330 Kočevje

SLOVENIJA

Internet-osoite: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2009109&objava=4956

http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200952&objava=2586

Muita tietoja: Peltokasvi- ja hedelmäviljelmien vakuutusmaksujen korvaamista koskevan toimenpiteen tarkoitus on tukea vakuutuksen ottamista seuraavien luonnonmullistukseen rinnastettavissa olevien epäsuotuisien sääolojen varalta: keväthalla, raekuurot, salamaniskut, salamaniskujen aiheuttamat tulipalot, myrskyt ja tulvat.

Kunnalliset ohjesäännöt ovat komission asetuksessa (EY) N:o 1857/2006 kunnallisille tukitoimenpiteille asetettujen edellytysten sekä sovellettavien yhteisten säännösten (tuen myöntämismenettely, tuen kasautuminen, tuen avoimuus ja seuranta) mukaisia.

Janko VEBER

Župan

Tuen N:o: XA 311/09

Jäsenvaltio: Espanja

Alue: Castilla y León (provincia de Salamanca)

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.

Oikeusperusta: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukiohjelman arvioidut kustannukset vuonna 2010 ovat 27 000 (kaksikymmentäseitsemän tuhatta) EUR.

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen määrä saa olla tapauksen mukaan enintään 100 prosenttia tai 70 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista tai enintään 8 000 EUR hakijaa kohti.

Täytäntöönpanopäivä: Siitä päivästä lähtien, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukiohjelma päättyy 31 joulukuuta 2010.

Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on edistää maataloustuottajien liittotoimintaa Salamancan maakunnassa ja tukea maataloustuotannon alalla toimivien liittojen perustamista ja ylläpitoa.

Tarkoituksena on myös lisätä kyseisten liittojen osallistumista messuilla pidettäviin kilpailuihin, joita maakuntaneuvosto (Diputación) järjestää messualueilla, minkä myötä kyseiset alueet ja toiminnot saavat näkyvyyttä sekä itsehallintoalueella että valtakunnallisesti.

Tämä tukiohjelma kuuluu perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan soveltamisalaan.

Tukikelpoisiksi kustannuksiksi katsotaan osallistuminen Salamancan maakuntaneuvoston järjestämille messuille, toiminta- ja hallintokustannukset sekä teknisen tuen antaminen Salamancan kotieläintuotantosektorille.

Seuraavia menoja pidetään tukikelpoisina:

1)

Ilmoittautumismaksut, näyttelytilojen vuokra, turvallisuustoimet, messuemäntien palkkaaminen ja osallistumismaksut.

2)

Toimiin liittyvät julkaisut.

3)

Matkakustannukset.

4)

Teemapäivät, joita messualueella järjestetään messujen aikana.

5)

Yhdistyksen messuilla järjestämien kilpailujen palkinnot, joiden suuruus on enintään 250 EUR palkintoa ja voittajaa kohden.

1)

Toimitilojen vuokrakulut.

2)

Hallintomenot.

3)

Toimistolaitteet.

4)

Hallinnollisesta henkilöstöstä aiheutuvat kulut.

5)

Yleiskulut (huolto, korjaukset, säilytys, toimitus jne.).

1)

Koulutusmenot: Koulutusohjelman tosiasialliset järjestämiskustannukset.

2)

Kustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta luonteeltaan kansallisille messuille: näyttelytilojen vuokra, turvallisuus, messuemäntien palkkaaminen, osallistumismaksut, matkakustannukset sekä toimintaan liittyvät julkaisut.

3)

Laadukkaiden tuotteiden esittely kansallisella ja maakunnan tasolla: tukea voidaan myöntää ainoastaan esittelytilojen vuokraukseen, matkakustannuksiin sekä toimintaan liittyviin julkaisuihin.

4)

Julkaisut, kuten esitteet tai verkkosivustot, joissa esitellään jonkin tietyn alueen tai tuotteen tuottajia koskevia tietoja, jos tiedot ja niiden esitystapa ovat puolueettomia ja kaikilla asianomaisilla tuottajilla on tasavertaiset mahdollisuudet olla edustettuina julkaisussa.

5)

Liiton järjestämien kilpailujen palkinnot, joiden suuruus on enintään 250 EUR palkintoa ja voittajaa kohden.

Asianomainen ala: Maatalous.

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Excma. Diputación Provincial de Salamanca

C/ Felipe Espino, 1

37002 Salamanca

ESPAÑA

Internet-osoite: http://www.lasalina.es/areas/eh//ProyConvocatorias/2010/Asociaciones.pdf

Muita tietoja: Tätä tukea voidaan myöntää yhdessä muun tuen, avustuksen tai rahoituksen kanssa, jota tuetulle toiminnalle voi myöntää jokin kansallinen tai EU:n viranomainen, julkinen tai yksityinen elin taikka kansainvälinen organisaatio.

A ja C alakohtaan liittyvä tuki on asetuksen 15 artiklan 3 kohdassa säädettyjen edellytysten mukaisesti myönnettävä tuettujen palvelujen muodossa eikä siihen saa liittyä tuottajille maksettavia suoria tukia. Tuensaajien on täytettävä kaikki asetuksen 15 kohdassa vahvistetut edellytykset, mukaan lukien 4 alakohdassa tarkoitetut palvelujen saamisen edellytykset.

Tuen N:o: XA 312/09

Jäsenvaltio: Espanja

Alue: Castilla y León (provincia de Salamanca)

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.

Oikeusperusta: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukiohjelman arvioidut kustannukset vuonna 2009 ovat 40 000 (neljäkymmentä tuhatta) EUR.

