ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2009.104.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 104

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

52. vuosikerta
6. toukokuu 2009


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Komissio

2009/C 104/01

Euron kurssi

1

2009/C 104/02

Siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunta – Kurssit valuuttojen muuntamiseksi neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 mukaisesti

2

 

JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

2009/C 104/03

Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

4

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)

2009/C 104/04

Ilmoitus avoimista kilpailuista

8

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Komissio

2009/C 104/05

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä – (Asia COMP/M.5507 – Q-Cells/Good Energies/Norsun/Sunfilm) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

9

2009/C 104/06

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä – (Asia COMP/M.5496 – Vattenfall/Nuon) ( 1 )

10

 

MUUT ILMOITUKSET

 

Komissio

2009/C 104/07

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

11

2009/C 104/08

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

16

2009/C 104/09

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

21

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Komissio

6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/1


Euron kurssi (1)

5. toukokuuta 2009

2009/C 104/01

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3403

JPY

Japanin jeniä

132,59

DKK

Tanskan kruunua

7,4482

GBP

Englannin puntaa

0,88590

SEK

Ruotsin kruunua

10,5865

CHF

Sveitsin frangia

1,5113

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

8,6870

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

26,478

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

283,26

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7094

PLN

Puolan zlotya

4,3483

RON

Romanian leuta

4,1632

TRY

Turkin liiraa

2,0918

AUD

Australian dollaria

1,7998

CAD

Kanadan dollaria

1,5669

HKD

Hongkongin dollaria

10,3873

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

2,2994

SGD

Singaporin dollaria

1,9713

KRW

Etelä-Korean wonia

1 700,30

ZAR

Etelä-Afrikan randia

11,1356

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,1407

HRK

Kroatian kunaa

7,3979

IDR

Indonesian rupiaa

14 106,66

MYR

Malesian ringgitiä

4,7045

PHP

Filippiinien pesoa

64,051

RUB

Venäjän ruplaa

43,9435

THB

Thaimaan bahtia

47,058

BRL

Brasilian realia

2,8339

MXN

Meksikon pesoa

17,7590

INR

Intian rupiaa

66,0770


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/2


SIIRTOTYÖLÄISTEN SOSIAALITURVAN HALLINTOTOIMIKUNTA

Kurssit valuuttojen muuntamiseksi neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 mukaisesti

