ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2010.016.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 16

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

53. vuosikerta
22. tammikuu 2010


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2010/C 016/01

SEUT:n 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta

1

2010/C 016/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5672 – CANON/OCE) ( 1 )

4

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2010/C 016/03

Neuvoston päätös tehty 18 päivänä tammikuuta 2010, Euroopan kemikaaliviraston hallintoneuvoston kahden jäsenen nimittämisestä

5

 

Euroopan komissio

2010/C 016/04

Euron kurssi

7

2010/C 016/05

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 21 päivänä elokuuta 2009 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines – Esittelijä: Yhdistynyt kuningaskunta

8

2010/C 016/06

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines (Laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti – EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21.)

10

2010/C 016/07

Tiivistelmä komission päätöksestä, tehty 28 päivänä elokuuta 2009, keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi (ASIA COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines) (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 6690 lopullinen)  ( 1 )

11

2010/C 016/08

Tiivistelmä komission päätöksestä, tehty 3 päivänä elokuuta 2009, 15 päivänä helmikuuta 2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 412 kumoamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 6055 lopullinen)  ( 1 )

17

2010/C 016/09

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien kylmäsäilytyslaitteiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta annetun komission asetuksen (EY) N:o 643/2009 täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto ( 1 )

19

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2010/C 016/10

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

24

2010/C 016/11

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

29

2010/C 016/12

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

34

2010/C 016/13

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus) ( 1 )

37

 

V   Lausunnot

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 016/14

Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä

40

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2010/C 016/15

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5771 – CSN/Cimpor) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

41

2010/C 016/16

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukainen tiedonanto asiassa COMP/B-1/39.317 – E.ON gas ( 1 )

42

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/1


SEUT:n 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

2010/C 16/01

Päätöksen tekopäivä

11.12.2009

Valtion tuen viitenumero

N 312/09

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Navarra

Nimike (ja/tai tuensaaja-yrityksen nimi)

Ayudas al fomento de medidas agroambientales en el cultivo de la patata de siembra

Oikeusperusta

Orden Foral de la Consejera de Desarollo Rural y Medio Ambiente, por la que se aprueban las normas reguladoras para la concesión de ayudas al fomento de medidas agroambientales en el coltivo de la patata de siembra

Toimenpide-tyyppi

Tukijärjestelmä

Tarkoitus

Tuki maatalouden ympäristötoimenpiteisiin

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Vuotuiset menot: 200 000 EUR

Kokonaismäärä: 1 miljoona EUR

Tuen intensiteetti

Enintään 600 EUR/ha

Kesto

2009–2013

Toimiala

Maatalousala

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Departamento de Desarollo rural y Medio Ambiente del Gobierno de Navarra

C/ Tudela, 20

31003 Pamplona (Navarra)

ESPAÑA

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

11.12.2009

Valtion tuen viitenumero

N 395/09

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Castilia Y León

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Ayudas a la implantación del cultivo del lúpulo

Oikeusperusta

Proyecto de Orden ayg/…/2009, de … de …, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para la implantación del cultivo del lúpulo en la comunidad de Castilla y León

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Investointituki

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaismäärä: 4,25 miljoonaa EUR

Tuen intensiteetti

50 % tukikelpoisista investoinneista epäsuotuisilla alueilla tai asetuksen (EY) N:o 1698/2005 36 artiklan a alakohdan i, ii ja iii alakohdassa tarkoitetuilla alueilla, jotka jäsenvaltiot ovat nimenneet mainitun asetuksen 50 ja 94 artiklan mukaisesti;

40 % tukikelpoisista investoinneista muilla alueilla.

Kesto

2009–2013

Toimiala

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Consejería de Agricultura y Ganadería

C/ Rigoberto Cortejoso, 14, 6a planta

C.P. 47014 Valladolid (Valladolid) Castilla-Leon

ESPAÑA

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm

Päätöksen tekopäivä

10.12.2009

Valtion tuen viitenumero

N 482/09

Jäsenvaltio

Slovakia

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Obnova potenciálu lesného hospodárstva a zavedenie preventívnych opatrení

Oikeusperusta

Zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskehos poločenstva

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a zmene a doplnení niektorých zákonov

Zákon č. 326/2005 Z. z. o lesoch v znení neskorších predpisov

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Metsätalous

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio 126,60 miljoonaa EUR

Vuotuiset määrärahat: 23,32 miljoonaa EUR

Tuen intensiteetti

100 % tukikelpoisista menoista

Kesto

Päivästä, jona komissio hyväksyy suunnitelman, 31 joulukuuta 2013 saakka

Toimiala

Metsätalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministerstvo pôdohospodárstva SR

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_fi.htm


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/4


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5672 – CANON/OCE)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/02

Komissio päätti 22 päivänä joulukuuta 2009 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen yhteismarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavilla vain englannin ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla:

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) asiakirjanumerolla 32009M5672. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN JA LAITOSTEN TIEDOTTEET

Neuvosto

22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/5


NEUVOSTON PÄÄTÖS

tehty 18 päivänä tammikuuta 2010,

Euroopan kemikaaliviraston hallintoneuvoston kahden jäsenen nimittämisestä

2010/C 16/03

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH) ja Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (1) ja erityisesti sen 79 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1907/2006 79 artiklassa säädetään, että neuvoston olisi nimitettävä Euroopan kemikaaliviraston hallintoneuvoston jäseniksi yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta.

(2)

Neuvosto nimitti Euroopan kemikaaliviraston hallintoneuvostoon 27 jäsentä 7 päivänä kesäkuuta 2007 tehdyllä päätöksellä (2).

(3)

Neuvosto korvasi Belgian hallituksen pyynnöstä hallintoneuvostossa olevan Belgian edustajan 15 päivänä marraskuuta 2007 tehdyllä päätöksellä (3).

(4)

Belgian hallitus on ilmoittanut neuvostolle aikomuksestaan korvata hallintoneuvostossa oleva Belgian edustaja ja nimennyt ehdokkaan uudeksi edustajaksi, joka olisi nimitettävä 31 päivään toukokuuta 2011 kestäväksi kaudeksi.

(5)

Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on ilmoittanut neuvostolle aikomuksestaan korvata hallintoneuvostossa oleva Yhdistyneen kuningaskunnan edustaja ja nimennyt ehdokkaan uudeksi edustajaksi, joka olisi nimitettävä 31 päivään toukokuuta 2011 kestäväksi kaudeksi,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään Helmut DE VOS, Belgian kansalainen, syntynyt 25 päivänä helmikuuta 1978, Euroopan kemikaaliviraston hallintoneuvoston jäseneksi Marc LEEMANS: in tilalle kaudeksi, joka alkaa 23 päivänä tammikuuta 2010 ja päättyy 31 päivänä toukokuuta 2011.

2 artikla

Nimitetään Arwyn DAVIES, Yhdistyneen kuningaskunnan kansalainen, syntynyt 17 päivänä tammikuuta 1957, Euroopan kemikaaliviraston hallintoneuvoston jäseneksi John ROBERTS: in tilalle kaudeksi, joka alkaa 23 päivänä tammikuuta 2010 ja päättyy 31 päivänä toukokuuta 2011.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

4 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ESPINOSA


(1)  EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1. Oikaistu toisinto EUVL L 136, 29.5.2007, s. 3.

(2)  EUVL C 134, 16.6.2007, s. 6.

(3)  EUVL C 280, 23.11.2007, s. 2.


Euroopan komissio

22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/7


Euron kurssi (1)

21. tammikuuta 2010

2010/C 16/04

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,4064

JPY

Japanin jeniä

129,14

DKK

Tanskan kruunua

7,4426

GBP

Englannin puntaa

0,87000

SEK

Ruotsin kruunua

10,1375

CHF

Sveitsin frangia

1,4723

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,1455

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,979

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

270,43

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7088

PLN

Puolan zlotya

4,0545

RON

Romanian leuta

4,1275

TRY

Turkin liiraa

2,0778

AUD

Australian dollaria

1,5463

CAD

Kanadan dollaria

1,4740

HKD

Hongkongin dollaria

10,9265

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,9590

SGD

Singaporin dollaria

1,9725

KRW

Etelä-Korean wonia

1 599,54

ZAR

Etelä-Afrikan randia

10,5954

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,6012

HRK

Kroatian kunaa

7,2977

IDR

Indonesian rupiaa

13 127,00

MYR

Malesian ringgitiä

4,7501

PHP

Filippiinien pesoa

64,685

RUB

Venäjän ruplaa

41,8618

THB

Thaimaan bahtia

46,418

BRL

Brasilian realia

2,5117

MXN

Meksikon pesoa

17,8760

INR

Intian rupiaa

64,7500


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/8


Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean kokouksessaan 21 päivänä elokuuta 2009 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines

Esittelijä: Yhdistynyt kuningaskunta

2010/C 16/05

1.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu liiketoimi muodostaa EY:n sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun keskittymän.

2.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitetulla toimenpiteellä on sulautuma-asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yhteisönlaajuinen ulottuvuus.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että säännöllisten matkustajalentoliikennepalvelujen markkinat on määriteltävä lähtöpaikka-määräpaikka-kaupunkiparien perusteella.

4.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon, jonka mukaan ehdotetun liiketoimen kilpailuvaikutusten arvioimiseksi todennäköisin vaihtoehtoinen tilanne sulautumalle (jos Lufthansan ehdottama Austrian Airlinesin osto ei toteudu) on se, että Austrian Airlines hankkii Air France–KLM:n.

5.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon, jonka mukaan ilmoituksen tekijän alun perin ehdottama liiketoimi herättää vakavia epäilyjä sen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille tai niiden merkittävälle osalle matkustajalentoliikenteen markkinoilla seuraavilla reiteillä:

a)

Wien–Stuttgart

b)

Wien–Köln

c)

Wien–München

d)

Wien–Frankfurt

e)

Wien–Bryssel.

6.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon, jonka mukaan ilmoituksen tekijän 31 päivänä heinäkuuta 2009 antamien sitoumuksien täytäntöönpano johtaisi nopeasti yhden tai useamman lentoyhtiön tuloon markkinoille ja poistaisi siten riittävässä määrin kilpailuongelmat, joita on havaittu matkustajalentoliikennepalvelujen tarjonnassa seuraavilla reiteillä:

a)

Wien–Stuttgart

b)

Wien–Köln

c)

Wien–München

d)

Wien–Frankfurt

e)

Wien–Bryssel.

7.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon, jonka mukaan ilmoitettu liiketoimi ei olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua matkustajalentoliikenteen markkinoilla muilla reiteillä.

8.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu liiketoimi ei olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua seuraavilla markkinoilla:

a)

lentorahtiliikenne;

b)

matkanjärjestäjille suunnattujen lentopaikkojen tukkutarjonta;

c)

huolto-, korjaus- ja tarkastuspalvelut;

d)

catering-palvelut;

e)

maahuolintapalvelut.

9.

