ISSN 1725-2490 doi:10.3000/17252490.C_2009.198.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
52. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2009/C 198/01 |
||
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Komissio |
|
2009/C 198/02 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
2009/C 198/03 |
||
2009/C 198/04 |
||
2009/C 198/05 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
MUUT ILMOITUKSET |
|
|
Komissio |
|
2009/C 198/06 |
||
|
Oikaisuja |
|
2009/C 198/07 |
||
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
22.8.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
2009/C 198/01
Päätöksen tekopäivä |
10.12.2008 |
||||
Valtion tuen viitenumero |
N 74/08 |
||||
Jäsenvaltio |
Alankomaat |
||||
Alue |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Fonds kleine toepassingen gewasbeschermingsmiddelen |
||||
Oikeusperusta |
Artikelen 2 en 4 van de Kaderwet LNV-subsidies van het Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit, artikel U.21, instrument nummer 12.21 van de Begrotingswet, document nummer 31 200 XIV, Rechtvaardiging van het budget (XIV) voor het jaar 2008, Reglement Fonds voor kleine toepassingen versie 3.3, Heffingsverordening HPA Fonds Teeltaangelegenheden 2008, Verordening PT vakheffing bloembollen oogstjaar 2007, verordening PT vakheffing boomkwekerij producten 2008, Verordening PT heffing teelt groenten en fruit. |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tekninen apu |
||||
Tarkoitus |
Tuki myönnetään korvaamaan tutkimuksesta ja kasvinsuojeluaineiden rekisteröinnistä tai biologisten torjunta-aineiden käytön vapautuksesta syntyviä kuluja, tavoitteena kasvinsuojeluaineiden käyttö pienviljelmillä, joita varten niitä ei muuten rekisteröitäisi eivätkä ne siten myöskään olisi saatavilla markkinoilla. |
||||
Tuen muoto |
— |
||||
Talousarvio |
600 000 EUR vuodessa |
||||
Tuen intensiteetti |
100 % tukikelpoisista kustannuksista |
||||
Kesto |
2008–2013 |
||||
Toimiala |
Maatalous |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Päätöksen tekopäivä |
28.2.2008 |
|||||
Valtion tuen viitenumero |
N 738/07 |
|||||
Jäsenvaltio |
Itävalta |
|||||
Alue |
Niederösterreich |
|||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Finanzhilfe wegen Katastrophenschäden |
|||||
Oikeusperusta |
Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich |
|||||
Toimenpidetyyppi |
Tukijärjestelmä |
|||||
Tarkoitus |
Luonnonmullistusten vuonna 2007 aiheuttamien vahinkojen korvaaminen |
|||||
Tuen muoto |
Avustus |
|||||
Talousarvio |
Arvioitu vuositalousarvio on noin 70 000 EUR, kuten valtiontukitapauksen N 564a/04 yhteydessä on ilmoitettu. |
|||||
Tuen intensiteetti |
20 % ja erityisen vakavissa tapauksissa 50 % vahingon tukikelpoisista kustannuksista |
|||||
Kesto |
Kertaluonteinen tuki |
|||||
Toimiala |
Liite I |
|||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
22.8.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198/3 |
Euron kurssi (1)
21. elokuuta 2009
2009/C 198/02
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,4330 |
JPY |
Japanin jeniä |
134,19 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4435 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,86570 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
10,1432 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5160 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,5550 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,482 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
268,59 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6998 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,1068 |
RON |
Romanian leuta |
4,2240 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,1324 |
AUD |
Australian dollaria |
1,7197 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,5541 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
11,1074 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,1015 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0620 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 788,62 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,2261 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
9,7891 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3083 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 352,49 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
5,0456 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
69,378 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
45,3900 |
THB |
Thaimaan bahtia |
48,765 |
BRL |
Brasilian realia |
2,6289 |
MXN |
Meksikon pesoa |
18,3954 |
INR |
Intian rupiaa |
69,6870 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
22.8.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198/4 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2009/C 198/03
Tuen N:o: XA 55/09
Jäsenvaltio: Latvia
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Atbalsta shēma ”Atbalsts lauku un lauksaimnieku biedrību un nodibinājumu savstarpējās sadarbības veicināšanai”
Oikeusperusta: Ministru kabineta noteikumu ”Noteikumi par ikgadējo valsts atbalstu lauksaimniecībai un tā piešķiršanas kārtību” 5. pielikuma 1.programma 1.–9.punkts.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Rahoituksen kokonaismäärä on 550 000 latia vuodeksi 2009,
Rahoituksen kokonaismäärä on 550 000 latia vuodeksi 2010,
Rahoituksen kokonaismäärä on 550 000 latia vuodeksi 2011,
Rahoituksen kokonaismäärä on 550 000 latia vuodeksi 2012,
Rahoituksen kokonaismäärä on 550 000 latia vuodeksi 2013.
Tuen enimmäisintensiteetti: Maaseudun ja maanviljelijöiden organisaatioiden sekä viljelijöille palveluja tarjoavien säätiöiden keskinäisen yhteistyön edistämiseen tarkoitetun tuen enimmäismäärä on 100 %, kun kyseessä ovat maksut kolmannen osapuolen tarjoamista neuvontapalveluista, jotka eivät saa olla jatkuvaa tai säännöllistä toimintaa eivätkä liittyä yrityksen tavanomaisiin toimintakuluihin.
Tuki myönnetään maaseudun ja maanviljelijöiden organisaatioille sekä säätiöille palvelujen tarjoamisesta aiheutuvien toimintamenojen kattamiseksi.
Täytäntöönpanoajankohta:
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 30 päivään joulukuuta 2013 asti.
Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on saada maaseudun ja maanviljelijöiden organisaatiot ja säätiöt osallistumaan päätöksentekoon ja varmistaa tiedonkulku kansallisten hallintoviranomaisten, Euroopan unionin toimielinten ja maatalousyhteisön välillä.
Tuki myönnetään perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti.
Alat, joita tuki koskee: Tuki on tarkoitettu maataloustuotteiden alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille.
Tuki koskee kotieläin- ja kasvintuotantoalaa.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
Rīga, LV-1981 |
LATVIJA |
Internet-osoite: http://www.zm.gov.lv/doc_upl/Atbalsts_NVO.pdf
Muita tietoja: Maaseudun ja maanviljelijöiden organisaatioiden ja säätiöiden keskinäisen yhteistyön edistämiseen tarkoitettu tuki myönnetään perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan mukaisesti.
Tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity tuottajille maksettavia suoria tukia. Kaikilla kyseisen alueen tukikelpoisilla toimijoilla on mahdollisuus saada tätä tukea puolueettomasti määritellyin edellytyksin.
Välittäjäyritykset eivät saa tukea, vaan tuki siirretään kokonaisuudessaan lopullisille tuensaajille.
Tukea ei myönnetä takautuvasti toimille, jotka tuensaaja on jo toteuttanut.
Tuen N:o: XA 56/09
Jäsenvaltio: Latvia
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Atbalsta shēma ”Atbalsts kredītprocentu daļējai dzēšanai”.
Oikeusperusta: Ministru kabineta noteikumu ”Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai un tā piešķiršanas kārtību” 6. pielikums 1.programma 1–15.punkts.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelmalle varatun rahoituksen kokonaismäärä vuodeksi 2009: 10 000 000 latia,
vuodeksi 2010: 10 000 000 latia,
vuodeksi 2011: 10 000 000 latia,
vuodeksi 2012: 10 000 000 latia,
vuodeksi 2013: 10 000 000 latia.
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen intensiteetti on 40–60 %, ja sitä voidaan myöntää maatalouden alkutuotantoa aktiivisesti harjoittaville hakijoille, joille on myönnetty laina- tai leasingrahoitusta seuraaviin investointeihin:
Tuki kattaa osan tosiasiallisesti maksetuista lainan tai leasing-järjestelyn koroista (toiminnallista leasingiä lukuun ottamatta). Tuen määrä vastaa enintään 4 %:n suuruista vuosikorkoa, tai tosiasiallista vuosikorkoa, jos se on alle 4 %.
Tuen määrä lasketaan asetuksen (EY) N:o 1857/2006 19 artiklan mukaisesti. Se saa olla enintään:
Täytäntöönpanoajankohta: 2 päivänä maaliskuuta 2009.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 30 päivänä joulukuuta 2013 asti.
Tuen tarkoitus: Tuella pyritään edistämään järkiperäistä ja tehokasta maataloustuotantoa vähentämällä tuotantokustannuksia ja ottamalla käyttöön uudenaikaista tuotantotekniikkaa.
Tuki myönnetään perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen ja asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukaisesti.
Alat, joita tuki koskee: Tuki on tarkoitettu maataloustuotteiden alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Zemkopības ministrija |
Rīga. 02.02.2009. |
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
Rīga, LV-1981 |
LATVIJA |
Internet-osoite: http://www.zm.gov.lv/doc_upl/kreditprocentu_kompensacijas.pdf
Muita tietoja: Tukea ei myönnetä takautuvasti toimille, jotka tuensaaja on jo toteuttanut.
Yksittäiselle yritykselle voidaan kolmen vuoden jaksolla myöntää enintään 281 120 latia (400 000 EUR), tai jos yritys sijaitsee epäsuotuisalla alueella, enintään 351 400 latia (500 000 EUR).