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen määrä saa olla enintään 70 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista tai 8 000 EUR hakijaa kohti.

Toiminta- ja hallintokustannusten kattamiseen tarkoitetut tuet ovat sitä vastoin väliaikaisia – osuuskunnan perustamispäivän mukaan määräytyviä – ja ne alenevat siten, että tuen enimmäismäärä on jäljempänä esitettyjen prosenttiosuuksien rajoissa:

Vuonna 2006 perustettujen osuuskuntien tapauksessa tuen enimmäisosuus on 55 prosenttia kyseisistä kustannuksista.

Vuonna 2007 perustettujen osuuskuntien tapauksessa tuen enimmäisosuus on 60 prosenttia kyseisistä kustannuksista.

Vuonna 2008 perustettujen osuuskuntien tapauksessa tuen enimmäisosuus on 65 prosenttia kyseisistä kustannuksista.

Vuonna 2009 perustettujen osuuskuntien tapauksessa tuen enimmäisosuus on 70 prosenttia kyseisistä kustannuksista.

Täytäntöönpanopäivä: Siitä päivästä lähtien, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukiohjelma päättyy 31. joulukuuta 2010.

Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on edistää kotieläintuottajien osuustoimintaa Salamancan maakunnassa ja tukea maatalouden alalla toimivien osuustoiminnallisten yksiköiden perustamista ja ylläpitoa.

Tarkoituksena on myös lisätä kyseisten osuuskuntien osallistumista messutapahtumiin, joita maakuntaneuvosto (Diputación) järjestää messualueella, minkä myötä kyseiset järjestelyt ja toiminnot saavat näkyvyyttä itsehallintoalueella ja valtakunnallisesti.

Tämä tukiohjelma kuuluu perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 9 ja 15 artiklan soveltamisalaan.

Tukikelpoisiksi kustannuksiksi katsotaan osallistuminen Salamancan maakuntaneuvoston järjestämille messuille, toiminta- ja hallintokustannukset sekä teknisen tuen antaminen Salamancan kotieläintuotantosektorille.

Seuraavia menoja pidetään tukikelpoisina:

1)

Ilmoittautumismaksut, näyttelytilojen vuokra, turvallisuustoimet, messuemäntien palkkaaminen ja osallistumismaksut.

2)

Toimiin liittyvät julkaisut.

3)

Matkakustannukset.

4)

Teemapäivät, joita messualueella järjestetään messujen aikana.

5)

Yksikön messuilla järjestämien kilpailujen palkinnot, joiden suuruus on enintään 250 EUR palkintoa ja voittajaa kohden.

1)

Toimitilojen vuokrakulut.

2)

Palkkiot oikeudellisista ja hallinnollisista palveluista.

3)

Toimistolaitteet.

4)

Hallinnollisesta henkilöstöstä aiheutuvat kulut.

5)

Yleiskulut (huolto, korjaukset, säilytys, toimitus jne.).

1)

Koulutusmenot: Koulutusohjelman tosiasialliset järjestämiskustannukset.

2)

Kustannukset, jotka aiheutuvat osallistumisesta luonteeltaan kansallisille messuille: näyttelytilojen vuokra, turvallisuus, messuemäntien palkkaaminen, osallistumismaksut, matkakustannukset sekä toimintaan liittyvät julkaisut.

3)

Laadukkaiden tuotteiden esittely kansallisella ja maakunnan tasolla: tukea voidaan myöntää ainoastaan esittelytilojen vuokraukseen, matkakustannuksiin sekä toimintaan liittyviin julkaisuihin.

4)

Julkaisut, kuten esitteet tai verkkosivustot, joissa esitellään jonkin tietyn alueen tai tuotteen tuottajia koskevia tietoja, jos tiedot ja niiden esitystapa ovat puolueettomia ja kaikilla asianomaisilla tuottajilla on tasavertaiset mahdollisuudet olla edustettuina julkaisussa.

5)

Yksikön messuilla järjestämien kilpailujen palkinnot, joiden suuruus on enintään 250 EUR palkintoa ja voittajaa kohden.

Asianomainen ala: Maatalous.

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Excma. Diputación Provincial de Salamanca

C/ Felipe Espino, 1

37002 Salamanca

ESPAÑA

Internet-osoite: http://www.lasalina.es/areas/eh//ProyConvocatorias/2010/Cooperativas.pdf

Muita tietoja: Tätä tukea voidaan myöntää yhdessä muun tuen, avustuksen tai rahoituksen kanssa, jota tuetulle toiminnalle voi myöntää jokin kansallinen tai EU:n viranomainen, julkinen tai yksityinen elin taikka kansainvälinen organisaatio, edellyttäen, että komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisia tukien määrällisiä rajoja ei ylitetä (esimerkiksi tuki-ilmoituksen 3 kohdan B alakohdan mukaisten toimien tapauksessa toiminta- ja hallintokustannusten kattamiseen asetuksen 9 artiklan mukaisesti myönnettyjen julkisten tukien kokonaismäärä saa olla enintään 400 000 EUR tuensaajaa kohti).

A ja C alakohtaan liittyvä tuki myönnetään asetuksen 15 artiklan 3 kohdassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen sisälly tuottajille maksettavia suoria tukia. Tuensaajien on täytettävä kaikki asetuksen 15 artiklassa vahvistetut edellytykset, mukaan lukien palvelujen saamista koskevat 4 kohdan edellytykset.