Neuvoa-antava komitea yhtyy komission arvioon, jonka mukaan ilmoitettu liiketoimi olisi todettava sulautuma-asetuksen 8 artiklan 2 kohdan ja ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti soveltuvaksi yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan edellyttäen, että komission päätöksen liitteessä vahvistettuja sitoumuksia noudatetaan.


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/10


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines

(Laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti – EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21.)

2010/C 16/06

Komissio vastaanotti 8 päivänä toukokuuta 2009 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (sulautuma-asetus) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yritys Deutsche Lufthansa AG, jäljempänä ’LH’, hankkii yksinomaisen määräysvallan yrityksessä Austrian Airlines, jäljempänä ’OS’, ostamalla osakkeita.

Tutkittuaan ilmoituksen komissio totesi 1 päivänä heinäkuuta 2009, että ilmoitettu toimenpide kuului sulautuma-asetuksen soveltamisalaan ja että sen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, toimintaan oli vakavia epäilyjä. Tämän vuoksi komissio aloitti sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn.

LH ei pyytänyt saada tutustua aineiston keskeisiin asiakirjoihin.

LH toimitti ehdotukset korjaustoimenpiteistä 10 päivänä ja 17 päivänä heinäkuuta 2009 saattaakseen keskittymän yhteismarkkinoille soveltuvaksi, mutta komissio katsoi toimenpiteiden olevan riittämättömiä. LH antoi 27 päivänä heinäkuuta 2009 muutetut sitoumukset, joille komissio teki markkinatestin. Korjaustoimenpiteitä koskevan ehdotuksen lopullinen versio lähetettiin 31 päivänä heinäkuuta 2009.

Komissio on todennut, että sitoumukset ovat riittävät poistamaan keskittymän aiheuttamat vakavat epäilyt. Tämän vuoksi komissio on päättänyt, ettei se vastusta ilmoitettua toimenpidettä, ja toteaa sen soveltuvaksi yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan edellyttäen, että ilmoituksen tekijän antamia sitoumuksia noudatetaan täysin.

Sulautuman osapuolet tai kolmannet osapuolet eivät ole toimittaneet minulle kyselyjä tai huomautuksia. Asia ei anna aihetta erityisiin huomautuksiin oikeudesta tulla kuulluksi.

Brysselissä 26 päivänä elokuuta 2009.

Karen WILLIAMS


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/11


Tiivistelmä komission päätöksestä,

tehty 28 päivänä elokuuta 2009,

keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi

(ASIA COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines)

(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 6690 lopullinen)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/07

Komissio teki 28 päivänä elokuuta 2009 päätöksen sulautuma-asiassa yrityskeskittymien valvonnasta 20 päivänä tammikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004  (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan nojalla. Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavilla todistusvoimaisella kielellä ja komission työkielillä kilpailun pääosaston verkkosivuilla osoitteessa:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I   JOHDANTO

1.

Komissio vastaanotti 8. toukokuuta 2009 ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yritys Deutsche Lufthansa AG, jäljempänä ’LH’, hankkii yksinomaisen määräysvallan yrityksessä Austrian Airlines, jäljempänä ’OS’, ostamalla osakkeita.

II   PERUSTELUT

A.   Osapuolet

2.

LH on Saksan suurin lentoyhtiö. Se tarjoaa säännöllisiä matkustaja- ja rahtilentoliikennepalveluja ja niihin liittyviä palveluja. Sen keskuspaikkoja ovat Frankfurtin kansainvälinen lentoasema ja Münchenin lentoasema. Lisäksi sillä on tukikohta Düsseldorfin lentoasemalla. LH:n määräysvallassa on myös Swiss International Air Lines Ltd., jäljempänä ’LX’, jonka keskuspaikkana on Zürichin lentoasema, sekä Air Dolomiti, Eurowings ja halpalentoyhtiö Germanwings. Vuonna 2009 komissio hyväksyi LH:n suunnitelmat hankkia yksinomainen määräysvalta yrityksissä British Midland, jäljempänä ’BMI’ (hyväksyttiin ilman ehtoja), ja Brussels Airlines, jäljempänä ’SN’ (hyväksyttiin tietyin ehdoin). LH toteutti nämä liiketoimet. LH ja LX kuuluvat Star Alliance -liittoutumaan.

3.

OS on suurin itävaltalainen lentoyhtiö ja sen keskuspaikka on Wien. Se tarjoaa säännöllisiä matkustaja- ja rahtilentoliikennepalveluja ja niihin liittyviä palveluja. Se kuuluu Star Alliance -liittoutumaan, ja sen tytäryhtiöitä ovat Lauda Air ja Tyrolean Airways.

B.   Liiketoimi

4.

LH aikoo hankkia yksinomaisen määräysvallan OS:ssä. OS:n yksityistämisen yhteydessä LH sopi 5. joulukuuta 2008 hankkivansa välillisesti 41,56 prosentin osuuden OS:ssä julkisessa omistuksessa olevalta yritykseltä Österreichische Industrieholding Aktiengesellschaft, jäljempänä ’ÖIAG’. Lisäksi LH teki 27. helmikuuta 2009 julkisen ostotarjouksen kaikista jäljellä olevista OS:n vapaasti vaihdettavista osakkeista. Tämän tuloksena LH sai enemmän kuin tarvitsemansa määrän hyväksymisilmoituksia. ÖIAG:n osuus mukaan luettuna LH voi hankkia vähintään 85 prosenttia OS:n osakkeista.

C.   Yhteisönlaajuinen ulottuvuus

5.

Ilmoitetulla keskittymällä on sulautuma-asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yhteisönlaajuinen ulottuvuus.

D.   Menettely

6.

Ensimmäisen vaiheen markkinatutkimuksen tulosten perusteella tekemissään päätelmissä komissio esitti vakavia epäilyjä ehdotetun liiketoimen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, sillä matkustajalentoliikenteessä havaittiin useilla reiteillä kilpailuongelmia. Osapuolet toimittivat 10. kesäkuuta 2009 ja 18. kesäkuuta 2009 sitoumuksia, jotka eivät kuitenkaan riittäneet poistamaan komission esittämiä vakavia epäilyjä. Komissio päätti 1. heinäkuuta 2009 aloittaa sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn.

7.

LH toimitti 10. heinäkuuta 2009, 17. heinäkuuta 2009, 27. heinäkuuta 2009 ja 31. heinäkuuta 2009 lisää sitoumuksia, jotta komissio voisi todeta yrityskeskittymän soveltuvan yhteismarkkinoille sulautuma-asetuksen 8 artiklan 2 kohdan ja 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Lopulliset sitoumukset koskevat erityisesti eräiden lähtö- ja saapumisaikojen vapautumista ja siirtoa Wienin, Stuttgartin, Kölnin, Münchenin, Frankfurtin ja Brysselin lentoasemilla.

E.   Säännöllisen matkustajalentoliikenteen markkinat

1.   Merkitykselliset tuote- ja maantieteelliset markkinat

8.

Osapuolten matkustajalentoliikenteessä on päällekkäisyyksiä useilla reiteillä, jotka voidaan ryhmitellä seuraavasti: i) lyhyet lentoreitit Itävallasta Saksaan, Sveitsiin, Belgiaan ja Yhdistyneeseen kuningaskuntaan; näillä reiteillä on päällekkäisyyksiä suorien lentojen osalta; ja ii) reitit, joilla on päällekkäisyyksiä toisen osapuolen suorien lentojen ja toisen osapuolen välilaskullisten lentojen osalta taikka molempien osapuolten välilaskullisten lentojen osalta.

9.

Markkinatutkimus vahvisti komission aikaisemmissa asioissa soveltaman käytännön, jonka mukaan säännöllisen matkustajalentoliikenteen merkitykselliset markkinat pohjautuivat lähtöpaikka/määräpaikka-kaupunkipareihin. Tässä lähestymistavassa kaikki korvauskelpoiset lentoasemat sisältyvät kyseessä oleviin lähtö- ja määräpaikkoihin.

10.

Komissio tarkasteli edelleen lentoasemien vaihdettavuutta seuraavien lentoasemaparien osalta: Wienin kansainvälinen lentoasema (Schwechat) ja Bratislavan lentoasema, Frankfurtin kansainvälinen lentoasema ja Frankfurt-Hahnin lentoasema, Köln-Bonnin lentoasema ja Düsseldorfin kansainvälinen lentoasema sekä Brysselin kansallinen lentoasema (Zaventem) ja Brussels South Charleroi -lentoasema.

11.

Niiden matkustajien, joille aika on merkittävä tekijä, ja matkustajien, joille ajalla ei ole suurta merkitystä, erottelun osalta markkinatutkimuksessa vahvistui, että erityistä kysyntää on niiden matkustajien piirissä, joille aika on merkittävä tekijä. Nyt tarkasteltavan liiketoimen vaikutuksia on arvioitu tietyn reitin osalta sellaisten matkustajien kannalta, joille aika on merkittävä tekijä, ja kaikkien matkustajien kannalta.

12.

Markkinatutkimus vahvisti komission aikaisemmissa asioissa soveltaman käytännön, jonka mukaan lyhyillä lentoreiteillä (lennot, jotka kestävät enintään kolme tuntia) välilaskulliset lennot eivät yleensä ole kilpailukykyinen vaihtoehto suorille lennoille.

2.   Liittoutumaan kuuluvien kumppaneiden käsittely

13.

Sekä LH että OS kuuluvat Star Alliance -liittoutumaan. LH:n ja OS:n liittoutumakumppaneita ei ole otettu huomioon määriteltäessä vaikutusalaan kuuluvia markkinoita, koska LH:n yhteistyösopimukset eivät automaattisesti ulotu OS:ään ja päinvastoin. Vaikutusalaan kuuluvien markkinoiden kilpailuanalyysissä on tarkasteltu reiteittäin liittoutumakumppanien välisiä suhteita ja vaikutusta niiden kannusteisiin kilpailla toisiaan vastaan liiketoimen jälkeen.

3.   Vaihtoehtoinen tilanne reiteillä, joilla osapuolet ovat tehneet yhteistyötä

14.

Vaihtoehtoinen tilanne arvioitaessa ehdotetun liiketoimen vaikutuksia kilpailuun on joko a) LH:n ja OS:n yhteistyö ennen keskittymää tai b) todennäköisin tulevaisuuden kehitys, jos LH:n suunnitelma ostaa OS ei toteudu.

15.