Tukea voidaan myöntää ainoastaan maatiloille, jotka eivät ole vaikeuksissa olevia yrityksiä.
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan 10 kohdan mukaisesti tukea ei saa myöntää, jos se koskee maitoa tai maitotuotteita vastaavien tuotteiden tai niiden korvikkeiden valmistusta.
Tuen N:o: XA 129/09
Jäsenvaltio: Ranska
Alue: Département des Yvelines
Tukiohjelman nimike: Aides aux investissements dans les exploitations agricoles du département
Oikeusperusta:
— |
joulukuun 15 päivänä 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artikla |
— |
article L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales, |
— |
délibérations du Conseil général, |
— |
convention entre la Chambre Interdépartementale de l’Agriculture d’Ile-de-France, l’Etat et le Conseil Général des Yvelines du 25 avril 2002 et son avenant du 20 juillet 2006. |
Tukiohjelman vuosikustannukset: 230 000 EUR vuodessa
Tuen enimmäisintensiteetti:
— |
40 % liuoslannoitteiden ja kasvinsuojeluaineiden varastointitilojen turvallisuutta parantaviin töihin sekä levityslaitteiden täyttö- ja puhdistustilojen perustamistöihin |
— |
10 % muissa tapauksissa. |
Täytäntöönpanoajankohta: Kun poikkeusta koskeva lomake julkaistaan komission Internet-sivuilla.
Tukiohjelman kesto: 31 päivään joulukuuta 2013 saakka
Tuen tarkoitus: Tukiohjelman tarkoituksena on auttaa Yveslinesin departementissa sijaitsevia maatiloja selviämään alueen voimakkaasta kaupungistumispaineesta, jotta maatalouden harjoittamista voidaan jatkaa alueella.
Tällä tukiohjelmalla jatketaan aiemmin ilmoitettuja tukia, jotka Euroopan komissio on hyväksynyt numeroilla N 607/2001 ja 137/2005. Yleisneuvosto haluaa jatkaa ohjelmaa mukauttaen sitä 15 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan puitteissa ja sen edellytyksiä noudattaen.
Kyseinen tukiohjelma on hyvin tärkeä departementille, sillä sen avulla voidaan parantaa alueen maatalouden ympäristön laatua ja sen taloudellista kannattavuutta.
Departementin tukiohjelman ansiosta on voitu edistää investointeja maatiloilla. Kun tukitaso oli 10 % 11 000 euron enimmäisrajoissa (suurimmassa osassa tapauksia), se edellytti maanviljelijän huomattavaa osallistumista ja oli siten etupäässä kannustava väline. Vuodesta 2002 lähtien tukihakemusten määrän kasvussa ei näkynyt loppua: ne lisääntyivät vuoden 2002 kuudesta hakemuksesta miltei 50 hakemukseen vuonna 2007.
Hankkeita on yhä vireillä lukuisia. Tämän vuoksi yleisneuvosto toivoo uuden tukiohjelman kokonaisbudjetiksi 230 000 EUR.
Siirtyminen vuonna 2005 40 %:n tukitasoon liuoslannoitteiden ja kasvinsuojeluaineiden varastointitilojen turvallisuutta parantavissa töissä on ollut tuloksellista. Sen avulla on Yveslinesin departementissa perustettu maatiloille 41 kasvinsuojeluainevarastoa ja 23 liuoslannoitesäiliöiden varoallasta. Tukitaso pidetään ennallaan ohjelmaan osallistuvien maatilojen määrän lisäämiseksi ja vahingossa aiheutuvan vesien pilaantumisen riskien vähentämiseksi.
Lisäksi yleisneuvosto on mukauttanut tukiohjelmaa uusiin kansallisiin aiheisiin suosimalla investointeja, jotka liittyvät Grenelle de l’Environnement -ympäristöjärjestön käyttöönottamaan maatilojen ympäristöarvosertifikaattiin.
Tukikelpoisissa investoinneissa on keskityttävä ainakin yhdelle seuraavista painopistealoista, jotka puolestaan vastaavat ainakin yhtä asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklassa vahvistetuista tavoitteista:
veden laadun säilyttäminen ja parantaminen, kuten vaarallisten tuotteiden (polttoöljyt, lannoitteet, kasvinsuojeluaineet) varastoinnin ja laitteiston täytön infrastruktuurien turvallisuutta parantavat työt, laitteiston käyttöön liittyvät tarvikkeet (huuhtelusäiliöt, huuhtelusuuttimet, matalapainesuuttimet, annostelijat jne.), joiden tarkoituksena on vähentää ympäristön saastumista, täydentävät työt eläinsuojien saattamiseksi yhteisön normeja tiukempien vaatimusten mukaisiksi, täsmämaatalouden tehokkuutta lisäävät varusteet;
ympäristön suojelu, kuten ympäristöarvosertifikaatti tai hankkeet, joiden avulla voidaan paremmin säädellä maatalouden käyttämiä vesivaroja tai investoida ympäristöä kunnioittaviin viljelymenetelmiin varsinkin puunkasvatuksessa (säännöstelylaitteet kastelun hallintaan ja tasapuolisuuteen, laitteet vedentarpeen arviointiin kuten tensiometrit jne.);
erikoistuneiden maatilojen nykyaikaistaminen, kuten tärkeät investoinnit uuden maatilan perustamiseksi (mahdolliset poraukset), investoinnit laadun, tuotanto-olosuhteiden tai hygienian parantamiseksi tai tuotantokulujen vähentämiseksi (sadesuojien asentaminen, tunnelikasvihuoneen rakentaminen, kastelujärjestelmän asentaminen jne.), ympäristönsuojeluun liittyvien innovatiivisten laitteiden hankinta;
elintarvikkeiden laadun ja turvallisuuden parantaminen, kuten investoinnit varastoinnin parantamiseksi (kylmätila, varastorakennus jne.), jyvien kuivaukseen ja erotteluun tilalla liittyvät välineet, varhaisvihannesten (esimerkiksi varhaisperunat) laadun ja elintarviketurvallisuuden parantamiseen tarvittavat välineet ja muutostyöt maatilalla;
monipuolistamishankkeet, kuten tuotannon monipuolistamiseen tai alueellisen tuotteen, merkkituotteen tai laatumerkillä varustetun tuotteen tuotantoon liittyvät rakennus- ja muutostyöt (eläinsuojan uudelleenvarustelu, rehun tai viljan varastointi eläinten ruoaksi, hevospilttuiden rakentaminen jne.), varusteet tai työt, jotka liittyvät varhaisvihannesten varastointiin tuotannon laadun monipuolistamisen yhteydessä tai joiden tavoitteena on lisätä alueellisen tuotannon arvostusta.
Pelkkiä korvausinvestointeja ei voida hyväksyä riippumatta siitä, mikä on investointistrategia ja investoinnin luonne. Myöskään käytetyt laitteet eivät ole tukikelpoisia.
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukaisesti kastelulaitteiden ostamista ja kastelulaitteita koskevia töitä tuetaan vain jos ne johtavat vähintään 25 % pienempään vedenkulutukseen.
Yleisneuvosto rajaa kaikkien maatiloilla tehtäviin investointeihin tukiohjelmassa liittyvien menojen osalta tuet vain niille maanviljelijöille, joiden tilat ja laitteet noudattavat ympäristö-, hygienia- ja eläinten hyvinvoinnin vaatimuksia.
Tukiohjelmassa 10 %:n tukitasolla myönnettävä enimmäismäärä on 11 000 EUR. Poikkeuksena ovat liuoslannoitteiden ja kasvinsuojeluaineiden varastointiin liittyvät tarvikkeet, joiden tukitaso on 40 % (enimmäismäärä 4 500 EUR/tarvike).
Nämä tuet voivat täydentää toisia tukia. Tällöin valvotaan, että seuraavia enimmäismääriä noudatetaan:
enintään 40 % tukikelpoisista investoinneista,
enintään 50 % tukikelpoisista investoinneista, kun kyseessä ovat nuorten viljelijöiden viiden vuoden kuluessa toiminnan aloittamisesta tekemät investoinnit,
enintään 60 % investoinneista, joista aiheutuu ympäristön suojeluun, kotieläintuotantotilojen hygienian parantamiseen tai kotieläinten hyvinvoinnin lisäämiseen liittyviä lisäkustannuksia.
Ympäristöön, hygieniaan tai eläinten hyvinvointiin liittyvien investointien osalta voidaan myöntää korotettua tukea vain parannustavoitteen kannalta välttämättömiin tukikelpoisiin kustannuksiin, investointeihin, joilla ei lisätä tuotantokapasiteettia, investointeihin, joilla ylitetään yhteisön voimassa olevat vähimmäisvaatimukset tai investointeihin, jotka tehdään hiljattain käyttöönotettujen vähimmäisvaatimusten täyttämiseksi asetuksen (EY) N:o 1858/2006 2 artiklan 10 kohdan ja 4 artiklan 2 kohdan e alakohdan edellytysten mukaisesti.