2009/C 104/02

Asetuksen (ETY) N:o 574/72 107 artiklan 1, 2 ja 4 kohta

Viitekausi: huhtikuuta 2009

Soveltamiskausi: heinäkuuta, elokuuta, syyskuuta 2009

04-2009

EUR

BGN

CZK

DKK

EEK

LVL

LTL

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

26,7738

7,44913

15,6466

0,709290

3,45280

295,260

4,43256

1 BGN =

0,511300

1

13,6894

3,80874

8,00010

0,362660

1,76542

150,966

2,26637

1 CZK =

0,0373499

0,073049

1

0,278225

0,584400

0,0264919

0,128962

11,0279

0,165556

1 DKK =

0,134244

0,262554

3,59422

1

2,10046

0,0952178

0,463517

39,6368

0,595044

1 EEK =

0,0639116

0,124998

1,71116

0,476086

1

0,0453319

0,220674

18,8706

0,283292

1 LVL =

1,40986

2,75741

37,7473

10,5022

22,0595

1

4,86797

416,275

6,24929

1 LTL =

0,289620

0,566439

7,75423

2,15742

4,53157

0,205425

1

85,5132

1,28376

1 HUF =

0,00338685

0,00662399

0,0906787

0,0252291

0,0529926

0,00240226

0,0116941

1

0,0150124

1 PLN =

0,225603

0,441235

6,04026

1,68055

3,52992

0,160018

0,778963

66,6116

1

1 RON =

0,237863

0,465213

6,36850

1,77187

3,72175

0,168714

0,821293

70,2314

1,05434

1 SEK =

0,0919155

0,179768

2,46093

0,684690

1,43816

0,0651947

0,317366

27,1390

0,407421

1 GBP =

1,11413

2,17902

29,8295

8,29931

17,4324

0,790242

3,84687

328,959

4,93846

1 NOK =

0,113809

0,222588

3,04710

0,847778

1,78072

0,0807236

0,392960

33,6033

0,504465

1 ISK =

0,00598237

0,0117003

0,160171

0,0445635

0,0936038

0,00424324

0,0206559

1,76636

0,0265172

1 CHF =

0,660216

1,29125

17,6765

4,91804

10,3301

0,468285

2,27960

194,935

2,92645


04-2009

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,20410

10,8796

0,897560

8,78665

167,158

1,51466

1 BGN =

2,14956

5,56272

0,458922

4,49261

85,4677

0,774443

1 CZK =

0,157023

0,406351

0,0335238

0,328181

6,24333

0,0565723

1 DKK =

0,564375

1,46051

0,120492

1,17955

22,4399

0,203333

1 EEK =

0,268691

0,695331

0,0573645

0,561569

10,6833

0,0968041

1 LVL =

5,92719

15,3387

1,26543

12,3880

235,669

2,13545

1 LTL =

1,21759

3,15094

0,259951

2,54479

48,4122

0,438674

1 HUF =

0,0142386

0,036847

0,00303990

0,0297590

0,566138

0,00512990

1 PLN =

0,948459

2,45446

0,202492

1,98230

37,7113

0,341711

1 RON =

1

2,58785

0,213496

2,09002

39,7607

0,360280

1 SEK =

0,386422

1

0,0824997

0,807629

15,3644

0,139220

1 GBP =

4,68392

12,1213

1

9,78948

186,236

1,68753

1 NOK =

0,478464

1,23819

0,102150

1

19,0241

0,172381

1 ISK =

0,0251505

0,0650856

0,00536954

0,0525650

1

0,00906123

1 CHF =

2,77562

7,18286

0,592584

5,80109

110,360

1

1.

Asetuksessa (ETY) N:o 574/72 eri valuutoissa osoitettujen määrien muuntaminen valuutaksi tapahtuu komission laskeman kurssin mukaisesti, joka perustuu Euroopan keskuspankin julkaisemien valuuttojen viitekurssien kuukausittaiseen keskiarvoon 2 kohdassa säädetyn viiteajanjakson aikana.

2.

Viitekausi on:

seuraavan huhtikuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille tammikuu,

seuraavan heinäkuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille huhtikuu,

seuraavan lokakuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille heinäkuu,

seuraavan tammikuun 1 päivästä sovellettaville muuntokursseille lokakuu.

Kurssit valuuttojen muuntamiseksi julkaistaan helmikuun, toukokuun, elokuun ja marraskuun toisessa Euroopan unionin virallisessa lehdessä (C-sarja).


JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/4


Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta

2009/C 104/03

Tuen No: XA 378/08

Jäsenvaltio: Espanja

Alue: Comunitat Valenciana

Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: entidad interprofesional citrícola Intercitrus

Oikeusperusta: Ayuda individual nominativa: Presupuestos de la Generalitat 2008, programa 714.60, Línea T2679000-”Promoción agroalimentaria de cítricos”.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 1 502 000,00 euroa

Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %

Täytäntöönpanopäivä: Sinä päivänä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan maatalouden ja maaseudun kehittämisestä vastaavan komission pääosaston verkkosivustolla.

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: marraskuu 2008.

Tuen tarkoitus: tiedotus- ja edistämiskampanjat, joilla pyritään lisäämään appelsiinien ja klementiinien kulutusta niiden positiivisten ravitsemuksellisten vaikutusten ja kuluttajien terveyshyötyjen perusteella mainitsematta yrityksiä, tuotemerkkejä tai alkuperää; kouluikäisille tarkoitetut edistämistoimet kouluissa; osallistuminen Euroagro-messuille, kuva-, resepti-, juliste- ja esitekokoelman laajentaminen; tieteellisen tiedon yhteen kokoaminen ja analysointi perustaksi ehdotuksille, jotka koskevat elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä annetun yhteisön asetuksen 1924/2006 nojalla laadittaviin luetteloihin tehtäviä merkintöjä; markkinoiden kehitystä koskevan tiedon lisääminen.