B alakohtaan liittyvän tuen saamisen edellytyksenä on, että asetuksen 9 artiklassa vahvistetut vaatimukset täyttyvät (erityisesti vaatimukset, että osuuskunnan on tuotettava maataloustuotteita ja että osuuskunnan sisäisissä säännöissä sen jäsenet on velvoitettava pitämään tuotantonsa kaupan niiden toimitusta ja markkinoille saattamista koskevien sääntöjen mukaisesti, jotka ryhmä tai liitto on vahvistanut; säännöissä on lisäksi edellytettävä, että jäsenten on oltava jäsenenä vähintään kolme vuotta ja että niiden on ilmoitettava eroamisestaan vähintään 12 kuukautta etukäteen).

Tuen N:o: XA 1/10

Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta

Alue: Wales

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Bovine TB Eradication Scheme (Wales)

Oikeusperusta:

1.

Vet Surgeons Act 1996

2.

Wildlife & Countryside Act 1981

3.

Protection of Badgers Act 1992

4.

Government of Wales Act 2006

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:

Vuosi 1= 2 500 000 GBP

Vuosi 2= 2 000 000 GBP

Vuosi 3= 1 500 000 GBP

Vuosi 4= 1 000 000 GBP

Vuosi 5= 1 000 000 GBP

Vuosi 6= 1 000 000 GBP

Vuosi 7= 1 000 000 GBP

Yhteensä= 10 000 000 GBP

Tuen enimmäisintensiteetti: 100 % asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan mukaisesti

100 % asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan mukaisesti

Täytäntöönpanopäivä:

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Ohjelma alkaa 18. tammikuuta 2010. Viimeinen maksupäivä on 31. joulukuuta 2016. Ohjelmaan hyväksytään uusia hakijoita 31. päivään maaliskuuta 2017 saakka.

Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on nautojen tuberkuloosin ehkäiseminen ja hävittäminen. Tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa eikä siihen liity viljelijöille maksettavia suoria tukia.

Tuki myönnetään palveluna, mikä on sopusoinnussa asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 kohdan kanssa.

Tarkoituksena on seurata ja arvioida 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamista, jotta toimenpiteitä voidaan tehostaa ohjelman edetessä (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan 2 kohta).

Asianomainen ala: Ohjelmaa sovelletaan kotieläin- tai karjantuotantoa harjoittaviin maatalousyrityksiin.

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: Ohjelmasta vastaava lakisääteinen elin on:

Welsh Assembly Government

Cathays Park

Cardiff

Wales

CF10 3NQ

UNITED KINGDOM

Ohjelmaa hallinnoi:

Welsh Assembly Government

Cathays Park

Cardiff

Wales

CF10 3NQ

UNITED KINGDOM

Internet-osoite: http://wales.gov.uk/topics/environmentcountryside/farmingandcountryside/stateaidschemes/btberadicationprogramme/?lang=en

Muita tietoja: —

Tuen N:o: XA 3/10

Jäsenvaltio: Slovenia

Alue: —

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Nadzor varoze

Oikeusperusta: Uredba o izvajanju Programa ukrepov na področju čebelarstva v Republiki Sloveniji v letih 2008–2010 za leto 2010.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 278 118 EUR vuodeksi 2010.

Tuen enimmäisintensiteetti: Enintään 100 % varroapunkin torjunta- ja hävittämistoimien tukikelpoisista kustannuksista.

Täytäntöönpanopäivä: Siitä päivästä lähtien, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 15. lokakuuta 2010 asti.

Tuen tarkoitus: Tuki pienille ja keskisuurille yrityksille.

Tukiohjelmassa sovelletaan komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 kohtaa, ja tukikelpoisia ovat seuraavat kustannukset:

varroapunkin hävittämiseksi käytettävien, julkisilla hankintasopimuksilla hankittujen torjunta-aineiden toimittaminen;

kansalliselle eläinlääkintälaitokselle varroapunkin hävittämisohjelman toteuttamisesta aiheutuvat kustannukset (työvoimakustannukset, toimintaohjelman täytäntöönpano, torjunta-aineiden varastointi, kilometrikorvaukset, materiaalit, muurahaishappo);

hyväksytylle mehiläishoitoalan järjestölle toimintaohjelman toteuttamisesta aiheutuvat kustannukset (mehiläishoitajille tarkoitetut tiedotustoimet, jakelukustannukset, varroapunkin torjunta-aineiden jakamiseksi tarvittavien tilojen vuokra, järjestön työvoimakustannukset).

Asianomainen ala: Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Republika Slovenija

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

Dunajska 22

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Internet-osoite: http://www.pisrs.si/predpis.aspx?p_rD=r04&p_predpis=URED5134

Muita tietoja: Tukiohjelma on määrä toteuttaa vuonna 2010 Slovenian mehiläishoidon alalla toteutettavia toimenpiteitä vuosiksi 2008–2010 koskevan ohjelman yhteydessä. Kyseinen ohjelma laadittiin maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 perusteella, se hyväksyttiin Euroopan komission päätöksellä ja siihen sisältyy muun muassa sellainen varroatoosin torjuntatoimenpide, jolla varmistetaan varroapunkin hävittämistoimenpiteen toteuttaminen kaikissa Slovenian rekisteröidyissä mehiläistarhoissa.

Tuen N:o: XA 6/10

Jäsenvaltio: Italia

Alue: Provincia Autonoma di Trento

Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Aiuti destinati alla lotta contro le epizoozie, le zoozie e le fitopatie. Indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da tubercolosi, brucellosi e leucosi bovina enzootica.