Alat, joita tuki koskee: Kaikki ne maatilat, jotka harjoittavat toimintaansa Yveslinesin departementin alueella.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Monsieur le Président du Conseil général du Yveslines |
Hôtel du Département |
2 place André Mignot |
78012 Versailles Cedex |
FRANCE |
Internet-osoite: http://www.yvelines.fr/yvelines_eco/documents/aide_invest_exploit_agri.pdf
Tuen N:o: XA 145/09
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunitat Valenciana
Tukiohjelma: Centro Integrado Apícola Valenciano
Oikeusperusta: Resolución de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en una línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 50 000 EUR vuonna 2009
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 % tukikelpoisista menoista
Täytäntöönpanoajankohta: Tukiohjelmaa sovelletaan siitä päivästä, jona vapautuspyynnön kirjausnumero julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivulla.
Tukiohjelman kesto: vuosi 2009
Tuen tarkoitus: Tarjotaan seuraavat palvelut mehiläisenkasvattajille ja niiden organisaatioille Valenciassa:
analyysit, terveystarkastukset ja muut menetelmät mehiläispesissä esiintyvien tautien havaitsemiseksi,
analyysit ja järjestelmät, joilla varmistetaan hunajan ja muiden mehiläistuotteiden kaupan pitämisessä sovellettavien vaatimusten noudattaminen.
Tukikelpoisia kustannuksia ovat asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan (terveystarkastuksiin myönnettävä tuki, joka myönnetään luontoissuorituksena tuettujen palvelujen muodossa) ja 14 artiklan 2 kohdan b alakohdan (sellaisten järjestelmien käyttöönotto, joilla varmistetaan aitous- ja markkinointinormien noudattaminen) mukaiset kustannukset.
Asianomainen ala: Mehiläistilojen omistajat ja niiden organisaatiot Valenciassa.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetosoite: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/ciav2009.pdf
Tuen N:o: XA 159/09
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Emilia-Romagna (Bolognan kauppakamari)
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Regolamento camerale per l’assegnazione alle imprese della provincia di bologna di contributi in conto abbattimento interessi per l’accesso al credito
Oikeusperusta: Deliberazione della Giunta camerale n. 42 del 3 marzo 2009 che modifica il regime approvato con deliberazione di Giunta n. 185 del 16 settembre 2008 (tuen numero: 372/08).
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Vuosikustannukset kuten tuessa XA 372/08.
Tuen enimmäisintensiteetti: Intensiteetti kuten tuessa XA 372/08.
Täytäntöönpanopäivä: Poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 31 päivään joulukuuta 2013 saakka
Tuen tarkoitus: Tavoitteet kuten tuessa XA 372/08.
Alat, joita tuki koskee: Alat kuten tuessa XA 372/08.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Camera di Commercio I.A.A. di Bologna |
Piazza Mercanzia 4 |
40125 Bologna BO |
ITALY |
Internet-osoite: http://www.bo.camcom.it/intranet/ALTRI-SERV/DIRITTO-AN/Consorzi-F/index.htm
Muita tietoja: Ainoat tukijärjestelmään XA 372/08 tehdyt muutokset:
tukimahdollisuus myös tunnustettujen rahoitusyhtiöiden myöntämiin rahoituksiin (aikaisemmin tukea sai vain pankkilainoihin),
tukihakemusten toimittaminen paperin sijaan sähköisesti,
hakemusten määräaikojen tarkistaminen (60 päivää rahoitus- tai luottolaitoksen lainapäätöksestä, mutta kuitenkin viimeistään 30. huhtikuuta enimmäismäärän myöntämisvuotta seuraavana vuotena).
Bologna, 8 April 2009.
President of the Bologna Chamber of Commerce
Bruno FILETTI
22.8.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198/9 |
Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 2 artiklan 15 kohdassa tarkoitettujen oleskelulupien luettelo – EUVL:ssä C 247, 13.10.2006, s. 1, EUVL:ssä C 153, 6.7.2007, s. 5, EUVL:ssä C 192, 18.8.2007, s. 11, EUVL:ssä C 271, 14.11.2007, s. 14, EUVL:ssä C 57, 1.3.2008, s. 31, EUVL:ssä C 134, 31.5.2008, s. 14, EUVL:ssä C 207, 14.8.2008, s. 12, EUVL:ssä C 331, 21.12.2008, s. 13, EUVL:ssä C 3, 8.1.2009, s. 5, ja EUVL:ssä C 64, 19.3.2009, s. 15, julkaistun luettelon päivitys
2009/C 198/04
Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15 päivänä maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 2 artiklan 15 kohdassa tarkoitettujen oleskelulupien luettelo julkaistaan jäsenvaltioiden Schengenin rajasäännöstön 34 artiklan mukaisesti komissiolle toimittamien tietojen perusteella.
Tiedot julkaistaan EUVL:ssä, ja sen lisäksi ne päivitetään kuukausittain oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden pääosaston verkkosivuilla.
BELGIA
EUVL:ssä C 247, 13.10.2006, julkaistun luettelon korvaaminen
— |
Certificat d'inscription au registre des étrangers, Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister, Bescheinigung der Eintragung im Ausländer-register, (Todistus merkinnästä ulkomaalaisrekisteriin (paperiversio): valkoista korttia ei enää myönnetä, mutta myönnetyt kortit pysyvät voimassa vuoteen 2013. Se korvataan sähköisellä kortti A:lla tai kortti B:llä, riippuen siitä, onko oleskelu tilapäistä vai pysyvää.). |
— |
Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers — séjour temporaire, A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister — tijdelijk verblijf, A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister — Vorübergehender Aufenthalt, (Kortti A: todistus merkinnästä ulkomaalaisrekisteriin – tilapäinen oleskelu: vuodesta 2007 myönnetty sähköinen kortti, joka korvaa valkoisen todistuksen merkinnästä ulkomaalaisrekisteriin. Se myönnetään 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti. Oleskelun luonne: tilapäinen. Kortti on voimassa sallitun oleskelun ajan.). |
— |
Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers, B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister, B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister, (Kortti B: todistus merkinnästä ulkomaalaisrekisteriin – pysyvä oleskelu: vuodesta 2007 myönnetty sähköinen kortti, joka korvaa valkoisen todistuksen merkinnästä ulkomaalaisrekisteriin. Se myönnetään 13 päivänä kesäkuuta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti. Oleskelun luonne: pysyvä. Kortti on voimassa 5 vuotta.). |
— |
Carte d'identité d'étranger, Identiteitskaart voor vreemdelingen, Personalausweis für Ausländer, (Ulkomaalaisen henkilötodistus (paperiversio): keltaista korttia ei enää myönnetä, mutta myönnetyt kortit pysyvät voimassa vuoteen 2013. Se korvataan sähköisellä kortti C:llä. Oleskelun luonne: pysyvä.). |
— |
Carte C: Carte d’identité d’étranger, C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen, C Karte: Personalausweis für Ausländer, (Kortti C: ulkomaalaisen henkilötodistus: vuodesta 2007 myönnetty sähköinen kortti, joka korvaa keltaisen ulkomaalaisen henkilötodistuksen. Se myönnetään 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti. Oleskelun luonne: pysyvä. Kortti on voimassa 5 vuotta.). |
— |
Carte D: Permis de séjour de résident longue durée — CE, D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen, D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung — EG, (Kortti D: EU:n kansalaisen pitkäaikainen oleskelulupa, joka myönnetään pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta annetun direktiivin 2003/109/EY 8 artiklan nojalla. Sähköinen kortti, joka myönnetään 13. kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti. Oleskelun luonne: pysyvä. Kortti on voimassa 5 vuotta.). |
— |
Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union, F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie, F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers, (Kortti F: EU:n kansalaisen perheenjäsenen oleskelulupa, joka myönnetään Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY 10 artiklan mukaisesti. Sähköinen kortti. Oleskelun luonne: pysyvä. Kortti on voimassa 5 vuotta.). |
— |
Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union, F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie, F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers, (Kortti F+: EU:n kansalaisen perheenjäsenen pysyvä oleskelulupa, joka myönnetään Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY 10 artiklan mukaisesti. Oleskelun luonne: pysyvä. Kortti on voimassa 5 vuotta.). |
— |
Ulkoasiainministeriön myöntämät erityisoleskeluluvat:
|
— |
Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans, Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto, Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild, (Belgian kuntien kunnallishallinnon alle 12-vuotiaalle lapselle myöntämä valokuvallinen henkilötodistus). |