Mainitut toimet kuuluvat 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan soveltamisalaan.

Alat, joita tuki koskee: teknisen tuen antaja on toimialajärjestö Intercitrus, ja lopullisia tuensaajia ovat viljelijät.

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Internetosoite: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/INTERCITRUS.pdf

Muita tietoja: —

La Directora General de Comercialización

Marta VALSANGIACOMO GIL

Tuen No: XA 400/08

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Bourgogne

Tukijärjestelmän nimike: Accompagnement au développement des produits relevant du régime de qualité ”Agriculture biologique”.

Oikeusperusta: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2

Délibération du Conseil régional de Bourgogne

Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset: 500 000 euroa

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäisintensiteetti on 80 % seuraavia aiheita koskevista toimista aiheutuvista tukikelpoisista menoista (neuvonta- ja asiantuntijapalvelut, asiakirjat, viestintä)

Luonnonmukaisten tuotteiden markkinatutkimukset

Viljelijöille tarkoitetut neuvontapalvelut luonnonmukaisista tuotantomenetelmistä

Luonnonmukaisten tuotteiden menekinedistäminen (maatalouden ryhmäpoikkeusasetuksen 15 artiklan f alakohdan edellytysten mukaiset julkaisut)

Täytäntöönpanoajankohta: 2009

Tukijärjestelmän kesto: Vuoteen 2013 saakka

Tuen tarkoitus: Tukiohjelma on 15. joulukuuta 2006 annetun asetuksen (EY) N:o 1857/2006 14 ja 15 artiklan mukainen. Sen tavoitteena on kehittää luonnonmukaisten tuotteiden tuotantoa Bourgognessa lisäämällä tuotantoa, viljelyalaa sekä luonnonmukaista tuotantoa harjoittavien viljelijöiden lukumäärää.

Tukiohjelmalla voidaan rahoittaa maatalouden kollektiivisten rakenteiden toteuttamien erilaisten toimien erityiskustannuksia. Maatalousalan ryhmäpoikkeusasetuksen 15 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti tukea ei makseta viljelijöille, ja kaikilla tukikelpoisilla toimijoilla on mahdollisuus hyötyä kollektiivisten rakenteiden toteuttamista toimista, vaikka ne eivät kuuluisikaan näihin rakenteisiin.

Alat, joita tuki koskee: Luonnonmukainen maataloustuotanto

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Conseil régional de Bourgogne

Direction de l’agriculture et du développement rural

17, boulevard de la Trémouille

BP 1602

21035 Dijon cedex

FRANCE

Internet-osoite: http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/etude_marche_produit_AB.doc

http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/conseils_agri_pratiques_prod_AB.doc

http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/promotion_produits.doc

Tuen No: XA 402/08

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Bourgogne

Tukijärjestelmän nimike: Aide à l'organisation de manifestations agricoles

Oikeusperusta: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2

Délibération du Conseil régional de Bourgogne

Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset: 400 000 euroa

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäisintensiteetti on 50 % tukikelpoisista menoista, joita ovat palkkakustannukset kansainvälisten toimien yhteydessä, muut toimeen liittyvät suorat kustannukset sekä ulkoiset palvelut (vastaanotto- ja matkakustannuksia lukuun ottamatta).

Täytäntöönpanoajankohta: 2009

Tukijärjestelmän kesto: Vuoteen 2013 saakka

Tuen tarkoitus: Tukiohjelman tarkoituksena on tukea maatalousalan tapahtumia, joilla pyritään edistämään paikallisten laatutuotteiden menekkiä, ja se toteutetaan 15. joulukuuta 2006 annetun asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan mukaisesti.