Oikeusperusta: Kansallinen:

Legge 9.6.1964 n. 615 ‘Bonifica sanitaria degli allevamenti dalla tubercolosi e brucellosi’.

Maakunnallinen:

L.P. 4 del 28 marzo 2003‘Sostegno dell’economia agricola, disciplina dell’agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati’. Capo IX ‘Eventi calamitosi’; art. 52 ‘Altri eventi naturali’.

Deliberazione n. 2682 di data 16 dicembre 2005 che ha approvato il ‘Piano provinciale di controllo della tubercolosi, brucellosi, leucosi bovina enzootica negli allevamenti bovini della provincia di Trento’.

Deliberazione n. 3218 del 22 dicembre 2009 avente per oggetto: ‘Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da tubercolosi, brucellosi e leucosi bovina enzootica’.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Vahingon ja sitä vastaavan julkisen tuen määrä on laskettu terveysviranomaisen vahvistamien epidemiaa koskevien tietojen perusteella. Tämänhetkisten käytettävissä olevien tietojen mukaan vuotuisiksi kokonaismenoiksi voidaan arvioida 450 000 EUR, jos tukijärjestelmä on voimassa 31. joulukuuta 2011 asti.

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuki voi olla 90 % arvioiduista vahingoista.

Tukijärjestelmästä myönnettävät korvaukset maksetaan suoraan vahinkoja kärsineille kasvattajille. Vaihtoehtoisesti vahinkoja kärsineet kasvattajat voivat valtuuttaa osuuskuntansa esittämään hakemuksen ja vastaanottamaan tuen heidän puolestaan; siinä tapauksessa tuki maksetaan osuuskunnalle, joka siirtää sen kokonaisuudessaan kasvattajille.

Täytäntöönpanopäivä: Tukijärjestelmän täytäntöönpano alkaa päivänä, jona poikkeuksen rekisteröintinumero julkaistaan maatalouden pääosaston internetsivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukea voidaan myöntää 31. joulukuuta 2011 asti.

Tuen tarkoitus: Tukijärjestelmän tavoitteena on korvata maakunnan alueella toimiville karjankasvattajille tuberkuloosista aiheutuneet tulonmenetykset seuraavasti:

eläinten menetykset aikana, joka kuluu eläinten korvaamiseen uusilla (4 kuukautta);

terveiden eläinten pitämisestä tilalla kasvattajalle aiheutuvat ylimääräiset kustannukset;

terveistä eläimistä saadun maidon erillisestä käsittelemisestä tilalla tapahtuvan jäähdyttämisen ja kuljetuksen aikana kasvattajalle aiheutuvat ylimääräiset kustannukset;

maidon poikkeavasta käyttötarkoituksesta johtuen maksettu alhaisempi kilo- tai litrahinta (iskukuumennettu maito).

Tuki kuuluu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 ja 11 artiklan soveltamisalaan.

Asianomainen ala: NACE-koodit A.10.401 (lypsykarjan kasvatus), A.10.402 (muiden nautaeläinten ja puhveleiden kasvatus)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Provincia Autonoma di Trento

Servizio Aziende agricole e territorio rurale

Via G.B. Trener 3

38100 Trento TN

ITALIA

Internet-osoite: http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp (mainitaan alueellisen lain numero ja vuosi);

http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp (mainitaan päätöksen numero ja vuosi)

Muita tietoja: Tukijärjestelmän mukainen korvaus myönnetään osana julkista eläintautien torjuntaohjelmaa. Maakuntahallitus hyväksyi tässä tarkoituksessa 16. joulukuuta 2005 tehdyllä päätöksellä nro 2682 Trenton maakunnan nautakarjatilojen tuberkuloosin, luomistaudin ja nautaeläinten tarttuvan leukoosin maakunnallisen valvontasuunnitelman.


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/28


Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 17 artiklan 5 kohdan mukainen komission ilmoitus

Tarjouspyyntö säännöllisen lentoliikenteen harjoittamisesta julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/11

Jäsenvaltio

Ranska

Reitti

Agen (La Garenne)–Pariisi (Orly)

Sopimuksen kesto

7. tammikuuta 2011–6. tammikuuta 2015

Ilmoittautumisen ja tarjousten jättämisen määräaika

ilmoittautuminen (1. vaihe):

14. kesäkuuta 2010 (klo 17.00 paikallista aikaa)

tarjoukset (2. vaihe):

30. heinäkuuta 2010 (klo 17.00 paikallista aikaa)

Osoite, jossa tarjouspyynnön teksti ja mahdolliset tarjouskilpailuun ja julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät merkitykselliset tiedot ja/tai asiakirjat ovat saatavilla

Syndicat mixte pour l’aérodrome départemental

Aéroport d'Agen La Garenne

47520 Le Passage d’Agen

FRANCE

M. Pierre BOSSY, directeur de l’aéroport d’Agen La Garenne

Puhelin +33 553770083

Faksi +33 553964184

E-mail: pierrebossy@orange.fr


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/29


Lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 16 artiklan 4 kohdan mukainen komission ilmoitus

Säännöllistä lentoliikennettä koskevat julkisen palvelun velvoitteet

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/12

Jäsenvaltio

Ranska

Reitti

Béziers–Pariisi (Orly)

Julkisen palvelun velvoitteen voimaantulopäivä

Kumoaminen

Osoite, jossa mahdolliset julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät merkitykselliset tiedot ja/tai asiakirjat ovat saatavilla

Arrêté du 22 mars 2010 relatif à l’abrogation des obligations de service public imposées sur les services aériens réguliers entre Béziers et Paris (Orly)

NOR: DEVA1004610A

http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do

Lisätietoja:

Direction Générale de l’Aviation Civile

DTA/SDT/T2

50 rue Henry Farman

75720 Paris Cedex 15

FRANCE

Tfn +33 158094321

E-mail: osp-compagnies.dta@aviation-civile.gouv.fr


V Ilmoitukset

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/30


Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan päällystetyn hienopaperin tuontia koskevan tukien vastaisen menettelyn aloittamisesta

2010/C 99/13

Komissio on vastaanottanut muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 11. kesäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 10 artiklan mukaisen valituksen, jossa väitetään, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan päällystetyn hienopaperin tuonti on tuettua ja aiheuttaa tästä syystä merkittävää vahinkoa unionin tuotannonalalle.