Osapuolten ennen keskittymää tekemän yhteistyön osalta analyysissä on tarkasteltu erityisesti osapuolten kustannusten ja tuottojen jakoa varten perustettua yhteisyritystä kaikilla Saksan ja Itävallan välisillä reiteillä. Komissio oli alun perin myöntänyt yhteisyritykselle EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukaisen poikkeuksen mutta asettanut sille ehtoja. Poikkeusta koskevan päätöksen voimassaolon päättymisen jälkeen ja uusien menettelysääntöjen, erityisesti asetuksen (EY) N:o 1/2003 (2), tultua voimaan osapuolet tekivät itsearvioinnin. Tämänhetkinen yhteistyö perustuu sopimuksiin, joita voidaan muuttaa tai jotka voidaan irtisanoa milloin tahansa. Tämä tilanne eroaa keskittymästä aiheutuvan rakenteellisen muutoksen luomasta tilanteesta. Itävallan ja Saksan välisten reittien osalta nyt tarkasteltava liiketoimi muuttaisi osapuolten sopimusyhteistyön pysyväksi rakenteelliseksi yhteydeksi.

16.

Jos nyt tarkasteltava liiketoimi ei toteutuisi, komission tietojen perusteella olisi todennäköisintä, että jokin toinen lentoyhtiö, erityisesti Air France-KLM, hankkisi OS:n. Tällöin OS päättäisi keskittymää edeltävän yhteistyön LH:n kanssa. Myös sen jäsenyys Star Alliance -liittoutumassa loppuisi ja se liittyisi Sky Teamiin.

17.

Tilanne niillä reiteillä, joilla ehdotettu keskittymä ei aiheuta vakavia epäilyjä sen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, pätee molemmissa vaihtoehtoisissa tilanteissa. Komissio katsoi, että ehdotettu keskittymä aiheuttaa vakavia epäilyjä sen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille Wienin ja Stuttgartin, Wienin ja Kölnin, Wienin ja Frankfurtin sekä Wienin ja Brysselin välisillä reiteillä molemmissa vaihtoehtoisissa tilanteissa ja myös Wienin ja Münchenin välisellä reitillä, jos tarkastellaan Air France -vaihtoehtoa. Kysymys siitä, aiheuttaako LH:n ja OS:n välille muodostuva pysyvä rakenteellinen yhteys vakavia epäilyjä Wienin ja Münchenin välisen reitin osalta, voidaan jättää avoimeksi, sillä Air France-KLM -vaihtoehdon tällä reitillä aiheuttamat vakavat epäilyt poistuvat osapuolten tarjoamilla sitoumuksilla. Tämän vuoksi kysymys siitä, kumpi näistä vaihtoehtoisista tilanteista on merkityksellinen nyt tarkasteltavan liiketoimen arvioinnin kannalta, voidaan jättää avoimeksi.

4.   Reittikohtainen arviointi

4.1   Itävallan ja Saksan väliset reitit

18.

Wienin ja Stuttgartin välisen reitin (vuosittain noin [300 000–350 000] matkustajaa, joista noin [250 000–300 000] on lähtöpaikka/määräpaikka-matkustajia) osalta komissio havaitsi, että OS ja Germanwings itse asiassa kilpailevat keskenään ja että liiketoimi johtaisi monopoliin. Näin ollen on vakavia epäilyjä liiketoimen, sellaisena kuin se alun perin ilmoitettiin, soveltuvuudesta yhteismarkkinoille Wienin ja Stuttgartin välisellä reitillä.

Lentoyhtiö

Kesäkauden 08 luvut

Talvikauden 08/09 luvut

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

LH

[10-20] %

[10-20] %

[10-20] %

[10-20] %

OS

[10-20] %

[10-20] %

[5-10] %

[10-20] %

Germanwings

[60-70] %

[60-70] %

[70-80] %

[70-80] %

Yhdessä

100 %

100 %

100 %

100 %

Lähde: Ilmoituksen tekijän arvio MIDT-tietojen pohjalta. Ellei toisin ilmoiteta, kaikki tästä eteenpäin mainitut markkinatiedot ovat ilmoituksen tekijän toimittamia MIDT-tietoja.

19.

Wienin ja Kölnin välisen reitin (vuosittain noin [250 000–300 000] matkustajaa, joista noin [250 000–300 000] on lähtöpaikka/määräpaikka-matkustajia) osalta komissio havaitsi, että OS ja Germanwings itse asiassa kilpailevat keskenään ja että keskittymä johtaisi monopoliin. TUIfly aikoo aloittaa liikennöinnin tällä reitillä, mutta koska TUIfly on tällä hetkellä myynnissä, on vielä epäselvää, aiheuttaako TUIfly kilpailupainetta osapuolille ja missä määrin. Edellä olevan johdosta on vakavia epäilyjä liiketoimen, sellaisena kuin se alun perin ilmoitettiin, soveltuvuudesta yhteismarkkinoille Wienin ja Kölnin välisellä reitillä ainakin niiden matkustajien osalta, joille aika on merkittävä tekijä.

Lentoyhtiö

Kesäkauden 08 luvut

Talvikauden 08/09 luvut

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

LH

[5-10] %

[0-5] %

[5-10] %

[0-5] %

OS

[5-10] %

[5-10] %

[5-10] %

[5-10] %

Germanwings

[80-90] %

[80-90] %

[80-90] %

[80-90] %

Muut

[0-5] %

[0-5] %

0 %

0 %

Yhdessä

100 %

100 %

100 %

100 %

20.

Wienin ja Münchenin välinen reitti ([350 000–400 000] matkustajaa, joista [200 000–250 000] on lähtöpaikka/määräpaikka-matkustajia) on keskuslentoasemien välinen reitti. Sitä liikennöivät sekä LH että OS samoin kuin niiden kilpailija Niki Luftfahrt GmbH, jäljempänä ’Niki’. Markkinatutkimus vahvisti suurelta osin osapuolten toimittamat markkinaosuustiedot. Osapuolten yhteenlaskettu markkinaosuus on huomattava ja Nikin aiheuttama kilpailupaine voidaan katsoa ainoastaan rajalliseksi erityisesti niiden matkustajien osalta, joille aika on merkittävä tekijä. Junaliikenteen aiheuttaman intermodaalikilpailun ei myöskään voida katsoa aiheuttavan erityisemmin kilpailupainetta. Air France-KLM -vaihtoehdon perusteella liiketoimi poistaisi osapuolten ainakin mahdollisen kilpailun. Lisäksi markkinoille tulon esteet ovat merkittävät sekä Wienin että Münchenin lähtö- ja saapumisaikojen osalta. Edellä olevan johdosta on vakavia epäilyjä liiketoimen, sellaisena kuin se alun perin ilmoitettiin, soveltuvuudesta yhteismarkkinoille Wienin ja Münchenin välisellä reitillä Air France-KLM -vaihtoehdon pohjalta.

Lentoyhtiö

Kesäkauden 08 luvut

Talvikauden 08/09 luvut

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

LH

[50-60] %

[30-40] %

[40-50] %

[30-40] %

OS

[20-30] %

[20-30] %

[20-30] %

[10-20] %

LH+OS yhdessä

[70-80] %

[50-60] %

[70-80] %

[50-60] %

Niki

[20-30] %

[40-50] %

[20-30] %

[30-40] %

Air Berlin

0 %

0 %

0 %

[10-20] %

Muut

[0-5] %

[0-5] %

[0-5] %

[0-5] %

Kaikki yhdessä

100 %

100 %

100 %

100 %

21.

Wienin ja Frankfurtin välinen reitti (vuonna 2008 yli [600 000–650 000] matkustajaa, joista noin [400 000–450 000] on lähtöpaikka/määräpaikka-matkustajia) on keskuslentoasemien välinen reitti, ja sitä liikennöivät sekä LH että OS. Lisäksi LH käyttää yhteisiä reittitunnuksia Star Alliance -liittoutumaan kuuluvan Adria Airwaysin lennoilla. Muut kilpailijat ovat Niki ja Air Berlin (joka käyttää yhteisiä reittitunnuksia Nikin lennoilla). Markkinatutkimus vahvisti suurelta osin osapuolten toimittamat markkinaosuustiedot. Keskittymää edeltävään vaihtoehtoiseen tilanteeseen verrattuna liiketoimi poistaisi todellisen kilpailun reitiltä, sillä Niki poistuisi markkinoilta (Nikin lähtö- ja saapumisajat on vuokrattu LH:lta tämän perustamissopimuksen 81 artiklan perusteella tekemän, kustannusten ja tuottojen jakoa varten perustettua yhteisyritystä koskevan itsearvioinnin perusteella, ja Nikin olisi luovutettava ne takaisin, jos LH:n ja OS:n yhteisyrityksen toiminta lakkaa esimerkiksi keskittymän johdosta). Air France-KLM -vaihtoehdon perusteella liiketoimi poistaisi osapuolten välisen mahdollisen kilpailun.

22.

Ainoa jäljelle jäävä kilpailija Wienin ja Frankfurtin välisellä reitillä olisi Adria Airways, joka ei pystyisi aiheuttamaan riittävää kilpailupainetta LH/OS:lle, sillä myös sen lähtö- ja saapumisajat Frankfurtissa on vuokrattu LH:lta ja se on riippuvainen yhteisten reittitunnusten käytöstä LH:n kanssa. Vaikka Niki otettaisiinkin huomioon, se ei aiheuta suurta kilpailupainetta osapuolten suhteen. Tällä reitillä Bratislavan ja Frankfurt-Hahnin välisten lentojen tai junan aiheuttaman intermodaalikilpailun ei voida katsoa johtavan riittävään kilpailupaineeseen. Markkinoille tulon esteet ovat erityisen suuret, sillä Frankfurtissa ei ole ollenkaan lähtö- ja saapumisaikakapasiteettia ja LH:n markkinaosuus on huomattava. Edellä olevan johdosta komissio katsoo, että on vakavia epäilyjä liiketoimen, sellaisena kuin se alun perin ilmoitettiin, soveltuvuudesta yhteismarkkinoille Wienin ja Frankfurtin välisellä reitillä.

Lentoyhtiö

Kesäkauden 08 luvut

Talvikauden 08/09 luvut

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

LH

[50-60] %

[30-40] %

[50-60] %

[40-50] %

OS

[20-30] %

[20-30] %

[20-30] %

[20-30] %

LH+OS yhdessä

[70-80] %

[60-70] %

[70-80] %

[60-70] %

Adria Airways

[0-5] %

[0-5] %

[0-5] %

[0-5] %

Niki

[20-30] %

[20-30] %

[20-30] %

[20-30] %

Air Berlin

0 %

[5-10] %

0 %

[5-10] %

Muut

[0-5] %

[0-5] %

[0-5] %

[0-5] %

Kaikki yhdessä

100 %

100 %

100 %

100 %

23.

Muilla tutkituilla Itävallan ja Saksan välisillä reiteillä (Wien–Berliini, Wien–Düsseldorf, Wien–Hampuri, Wien–Hannover, Wien–Nürnberg, München–Linz, Wien–Dresden, Wien–Leipzig, Salzburg–Düsseldorf, Graz–Düsseldorf, Linz–Düsseldorf, Innsbruck–Frankfurt, Salzburg–Frankfurt, Innsbruck–Hampuri, Klagenfurt–München, Graz–Frankfurt, Graz–München, Graz–Stuttgart ja Linz–Frankfurt) liiketoimi ei aiheuta kilpailuongelmia oli vaihtoehtoinen tilanne mikä tahansa, sillä se ei olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua näillä reiteillä.