Tukien soveltamisalan ulkopuolelle jäävät maistiaistilaisuuksiin ja ilmaisten näytteiden jakamiseen liittyvät menot, kuten myös myyntipisteissä tapahtuvat toimet tai toimet, jotka ovat maa- ja metsätalousalan valtiontukea koskevien vuosiksi 2007–2013 vahvistettujen suuntaviivojen 152 kohdassa tarkoitettua mainontaa.

Tukiohjelmalla voidaan rahoittaa maatalouden kollektiivisten rakenteiden toteuttamien erilaisten toimien erityiskustannuksia. Maatalousalan ryhmäpoikkeusasetuksen 15 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti tukea ei makseta viljelijöille, ja kaikilla tukikelpoisilla toimijoilla on mahdollisuus hyötyä kollektiivisten rakenteiden toteuttamista toimista, vaikka ne eivät kuuluisikaan näihin rakenteisiin.

Alat, joita tuki koskee: Maatalousala

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Conseil régional de Bourgogne

Direction de l’agriculture et du développement rural

17, boulevard de la Trémouille

BP 1602

21035 Dijon cedex

FRANCE

Internet-osoite: http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/manif_agri.doc

Tuen No: XA 403/08

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Bourgogne

Tukijärjestelmän nimike: Aide au remplacement des agriculteurs

Oikeusperusta: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2

Délibération du Conseil régional de Bourgogne

Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset: 250 000 euroa

Tuen enimmäisintensiteetti: 80 % lomituspalvelujen kustannuksista sekä kiinteämääräinen korvaus, joka on 6 euroa lomituspäivää kohden

Täytäntöönpanoajankohta: 2009

Tukijärjestelmän kesto: Vuoteen 2013 saakka

Tuen tarkoitus: Tukiohjelma on 15. joulukuuta 2006 annetun asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan mukainen.

Tuen tarkoituksena on työehtojen parantaminen korvaamalla lomituspalvelujen kustannukset osittain, kun lomituspalvelut liittyvät muihin kuin seuraaviin syihin: äitiys- ja isyysloma, ammattiyhdistystoimintaan liittyvät tehtävät sekä verohyvityksiin oikeuttavat lomat. Lomituspalvelujen kustannukset liittyvät seuraaviin erityisiin toimiin, eivätkä ne ole toimintakustannuksia: ammattipätevyyden kehittäminen, laatuvalvonnan käyttöönotto, tiedotustoimet.

Tukiohjelmalla voidaan rahoittaa maatalouden kollektiivisten rakenteiden toteuttamien erilaisten toimien erityiskustannuksia. Maatalousalan ryhmäpoikkeusasetuksen 15 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaisesti tukea ei makseta viljelijöille, ja kaikilla tukikelpoisilla toimijoilla on mahdollisuus hyötyä kollektiivisten rakenteiden toteuttamista toimista, vaikka ne eivät kuuluisikaan näihin rakenteisiin.

Alat, joita tuki koskee: Maatalousala

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Conseil régional de Bourgogne

Direction de l’agriculture et du développement rural

17, boulevard de la Trémouille

BP 1602

21035 Dijon cedex

FRANCE

Internet-osoite: http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/services_remplacement.doc

Tuen No: XA 404/08

Jäsenvaltio: Ranska

Alue: Bourgogne

Tukijärjestelmän nimike: Aide au remplacement des agriculteurs

Oikeusperusta: Code Général des collectivités territoriales, notamment son article L 1511-2

Délibération du Conseil régional de Bourgogne

Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset: 250 000 euroa

Tuen enimmäisintensiteetti: 30 % investoinnin määrästä (verottomana) ja enintään 20 000 euroa toimea kohden.

Täytäntöönpanoajankohta: Vuosi 2009

Tukijärjestelmän kesto: Vuoteen 2013 saakka

Tuen tarkoitus: Tukijärjestelmä on 15. joulukuuta 2006 annetun asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukainen.

Tukien tavoitteena on vähentää tuotantokustannuksia, ja niillä pyritään uudenaikaistamaan koneistoa kannustamalla ympäristöä säästävien viljelymenetelmien käyttöönottoa (veden laatu, pensasmaiseman säilyttäminen, ympäristön hoito, uusiutuvien energialähteiden käyttö ja yhteisten toimien kehittäminen).