1.   Valitus

Valituksen teki 4. maaliskuuta 2010 eurooppalaisten hienopaperituottajien järjestö CEPIFINE, jäljempänä ’valituksen tekijä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 25 prosenttia päällystetyn hienopaperin kokonaistuotannosta unionissa.

2.   Tutkimuksen kohteena oleva tuote

Tämän tutkimuksen kohteena oleva tuote, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’, on päällystetty hienopaperi, joka on yhdeltä tai molemmilta puolilta päällystettyä paperia, kartonkia tai pahvia (lukuun ottamatta voimapaperia, -kartonkia ja -pahvia), joko arkkeina tai rullina, ja jonka paino on 70 g/m2 tai enemmän mutta enintään 400 g/m2 ja vaaleus enemmän kuin 84 (mitattuna standardin ISO 2470-1 mukaisesti).

Tutkimuksen kohteena olevan tuotteen piiriin eivät sisälly rullat, jotka soveltuvat käytettäväksi rullapainokoneissa. Rullapainokoneissa käytettäväksi soveltuvat rullat määritellään sellaisiksi rulliksi, jotka – jos ne testataan IGT-pintalujuutta koskevan ISO-testistandardin ISO 3783:2006 (Determination of resistance to picking – Accelerated speed method using the IGT-type tester (electric model)) mukaisesti – antavat tulokseksi alle 30 N/m, kun mittaus tehdään paperin poikkisuunnassa (CD), ja tulokseksi alle 50 N/m, kun mittaus tehdään konesuunnassa (MD).

3.   Tukea koskeva väite

Tuote, jonka tuontia väitetään tuettavan, on Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’asianomainen maa’, peräisin oleva tutkimuksen kohteena oleva tuote, joka nykyisin luokitellaan CN-koodeihin ex 4810 13 20, ex 4810 13 80, ex 4810 14 20, ex 4810 14 80, ex 4810 19 10, ex 4810 19 90, ex 4810 22 10, ex 4810 22 90, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 92 10, ex 4810 92 30, ex 4810 92 90, ex 4810 99 10, ex 4810 99 30 ja ex 4810 99 90. Nämä CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.

Väitetään, että Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuottajat ovat saaneet useita Kiinan kansantasavallan valtion myöntämiä tukia.

Tuet koostuvat muiden muassa seuraavista: edulliset lainajärjestelyt (tukilainat valtion omistamilta liikepankeilta ja valtion erityispankeilta, nopeakasvuiset korkeatuottoiset metsätalousohjelmalainat, korkotuet metsätalouslainoille), tulovero-ohjelmat (kahden vapaan ja kolmen puolittain vapaan vuoden ohjelman mukaiset tuloverovapautukset tai -vähennykset, vapautus tai vähennys paikallisesta tuloverosta ”tuottaville” ulkomaisrahoitteisille yrityksille, jäljempänä ’FIE-yritykset’, tuloverovähennykset kotimaista tuotantoa olevia laitteita ostaville FIE-yrityksille, sijaintiin perustuvat tuloverovähennykset FIE-yrityksille, edullinen verotuskohtelu teknologia- tai osaamisintensiivisille FIE-yrityksille, edullinen verotuskohtelu huippu- tai uutta teknologiaa edustaville FIE-yrityksille, tuloverovähennykset huipputeknologia-alalle Guangdongin provinssissa, edullinen verotuskohtelu FIE-yritysten tutkimus- ja kehittämistoimille, tuloverohyvitykset kotimaista tuotantoa olevia laitteita ostaville kotimaisessa omistuksessa oleville yrityksille, tuloverovapautusohjelma vientiin suuntautuneille FIE-yrityksille, yritysveronpalautusohjelma FIE-yritysten voitoistaan tekemille investoinneille vientiin suuntautuneisiin yrityksiin), välillisiä veroja ja tuontitulleja koskevat ohjelmat (arvonlisävero- ja tullivapautukset maahantuoduista laitteista, alv-alennukset kotimaista tuotantoa olevista laitteista, kotimaan alv-palautukset Hainanin EDZ-alueella (Economic Development Zone) sijaitseville yrityksille, vapautus kaupungin kunnossapito- ja rakentamisveroista ja koulutuslisistä FIE-yrityksille), avustusohjelmat (rahoitus metsänistutus- ja metsänhoitotoimiin, valtion rahasto keskeisiin teknologioihin liittyville kunnostushankkeille, korkotuki teollis-teknologisille suurhankkeille Wuhanissa, tunnetuille brändeille myönnettävät palkinnot, avustukset yrityksille, joiden myyntitulot ovat vähintään 10 miljardia Kiinan juania ja jotka toteuttavat kolmea merkittävää projektia, avustukset suuryrityksille Jiningissä, avustukset vuoden 2007 tieteellisen ja teknologisen kehittämisen suunnitelmaan kuuluville ohjelmille Shandongin provinssissa, erityisrahoitus ulkomaisten talous- ja kauppahankkeiden kehittämiselle ja merkittävän suuruisten ulkomaisilla investoinneilla rahoitettavien projektien perustamiselle Shandongin provinssissa), valtion tarjoamat tavarat ja palvelut käypää pienempää korvausta vastaan (paperinvalmistuksessa tarvittavat kemikaalit, sähkö, maankäyttöoikeudet) sekä talouskehitysalueita koskevat ohjelmat (Nangchangin, Wuhanin, Yangpun ja Zhenjiangin EDZ-alueet).