4.2   Itävallan ja Sveitsin väliset reitit

24.

Liiketoimen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ei ole vakavia epäilyjä, sillä se ei olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua Itävallan ja Sveitsin välisillä reiteillä (Wien–Basel, Wien–Geneve ja Wien–Zürich).

4.3   Wien-Bryssel

25.

Wienin ja Brysselin välisellä reitillä matkusti vuonna 2008 noin [250 000–300 000] lähtöpaikka/määräpaikka-matkustajaa. Yhteensä matkustajia oli [350 000–400 000]. OS:n ja SN:n lisäksi reittiä liikennöi kerran päivässä halpalentoyhtiö SkyEurope. SkyEurope ei aiheuta osapuolille suurta kilpailupainetta. Ryanairin lentojen Bratislavan ja Charleroin välisellä reitillä ei voida katsoa aiheuttavan riittävää kilpailupainetta sulautuman tuloksena syntyvälle yritykselle. Näin ollen on vakavia epäilyjä liiketoimen, sellaisena kuin se alun perin ilmoitettiin, soveltuvuudesta yhteismarkkinoille Brysselin ja Wienin välisellä reitillä.

Lentoyhtiö

Kesäkauden 08 luvut

Talvikauden 08/09 luvut

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

Matkustajat, joille aika on merkittävä tekijä

Kaikki matkustajat

SN

[0-5] %

[20-30] %

[0-5] %

[20-30] %

OS

[50-60] %

[30-40] %

[60-70] %

[40-50] %

BMI

[0-5] %

0 %

[0-5] %

[0-5] %

Yhdessä

[50-60] %

[50-60] %

[60-70] %

[60-70] %

SkyEurope

[40-50] %

[40-50] %

[30-40] %

[30-40] %

Lähde: Osapuolten arvio MIDT-tietojen pohjalta. Näyttää siltä, että osapuolten markkinaosuus SN:n matkustajista, joille aika on merkittävä tekijä, on arvioitu huomattavasti liian pieneksi, sillä SN ei tarjonnut business-luokan lippuja eikä osapuolten arviossa ole otettu huomioon SN:n joustavien ”b.flex economy+”-lippujen myyntiä. Toisaalta näyttää siltä, että SkyEuropen markkinaosuus on arvioitu huomattavasti liian suureksi, kun otetaan huomioon, että se liikennöi vain yhtä päivittäistä vuoroa.

4.4   Wien–Lontoo

26.

Liiketoimen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ei ole vakavia epäilyjä, sillä se ei olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua Wienin ja Lontoon välisellä reitillä.

4.5   Suoria/välilaskullisia ja välilaskullisia/välilaskullisia lentoja koskevat päällekkäisyydet

27.

Liiketoimen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ei ole vakavia epäilyjä, sillä se ei olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua millään reitillä, jolla osapuolilla on suoria/välilaskullisia tai välilaskullisia/välilaskullisia lentoja koskevia päällekkäisyyksiä.

5.   Päätelmät

28.

Edellä esitetyn johdosta komissio päätteli, että yrityskeskittymän, sellaisena kuin se alun perin ilmoitettiin, soveltuvuudesta yhteismarkkinoille on vakavia epäilyjä, koska on todennäköistä, että se olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua Wienin ja Stuttgartin, Wienin ja Kölnin, Wienin ja Münchenin, Wienin ja Frankfurtin sekä Wienin ja Brysselin välisillä reiteillä. Liiketoimi ei aiheuta kilpailuongelmia muilla keskittymän vaikutusalaan kuuluvilla reiteillä.

F.   Muut keskittymän vaikutusalaan kuuluvat markkinat

29.

Lentorahtikuljetuksia ja matkanjärjestäjille myytäviä lentopaikkoja koskevien horisontaalisten markkinoiden osalta komissio päätteli, että ehdotettu liiketoimi ei olennaisesti estä tehokasta kilpailua näillä markkinoilla.

30.

Huolto-, korjaus- ja tarkastuspalvelujen, catering-palvelujen ja maahuolintapalvelujen vertikaalisten markkinoiden osalta komissio päätteli, että ehdotettu liiketoimi ei olennaisesti estä tehokasta kilpailua näillä markkinoilla.

G.   Os:lle myönnetyn valtiontuen vaikutus tehokkaaseen kilpailuun

31.

OS on tällä hetkellä taloudellisissa vaikeuksissa. Komissio hyväksyi 19. tammikuuta 2009 pelastamistuen, joka myönnetään OS:n 200 miljoonan euron lainan täysimääräisenä takauksena. Sen lisäksi, että komissio on arvioinut liiketointa sulautuma-asetuksen perusteella, se on arvioinut perustamissopimuksen valtiontukisääntöjen perusteella ehtoja, jotka koskevat LH:n suunnitelmaa hankkia Itävallan osuus OS:ssä ja 500 miljoonan euron pääomankorotusta, jonka ÖIAG aikoo myöntää OS:lle.

H.   Ehdotetut sitoumukset

32.

LH toimitti sitoumuksia tarjotakseen ilmaiseksi lähtö- ja saapumisaikoja, jotka olivat 20 minuutin sisällä pyydetystä ajasta, Wienin, Stuttgartin, Kölnin, Münchenin, Frankfurtin ja Brysselin lentoasemilla kullakin niistä viidestä reitistä, joiden osalta komissio oli esittänyt vakavia epäilyjä, jäljempänä ’määritetyt kaupunkiparit’, seuraavasti: enintään kolme päivittäistä vuoroa Wienin ja Stuttgartin välisellä reitillä, enintään kolme päivittäistä vuoroa Wienin ja Kölnin välisellä reitillä (kuitenkin enintään 18 vuoroa viikossa), enintään neljä päivittäistä vuoroa Wienin ja Münchenin välisellä reitillä, enintään viisi päivittäistä vuoroa Wienin ja Frankfurtin välisellä reitillä ja enintään neljä päivittäistä vuoroa Wienin ja Brysselin välisellä reitillä (kuitenkin enintään 24 vuoroa viikossa). Kilpailijoiden olemassa olevat lähtö- ja saapumisajat voidaan laskea tarjottuja lähtö- ja saapumisaikoja vastaan.

33.

Wienin ja Frankfurtin sekä Wienin ja Münchenin välisillä reiteillä Niki voi vaihtaa nykyiset lähtö- ja saapumisaikansa eri aikoihin ja Wienin ja Frankfurtin välisellä reitillä se voi hankkia vakiintuneet oikeudet niihin lähtö- ja saapumisaikoihin, jotka se tällä hetkellä on vuokrannut LH:lta. Ehdotettuihin sitoumuksiin sisältyy myös lähtö- ja saapumisaikojen jakoa koskeva menettely, joka helpottaa markkinoille tulevien toimijoiden aikataulusuunnittelua. Uusi markkinoilletulija (lukuun ottamatta markkinoille tulevia Star Alliance -liittoutuman jäseniä) saa vakiintuneet oikeudet lähtö- ja saapumisaikoihin, kunhan se on liikennöinyt kyseisen määritetyn kaupunkiparin reittiä kaksi kokonaista peräkkäistä IATA-kautta, lukuun ottamatta Wienin ja Frankfurtin välistä reittiä, jolla on liikennöitävä kahdeksan peräkkäistä IATA-kautta. Lisäksi sitoumuksissa tarjotaan uudelle markkinoilletulijalle mahdollisuus tehdä erityinen sopimus tuottojen osituksesta ja yhteisten reittitunnusten käytöstä, jolloin se voi käyttää omia reittitunnuksiaan lennoilla, joiden todellinen lähtö- tai määräpaikka on joko Itävallassa, Saksassa ja/tai Belgiassa, edellyttäen, että osaan matkasta sisältyy määritetty kaupunkipari. Lisäksi tulokkaalla on mahdollisuus tehdä interlining- ja intermodaalisopimuksia sekä kanta-asiakasohjelmasopimuksia.

I.   Ehdotettujen sitoumusten arviointi

34.

Osapuolten toimittamat sitoumukset muodostavat kattavan kokonaisuuden, jossa otetaan huomioon aikaisempi kokemus ilmailuliikenteen keskittymäasioissa sovelletuista korjaustoimenpiteistä. Sitoumuksissa otetaan huomioon se, että lähtö- ja saapumisaikojen ruuhkautuminen on merkittävä este tulla tässä asiassa ongelmallisiksi määritetyille reiteille. Tämän perusteella voidaan todeta, että sitoumusten tarkoituksena on poistaa kyseinen este ja edistää tuloa sellaisille reiteille, joilla on havaittu kilpailuongelmia.

35.

Sitoumuksia markkinatestattiin osapuolten asiakkaiden ja kilpailijoiden sekä muiden markkinatoimijoiden kanssa. Suurin osa markkinatestiin osallistuneista vahvisti, että ehdotetut sitoumukset helpottaisivat riittävästi tuloa määritettyjen kaupunkiparien reiteille tai liikennöinnin laajentamista kyseisillä reiteillä, ja että ne ratkaisisivat ehdotetun keskittymän aiheuttamat kilpailuongelmat. Kolme markkinatestiin osallistunutta vastasi harkitsevansa liikennöinnin aloittamista määritettyjen kaupunkiparien reiteillä. Komissio päätteli, että sitoumukset johtavat lähitulevaisuudessa todennäköisesti yhden tai useamman lentoyhtiön tuloon määritettyjen kaupunkiparien reiteille tai liikennöinnin laajentamiseen näillä reiteillä. Tämä aiheuttaisi kilpailupainetta sulautuman tuloksena syntyvälle yritykselle ja poistaisi esitetyt vakavat epäilyt.

J.   Päätelmät

36.

Keskittymä estäisi alun perin ilmoitetussa muodossaan olennaisesti tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla. Ilmoituksen tehnyt osapuoli esitti kuitenkin korjaustoimenpiteitä kilpailuongelmien poistamiseksi. Tämän johdosta komissio päätteli, että keskittymä, siinä muodossa kuin se on sitoumuksilla muutettuna, ei estäisi olennaisesti tehokasta kilpailua, jos ilmoituksen tekijä panee esittämänsä sitoumukset täytäntöön.

37.

Näin ollen keskittymä soveltuu yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan sulautuma-asetuksen 8 artiklan 2 kohdan ja ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti edellyttäen, että komission päätöksen liitteessä esitettyjä sitoumuksia noudatetaan.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16 päivänä joulukuuta 2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1).


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/17


Tiivistelmä komission päätöksestä,

tehty 3 päivänä elokuuta 2009,

15 päivänä helmikuuta 2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 412 kumoamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 6055 lopullinen)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/08

Komissio teki 15 päivänä helmikuuta 2006 päätöksen, joka liittyy Sellafield Limited -yhtiölle (tuolloin nimeltään British Nuclear Group Sellafield Limited) Euratomin perustamissopimuksen 83 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla määrättyyn seuraamukseen, jäljempänä ’vuoden 2006 päätös’. Komissio julkaisee 3 päivänä elokuuta 2009 tekemänsä päätöksen olennaisen sisällön, tämän rajoittamatta itse päätöksen koko vaikutusta.