Tukijärjestelmä koskee maatalouskoneosuuskuntia (CUMA). Maatalousalan poikkeusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti vaikeuksissa olevat maatalouskoneosuuskunnat eivät kuulu tuen piiriin.

Kyseessä oleva ala/olevat alat: Maatalousala

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Conseil régional de Bourgogne

Direction de l’agriculture et du développement rural

17, boulevard de la Trémouille

BP 1602

21035 Dijon cedex

FRANCE

Internet-osoite: http://www.cr-bourgogne.fr/documents/gda/2008-12/CUMA.doc


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)

6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/8


ILMOITUS AVOIMISTA KILPAILUISTA

2009/C 104/04

Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) järjestää avoimet kilpailut:

EPSO/AD/168/09 — Eurooppalainen julkishallinto

EPSO/AD/169/09 — Oikeus

EPSO/AD/170/09 — Talous

EPSO/AD/171/09 — Mikrotalous/liiketalous

EPSO/AD/172/09 — Tilintarkastus

ottaakseen palvelukseen kansalaisuudeltaan tšekkiläisiä ja puolalaisia hallintovirkamiehiä (AD 5).

Kilpailuilmoitukset julkaistaan 6. toukokuuta 2009Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 104 A ainoastaan tšekin ja puolan kielillä.

Lisätietoja EPSOn verkkosivuilla http://eu-careers.eu


KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

Komissio

6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/9


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.5507 – Q-Cells/Good Energies/Norsun/Sunfilm)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2009/C 104/05

1.

Komissio vastaanotti 27. huhtikuuta 2009 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Q-Cells SE (Q-Cells, Saksa), sveitsiläisen yrityksen COFRA Holding AG (COFRA, Sveitsin) määräysvallassa oleva alankomaalainen yritys Good Energies Investments 2 B.V. (Good Energies, Alankomaat) ja norjalainen yritys NorSun AS (NorSun, Norjan) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan saksalaisessa yrityksessä Sunfilm AG (Sunfilm, Saksa) ostamalla osakkeita ja omaisuutta.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Q-Cells: aurinkokennojen ja -paneelien sekä täydellisten aurinkoenergiajärjestelmien valmistus ja myynti

Good Energies: investoinnit uusiutuvia energialähteitä käyttäviin yrityksiin, erityisesti aurinkosähkö- ja tuulivoima-aloilla

NorSun: aurinkokennojen ja -paneelien valmistuksessa käytettävien yksikiteisten piikiekkojen valmistus ja myynti

Sunfilm: lasin pinnalla käytettävien tandem junction -monikerrosteknologiaan perustuvien piiohutkalvoaurinkopaneelien valmistus ja myynti.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (+32 2 2964301 tai 2967244) tai postitse viitteellä COMP/M.5507 – Q-Cells/Good Energies/Norsun/Sunfilm seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.


6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/10


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.5496 – Vattenfall/Nuon)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

2009/C 104/06

1.

Komissio vastaanotti 28. huhtikuuta 2009 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kokonaan Ruotsin valtion omistuksessa oleva ruotsalainen yritys Vattenfall AB (”Vattenfall”, Sweden) hankkii osakkeita ostamalla asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä N.V. Nuon Energy (entinen n.v. Nuon PBL Holding-”Nuon Energy”, Netherlands), joka on tällä hetkellä Alankomaiden paikallis- ja alueviranomaisten määräysvallassa.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Vattenfall: sähköalan toimintaa useissa Euroopan maissa; pienimuotoista toimintaa myös kaasualalla,

Nuon: energia-alan toimintaa, johon kuuluu sähkön, kaasun, lämmön ja jäähdytysenergian tuotanto ja jakelu lähinnä Alankomaissa, mutta myös Belgiassa ja vähemmässä määrin Saksassa.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (+32 2 2964301 tai 2967244) tai postitse viitteellä COMP/M.5496 – Vattenfall/Nuon seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