Kyseisten järjestelyjen väitetään olevan tukia, koska Kiinan kansantasavallan hallitus tai muut aluehallintoviranomaiset (myös julkiset elimet) osallistuvat niiden rahoitukseen ja niistä koituu etua niiden vastaanottajille eli tarkasteltavana olevan tuotteen vientiä harjoittaville tuottajille. Tukien väitetään riippuvan vientituloksesta ja/tai vain kotimaisten tuotteiden suosimisesta ulkomaisiin nähden ja/tai olevan rajattuja tietyille yrityksille ja/tai tuotteille ja/tai alueille, mistä syystä ne ovat erityisiä ja mahdollistavat tasoitustullin käyttöönoton.

4.   Vahinkoa koskeva väite

Valituksen tekijä on esittänyt näyttöä siitä, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti asianomaisesta maasta on lisääntynyt kokonaisuudessaan sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.

Valituksen tekijän esittämä alustava näyttö osoittaa, että tutkimuksen kohteena olevan tuodun tuotteen määrillä ja hinnoilla on muiden seurausten lisäksi ollut kielteinen vaikutus unionin tuotannonalan myymiin määriin ja sen veloittamiin hintoihin, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti unionin tuotannonalan kokonaistulokseen, taloudelliseen tilanteeseen ja työllisyyteen.

5.   Menettely

Komissio on neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan todennut, että valitus on unionin tuotannonalan tekemä tai sen puolesta tehty ja että on olemassa riittävä näyttö menettelyn aloittamiseksi, mistä syystä komissio panee vireille tutkimuksen perusasetuksen 10 artiklan nojalla.

Tutkimuksessa selvitetään, onko asianomaisesta maasta peräisin olevan tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti tuettua ja onko kyseinen tuki aiheuttanut vahinkoa unionin tuotannonalalle. Jos näin todetaan olevan, tutkimuksessa selvitetään, onko unionin edun mukaista ottaa käyttöön toimenpiteitä.

5.1    Menettely tuen määrittämiseksi

Asianomaisessa maassa toimivia tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittavia tuottajia (2) ja viranomaisia pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

5.1.1   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus

a)   Otanta

Koska asianomaisessa maassa on mahdollisesti paljon tämän menettelyn piiriin kuuluvia vientiä harjoittavia tuottajia, ja jotta tutkimus valmistuisi säädetyssä määräajassa, komissio voi rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle seuraavat tiedot yrityksestään tai yrityksistään:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi

tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unioniin vietäväksi myyty määrä tonneina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. tammikuuta 2009 ja 31. joulukuuta 2009 välisenä aikana, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’, kaikkien 27 jäsenvaltion (3) osalta erikseen ja yhteensä

tutkimuksen kohteena olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä tonneina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana tutkimusajanjaksolla (1. tammikuuta 2009–31. joulukuuta 2009)

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta koko maailmassa tutkimuksen kohteena olevan tuotteen osalta

kaikkien tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoilla) osallistuneiden etuyhteydessä (4) olevien yritysten nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa.

Lisäksi vientiä harjoittavien tuottajien olisi ilmoitettava, haluavatko ne siinä tapauksessa, että niitä ei valita otokseen, saada kyselylomakkeen täyttääkseen sen yksilöllisen tukimarginaalin pyytämistä varten jäljempänä olevan b kohdan mukaisesti.

Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään vastausten tarkastukseen, jäljempänä ’paikalla tehtävä tarkastus’. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tällöin lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Saadakseen vientiä harjoittavia tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä asianomaisen viejämaan viranomaisiin ja voi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta.

Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena voidaan käyttää suurinta edustavaa unioniin vietyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, asianomaisen viejämaan viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille otokseen valituista yrityksistä.

Kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ’otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat’. Otokseen kuulumattomilta yhteistyössä toimivilta vientiä harjoittavilta tuottajilta tulevaan tuontiin mahdollisesti sovellettava tasoitustulli ei ylitä otokseen kuuluville vientiä harjoittaville tuottajille määritettävän tukimarginaalin painotettua keskiarvoa, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta jäljempänä olevan b kohdan soveltamiseen.

b)   Otokseen kuulumattomien yritysten yksilöllinen tukimarginaali

Otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat voivat perusasetuksen 27 artiklan 3 kohdan nojalla pyytää, että komissio määrittää niille yksilölliset tukimarginaalit, jäljempänä ’yksilöllinen tukimarginaali’. Niiden vientiä harjoittavien tuottajien, jotka haluavat pyytää yksilöllistä tukimarginaalia, on pyydettävä kyselylomake edellä olevan a kohdan mukaisesti ja palautettava se asianmukaisesti täytettynä jäljempänä ilmoitetuissa määräajoissa. Täytetty kyselylomake on palautettava 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Yksilöllistä tukimarginaalia pyytävien vientiä harjoittavien tuottajien on kuitenkin huomattava, että komissio voi päättää olla määrittämättä niille yksilöllistä tukimarginaalia, jos esimerkiksi vientiä harjoittavien tuottajien määrä on niin suuri, että määrittäminen olisi kohtuuttoman vaivalloista ja estäisi tutkimuksen saattamisen loppuun ajoissa.

c)   Yhteistyö viejämaan viranomaisten kanssa

Kyselylomakkeet lähetetään myös asianomaisen viejämaan viranomaisille.