(1)

Euratomin perustamissopimuksen VII luvun mukaan komissio valvoo ydinmateriaalien kirjanpitoa yhteisössä. Vuoden 2006 päätös koski ainoastaan Sellafieldin laitosalueella noudatettavien kirjanpito- ja raportointimenettelyjen asianmukaisuutta koskevia seikkoja.

(2)

Seuraamuksessa, joka on varoitus, edellytettiin, että Sellafield Limited osoittaa määrätyn ajanjakson aikana vuoden 2006 päätöksen julkaisemisen jälkeen, että se on pannut täytäntöön asianmukaisia ja tehokkaita menettelyjä havaittujen puutteiden ja rikkomisen aiheuttaneiden seikkojen korjaamiseksi ja että se on toteuttanut sopivia toimenpiteitä ydinmateriaalien kirjanpito- ja valvontajärjestelmän laadun ja tehokkuuden parantamiseksi jatkuvasti.

(3)

Varoituksessa edellytettiin edelleen, että Sellafield Limited osoittaa toisen määrätyn ajanjakson aikana, että toteutetuilla korjaustoimilla on ollut aiotut vaikutukset.

(4)

Sellafield Limited -yhtiötä pyydettiin toimittamaan komissiolle vuoden 2006 päätöksen julkaisupäivämääränä alkaneen ajanjakson päättyessä kertomus, jossa selostetaan yksityiskohtaisesti toteutetut korjaustoimet.

(5)

Sellafield Limited -yhtiötä pyydettiin toimittamaan komissiolle toisen määrätyn ajanjakson päättyessä kertomus, jossa selostetaan yksityiskohtaisesti toteutettujen korjaustoimien täsmälliset tulokset.

(6)

Sellafield Limited toimitti 27 päivänä huhtikuuta 2006 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle kannekirjelmän, jossa se pyysi 15 päivänä helmikuuta 2006 tehdyn komission päätöksen kumoamista. Euratomin perustamissopimuksen 83 artiklan 2 kohdan mukaisesti 15 päivänä helmikuuta 2006 tehdyn komission päätöksen oikeusvaikutuksia lykättiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle toimitetun kannekirjelmän johdosta.

(7)

Komission yksiköt ja Sellafield Limited sopivat, että ne keskeyttävät menettelyn ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa selvittääkseen oikeudenkäynnin sijaan mahdollisuutta löytää yhteinen ratkaisu komission esittämiin huolenaiheisiin.

(8)

Sellafield Limited ja komission yksiköt kokoontuivat säännöllisesti vahvistaakseen Sellafieldin laitosalueella noudatettavilta ydinmateriaalivalvontamenettelyiltä edellytettävät parannukset ja sopivat tavoitteiden saavuttamista koskevasta Target Achievements -ohjelmasta, jossa esitetään ydinmateriaalivalvontaa koskeviin vaatimuksiin liittyvät konkreettiset parannukset, jotka Sellafield Limited -yhtiön on toteutettava Sellafieldin laitosalueella.

(9)

Lisäksi Sellafield Limited toimitti tarkistetun version asiakirjasta, joka käsittelee sen ohjelmaa ydinmateriaalivalvonnan parantamiseksi (Sellafield Safeguards Improvement Programme, SSIP). SSIP on Sellafieldin laitosalueella laadittu nykyinen ohjelma, jota käytetään välineenä myös muun muassa Target Achievements -ohjelmassa määriteltyjen toimien toteuttamisessa ja teknisessä seurannassa.

(10)

Komission yksiköt ja Sellafield Limited kokoontuivat säännöllisesti tarkastelemaan Target Achievements -ohjelman ja SSIP:n edistymistä.

(11)

Komission yksiköiden suorittama arviointi Target Achievements -ohjelman päätökseen saattamisesta laaditusta loppuraportista ja niiden paikalla tekemä tarkastus ovat osoittaneet, että Sellafield Limited on toteuttanut tarvittavat toimenpiteet niiden ongelmien korjaamiseksi, joiden vuoksi komissio teki vuoden 2006 päätöksen.

(12)

Näin ollen komissio katsoi näissä olosuhteissa asianmukaiseksi kumota vuoden 2006 päätöksen, johon sisältyi Sellafield Limited -yhtiölle annettu varoitus. Komissio pani myös merkille, että Sellafield Limited aikoo jatkaa SSIP:n täytäntöönpanoa. Lisäksi komissio aikoo jatkaa tavoitteiden toteutumisen seurantaa myös tämän päätöksen tekemisen jälkeen Euratomin perustamissopimuksen VII luvussa määrättyjen tavanomaisten toimien puitteissa.

(13)

Helmikuun 15 päivänä päivänä 2006 tehty komission päätös K(2006) 412 kumottiin ja kumoamispäätös annettiin tiedoksi vastaanottajille eli Sellafield Limited -yhtiölle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle.


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/19


Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien kylmäsäilytyslaitteiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta annetun komission asetuksen (EY) N:o 643/2009 täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/09

1.   Väliaikaisesti sovellettavien mittausmenetelmien (1) nimet ja viitetiedot asetuksen (EY) N:o 643/2009 ja erityisesti sen liitteen III täytäntöönpanoa varten

Mitattava parametri

Organisaatio

Viitetiedot

Nimi

Termit, määritelmät, tunnukset ja luokitus

CEN

EN 153, kohdat 3 ja 4. Jos EN 153:n kohdat 3 ja 4 ovat ristiriidassa asetuksen (EY) N:o 643/2009 2 artiklan ja liitteen I määritelmien kanssa, sovelletaan mainittua asetusta.

Methods of measuring the energy consumption of electric mains operated household refrigerators, frozen food storage cabinets, food freezers and their combinations, together with associated characteristics

Yleiset testiolosuhteet

CEN

EN 153, kohta 8. Jos EN 153:n kohta 8 on ristiriidassa asetuksen (EY) N:o 643/2009 liitteessä III olevan 1 osan mukaisten ehtojen kanssa, sovelletaan mainittua asetusta.

Sulatusveden keräys ja poisto

CEN

EN 153, kohta 5

Säilytyslämpötilat

CEN

EN 153, kohdat 6 ja 13. Jos EN 153:n kohdat 6 ja 13 ovat ristiriidassa asetuksen (EY) N:o 643/2009 liitteessä IV olevan taulukon 4 kanssa, sovelletaan mainittua asetusta.

Pituusmittojen, tilavuuksien ja pinta-alojen määritys

CEN

EN 153, kohta 7

Energiankulutus

CEN

EN 153, kohta 15

Lämpötilan nousuaika

CEN

EN 153, kohta 16

Pakastuskyky

CEN

EN 153, kohta 17

Kalustepeitteiset kylmäsäilytyslaitteet

CEN

EN 153, liite D

Ominaisuuksien nimellisarvot ja valvontamenettely

CEN

EN 153, liite E. Jos EN 153:n liite E on ristiriidassa asetuksen (EY) N:o 643/2009 liitteessä V olevan taulukon 1 kanssa, sovelletaan mainittua asetusta.

Testausselosteen sisältö, merkinnät

CEN

EN 153, kohdat 20 ja 21

Melu

Sähköalan kansainvälinen standardisointi-järjestö IEC

IEC 60704-2-14

Household and similar electrical appliances. Test code for the determination of airborne acoustical noise – Part 2-14: Particular requirements for refrigerators, frozen-food storage cabinets and food freezers

Sähkönkulutus

Euroopan komissio

Asetus (EY) N:o 1275/2008

Komission asetus (EY) N:o 1275/2008, annettu 17 päivänä joulukuuta 2008, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta kotitalouksissa ja toimistoissa käytettävien sähkö- ja elektroniikkalaitteiden lepovirtakulutuksen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta

Viininsäilytysosaston kosteus

Euroopan komissio

Tämän tiedonannon 2 osan d alakohta

Mittausmenetelmä viinikaappeja varten

2.   Mittausmenetelmä viinikaappeja varten

a)   Yleiset testiolosuhteet

Testijakson kesto määritetään EN 153:n kohdan 8 mukaisesti.

Säilytyslämpötilan ajallinen vaihtelu mitataan kolmella mittauksella seuraavasti: ensimmäinen mittaus matalimmassa viinikaapin ilmastoluokalle tai -luokille ohjeistetussa huoneenlämpötilassa, toinen mittaus + 25 °C:n huoneenlämpötilassa ja kolmas mittaus korkeimmassa viinikaapin ilmastoluokalle tai -luokille ohjeistetussa huoneenlämpötilassa.

Aktiivisesti tai passiivisesti ylläpidettävä osaston kosteus mitataan + 25 °C:n huoneenlämpötilassa ympäröivän ilman kosteuden ollessa 50–75 %.

Aktiivisesti tai passiivisesti ylläpidettävän kosteuden mittaukset ja + 25 °C:n huoneenlämpötilassa tehtävät säilytyslämpötilan ajallisen vaihtelun mittaukset voidaan tehdä samanaikaisesti.

Kunkin osaston keskimääräinen säilytyslämpötila (twma ) säädetään + 12 °C:een tai lähimpään tätä alempaan lämpötilaan.

b)   Kunkin osaston keskimääräinen säilytyslämpötila (twma ) lasketaan seuraavasti:

Formula

jossa:

—   twim= mittauskohtaan tai -kohtiin (Twi ) kuvan 1 mukaisesti sijoitetun yhden 500 g:n painoisen elintarvikesimulantin (M-pakkauksen) lämpötilan hetkellisarvojen keskiarvo ajan suhteen

—   n= mittauskohtaan tai -kohtiin (Twi ) sijoitettujen 500 g:n elintarvikesimulanttien (M-pakkauksien) lukumäärä, 1 ≤ n ≤ 3

c)   Säilytyslämpötilan tai -lämpötilojen ajallinen vaihtelu, jäljempänä ’heilahteluväli’, mitataan kussakin mittauskohdassa (Twi ) kuvan 1 mukaisesti. Se lasketaan kylmäkoneiston kahden peräkkäisen pysähdysvaiheen välillä testijakson aikana mitattujen ylimpien ja alimpien lämpötilan hetkellisarvojen (twi ) välisten erotusten keskiarvona. Jos kahta peräkkäistä kylmäkoneiston pysähdysvaihetta ei voida määrittää, mittaus perustuu peräkkäisiin neljän tunnin jaksoihin.