MUUT ILMOITUKSET

Komissio

6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/11


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen

2009/C 104/07

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

AITOA PERINTEISTÄ TUOTETTA KOSKEVA REKISTERÖINTIHAKEMUS

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 509/2006

”IDRIJSKI ŽLIKROFI”

EY-nro: SI-TSG-007-0026-29.10.2004

1.   Nimi ja osoite

Nimi

:

Društvo za promocijo in zaščito idrijskih jedi

Osoite

:

Mestni trg 1

SI-5280 Idrija

SLOVENIJA

Puh

:

+386 53720180

Faksi

:

Sähköposti

:

info@icra.si

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Slovenian tasavalta

3.   Tuote-eritelmä

3.1   Rekisteröitävä nimi

”Idrijski žlikrofi”

Muilla kielillä olisi käytettävä mainintaa ”valmistettu perinteiseen slovenialaiseen tapaan”.

3.2   Nimi on

Image

itsessään erityinen

maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonnetta ilmaiseva

”Idrijski žlikrofi” -nimitys ei ilmaise tuotteen erityisluonnetta, vaan sitä käytetään perinteisesti kuvaamaan kyseistä tuotetta, kuten käy ilmi 3.8 kohdassa mainituista suullisista ja kirjallisista lähteistä.

3.3   Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdan mukainen nimen varaaminen

Image

Rekisteröintiin liittyy nimen varaaminen

Rekisteröintiin ei liity nimen varaamista

3.4   Tuotelaji

2.4

Makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai täytetyt

3.5   Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan

Idrijski žlikrofi on perinteinen ruokalaji, joka valmistetaan taikinasta ja perunatäytteestä. Muodoltaan nämä taikinanyytit muistuttavat hattua. Taikinaan tarvitaan jauhoja, munia, öljyä ja vettä tai maitoa tarpeen mukaan. Täyte valmistetaan perunoista, joihin lisätään sipulia, rasvaa (pieneksi hakattua laardia tai savupekonia), meiramia, ruohosipulia, mustapippuria ja suolaa.

Keittämisen jälkeen Idrijski žlikrofi -tuotteella on oltava vaatimustenmukaiset muoto, aromi, koostumus ja tuoksu.

Idrijski žlikrofin tyypillinen muoto: taikinan reunat painetaan molemmilta sivuilta yhteen niin, että ylös jätetään pieni painauma; taikinanyyttien on oltava kooltaan ja muodoltaan yhtenäisiä ja vailla epäsäännöllisyyksiä, koostumuksen on oltava sopivan kiinteä, ei liikaa keitetty eikä liian löysä, ja pinnan on oltava tasaisen kellertävä ja vailla näkyvissä olevaa tärkkelystä.

Tuoksu: voimakas ja tunnusomainen. Ei hallitsevaa yrttien ja mausteiden tuoksua eikä varsinkaan eltaantuneen täytteen hajua.

Aromi: tunnusomainen ja voimakas aromi (taikina ja täyte), jossa maistuu peruna, rasva (ei hallitsevasti) sekä makua tasapainottavat mausteet ja yrtit.

Koostumus: koostumuksen on tunnuttava suussa miellyttävältä, runsaasti tärkkelystä sisältäville ruokalajeille tyypilliseltä. Taikina ja täyte eivät saa olla liian tahmeita vaan kevyitä ja pehmeitä. Yrtit hienonnetaan ja paistettu kamara tai laardi leikataan hyvin pieniksi paloiksi.

Yleisvaikutelma: Idrijski žlikrofin ulkonäkö, tuoksu, aromi ja koostumus määrittelevät tuotteen yleisvaikutelman.

3.6   Sen tuotantomenetelmän kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan

Idrijskih žlikrofi valmistetaan seuraavien vaiheiden mukaisesti.

Perinteiset aineet noin 150 taikinanyytin valmistamiseen:

Taikina: n. 300 g valkoisia jauhoja, 1–2 munaa, öljyä sekä vettä tai maitoa tarpeen mukaan taikinan notkistamiseksi.