— |
Luettelo kouluretkelle Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä. |
RANSKA
EUVL:ssä C 57, 1.3.2008, julkaistun luettelon muuttaminen
Lisätään seuraavantyyppinen oleskelulupa luettelon 1 kohdan a luetelmakohtaan ”Titre de séjours spéciaux (Erityisoleskeluluvat)”:
”— |
Titre de séjour spécial portant la mention FI/M délivré aux fonctionnaires internationaux des organisations internationales (Erityisoleskelulupa, jossa maininta ”FI/M”, myönnetään kansainvälisten järjestöjen kansainvälisille virkamiehille)”. |
UNKARI
EUVL:ssä C 3, 8.1.2009, julkaistun luettelon korvaaminen
— |
Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Sininen kirjanen tai kortti, joka myönnetään pysyvää oleskelua varten – 1.1.2000 otettiin käyttöön uusi kortti, jota on myönnetty siitä alkaen). |
— |
Bevándoroltak és letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély, matrica nemzeti útlevélben elhelyezve (Maahanmuutto- tai sijoittautumisluvan haltijalle myönnettävä oleskelulupa; kansalliseen passiin kiinnitettävä tarra; myönnetään 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti Myöntämispäivä: 1 päivänä heinäkuuta 2007 alkaen. Kohdassa MEGJEGYZÉSEK (huomautuksia) seuraavanlaisissa oleskeluluvissa:
|
— |
Tartózkodási engedély (Oleskelulupa (tarra) – kiinnitetään kansalliseen passiin; myönnetään 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti). |
— |
Letelepedési engedély (Pysyvä oleskelulupa – mukana on oltava kansallinen passi, josta käy ilmi pysyvän oleskeluluvan myöntäminen. Tyyppi: laminoitu kortti. Myöntämispäivä: vuosina 2002–2004. Voimassaolo: enintään viisi vuotta myöntämispäivästä, mutta enintään vuoden 2009 loppuun). |
— |
Tartózkodási engedély az Európai Gazdasági Térség Állampolgárai (EGT) és családtagjai számára (Euroopan talousalueen (ETA) kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oleskelulupa). Tyyppi: laminoitu kortti, kaksipuolinen, paperipohjainen ID2-formaatin mukainen (105 × 75 mm), kuumalaminoitu päällyste. Myönnetty: vuodesta 2004. Voimassaolo: enintään viisi vuotta, mutta enintään 29.6.2012 saakka). |
— |
Állandó tartózkodási kártya (Pysyvä oleskelukortti – yhdessä kansallisen passin kanssa Käyttöönottopäivä: 1 päivänä heinäkuuta 2007, niiden henkilöiden maahantulosta, joilla on vapaa liikkumis- ja oleskeluoikeus, vuonna 2007 annetun lain N:o I perusteella. Jos oleskelulupa myönnetään ETA-valtioiden kansalaisille ja heidän perheenjäsenilleen, joilla on pysyvä oleskeluoikeus, lupa on voimassa yhdessä kansallisen henkilökortin tai kansallisen passin kanssa. Kolmansien maiden kansalaisten osalta oleskeluoikeus on voimassa vain kansallisen passin kanssa). |
— |
Tartózkodási kártya EGT-állampolgár családtagja részére (ETA-valtioiden kansalaisten perheenjäsenten oleskelukortti Käyttöönottopäivä: 1 päivänä heinäkuuta 2007, niiden henkilöiden maahantulosta, joilla on vapaa liikkumis- ja oleskeluoikeus, vuonna 2007 annetun lain N:o I perusteella; voimassaolo: enintään 5 vuotta. Paperipohjainen, kaksipuolinen asiakirja on ID2-formaatin mukainen, kuumalaminoitu kotelo. Kohdassa ”EGYÉB MEGJEGYZÉSEK” (muita huomautuksia): ”tartózkodási kártya EGT-állampolgár családtagja részére” (ETA-valtioiden kansalaisten perheenjäsenten oleskelukortti). |
— |
Tartózkodási kártya magyar állampolgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagja részére (Oleskelukortti, joka myönnetään niille Unkarin kansalaisten perheenjäsenille, jotka ovat kolmannen maan kansalaisia). Tyyppi: kansalliseen passiin kiinnitettävä tarra. Myöntämispäivä: 1.7.2007 alkaen. Voimassaolo: viisi vuotta myöntämispäivästä. ”Tartózkodási engedély” -merkintä (”oleskelulupa”). Kohdassa ”AZ ENGEDÉLY TÍPUSA” (lupatyyppi): ”Tartózkodási kártya” (oleskelukortti). Kohdassa ”MEGJEGYZÉSEK” (huomautuksia): ”tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére” (Oleskelukortti, joka myönnetään niille Unkarin kansalaisten perheenjäsenille, jotka ovat kolmannen maan kansalaisia). |
— |
Humanitárius tartózkodási engedély. (Humanitaarisesta syystä myönnetty oleskelulupa. Tyyppi: kortti – mukana on oltava kansallinen passi; myönnetään 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti). |
Huomautus:
Oleskelulupa, joka on myönnetty humanitaarisesta syystä turvapaikanhakijalle (vuonna 2007 annetun lain nro II 29 pykälän 1 momentin c alamomentin mukaisesti) tai maahantulo- ja oleskelukiellon saaneelle henkilölle (Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 25 artiklan mukaisesti), antaa haltijalle oikeuden oleskella Unkarissa mutta ei anna oikeutta matkustaa EU:ssa tai ylittää ulkorajoja.
Muut asiakirjat:
— |
A menedékes személyazonosságát és tartózkodási jogát igazoló dokumentum (Asiakirja, joka yhdessä kansallisen passin kanssa vahvistaa tilapäisen suojelun kohteena olevien henkilöiden henkilöllisyyden ja oleskeluoikeuden; myönnetään 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1030/2002 mukaisesti). |
— |
Menekült, illetve oltalmazott személyek részére kiadott magyar személyazonosító igazolvány menekültek esetén a konvenciós úti okmánnyal, oltalmazottak esetén a magyar hatóságok által kiállított úti okmánnyal együtt (Henkilökortti, joka myönnetään pakolaisille ja henkilöille, joilla on oikeus toissijaiseen suojeluun Pakolaisten osalta kortti on voimassa yhdessä vuonna 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen mukaisesti myönnetyn matkustusasiakirjan kanssa. Toissijaista suojelua saavien henkilöiden osalta se on voimassa yhdessä toissijaista suojelua saaville henkilöille myönnettävän matkustusasiakirjan kanssa). |
— |
Diáklista (Luettelo kouluretkelle Euroopan unionissa osallistuvista henkilöistä). |
— |
Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (Diplomaattien ja heidän perheenjäsentensä erityistodistus (diplomaatin henkilötodistus) – tarvittaessa yhdessä ulkoasiainministeriön myöntämän D-viisumin kanssa). |
— |
Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (Konsulikuntaan kuuluvien ja heidän perheenjäsentensä erityistodistus (konsulikuntaan kuuluvan henkilötodistus) – tarvittaessa yhdessä ulkoasiainministeriön myöntämän D-viisumin tai 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1030/2002 vahvistetun yhtenäisen kaavan mukaisen oleskeluluvan (tarra) kanssa (1). |
— |
Igazolvány képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére (Diplomaattiedustustojen hallinnolliseen ja tekniseen henkilökuntaan kuuluvien ja heidän perheenjäsentensä erityistodistus – tarvittaessa yhdessä ulkoasiainministeriön myöntämän D-viisumin tai 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1030/2002 vahvistetun yhtenäisen kaavan mukaisen oleskeluluvan (tarra) kanssa (1). |
— |
Igazolvány képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére (Diplomaattiedustustojen kotitaloushenkilöstöön, yksityiseen palveluskuntaan kuuluvien työtekijöiden ja heidän perheenjäsentensä erityistodistus – tarvittaessa yhdessä ulkoasiainministeriön myöntämän D-viisumin tai 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1030/2002 vahvistetun yhtenäisen kaavan mukaisen oleskeluluvan (tarra) kanssa (1). |
PUOLA
EUVL:ssä C 247, 13.10.2006, julkaistun luettelon korvaaminen
1. |
Karta pobytu (oleskelulupakortti, ”KP”-sarja, myönnetty 1.7.2001 alkaen, ja ”PL”-sarja, myönnetty 1.9.2003 alkaen). Oleskelulupakortti ulkomaalaiselle, joka on saanut:
|
2. |
Karta stałego pobytu (pysyvä oleskelulupakortti, ”XS”-sarja, myönnetty ennen 30.6.2001). Pysyvä oleskelulupakortti ulkomaalaiselle, joka on saanut pysyvän oleskeluluvan. Voimassa 10 vuotta. Tämän painoksen viimeinen kortti on voimassa 29.6.2011 asti. |
3. |
Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (pysyvä oleskelulupakortti EU:n kansalaisen perheenjäsenelle, ”UP”-sarja, myönnetty 6.10.2007 alkaen). Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (oleskelulupakortti EU:n kansalaisen perheenjäsenelle, ”UK”-sarja, myönnetty 6.10.2007 alkaen). |
4. |
Ulkoasiainministeriön myöntämät erityiset akkreditointitodistukset:
|
(1) Ennen 1.5.2009 myönnetyt oleskeluluvat ovat voimassa oleskelulupaan merkittyyn päivämäärään asti.
22.8.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198/16 |
Jäsenvaltiot toimittaneet tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2009/C 198/05
Tuen N:o: XA 17/09
Jäsenvaltio: Slovenian tasavalta
Alue: —
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2009.
Oikeusperusta: Uredba o spremembah in dopolnitvah Uredbe o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje in ribištva za leto 2009,
Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje in ribištva za leto 2009.