Säilytyslämpötilan tai -lämpötilojen ajallisen vaihtelun katsotaan täyttävän asetuksen (EY) N:o 643/2009 liitteessä I olevan n kohdan ii alakohdassa mainitun 0,5 K:n kriteerin, jos kaikkien heilahteluvälien keskiarvo(t) ovat kussakin mittauskohdassa (Twi ) alle 0,5 K kaikissa kolmessa testatuissa huoneenlämpötilassa.

d)   Kunkin osaston suhteellinen kosteus (Hwm ) mitataan prosentteina ja pyöristetään lähimpään kokonaislukuun seuraavasti:

Hwm mitataan kosteusanturilla mittauskohdasta (Tw2 ) kuvan 1 mukaisesti;

jos viinikaapissa on yksi ovi, mutta kaappi on jaettu kiinteillä tai säädettävillä väliseinillä erillisiin osastoihin, joiden lämpötilaa voidaan säätää itsenäisesti, Hwm mitataan kustakin osastosta kuvan 1 mukaisesti;

aktiivisesti tai passiivisesti ylläpidettävän kosteuden katsotaan olevan välillä 50–80 % asetuksen (EY) N:o 643/2009 liitteessä I olevan n kohdan iii alakohdassa edellytetyllä tavalla, jos mitattu suhteellinen kosteus (Hwm ) pysyttelee välillä 50–80 % koko testijakson ajan;

jos osaston tai alaosaston (hw ) korkeus on alle 400 mm (kuva 1), Hwm :tä ei mitata siitä.

Kuva 1: Mittauskohdat (Twi ) viininsäilytysosasto(i)ssa

(mitat millimetreinä)

Edestä

Sivulta

Image

jossa:

—   hw = viininsäilytysosaston korkeus millimetreinä.

—   D1 ja D2= nettotilavuuden määrittämiseksi käytettävien peruslinjojen välinen etäisyys.

Jos säilytysosastossa on vetolaatikko, sen päällä oleva hylly asetetaan alimpaan mahdolliseen asentoon kuvassa 1 olevan kohdan 1 osoittamalla tavalla.

Lämpötilan mittauspiste(id)en (Twi ) on oltava yhtä suurella etäisyydellä osaston sivuista (etäisyydellä D1/2 tai D2/2 kuvassa 1 osoitetulla tavalla).

Kosteuden mittauskohta saa olla enintään 100 mm:n etäisyydellä Tw2 :sta kuvan 1 kohdan 2 osoittamalla tavalla.

Jos hw > 400, lämpötila mitataan kolmesta kohdasta (Tw1 , Tw2 ja Tw3 ).

Jos 300 < hw ≤ 400, lämpötila mitataan kahdesta kohdasta (Tw1 ja Tw3 ).

Jos hw ≤ 300 mm, lämpötila mitataan vain yhdestä kohdasta (Tw2 ).


(1)  Nämä väliaikaiset menetelmät on tarkoitus myöhemmin korvata yhdenmukaistetu(i)lla standard(e)illa. Hyväksytyn standardin tai standardien viitetiedot julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä direktiivin 2009/125/ETY 9 ja 10 artiklan mukaisesti.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/24


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/10

Valtion tuen viitenumero

X 798/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

421-40306-BY/0009

Alueen nimi (NUTS)

Bayern

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

Technologie- und Förderzentrum im Kompetenzzentrum für Nachwachsende Rohstoffe (TFZ)

Schulgasse 18

94315 Straubing

DEUTSCHLAND

http://www.tfz.bayern.de/

Tukitoimenpiteen nimike

Bayern: Förderung von Forschungsvorhaben der energetischen und stofflichen Nutzung von Biomasse im Rahmen des „Gesamtkonzeptes Nachwachsende Rohstoffe“ in Bayern

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Artikel 23 und 44 der Bayer. Haushaltsordnung und die Verwaltungsvorschriften hierzu

Grundsätze zur Förderung von Forschungsvorhaben der energetischen und stofflichen Nutzung von Biomasse im Rahmen des „Gesamtkonzeptes Nachwachsende Rohstoffe“ in Bayern auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 800/2008 der Kommission vom 6. August 2008 zur Erklärung der Vereinbarkeit bestimmter Gruppen von Beihilfen mit dem Gemeinsamen Markt in Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.10.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

4,00 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Perustutkimus (31 artiklan 2 kohdan a alakohta)

100 %

Teollinen tutkimus (31 artiklan 2 kohdan b alakohta)

50 %

10 %

Kokeellinen kehittäminen (31 artiklan 2 kohdan c alakohta)

25 %

10 %

Teknisiin toteutettavuustutkimuksiin myönnettävä tuki (32 artikla)

65 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/grunds_fue.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 967/09

Jäsenvaltio

Liettua

Jäsenvaltion viitenumero

LT

Alueen nimi (NUTS)

Lithuania

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

Tukitoimenpiteen nimike

Ekonomikos augimo veiksmų programos II prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ VP2-2.2-ŪM-02-V priemonė „Asistentas-2“

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. spalio 8 d. įsakymas Nr. 4-485 „Dėl VP2-2.2-ŪM-02-V priemonės „Asistentas-2“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 123-5292)

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

8.10.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

15,00 LTL (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos patvirtinimo – 60,00 LTL (mln.)

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Alueellinen investointi- ja työllisyystuki (13 artikla) Ohjelma

50 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=355020&p_query=&p_tr2=

Valtion tuen viitenumero—

X 969/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Oldenburg (Old.), Landkr

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

NBank

Günther-Wagner-Allee 12—16

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

http://www.nbank.de

Tukitoimenpiteen nimike

Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Stadt Oldenburg, Stau 73, 26105 Oldenburg

Projekt: EFA

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.1.2010–31.12.2011

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,04 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

60 %

10 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ms.niedersachsen.de

Valtion tuen viitenumero

X 970/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Osnabrueck, Landkr

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

NBank

Günther-Wagner-Allee 12—16

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

http://www.nbank.de

Tukitoimenpiteen nimike

Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Unternehmerverband Einzelhandel Osnabrück-Emsland e.V., Herrenteichstr. 5, 49074 Osnabrück

Projekt: PRIMA

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.1.2010–30.6.2011

Toimiala(t)

Tukku- ja Vähittäiskauppa; Moottoriajoneuvojen ja Moottoripyörien Korjaus

Tuensaajatyyppi

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,11 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

60 %

10 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ms.niedersachsen.de

Valtion tuen viitenumero

X 971/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Braunschweig, Krfr.St.

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

NBank

Günther-Wagner-Allee 12—16

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

http://www.nbank.de

Tukitoimenpiteen nimike

Zuwendung zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — für Bildungswerk ver.di, Julius-Konegen-Str. 24 b, 38114 Braunschweig

Projekt: „AFA — Aufstieg für Frauen in der Altenpflege“

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA) — MBl. 2007, Nr. 49, Seite 1399

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.1.2010–31.12.2010

Toimiala(t)

Terveys- ja Sosiaalipalvelut

Tuensaajatyyppi

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,09 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

60 %

10 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.ms.niedersachsen.de


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/29


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/11

Valtion tuen viitenumero

X 667/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Hamburg

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Behörde für Stadtentwicklung und Umwelt

Stadthausbrücke 8

20355 Hamburg

DEUTSCHLAND

http://www.hamburg.de/umwelt

Tukitoimenpiteen nimike

Erstellung einer KWK-Anlage im Gebäude 118 für das Werk 1

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

§ 44 LHO (Hamburg)

http://hh.juris.de/hh/gesamt/HO_HA.htm#HO_HA_P15

Toimenpiteen tyyppi

Tapauskohtainen tuki

Beiersdorf AG

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

7.7.2009

Toimiala(t)

Saippuan, pesu-, puhdistus- ja kiillotusaineiden; hajuvesien ja hygieniatuotteiden valmistus

Tuensaajatyyppi

Suuret yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,09 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Tehokkaaseen yhteistuotantoon tehtäviin investointeihin myönnettävä ympäristönsuojelutuki (22 artikla)

15 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.hamburg.de/start-teilnehmer/1281752/eg-gruppenfreistellungsverordnung.html

Valtion tuen viitenumero

X 757/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Hamburg

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Behörde für Stadtentwicklung und Umwelt

Stadthausbrücke 8

20355 Hamburg

DEUTSCHLAND

http://www.hamburg.de/umwelt

Tukitoimenpiteen nimike

Primärenergieeinsparung und CO2-Vermeidung bei der Herstellung von Malz durch den Einsatz einer Wärmepumpe in Verbindung mit einem Blockheizkraftwerk

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

§ 44 LHO (Hamburg)

http://hh.juris.de/hh/gesamt/HO_HA.htm#HO_HA_P15

Toimenpiteen tyyppi

Tapauskohtainen tuki

Tivoli Malz GmbH

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

4.6.2009

Toimiala(t)

Maltaiden valmistus

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,33 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Tehokkaaseen yhteistuotantoon tehtäviin investointeihin myönnettävä ympäristönsuojelutuki (22 artikla)

17 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.hamburg.de/start-teilnehmer/1281752/eg-gruppenfreistellungsverordnung.html

Valtion tuen viitenumero

X 771/09

Jäsenvaltio

Viro

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Estonia

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Eesti Vabariik

Lasnamäe 2

11412 Tallinn

EESTI/ESTONIA

http://www.eas.ee

Tukitoimenpiteen nimike

Loomemajanduse tugistruktuuride toetamise tingimused ja kord

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

„Loomemajanduse tugistruktuuride toetamise tingimused ja kord” (RTL, 21.8.2009, 67, 992).

„Perioodi 2007–2013 struktuuritoetuse seadus” (RT I 2006, 59, 440).