5.1.2   Etuyhteydettömiä tuojia koskeva tutkimus  (5), (6)

Koska tähän menettelyyn osallistuvien etuyhteydettömien tuojien määrä voi olla huomattava, komissio voi saattaakseen tutkimuksen loppuun säädetyssä määräajassa rajoittaa tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (menettelyä kutsutaan ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyisi päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Ellei toisin mainita, osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä toimittamalla komissiolle seuraavat tiedot yrityksestään tai yrityksistään:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tutkimuksen kohteena olevan tuotteen osalta

tutkimuksen kohteena olevan, asianomaisesta maasta peräisin olevan tuotteen unioniin tuonnin ja unionin markkinoilla tapahtuneen jälleenmyynnin määrä tonneina ja arvo euroina tutkimusajanjaksolla (1. tammikuuta 2009– 31. joulukuuta 2009)

kaikkien tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuneiden etuyhteydessä (7) olevien yritysten nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa.

Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään vastausten tarkastukseen, jäljempänä ’paikalla tehtävä tarkastus’. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä tuojia koskevat päätelmänsä käytettävissään olevien tietojen perusteella, ja lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.

Saadakseen etuyhteydettömiä tuojia koskevan otoksen valinnassa tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta.

Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille otokseen valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää otokseen valituille etuyhteydettömille tuojille ja tiedossa oleville tuojien järjestöille kyselylomakkeen. Kyseisten osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otokseen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita. Kyselylomakkeessa annetaan tietoa muiden muassa yritysten rakenteesta, niiden toiminnasta tutkimuksen kohteena olevan tuotteen osalta sekä kyseisen tuotteen myynnistä.

5.2    Menettely vahingon määrittämiseksi

Vahingolla tarkoitetaan unionin tuotannonalalle aiheutunutta merkittävää vahinkoa, merkittävän vahingon uhkaa tai merkittävää viivästystä unionin tuotannonalan perustamisessa. Vahingon määrittäminen perustuu sitä tukevaan näyttöön, ja siihen kuuluu puolueeton tarkastelu, joka kohdistuu tuetun tuonnin määrään, sen vaikutukseen tuojamaan hintoihin ja kyseisen tuonnin vaikutuksiin unionin tuotannonalaan. Jotta voidaan määrittää, onko unionin tuotannonalalle aiheutunut merkittävää vahinkoa, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unionissa toimivia tuottajia pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

5.2.1   Unionin tuottajia koskeva tutkimus

Koska tämän menettelyn piiriin kuuluvia unionin tuottajia on mahdollisesti paljon, ja jotta tutkimus valmistuisi asetetussa määräajassa, komissio voi rajata tutkittavien unionin tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ”otannaksi”). Otanta suoritetaan perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyisi päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voisi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia unionin tuottajia tai niiden edustajia pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Ellei toisin mainita, osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä toimittamalla komissiolle seuraavat tiedot yrityksestään tai yrityksistään:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta koko maailmassa tutkimuksen kohteena olevan tuotteen osalta

tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unionin markkinoilla tapahtuneen myynnin arvo euroina tutkimusajanjaksolla (1. tammikuuta 2009–31. joulukuuta 2009)

tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unionin markkinoilla tapahtuneen myynnin määrä tonneina tutkimusajanjaksolla (1. tammikuuta 2009–31. joulukuuta 2009)

tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotannon määrä tonneina tutkimusajanjaksolla (1. tammikuuta 2009– 31. joulukuuta 2009)

asianomaisessa maassa tuotetun, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen unioniin suuntautuneen tuonnin määrä tonneina tutkimusajanjaksolla (1. tammikuuta 2009– 31. joulukuuta 2009) tapauksen mukaan

kaikkien (unionissa ja asianomaisessa maassa tuotetun) tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuneiden etuyhteydessä (8) olevien yritysten nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa.

Toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomakkeen ja suostuvan toimitiloissaan tehtävään vastausten tarkastukseen, jäljempänä ’paikalla tehtävä tarkastus’. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen valintaan, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Komissio tekee yhteistyöstä kieltäytyneitä unionin tuottajia koskevat päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tällöin lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Saadakseen unionin tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin unionin tuottajien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa muita kuin edellä pyydettyjä, otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, unionin tuottajien valintaperusteena voidaan käyttää suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa kaikille tiedossa oleville unionin tuottajille ja unionin tuottajien järjestöille otokseen valituista yrityksistä.

Saadakseen tutkimuksen kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää otokseen valituille unionin tuottajille ja tiedossa oleville unionin tuottajien järjestöille kyselylomakkeen. Kyseisten osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otokseen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin ilmoiteta. Kyselylomakkeessa annetaan tiedot muun muassa yrityksen tai yritysten rakenteesta, niiden taloudellisesta tilanteesta, tutkimuksen kohteena olevaan tuotteeseen liittyvästä toiminnasta sekä tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantokustannuksista ja myynnistä.