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Arvioidut kustannukset vuodelle 2009 ovat 9 947 980 EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Osarahoitus kattaa 50 % kustannuksista, joita viljelijöille aiheutuu peltokasvi- ja hedelmäviljelmille raekuurojen, tulipalon, salamaniskujen, keväthallan, myrskyjen ja tulvien aiheuttamien vahinkojen varalta hankittavista vakuutuksista. Kun kyseessä ovat eläinlääkärin määräämä eläinten hävittäminen tai teurastus taikka eläintautien vuoksi taloudellisista syistä määrättävä teurastus, vakuutusmaksujen osarahoitus määritetään tapauskohtaisesti eläinluokan mukaan, ja se voi olla enintään 50 % vakuutusmaksujen tukikelpoisista menoista.
Täytäntöönpanoajankohta: Siitä päivästä lähtien, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla.
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Tukea voidaan myöntää 31 päivänä joulukuuta 2009 asti otettuihin vakuutuksiin.
Tuen tarkoitus: Tuki pk-yrityksille.
Viittaus komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 artikloihin ja tukikelpoisiin kustannuksiin: Säädösluonnos käsittää toimenpiteitä ja tukikelpoisia kustannuksia, jotka ovat valtiontukea perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 (EUVL L 358, 16.12.2006, s. 3) 12 artiklan mukaisesti:
12 artikla: Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen – maataloustuotannon vakuuttamiseksi otettujen vakuutusten maksujen osarahoitus.
Alat, joita tuki koskee: Maatalous
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Ministrstvo za kmetijstvo |
gozdarstvo in prehrano |
Dunajska 58 |
SI-1000 Ljubljana |
SLOVENIJA |
Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska 160 |
SI-1000 Ljubljana |
SLOVENIJA |
Internetosoite: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200936&objava=1710
http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2008126&objava=5748
Muita tietoja: Vakuutusmaksuista aiheutuvien menojen osittaisella korvaamisella pyritään kannustamaan viljelijöitä huolehtimaan itse luonnonmullistusten tai epäsuotuisien sääolojen sekä eläintautien aiheuttamien menetysten varalta vakuuttamisesta sekä vastaamaan maatilan riskienhallinnasta niin kasvin- kuin eläintuotannon alalla.
Säädös ja muutossäädös täyttävät komission asetuksessa (EY) N:o 1857/2006 säädetyt edellytykset, jotka liittyvät vakuutusmaksujen suorittamiseen myönnettävään tukeen, sekä yhteiset säännökset (tuen myöntämismenettely, tuen kasautuminen, tuen avoimuus ja seuranta).
Branko RAVNIK
Generalni direktor Direktorata za kmetijstvo
Tuen N:o: XA 65/09
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
Alue: England
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäisen tuen saaneen yrityksen nimi: England Catchment Sensitive Farming (CSF) Capital Grant Scheme 2009/2010.
Oikeusperusta: Tämä järjestelmä ei perustu säädöksiin, ja siihen osallistuminen on vapaaehtoista. Vuonna 1986 annetun maatalouslain (1 c jakson) mukaan hallitus voi tarjota mihin tahansa maataloustoimintaan liittyviä palveluja.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Enintään 9 miljoonaa GBP.
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäisintensiteetti on 60 %, mikä on asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukaista.
Täytäntöönpanopäivä: Tukijärjestelmä käynnistetään ja hakemuksia aletaan ottaa vastaan 2 päivänä maaliskuuta 2009. Hakemusten arviointi alkaa mainittuna päivänä mutta tukea myönnetään vasta siitä päivästä alkaen, jona komissio julkaisee järjestelmän tiivistelmän.
Huomautus: Tämä on järjestelmän 3. soveltamisvuosi. Järjestelmää on sovellettu aiemmin vuosina 2007–2008 ja 2008–2009 (ks. kohta ”Muita tietoja”).
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Hakemuksia otetaan vastaan 30 päivään huhtikuuta 2009 saakka. Maksupyynnöt on jätettävä 26 päivänä helmikuuta 2010 mennessä, jotta maksut voidaan suorittaa 31 päivänä maaliskuuta 2010 mennessä. Tukiedellytyksiä sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2015 saakka.
Tuen tarkoitus: Ympäristönsuojelu. CSF:n (Englannin vesistöjen suojelemista koskeva pääomatukijärjestelmä) tavoitteena on kannustaa maanviljelijöitä toteuttamaan hyvissä ajoin vapaaehtoisia toimia maatalouden hajakuormituslähteiden vähentämiseksi 50 ensisijaisella valuma-alueella. Järjestelmästä myönnetään tukea veden laatua hajakuormituksen vähentymisen kautta parantavien laitteiden korjaamiseen tai asentamiseen.
Järjestelmä edistää osaltaan erityisesti vesipolitiikan puitedirektiivissä säädettyjen kotimaisten ja kansainvälisten ympäristötavoitteiden saavuttamista. Tuki maksetaan asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukaisesti, ja tukikelpoisia menoja ovat investoinnit maatalousyrityksiin.
Asianomainen ala/asianomaiset alat: Tuensaajat voivat olla maataloustuotteiden tuotantoa harjoittavia pieniä ja keskisuuria yrityksiä. Kaikki osa-alat ovat tukikelpoisia.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: Järjestelmästä vastaava lakisääteinen elin on:
Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra)
Water Quality Division
Ergon House
Horseferry Road
London
SW1P 2AL
UNITED KINGDOM
Järjestelmää hallinnoi:
Natural England
Integrated Services & Partnerships Team
John Dower House
Crescent Place
Cheltenham
Gloucestershire
GL50 3RA
UNITED KINGDOM
Internet-osoitteet: Lisätietoja Englannin vesistöjen suojelemista koskevasta pääomatukijärjestelmästä ja laajemmasta Englannin vesistöjen suojelemiseksi toteutettavasta maatalousaloitteesta sekä tämä asiakirja kokonaisuudessaan ovat osoitteessa http://www.defra.gov.uk/farm/environment/water/csf. Valitse ”State Aid” sivun vasemmasta laidasta.
Valitse ”England Catchment Sensitive Farming Delivery Initiative: State Aids”, jos haluat tutustua vuosien 2009–2010 tukihakemuksia koskevaan tekstiin kokonaisuudessaan. http://www.defra.gov.uk/farm/environment/water/csf/grants/state-aid.htm
Muita tietoja: Tämä järjestelmä korvaa tuen XA 185/08 (England Catchment Sensitive Farming Capital Grant Scheme 2008 to 2015 (XA 149/08 revised)), jonka maksaminen on nyt päättynyt.
Tuen N:o: XA 126/09
Jäsenvaltio: Slovakia
Alue: Slovakian kaikki alueet eli Bratislavský kraj, Západné Slovensko, Stredné Slovensko ja Východné Slovensko.
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na hospodárskych zvieratách a ich produktoch v dôsledku nariadeného opatrenia.
Oikeusperusta: Tuen myöntämisen oikeusperustan muodostavat:
perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 2–8 kohta (jäljempänä ’komission asetus’),
článok 14 nariadenia vlády SR č. 369/2007 Z. z. o niektorých podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení nariadenia vlády SR č. 159/2008 Z. z. (ďalej len ”nariadenie vlády č. 369/2007 Z. z.”),
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len ”zákon o štátnej pomoci”),
zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len ”zákon o rozpočtových pravidlách”).
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelmaan osoitettujen varojen määrän julkaisee tuen myöntäjä internetsivuillaan http://www.land.gov.sk
Ohjelman ennakoidut määrärahat vuodeksi 2009 ovat 2 655 513 EUR.
Ohjelman ennakoidut vuotuiset määrärahat vuodesta 2010 alkaen ovat 2 655 513 EUR.
Ennakoitu kokonaistuki, joka myönnetään kaudella 2009–2013 korvauksina pakollisista eläinlääkintätoimenpiteistä johtuvasta kotieläinten ja kotieläintaloustuotteiden menetyksestä, on 13 277 565 EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Enimmillään 100 % lasketusta bruttomenetyksestä.
Täytäntöönpanoajankohta:
a) |
Tukiohjelma tulee voimaan päivänä, jona poikkeushakemukselle annetaan rekisteröintinumero ja jona tiivistelmä julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla ja ministeriön internetsivuilla http://www.mpsr.sk |
b) |
Tukiohjelmaan voidaan tehdä muutoksia kirjallisina lisäyksinä. Muut kuin luonteeltaan muodolliset ja hallinnolliset muutokset annetaan tiedoksi Euroopan komissiolle tiivistelminä, ja muutokset tulevat voimaan sen jälkeen, kun tiivistelmät on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivuilla. |
c) |
Tukiohjelman kohdassa B mainittuun EU:n lainsäädäntöön ja siihen liittyvään lainsäädäntöön tehtävät muutokset on otettava huomioon tukiohjelmassa kuuden kuukauden kuluessa niiden voimaantulosta. |
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukiohjelman voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2013.
Tukihakemusten viimeinen jättöpäivä on 31 päivänä lokakuuta 2013.
Hakemuksista tehdään päätökset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2013.
Tuen tarkoitus: Tarkoituksena on korvata kotieläinten kasvattajille pakollisista eläinlääkintätoimenpiteistä aiheutuvat menetykset.
Tuen kohteena ovat komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan ii luetelmakohdassa ja c alakohdassa sekä mainitun artiklan 3–8 kohdassa tarkoitetut menetykset.