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

24.8.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Hallinto- ja tukipalvelutoiminta

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

19,60 EEK (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Euroopa Regionaalarengufond (ERDF) – 19,60 EEK (miljonites)

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Alueellinen investointi- ja työllisyystuki (13 artikla) Ohjelma

50 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13213266

Valtion tuen viitenumero

X 953/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

421-40306-BY/0010

Alueen nimi (NUTS)

Bayern

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

Staatliche Führungsakademie für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (FÜAK)

Am Lurzenhof 3c

84036 Landshut

DEUTSCHLAND

http://www.fueak.bayern.de/

Tukitoimenpiteen nimike

Bayern: Qualifizierung von landwirtschaftlichen Unternehmerinnen und Unternehmern sowie deren Kooperationspartnern; Vollzugsanweisung zur Durchführung von Qualifizierungsmaßnahmen

421-40306-BY/0010

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Bayerisches Gesetz zur nachhaltigen Entwicklung der Agrarwirtschaft und des ländlichen Raumes — Bayerisches Agrarwirtschaftsgesetz BayAgrarWiG (Art. 7 Abs. 1 Nr. 1, 5, 7 und Art. 15 BayAgrarWiG)

Bayerische Haushaltsordnung (BayHO)

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

8.12.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,10 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Pk-yrityksille konsulttipalveluihin myönnettävä tuki (26 artikla)

50 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/qualifizierung.pdf

Valtion tuen viitenumero

X 954/09

Jäsenvaltio

Italia

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Emilia-Romagna

Yhdistelmäalue

Myöntävä viranomainen

Regione Emilia-Romagna — DG Cultura Formazione Lavoro

Viale Aldo Moro 38

40127 Bologna BO

ITALIA

http:/www.regione.emilia-romagna.it

Tukitoimenpiteen nimike

Aiuti destinati alle imprese operanti nel territorio della Regione Emilia-Romagna appartenenti ai settori esposti alla concorrenza internazionale, rivolti a favorire l'occupazione

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Delibera della Giunta Regionale n. 1916 del 30 novembre 2009 — Pubblicata sul BURER n. 214 del 16.12.2009 — Parte II

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

30.11.2009–30.6.2014

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

3,75 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

«Programma Operativo della Regione Emilia-Romagna FSE Obiettivo 2 “Competitività regionale e occupazione” 2007-2013», approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 5327 del 26.10.2007 — 5,50 milioni di EUR

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnet-tävät lisät prosentteina

Palkkatukien muodossa myönnettävä tuki epäedullisessa asemassa olevien työntekijöiden työhönottoon (40 artikla)

50 %

Palkkatukien muodossa myönnettävä tuki alentuneesti työkykyisten työntekijöiden työllistämiseen (41 artikla)

75 %

Alentuneesti työkykyisten työntekijöiden työllistämisestä aiheutuvien lisäkustannusten korvaamiseen myönnettävä tuki (42 artikla)

100 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.emiliaromagnasapere.it/operatori/atti-amministrativi/delibere_aiuti


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/34


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/12

Valtion tuen viitenumero

X 626/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Berlin

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

Senatsverwaltung für Integration, Arbeit und Soziales

Oranienstraße 106

10969 Berlin

DEUTSCHLAND

http://www.berlin.de/sen/ias/index.html

Tukitoimenpiteen nimike

Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin

(Förderung des Besuchs einer Berufsschule außerhalb Berlins bei Splitterberufen)

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

§§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung Berlin Verwaltungsvorschriften über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22, S. 1366-1368 vom 25.5.2007)

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

1.4.2007–31.3.2010

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

0,12 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Muu, Avustus betroffene Wirtschaftszweige: Wirtschaftszweige, in denen in Berufen ausgebildet wird und für die in Berlin wegen der geringen Anzahl von Auszubildenden kein Berufsschulunterricht angeboten wird.

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

70 %

80 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung

http://www.hwk-berlin.de/fbb

Valtion tuen viitenumero

X 627/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Hamburg

Tukialueiden ulkopuolella sijaitsevat alueet

Myöntävä viranomainen

Behörde für Umwelt und Stadtentwicklung

Stadthausbrücke 8

20355 Hamburg

DEUTSCHLAND

http://www.hamburg.de/umwelt

Tukitoimenpiteen nimike

Deckung von Forschungsausgaben im Rahmen des Projekts TERM (Erschließung der Ressource Mikroalgen)

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

§ 44 der Landeshaushaltsordnung, Hamburgisches Gesetz- und Verordnungsblatt (hmbGVBl.) 1972, S. 10, zuletzt geändert durch das Gesetz vom 20. November 2007 (HmbGVBl. S. 402)

Toimenpiteen tyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

Strategic Science Consult GmbH

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Myöntämispäivä

11.6.2009

Toimiala(t)

Biotekninen tutkimus ja kehittäminen

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Yritykselle myönnettävän tapauskohtaisen tuen kokonaismäärä

0,15 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Perustutkimus (31 artiklan 2 kohdan a alakohta)

100 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.hamburg.de/erneuerbare/nofl/350474/start-bioenergie.html

Valtion tuen viitenumero

X 637/09

Jäsenvaltio

Saksa

Jäsenvaltion viitenumero

421-40306-SN/0001

Alueen nimi (NUTS)

Chemnitz, Dresden, Leipzig

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

Myöntävä viranomainen

Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie

Postfach 54 01 37

01311 Dresden

DEUTSCHLAND

http://www.smul.sachsen.de/lfulg

Tukitoimenpiteen nimike

Sachsen: Förderrichtlinie des Freistaates Sachsen zur Absatzförderung der Land- und Ernährungswirtschaft (RL AbsLE)

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352), insbesondere §§ 23 und 44

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Muuttaminen XA 7008/08

Kesto

1.1.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Maatalous, metsätalous ja kalatalous

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

4,20 EUR (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Pk-yrityksille konsulttipalveluihin myönnettävä tuki (26 artikla)

50 %

Pk-yritysten osallistumiseen messuille myönnettävä tuki (27 artikla)

50 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.revosax.sachsen.de/Details.do?sid=9571212965114


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/37


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/2008 (yleinen ryhmäpoikkeusasetus)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/13

Valtion tuen viitenumero

X 3/10

Jäsenvaltio

Unkari

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Hungary

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

Nemzeti Kutatási és Technológiai Hivatal

Budapest

Neumann János u. 1/c.

1117

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

http://www.nkth.gov.hu

Tukitoimenpiteen nimike

Innovációs Alapból nyújtott regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás, képzési támogatás, kis- és középvállalkozások részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás, kis- és középvállalkozások vásárokon való részvételéhez nyújtott támogatás

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

A Nemzeti Kutatási és Technológiai Alapról szóló 2003. évi XC. törvény 8. §;

a Kutatási és Technológiai Innovációs Alapból nyújtott állami támogatások szabályairól szóló 146/2007. (VI. 26.) Korm. rendelet módosításának, és a pénzügyi válság kapcsán nyújtott átmeneti támogatás – támogatási program bejelentése

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

24.10.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

13 200,00 HUF (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Alueellinen investointi- ja työllisyystuki (13 artikla) Ohjelma

50 %

20 %

Pk-yrityksille konsulttipalveluihin myönnettävä tuki (26 artikla)

50 %

Pk-yritysten osallistumiseen messuille myönnettävä tuki (27 artikla)

50 %

Erityiskoulutus (38 artiklan 1 alakohta)

25 %

20 %

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

60 %

20 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A0700146.KOR

146/2007. (VI. 26.) Korm. rendelet a Kutatási és Technológiai Innovációs Alapból nyújtott állami támogatások szabályairól

Valtion tuen viitenumero

X 4/10

Jäsenvaltio

Unkari

Jäsenvaltion viitenumero

Alueen nimi (NUTS)

Hungary

87 artiklan 3 kohdan a alakohta

87 artiklan 3 kohdan c alakohta

Myöntävä viranomainen

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség Regionális Fejlesztési Programok Irányító Hatóság

Budapest

Wesselényi u. 20–22.

1077

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

http://www.nfu.hu

Tukitoimenpiteen nimike

Regionális Operatív Programból nyújtott: regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás; kkv vásárokon való részvételéhez, kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás; képzési célú támogatás; újonnan létrehozott kisvállalkozások részére nyújtható támogatás; NFGM-megtakarítási intézkedésekhez környezetvédelmi beruházási támogatás

Kansallinen oikeusperusta (mainitaan julkaisuviite)

19/2007. (VII. 30.) MeHVM rendelet az Új Magyarország Fejlesztési Tervben szereplő Regionális Fejlesztés Operatív Programokra meghatározott előirányzatok felhasználásának állami támogatási szempontú szabályairól

Toimenpiteen tyyppi

Ohjelma

Voimassa olevan tukitoimenpiteen muutos

Kesto

25.7.2009–31.12.2013

Toimiala(t)

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuensaajatyyppi

Pk-yritykset

suuret yritykset

Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä

110 000,00 HUF (miljoonaa)

Takaukset

Tukiväline (5 artikla)

Avustus

Viittaus komission päätökseen

Jos yhteisön varoista saadaan yhteisrahoitusta

ROP – 93 500 HUF (millió)

Tavoitteet

Tuen enimmäisintensiteetti prosentteina tai enimmäismäärä kansallisessa valuutassa

Pk-yrityksille myönnettävät lisät prosentteina

Alueellinen investointi- ja työllisyystuki (13 artikla) Ohjelma

50 %

Tuki vastaperustetuille pienille yrityksille (14 artikla)

35 %

Energiansäästötoimenpiteisiin tehtäviin investointeihin myönnettävä ympäristönsuojelutuki (21 artikla)

60 %

Pk-yrityksille konsulttipalveluihin myönnettävä tuki (26 artikla)

50 %

Pk-yritysten osallistumiseen messuille myönnettävä tuki (27 artikla)

50 %

Erityiskoulutus (38 artiklan 1 alakohta)

25 %

Yleiskoulutus (38 artiklan 2 alakohta)

60 %

Internet-linkki tukitoimenpiteen koko tekstiin:

http://www.nfu.hu/download/24823/19-2007.%20%28VII.%2030.%29%20MeHVM%20rendelet.doc


V Lausunnot

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/40


Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä

2010/C 16/14

1.   Komissio ilmoittaa polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1) 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että jollei asiassa panna vireille tarkastelua seuraavassa kuvatun menettelyn mukaisesti, jäljempänä mainittujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolo päättyy jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitettuna päivänä.

2.   Menettely

Unionin tuottajat voivat esittää kirjallisen tarkastelupyynnön. Pyynnössä on oltava riittävät todisteet siitä, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

Jos komissio päättää tarkastella kyseisiä toimenpiteitä, tuojille, viejille, viejämaan edustajille ja unionin tuottajille annetaan tilaisuus täsmentää tai todistaa vääräksi tarkastelupyynnössä esitettyjä näkökohtia tai esittää niitä koskevia huomautuksia.

3.   Määräaika

Edellä esitetyn perusteella unionin tuottajat voivat jättää kirjallisen tarkastelupyynnön Euroopan komissiolle (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2)) milloin tahansa tämän ilmoituksen julkaisemisen jälkeen mutta kuitenkin viimeistään kolme kuukautta ennen jäljempänä olevassa taulukossa mainittua päivämäärää.

4.   Tämä ilmoitus julkaistaan asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Tuote

Alkuperä- tai viejämaa(t)

Toimenpiteet

Viite

Voimassaolon päättymispäivä

Furfuraldehydi

Kiinan kansantasavalta

Polkumyyntitulli

Neuvoston asetus (EY) N:o 639/2005 (EUVL L 107, 28.4.2005, s. 1)

29.4.2010


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  Faksi +32 22956505.


KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/41


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.5771 – CSN/Cimpor)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/15

1.

Komissio vastaanotti 14 päivänä tammikuuta 2010 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brasilialainen yritys Companhia Siderúrgica Nacional (CSN) hankkii EY:n sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan portugalilaisessa yrityksessä Cimpor – Cimentos de Portugal, SGPS, S.A (Cimpor) julkisella tarjouksella.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

CSN: teräksen tuotanto, kaivostoiminta ja logistiikka,

Cimpor: sementin tuotanto.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301 tai 22967244) tai postitse viitteellä COMP/M.5771 – CSN/Cimpor seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.