5.3    Menettely unionin edun arvioimiseksi

Jos todetaan, että tuontia on tuettu ja siitä on aiheutunut vahinkoa, tehdään perusasetuksen 31 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko tasoitustoimenpiteiden käyttöön ottaminen unionin edun mukaista. Unionin tuottajia ja tuojia, niitä edustavia järjestöjä, käyttäjien edustajia ja kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään ilmoittautumaan 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava saman määräajan kuluessa, että niiden toiminnan ja tutkimuksen kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys.

Edellä mainitun määräajan kuluessa ilmoittautuvat osapuolet voivat toimittaa komissiolle tietoja siitä, onko toimenpiteiden käyttöön ottaminen unionin edun mukaista, 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Perusasetuksen 31 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

5.4    Muut kirjalliset huomautukset

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta.

5.5    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkinnan alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

5.6    Kirjallisia huomautuksia, kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskeva menettely

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa, myös otosten valintaa varten toimitettavat tiedot, täytetyt kyselylomakkeet ja niiden päivitykset, kirjallisina sekä paperilla että sähköisessä muodossa, ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Jos asianomainen osapuoli ei teknisistä syistä pysty toimittamaan huomautuksiaan ja pyyntöjään sähköisessä muodossa, sen on ilmoitettava siitä komissiolle välittömästi.

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (9)

Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten osapuolten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faksi +32 22956505

6.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

7.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluiksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisen osapuolen puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.

Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

Neuvonantaja järjestää myös tilaisuuksia osapuolten väliselle kuulemiselle, jossa voidaan tuoda esille vastakkaisia näkökantoja ja esittää niihin vastaväitteitä muun muassa tukien myöntämisestä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja unionin etua koskevissa kysymyksissä. Tällainen kuuleminen järjestetään pääsääntöisesti viimeistään alustavista päätelmistä ilmoittamisen jälkeen neljännen viikon lopussa.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 9 kohdan mukaisesti 13 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Väliaikaiset toimenpiteet voidaan ottaa käyttöön perusasetuksen 12 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti viimeistään yhdeksän kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

9.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (10) mukaisesti.


(1)  EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93.

(2)  Vientiä harjoittavia tuottajia ovat asianomaisessa maassa toimivat yritykset, jotka tuottavat tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta ja vievät sitä unionin markkinoille joko suoraan tai kolmannen osapuolen välityksellä, mukaan lukien niihin etuyhteydessä olevat yritykset, jotka osallistuvat tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin. Viejät, jotka eivät osallistu tuotantoon, eivät yleensä ole oikeutettuja yksilölliseen tulliin.

(3)  Euroopan unionin 27 jäsenvaltiota ovat Alankomaat, Belgia, Bulgaria, Espanja, Irlanti, Italia, Itävalta, Kreikka, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Malta, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Ruotsi, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi, Tanska, Tšekki, Unkari, Viro ja Yhdistynyt kuningaskunta.

(4)  Yhteisön tullikoodeksin soveltamista koskevan komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklan mukaan henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään ainoastaan, jos a) he ovat toimihenkilöitä tai hallintoelinten jäseniä toistensa liikeyrityksissä, b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita, c) toinen on toisen palveluksessa, d) toinen suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia toisen liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista, e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti, f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti, g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti, tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: i) aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1). Tässä yhteydessä ’henkilöllä’ tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista tai oikeushenkilöä.

(5)  Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite 1 kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Etuyhteydessä oleva osapuoli määritellään alaviitteessä 4.

(6)  Etuyhteydettömien tuojien toimittamia tietoja voidaan käyttää myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin kuin tuen määrittämiseen.

(7)  Etuyhteydessä oleva osapuoli määritellään alaviitteessä 4.

(8)  Etuyhteydessä oleva osapuoli määritellään alaviitteessä 4.

(9)  Tämä asiakirja on neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93) 29 artiklassa ja WTO:n tukia ja tasoitustulleja koskevan sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla.

(10)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/37


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/14

1.

Komissio vastaanotti 8 päivänä huhtikuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaisten yritysten Electricité de France S.A. ja Veolia Environnement S.A. määräysvaltaan kuuluva tšekkiläinen yritys Dalkia Česká republika, a.s. (Dalkia CZ) hankkii EY:n sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan tšekkiläisen yrityksen New World Resources N.V. määräysvaltaan kuuluvassa tšekkiläisessä yrityksessä NWR Energy, a.s. (NWR Energy) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Dalkia CZ: muun muassa kaukolämmön toimitukset, sähköntuotanto, sähkön tukku- ja vähittäistoimitukset, lisäpalvelujen tarjoaminen ja sähkön kauppa Tšekin tasavallassa,

NWR Energy: muun muassa sähköntuotanto, sähkön tukku- ja vähittäistoimitukset, sähkönjakelu ja kaukolämmön toimitukset.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).


17.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 99/38


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.5852 – Oak Hill Capital Partners/Private Equity/Avolon)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 99/15

1.

Komissio vastaanotti 12 päivänä huhtikuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Oak Hill Capital Partners (Oak Hill), brittiläinen yritys Cinven Limited (Cinven) ja luxemburgilainen yritys CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (CVC) hankkivat EY:n sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan irlantilaisessa yrityksessä Avolon Aerospace Limited (Avolon) ostamalla äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Oak Hill: yksityisen pääoman hoito,

Cinven: sijoitusten hoitopalvelut ja neuvonta useille sijoitusrahastoille,

CVC: sijoitusrahastojen hoito ja neuvonta,

Avolon: lentokoneiden käyttöleasing.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu tai postitse viitteellä COMP/M.5852 – Oak Hill Capital Partners/Private Equity/Avolon seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).