Tukiohjelmaan sovelletaan perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 (jäljempänä ’komission asetus’) 10 artiklan 2–8 kohtaa.
Tukikelpoisia kustannuksia ovat komission asetuksen 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan ii luetelmakohdassa ja c alakohdassa sekä mainitun artiklan 3–8 kohdassa tarkoitetut menetykset.
Alat, joita tuki koskee: Pääluokka A – Maatalous, metsätalous ja kalatalous (NACE Rev.2:n mukaisesti).
EY:n perustamissopimuksen liitteessä I mainittujen maataloustuotteiden alkutuotanto.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: Tuen myöntäjä:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR (jäljempänä ’ministeriö’)
Dobrovičova 12
812 66 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Puhelin +421 259266111
Verkko-osoite: http://www.land.gov.sk Dotácie
Ministeriön toimivallasta säädetään hallituksen ja keskushallinnon viranomaisten toiminnan rakenteesta annetussa laissa 575/2001, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna.
Tukiohjelman toimeenpanija:
Pôdohospodárska platobná agentúra (jäljempänä ”maksajavirasto”)
Dobrovičova ul. 12
815 26 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Puhelin +421 259266 111
Verkko-osoite: http://www.apa.sk Sekcia štátnej pomoci
Maksajavirasto on ministeriön alaisuuteen kuuluva julkisyhteisö, joka perustettiin 1.12.2003 maatalousalan maksajavirastosta, maatalousyritystoiminnan tukemisesta ja eräiden lakien muuttamisesta annetun lain 473/2003 nojalla.
Se vastaa maatalousalan tukimekanismien hallinnosta.
Verkko-osoite: http://www.land.gov.sk Dotácie
http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1491
Muut tiedot: Tukiohjelmasta myönnetään Slovakiaan sijoittautuneille kotieläinten kasvattajille tukea, jolla korvataan Slovakian aluetason eläinlääkintä- ja elintarvikehallinnon määräämistä pakollisista eläinlääkintätoimenpiteistä (pakollisesta karanteenista) kasvattajille aiheutuneet menetykset.
Menetykset korvataan valtiontukilain 5 pykälän 1 momentin a alamomentin mukaisen suoran valtiontuen (jäljempänä ’avustus’) muodossa. Tuki myönnetään kotieläinten kasvattajille yhdessä erässä avustuksena.
Ing. Alexander ČARNÝ
riaditeľ odboru štátnej pomoci a národných podpôr
Ministerstvo pôdohospodárstva SR
Tuen N:o: XA 127/09
Jäsenvaltio: Slovakia
Alue: Slovakian kaikki alueet eli Bratislavský kraj, Západné Slovensko, Stredné Slovensko ja Východné Slovensko.
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Schéma štátnej pomoci na eradikáciu a prevenciu ochorení zvierat.
Oikeusperusta: Tuen myöntämisen oikeusperustan muodostavat:
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov,
perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 ja 3–8 kohta,
článok 10 ods. 3, 4 a 5, článok 46 zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti,
článok 4 ods. 4, článok 8 ods. 2, článok 8a) a článok 21 až 23 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelmaan osoitettujen varojen määrän julkaisee ministeriö internetsivuillaan http://www.land.gov.sk
Ohjelman ennakoidut määrärahat vuodeksi 2009: enintään 6 638 784 EUR.
Ohjelman ennakoidut vuotuiset määrärahat vuodesta 2010 alkaen: enintään 6 638 784 EUR.
Ennakoitu kokonaistuki eläintautien hävittämistä ja ehkäisemistä varten vuosina 2009–2013: enintään 33 193 920 EUR.
Tuen enimmäisintensiteetti: Kotieläinten kasvattajille myönnettävän tuen bruttoarvo ei saa ylittää 100 % tukikelpoisista kustannuksista.
Täytäntöönpanoajankohta: Tukiohjelma tulee voimaan päivänä, jona poikkeushakemukselle annetaan rekisteröintinumero ja jona tiivistelmä julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla. Tukiohjelma julkaistaan tämän jälkeen ministeriön internetsivuilla http://www.mpsr.sk
Tukiohjelmaan voidaan tehdä muutoksia kirjallisina lisäyksinä. Muut kuin luonteeltaan muodolliset ja hallinnolliset muutokset annetaan tiedoksi Euroopan komissiolle tiivistelminä, ja muutokset tulevat voimaan sen jälkeen, kun tiivistelmät on julkaistu maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston internetsivuilla.
Tukiohjelman kohdassa B mainittuun EU:n lainsäädäntöön ja siihen liittyvään lainsäädäntöön tehtävät muutokset on otettava huomioon tukiohjelmassa kuuden kuukauden kuluessa niiden voimaantulosta.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31 päivään joulukuuta 2013 saakka.
Hakemusten viimeinen jättöpäivä on eläintautien ehkäisyä ja Slovakian valtion alueen suojelua koskevan suunnitelman julkaisupäivä eli 31 päivään joulukuuta 2013.
Tuen myöntämisestä päätetään viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2013 eli tukiohjelman keston kuluessa tai vaihtoehtoisesti eläintautien ehkäisyä ja Slovakian valtion alueen suojelua koskevan suunnitelman tai kulloisenakin tilivuonna sovellettavien eläintautien hävittämissuunnitelmien mukaisesti.
Tuen tarkoitus: Tarkoituksena on tukea pieniä ja keskisuuria yrityksiä eläintautien hävittämisessä ja ehkäisemisessä kunakin kalenterivuonna korvaamalla tukikelpoiset kustannukset.
Tukiohjelmaan sovelletaan perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 1 ja 3–8 kohtaa.
Tukiohjelmassa ovat tukikelpoisia palvelut ja tavarat, jotka ŠVPS SR (Slovakian eläinlääkintä- ja elintarvikehallinto) tarjoaa kotieläinten kasvattajille joko julkisen sektorin tai yksityisten eläinlääkäreiden kautta, jotka harjoittavat valtion eläinlääkäritoimintaa eläintautien ehkäisyä ja Slovakian valtion alueen suojelua koskevan suunnitelman puitteissa sekä kulloisenakin tili- tai varainhoitovuonna sovellettavien eläintautien hävittämissuunnitelmien puitteissa.
Tukikelpoisia ovat palvelut ja tavarat, joita käytetään eläintautien ehkäisyä ja Slovakian valtion alueen suojelua koskevan suunnitelman sekä eläintautien hävittämissuunnitelmien toteuttamiseksi.
Alat, joita tuki koskee: Pääluokka A – Maatalous, metsätalous ja kalatalous (NACE Rev.2:n mukaisesti).
Toimiala
Kaksinumerotaso 01 – Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut.
Kolminumerotaso 01.6 – Maataloutta palveleva toiminta.
Nelinumerotaso 01.62 – Kotieläintaloutta palveleva toiminta.
Viisinumerotaso 01.62.0 – Kotieläintaloutta palveleva toiminta.
Kotieläintalouteen liittyvät maatalouden alkutuotannon alat: karja-, sika-, lammas- ja vuohi-, siipikarja- ja hevostalous.
EY:n perustamissopimuksen liitteessä I mainittujen maataloustuotteiden alkutuotanto.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: Tuen myöntäjä:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR (jäljempänä ’ministeriö’)
Dobrovičova ul. 12
812 66 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Puhelin +421 259266111
Verkko-osoite: http://www.land.gov.sk Dotácie
Tukiohjelman toimeenpanija:
Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (jäljempänä ’ŠVPS SR’)
Botanická 17
842 13 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Puhelin +421 260257212
Verkko-osoite: http://www.svps.sk
Verkko-osoite: http://www.land.gov.sk Dotácie
http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1492
Muut tiedot: Valtiontuki myönnetään subventoitujen palvelujen ja tavaroiden muodossa valtuutetun elimen eli ŠVPS SR:n kautta.
Ministeriön budjettikohta sisältää kullekin kalenterivuodelle ennakoidut pakolliset menot, joilla varmistetaan ministeriöön kuuluvien julkisyhteisöjen (mm. ŠVPS SR:n) ja sen tukemien elinten toiminta.
ŠVPS SR:lle ennakoidut varat on allokoitu ohjelmassa 08W (”Elintarvikkeiden turvallisuus, terveys sekä eläinten ja kasvien suojelu”) eläintautien ehkäisyä ja Slovakian valtion alueen suojelua koskevan suunnitelman sekä eläintautien hävittämisohjelmien toteuttamiseen. Nämä varat on tarkoitettu kattamaan ŠVPS SR:n ja sen alaisuuteen kuuluvien julkisyhteisöjen KVPS SR:n ja RVSP SR:n juoksevat menot ja pääomamenot. (KVPS SR on maakuntatason eläinlääkintä- ja elintarvikehallinto ja RVSP SR vastaava aluetason hallinto). KVPS SR:n ja RVPS SR:n budjetin jakamisesta ja tarvittaessa mukauttamisesta vastaa ŠVPS SR. Lain 291/2002 mukaan ŠVPS SR ja sen alaisuuteen kuuluvat julkisyhteisöt KVPS ja RVPS toteuttavat budjettinsa pelkästään valtion talousarvion kautta.