22.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 16/42


Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukainen tiedonanto asiassa COMP/B-1/39.317 – E.ON gas

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2010/C 16/16

1.   JOHDANTO

(1)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 9 artiklassa säädetään, että jos komissio aikoo tehdä päätöksen, jossa rikkominen määrätään lopetettavaksi, ja jos asianomaiset osapuolet esittävät sitoumuksia, joiden tarkoituksena on poistaa komission ennakkoarvioinnissaan esille tuomat kilpailuongelmat, komissio voi päätöksellään määrätä kyseisten sitoumusten noudattamisen asianomaisia yrityksiä velvoittavaksi. Päätös voidaan tehdä määräajaksi, ja päätöksessä on todettava, ettei komission jatkotoimille ole enää perusteita. Asetuksen 27 artiklan 4 kohdan mukaan komissio julkaisee tiiviin yhteenvedon asiaan liittyvistä seikoista ja sitoumusten pääkohdat. Asianomaiset osapuolet voivat esittää huomautuksensa komission asettamassa määräajassa.

2.   YHTEENVETO ASIASTA

(2)

Komissio antoi 22 päivänä joulukuuta 2009 asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan nojalla ennakkoarvioinnin, joka koskee E.ON AG:n (Düsseldorf) ja sen tytäryhtiöiden, jäljempänä ’E.ON’, väitettyjä rikkomisia Saksan kaasumarkkinoilla.

(3)

Ennakkoarvioinnin mukaan E.ON on määräävässä asemassa kaasunsiirtomarkkinoilla matalan lämpöarvon maakaasun verkkonsa sekä NetConnect Germany -verkon osalta. Lisäksi ennakkoarvioinnin mukaan E.ONilla on määräävä asema myös tuotantoketjun loppupään kaasumarkkinoilla, jotka koskevat toimituksia alueellisille ja paikallisille tukkukauppiaille sekä suurille teollisuusasiakkaille.

(4)

Ennakkoarvioinnissa esitettiin epäilys siitä, että E.ON on saattanut käyttää määräävää asemaansa väärin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimus) 102 artiklassa tarkoitetulla tavalla kieltäytymällä toimittamasta E.ONin kaasunsiirtojärjestelmään tehtävien pitkäaikaisten varausten välityksellä. E.ON on varannut itselleen valtaosan oman kaasunsiirtoverkkonsa käytettävissä olevasta kiinteästä ja vapaasti jaettavasta kapasiteetista, mikä ennakkoarvioinnin mukaan saattaa johtaa kilpailijoiden sulkemiseen markkinoilta niiden yrittäessä siirtää ja myydä kaasua asiakkaille, jotka ovat liittyneet E.ONin verkkoon, ja saattaa sen vuoksi rajoittaa kilpailua tuotantoketjun loppupään kaasuntoimitusten markkinoilla.

3.   TARJOTTUJEN SITOUMUSTEN PÄÄSISÄLTÖ

(5)

E.ON ei ole komission kanssa samaa mieltä tämän ennakkoarvioinnista. Se on kuitenkin esittänyt asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan mukaisia sitoumuksia, joilla on tarkoitus ratkaista komission havaitsemat kilpailuongelmat. Sitoumusten pääkohdat voidaan tiivistää seuraavasti:

(6)

E.ON ehdottaa, että ensimmäisenä toimenpiteenä se vapauttaa kaasunsiirtoverkostaan lokakuuhun 2010 mennessä kiinteää ja vapaasti jaettavaa kapasiteettia (”välitön kapasiteetin vapautus”) 17,8 GWh/h:n suuruista kapasiteettia vastaavan määrän. Vapautetun kapasiteetin kokonaismäärästä 10 GWh/h tarjotaan korkean lämpöarvon maakaasun kapasiteetille, 7,8 GWh/h matalan lämpöarvon maakaasun kapasiteetille. Korkean lämpöarvon maakaasun asian kannalta merkitykselliset syöttökohdat ovat seuraavat (vapautettu kapasiteetti suluissa):

Waidhaus (3,469 MWh/h),

Emden NPT (1,250 MWh/h),

Dornum (500 MWh/h),

Emden EPT (250 MWh/h),

Eynatten/Raeren (2,250 MWh/h),

Oude Statenzijl (500 MWh/h),

Achim (171 MWh/h),

Bocholtz (44 MWh/h),

Oberkappel (364 MWh/h) ja

Lampertheim (1,200 MWh/h).

Matalan lämpöarvon maakaasun osalta E.ON in sitoumus liittyy seuraaviin syöttökohtiin:

Emsbüren (2,193 MWh/h),

Drohne (1,413 MWh/h),

Steinbrink (187 MWh/h),

Vreden (1,400 MWh/h) ja

Elten (2,565 MWh/h).

(7)

Lisäksi E.ON ehdotti, että toisena vaiheena se vähentäisi edelleen kokonaisosuuttaan siirtoverkon kiinteän ja vapaasti jaettavan kapasiteetin varauksista (”pitkäaikainen vähennys”) merkityksellisellä korkean lämpöarvon maakaasun markkina-alueella NetConnect Germany -verkossa 50 prosenttiin lokakuuhun 2015 mennessä. Matalan lämpöarvon maakaasuverkon osalta E.ON ehdottaa vähentävänsä varaustensa osuutta edelleen 64 prosenttiin lokakuuhun 2015 mennessä. E.ON voi saavuttaa nämä kynnysarvot palauttamalla kapasiteettia siirtoverkon haltijalle, toimenpiteillä, jotka lisäävät verkossa olevaa kapasiteettia, tai osallistumalla markkina-alueella yhteistyöhön, joka lisää E.ONin verkkoon suuntautuvan kapasiteetin kokonaismäärää. E.ON sitoutuu vuoteen 2025 saakka olemaan ylittämättä näitä kynnysarvoja (2).

(8)

E.ONia ei estetä varaamasta keskeytyvää kapasiteettia, sillä se ei kuulu sitoumusten piiriin. Sitoumuksissa esitettyjen ehtojen mukaisesti E.ONin mahdollisuutta tehdä lyhytaikaisia varauksia (varauksia, joiden kesto on enintään yksi vuosi) ei myöskään rajoiteta. (3) Lisäksi E.ON voi lokakuusta 2011 alkaen varata myös pitkäaikaista kapasiteettia sillä edellytyksellä, että E.ONin kokonaisvarausosuus supistuu ajan mittaan, kunnes se lokakuuhun 2015 mennessä laskee korkean lämpöarvon maakaasun osalta 50 prosentin kynnysarvon tasolle ja matalan lämpöarvon maakaasun osalta 64 prosentin kynnysarvon tasolle.

(9)

Riippumaton toimitsijamies nimetään valvomaan, että E.ON noudattaa näitä sitoumuksia.

(10)

Sitoumukset julkaistaan kokonaisuudessaan saksan kielellä kilpailun pääosaston verkkosivuilla osoitteessa:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

4.   HUOMAUTUSPYYNTÖ

(11)

Jollei markkinatestin tuloksista muuta johdu, komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan mukaisen päätöksen, jossa edellä yhteenvetona ja kilpailun pääosaston verkkosivustolla lyhentämättöminä esitetyt sitoumukset todetaan sitoviksi.

(12)

Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukaisesti asianomaisia kolmansia osapuolia esittämään huomautuksensa ehdotettuihin sitoumuksiin. Komissio pyytää asianomaisilta osapuolilta huomautuksia erityisesti jäljempänä esitetyistä kysymyksistä. Huomautukset olisi mahdollisuuksien mukaan perusteltava yksityiskohtaisesti, ja niihin olisi liitettävä tarpeelliset tosiseikat, joihin huomautus perustuu, ja jos havaitaan ongelma, ehdotus kyseisen ongelman ratkaisemiseksi.

a)

Välittömien kapasiteetin vapautusten tarkoitus on helpottaa havaittuja E.ONin siirtoverkkoon pääsyn ongelmia nopeasti ainakin osittain. Mahdollistaako vapautukselle ehdotettu aikataulu (lokakuusta 2010) ”välittömän vapautuksen” myötä käyttöön tarjotun koko kapasiteetin menestyksekkään markkinoinnin, erityisesti kun otetaan huomioon tämän kapasiteetin lyhyt, todennäköisesti alle kuuden kuukauden pituinen markkinointiaika?

b)

Onko teillä huomautuksia niiden syöttökohtien valinnasta, joissa E.ON tarjoutuu vapauttamaan kapasiteettia välittömästi, tai näissä kohdissa vapautettavista määristä? Onko jokin näistä syöttökohdista sellainen, ettei se sovellu (mahdollisten) kilpailijoiden tehokkaaseen pääsyyn E.ONin siirtoverkkoon?

Kolmansia osapuolia pyydetään esittämään huomautuksia myös kaikista muista sitoumusten näkökohdista.

(13)

Kolmansien osapuolten huomautusten on oltava komissiolla kuukauden kuluessa tämän tiedonannon julkaisupäivästä. Asianomaisia kolmansia osapuolia pyydetään toimittamaan huomautuksistaan myös julkinen toisinto, josta liikesalaisuudet ja muut luottamukselliset tiedot on poistettu ja korvattu tarvittaessa yhteenvedolla, joka ei sisällä luottamuksellisia tietoja, tai merkinnällä ”liikesalaisuus” tai ”luottamuksellinen tieto”. Jos pyyntönne luottamuksellisten tietojen suojelusta on perusteltu, komissio huolehtii tällaisten tietojen suojelusta.

(14)

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle viitteellä COMP/B-1/39.317 – E.ON gas sähköpostitse (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faksilla (+32 22950128) tai postitse seuraavaan osoitteeseen:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16 päivänä joulukuuta 2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1). Joulukuun 1 päivästä 2009 EY:n perustamissopimuksen 82 artikla on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimus) 102 artikla. Komission tässä asiassa tekemässä ennakkoarvioinnissa ja mahdollisessa 9 artiklan 1 kohdan mukaisessa päätöksessä SEUT-sopimuksen 102 artiklaan tehtyjä viittauksia on tarvittaessa pidettävä viittauksina EY:n perustamissopimuksen 82 artiklaan.

(2)  E.ON voi 1 päivänä lokakuuta 2025 jälkeen varata tällaista kapasiteettia rajoituksetta, paitsi jos varaukset tehdään hyvin aikaisin etukäteen: 1 päivänä lokakuuta 2015 ja 1 päivänä lokakuuta 2020 välisenä aikana E.ON sitoutuu ylittämään mainitut kynnysarvot ajanjaksolle 1 päivänä lokakuuta 2025–1 päivänä lokakuuta 2030 tehtävien varausten osalta enintään 5 prosentilla. Lisäksi 1 päivänä lokakuuta 2020 ja 1 päivänä lokakuuta 2025 välisenä aikana E.ON sitoutuu ylittämään enintään 10 prosentilla mainitut kynnysarvot samalle ajanjaksolle (1 päivänä lokakuuta 2025–1 päivänä lokakuuta 2030) tehtävien varausten osalta.

(3)  Katso sitoumuksia koskevan tekstin 5, 6 ja 10 kohta.