ŠVPS SR määrittää yksittäiset taudit sekä toimenpiteet ja testit, jotka tukiohjelman perusteella toteutetaan eläintautien hävittämistä ja ehkäisemistä varten eläintautien ehkäisyä ja Slovakian valtion alueen suojelua koskevan suunnitelman puitteissa kunakin tili- tai varainhoitovuonna. ŠVPS SR julkaisee suunnitelman virallisessa lehdessä asianomaisen kalenterivuoden alussa.
RVPS tekee sopimukset Slovakian eläinlääkäriyhdistykseen (yksityiset eläinlääkärit) kuuluvien valtuutettujen eläinlääkäreiden kanssa ŠVPS SR:n määrittämien vaatimusten pohjalta. Vaaditut tehtävät suoritettuaan yksityiset eläinlääkärit toimittavat laskut toteuttamistaan toimenpiteistä RVPS:lle kerran kuukaudessa ja viimeistään seuraavan kuukauden loppuun mennessä.
Laskujen mukana on oltava yksityiskohtainen erittely toimenpiteistä ja matkakuluista sekä soveltuvin osin kopiot materiaalihankintojen laskuista. Korvaukset maksetaan vasta RVPS:n työntekijöiden suorittaman sisällöllisen ja laskennallisen asiantuntijatarkastuksen jälkeen.
Jos valtiontuki myönnetään rokotteiden ostamiseen, ŠVPS SR hankkii rokotteet julkisina hankintoina, minkä jälkeen ne jaetaan kotieläinten kasvattajille yksityisten eläinlääkärien kautta.
Valtiontuen kattamien laboratoriotestien suorittamisesta vastaavat yksittäiset valtion eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokset sekä Zvolenissa toimiva valtion eläinlääkintälaitos. Testit suoritetaan RVPS:n esittämien pyyntöjen perusteella. Testien suorittamisen jälkeen laitos toimittaa RVPS:lle laskelman, jossa yksilöidään toimenpiteet ja maksettava summa laboratoriodiagnostiikan hintataulukon mukaisesti. Yksittäiset laitokset voivat kuitata laskelmassa mainitun summan maatalousministeriön budjetissa tähän tarkoitukseen sidotuista määrärahoista vasta RVPS:n työntekijöiden suorittaman sisällöllisen ja laskennallisen asiantuntijatarkastuksen jälkeen.
Ing. Alexander ČARNÝ
riaditeľ odboru štátnej pomoci a národných podpôr
Ministerstvo pôdohospodárstva SR
V Ilmoitukset
MUUT ILMOITUKSET
Komissio
22.8.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198/23 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen
2009/C 198/06
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava Euroopan komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
MUUTOSHAKEMUS
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
Asetuksen 9 artiklan mukainen muutoshakemus
”MONTI IBLEI”
EY-N:o: IT-PDO-0117-1521-07.06.2005
SMM ( ) SAN ( X )
1. Eritelmän kohta (kohdat), jo(i)ta muutos koskee:
— |
|
Tuotteen nimi |
— |
|
Tuotteen kuvaus |
— |
|
Maantieteellinen alue |
— |
|
Alkuperätodisteet |
— |
|
Tuotantomenetelmä |
— |
|
Yhteys maantieteelliseen alkuperään |
— |
|
Merkinnät |
— |
|
Kansalliset vaatimukset |
— |
|
Muuta (täsmennettävä) |
2. Muutoksen (muutosten) tyyppi:
— |
|
Yhtenäisen asiakirjan tai yhteenvedon muutos |
— |
|
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n eritelmän muutos, kun yhtenäistä asiakirjaa tai yhteenvetoa ei ole julkaistu |
— |
|
Eritelmän muutos, joka ei edellytä julkaistun yhtenäisen asiakirjan muutosta (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 3 kohta) |
— |
|
Eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 4 kohta) |
3. Muutos (muutokset):
3.1 Tuotteen kuvaus:
Lopputuotteen ominaisuudet on nyttemmin määritelty tarkemmin, ja kaikki viittaukset oliiviöljyn yhteisen markkinajärjestelyn vanhentuneisiin vaatimuksiin on poistettu. Kemiallisiin ja fysikaalis-kemiallisiin ominaisuuksiin on lisätty objektiivisia parametreja, joiden avulla parannetaan kulutukseen saatettavan lopputuotteen määritelmää ja kuvausta.
3.2 Maantieteellinen alue:
Alueeseen lisätään viereinen Militello in Val di Catanian kunta, jolla vallitsevat samanlaiset maaperä- ja ilmasto-olosuhteet ja perinteet ja joka puhtaan erehdyksen vuoksi oli jäänyt pois SAN-tuotteen alkuperäisestä tuotantoalueesta ensimmäisen hakemuksen yhteydessä. Näin voidaan ottaa huomioon Militello in Val di Catanian tuottajien oikeutetut pyynnöt, sillä kyseisessä kunnassa on harjoitettu oliivinviljelyä jo useiden vuosisatojen ajan, historioitsijoiden mukaan ainakin 1400-luvulta lähtien. Oliivinviljelyn laajuuden ja tuotetun oliiviöljyn laadun perusteella Militello oli jo 1600-luvulla yksi Sisilian tunnetuimmista tuotantoalueista, mikä on osoitettu myös historiallisesti.
Militello in Val di Catanian kunta kuuluu Monti Iblein tuotantoalueeseen, josta käytetään maantieteellistä merkintää ”Trigona-Pancali”.
3.3 Merkinnät:
Tuotantoeritelmän 7.9 kohta korvataan seuraavasti: ”Etiketissä on ilmoitettava muiden pakollisten tietojen lisäksi ne kaksi vuotta, joiden aikana oliivit, joista öljy on puristettu, on tuotettu.” Edellä mainittu teksti lisätään myös yhteenvedon 4.8 kohtaan. Tämän muutoksen avulla tuotantoajanjakso voidaan määritellä tarkemmin.
YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”MONTI IBLEI”
EY-N:o: IT-PDO-0117-1521-07.06.2005
SAN ( X ) SMM ( )
Tässä yhteenvedossa esitetään eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksissa.
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
Nimi: |
Ministero delle politiche agricole e forestali |
|||
Osoite: |
|
|||
Puhelin |
+39 0646655106 |
|||
Faksi |
+39 0646655306 |
|||
Sähköposti: |
saco7@politicheagricole.gov.it |
2. Ryhmittymä:
Nimi: |
Consorzio di tutela dell’olio extravergine d’oliva DOP Monti Iblei |
|||
Osoite: |
|
|||
Puhelin |
+39 0932247560 |
|||
Faksi |
+39 0932247560 |
|||
Sähköposti: |
consorzio@montiblei.com |
|||
Kokoonpano: |
Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka 1.5 |
Rasvat – ekstra-neitsytoliiviöljy |
4. Eritelmä:
(yhteenveto asetuksen (EY) N:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan mukaisista edellytyksistä)
4.1 Nimi:
”Monti Iblei”
4.2 Kuvaus:
Suojattuun alkuperänimitykseen ”Monti Iblei” on liitettävä jokin seuraavista maantieteellisistä maininnoista: Monte Lauro, Val d’Anapo, Val Tellaro, Frigintini, Gulfi, Valle dell’Irminio, Calatino tai Trigona-Pancali. Lisäksi tuotteen on täytettävä seuraavat edellytykset:
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Monte Lauro”, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu: keskimääräisen vihreän hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, keskimääräisen kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,5 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Monte Lauro”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 90-prosenttisena esiintyvästä Tonda Iblea -oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 10 %.
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Val d’Anapo”, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu: miedosti vihreän hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, kevyesti kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,5 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Val d'Anapo”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 60-prosenttisena esiintyvästä Tonda Iblea -oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 40 %.
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Val Tellaro”, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu: keskimääräisen vihreän hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, keskimääräisen kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,5 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Val Tellaro”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 70-prosenttisena esiintyvästä Moresca-oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 30 %.
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Frigintini”, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu: voimakkaan vihreän hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, keskimääräisen kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,5 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Frigintini”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 60-prosenttisena esiintyvästä Tonda Iblea -oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 40 %.
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Gulfi”, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu: voimakkaan vihreän hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, keskimääräisen kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,5 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Gulfi”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 90-prosenttisena esiintyvästä Tonda Iblea -oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 10 %.
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Valle dell'Irminio”, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu: miedosti vihreän hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, kevyesti kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,65 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Valle dell'Irminio”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 60-prosenttisena esiintyvästä Tonda Iblea -oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 40 %.
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Calatino”, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu miedosti vihreä hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, kevyesti kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,6 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Calatino”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 60-prosenttisena esiintyvästä Tonda Iblea -oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 40 %.
Pakkausajankohtana suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustetulla ekstra-neitsytoliiviöljyllä, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Trigona-Pancali”, johon on lisätty Militello in Val di Catanian kunta, on oltava seuraavat ominaisuudet:
— |
väri: vihreä; |
— |
tuoksu: keskimääräisen vihreän hedelmäinen; |
— |
maku: hedelmäinen, kevyesti kirpeä; |
— |
öljyhappona ilmaistu kokonaishappopitoisuus painosta enintään 0,5 grammaa 100 grammassa öljyä; |
— |
peroksidiluku: < o = 12 meq O2/kg; |
— |
K232: < o = 2,20; |
— |
K270: < o = 0,18; |
— |
polifenolin kokonaispitoisuus: > o = 120 p.p.m. |
Suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”, johon liittyy maantieteellinen maininta ”Trigona-Pancali”, on varattu oliivitarhoissa vähintään 60-prosenttisena esiintyvästä Nocellara Etnea -oliivilajikkeesta saadulle ekstra-neitsytoliiviöljylle. Muiden lajikkeiden osuus saa olla enintään 40 %.
4.3 Maantieteellinen alue:
Suojatun alkuperänimityksen ”Monti Iblei” tuotantoalue käsittää Sisiliassa sijaitsevien Catanian, Ragusan ja Siracusan maakuntien kaikkien kuntien hallinnolliset alueet.
4.4 Alkuperätodisteet:
Tuotteen jäljitettävyys varmistetaan asetuksen (EY) N:o 510/2006 mukaisesti valvontaelimen tuotantoketjun kaikissa vaiheissa tekemien tarkastusten avulla.
4.5 Tuotantomenetelmä:
Viljelymenetelmien ja leikkaamisen on oltava perinteisesti käytössä olevia ja joka tapauksessa sellaisia, etteivät ne muuta oliivien ja oliiviöljyn ominaisuuksia. Tuholaistorjunta suojatulla alkuperänimityksellä varustetun ekstra-neitsytoliiviöljyn tuotantoon tarkoitetuissa oliivitarhoissa on toteutettava tarpeenmukaisissa torjuntaohjelmissa määriteltyjen sääntöjen mukaan. Suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” varustettu ekstra-neitsytoliiviöljy puristetaan terveistä oliiveista, joiden sadonkorjuu alkaa, kun oliivit ovat puolikypsiä, ja jatkuu joka vuosi 15 päivään tammikuuta asti. Sadonkorjuun on tapahduttava käsin tai koneellisesti suoraan puusta. Suojatulla alkuperänimityksellä varustetun ekstra-neitsytoliiviöljyn tuotantoon tarkoitettujen oliivitarhojen enimmäistuotos saa olla voimaperäisessä viljelyssä enintään 10 000 kilogrammaa hehtaaria kohti ja oliivien öljytuotos enintään 18 %. Suojatulla alkuperänimityksellä ”Monti Iblei” ja siihen liittyvällä maantieteellisellä maininnalla varustetun ekstra-neitsytoliiviöljyn tuotantoon tarkoitettujen oliivien öljyttäminen sekä SAN-tuotteen ”Monti Iblei” pakkaaminen on tehtävä 4.3 kohdassa yksilöidyllä tuotantoalueella. Öljyttämisen on tapahduttava kahden päivän kuluessa sadonkorjuusta. Öljyn puristamiseen saa käyttää ainoastaan fysikaalis-mekaanisia menetelmiä, joiden avulla saatavassa öljyssä toistuvat mahdollisimman aitoina oliivin alkuperäiset erityisominaisuudet. ”Monti Iblei” -ekstra-neitsytoliiviöljy on saatettava kulutukseen pakattuna lasista tai läkkipellistä valmistettuihin enintään 5 litran vetoisiin astioihin.
4.6 Yhteys maantieteelliseen alkuperään:
Oliivinviljely on erittäin tärkeä tuotannonala alueella. Yleisin lajike on Tonda Iblea, joka tunnetaan myös nimillä Cetrala, Prunara, Abbunata ja Tunna. Kyseessä on mainitulle maantieteelliselle alueelle tunnusomainen lajike (joka on suhteellisen vastustuskykyinen taudinaiheuttajille ja täysin sopeutunut Monti Iblein ylätasangon kalkkikivipitoiseen maaperään), ja sitä käytetään myös pöytäoliivina. Myös muita paikallisia lajikkeita (Moresca, Nocellara Etnea) käytetään. Vuosisataisista puista muodostuvien oliivitarhojen vierelle on viime aikoina syntynyt uusia tarhoja, joissa viljellään muita lajikkeita. Niissä noudatetaan samaa viljelymuotoa, jossa puut leikataan pallon muotoon niiden suojaamiseksi voimakkailta tuulilta. Alueella tuotetulla öljyllä on pitkät perinteet sekä lähiympäristön että muun Italian kuluttajien keskuudessa. Ainoastaan 80–700 metrin korkeudessa merenpinnasta olevia oliivitarhoja pidetään soveltuvina, ja niiden on sijaittava Monti Iblein ylätasankoa halkovissa laaksoissa, joiden maaperä on kvartsipitoista ja sisältää vulkaniittiesiintymiä. Siellä tuotettu öljy on keskimääräisen hedelmäistä, aavistuksen verran makeaa ja kevyesti kirpeää. On syytä panna merkille, että Monti Iblein vuoristossa esiintyy huomattavia vaihteluita päivä- ja yölämpötilojen välillä, mikä on erityisen merkittävä tekijä maataloustuotteiden erityisominaisuuksien kannalta. On otettava huomioon, että Sisilian saaren ikivanhat perinteet juontavat juurensa kreikkalais-roomalaisten siirtokuntien ajalta, ja Magna Grecialle ominaiset käytännöt ovat aikojen myötä jalostuneet siellä edelleen. Tämän merkittävän kulttuuritekijän sekä vuosisataisen maantieteellisen eristäytyneisyyden vuoksi kaupunkisiirtokuntien erityispiirteet ovat säilyneet muuttumattomina, ja eri asutuskeskusten erityisluonne kiteytyy juuri tällaisella rajatulla maantieteellisellä alueella. Alueen varsin yhtenäisistä ilmasto-olosuhteista huolimatta ei voida unohtaa ajan ja historian myötä meidän päiviimme asti siirtyneiden perinteiden merkitystä. Siksi alkuperänimitys ”Monti Iblei” kattaakin kyseisellä alueella aikojen kuluessa vaikuttaneet sivilisaatiot ja asutuskeskukset: Monti Iblei Monte Lauro, Monti Iblei Val d’Anapo, Monti Iblei Val Tellaro, Monti Iblei Frigintini, Monti Iblei Gulfi, Monti Iblei Valle dell’Irminio, Monti Iblei Calatino ja Monti Iblei Trigona Pancali, joka käsittää myös Militello in Val di Catanian kunnan. Jo edellä olevien maantieteellisten lisämainintojen luettelo kertoo yksiselitteisesti perinnekulttuurista Monti Iblein vuoristoalueen laaksoissa, jotka alueellisesta läheisyydestään huolimatta ovat säilyttäneet omat käytännölliset ja inhimilliset erityispiirteensä. Tämän unohtaminen kyseenalaistaisi vakavasti inhimillisten ja kulttuuristen perinteiden perimmäisen merkityksen. Aistinvaraisesti kyseisten laaksojen oliiviöljyissä esiintyy kuitenkin vain äärimmäisen pieniä eroja, jotka ainoastaan kokeneet maistajat voivat havaita.
4.7 Valvontaelin:
Nimi: |
Agroqualità |
|||
Osoite: |
|
|||
Puhelin |
— |
|||
Faksi |
— |
|||
Sähköposti: |
— |
4.8 Merkinnät:
Suojattuun alkuperänimitykseen ”Monti Iblei” ei saa lisätä muita luokituksia, kuten laatuun viittaavia adjektiiveja ”fine”, ”scelto”, ”selezionato” tai ”superiore”. Tuotemerkkeihin viittaavat merkinnät ovat kuitenkin sallittuja, kunhan ne eivät ole luonteeltaan mainostavia tai omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan.
Yritysten tai tilojen nimien käyttö sekä viittaukset pakkaamiseen tuotantoalueella sijaitsevissa tuotantolaitoksissa tai yrityksissä sallitaan ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote on peräisin yksinomaan kyseisille tiloille tai yrityksille kuuluvista oliivitarhoista kerätyistä oliiveista.
Kaikki 4.2 kohdassa tarkoitetut maininnat on merkittävä etikettiin pienemmällä kirjasinkoolla kuin suojattu alkuperänimitys ”Monti Iblei”.
Suojattu alkuperänimitys on merkittävä etikettiin selkein lähtemättömin kirjaimin, joiden väri poikkeaa selvästi etiketin muista väreistä ja siten, että se erottuu selkeästi muista etiketissä olevista merkinnöistä.
Päällysmerkinnöissä on noudatettava voimassa olevan lainsäädännön asiaa koskevia vaatimuksia, ja etiketissä on ilmoitettava muiden pakollisten tietojen lisäksi ne kaksi vuotta, joiden aikana oliivit, joista öljy on puristettu, on tuotettu.
Oikaisuja
22.8.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 198/30 |
Oikaistaan henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/686/ETY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto
( Euroopan unionin virallinen lehti C 126, 5. kesäkuuta 2009 )
2009/C 198/07
Poistetaan sivulta 119 seuraava rivi:
”CEN |
EN 531:1995 Suojavaatetus kuumassa teollisuustyössä (ei koske palomiesten ja hitsaajien vaatetusta) |
6.11.1998 |
— |
|
|
EN 531:1995/A1:1998 |
4.6.1999 |
Huomautus 3 |
Voimassaolo lakannut (4.6.1999)” |