Täyte: 500 g perunaa, 50 g pieneksi hakattua laardia tai savupekonia, 50 g sipulia, yrttejä ja mausteita (suolaa, mustapippuria, meiramia ja ruohosipulia) tasapainoisen maun saamiseksi.

Idrijski žlikrofi -tuotteessa käytettävän rasvan on oltava laardia tai savupekonia. Rasvan on oltava korkealaatuista ja tuoretta. Eltaantunutta rasvaa tai pekonia ei saa missään tapauksessa käyttää.

Jos tuote myydään kuluttajille pakastettuna, tuottajien on käytettävä vähemmän mausteita ja tiiviimpää taikinaa, jotta tuotteen aistinvaraiset ominaisuudet säilyvät paremmin: 400–500 g jauhoja, 4 munaa, öljyä ja vettä tai maitoa tarpeen mukaan.

Taikinan valmistaminen ja kauliminen

Jauhot, munat ja vesi tai maito alustetaan taikinaksi, joka on pehmeämpää kuin nuudelien valmistamiseen tarkoitettu taikina. Taikinaa vaivataan niin kauan, että siitä tulee kimmoisaa ja joustavaa eikä se tartu käsiin eikä astiaan. Jos taikina leikataan, sen tulee olla tiivistä eikä siinä saa olla reikiä. Sen jälkeen taikina muovataan limpuksi, joka sivellään öljyllä ja peitetään niin, ettei se kuivu, ja jätetään lepäämään puoleksi tunniksi.

Täytteen valmistus ja pyörittely palloiksi

Idrijski žlikrofin täyte tehdään keitetyistä perunoista, jotka soseutetaan kuumina. Kuumaan perunasoseeseen lisätään rasvassa (laardi tai savupekoni) paistettu sipuli ja mausteet (suola ja mustapippuri) sekä yrtit (meirami, ruohosipuli). Kaikki aineet sekoitetaan huolellisesti tasaiseksi massaksi. Täyte ei saa olla kokkareista mutta ei myöskään liian löysää, ja tarvittaessa lisätään rasvaa. Täytteestä muovataan käsin tasaisia pieniä palleroita, joiden läpimitta on 1–1,5 cm. Koneellisesti valmistaessa valmistusvaiheet voivat poiketa käsinvalmistukseen nähden (esim. täyte pursotetaan sen sijaan, että se muovataan palleroiksi), mutta lopullisen tuotteen – Idrijski žlikrofi – on säilytettävä sille ominaiset piirteensä.

Muotoilu

Vaivattu ja levännyt taikina kaulitaan noin 2 mm paksuksi levyksi. Täytenokareet nostetaan kaulitulle taikinalle sopivan välimatkan (noin sormenleveyden) päähän toisistaan. Taikina taitetaan kaksinkerroin ja painellaan täytteen ympäri siten, että reunat kiinnittyvät ja reunoihin muodostuu pienet ”korvat”. Taikinanyytin keskelle painetaan pieni kolo; on varottava ettei taikina repeä. Näin saadaan taikinanyyteille ominainen hatun muoto. Idrijski žlikrofi -taikinanyytit ovat keittämättöminä enintään 3 cm leveitä ja 2 cm korkeita (korkeus mitataan keskeltä, sivut ovat hieman korkeammat).

Pakkaaminen ja pakastaminen

Säilytettäväksi tarkoitetut valmiit Idrijski žlikrofi -nyytit pakastetaan ja pakataan teknisten ja hygieniaa koskevien määräysten sekä esipakattujen elintarvikkeiden merkitsemistä koskevien asetusten säännösten mukaisesti.

Keittäminen

Idrijski žlikrofi -nyytit kaadetaan kiehuvaan suolattuun veteen, sekoitetaan ja peitetään kannella. Kun ne nousevat pintaan ja kiehahtavat uudelleen, ne ovat valmiita. Ne tarjotaan välittömästi.

3.7   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonne

Idrijski žlikrofi erottuu muista täytetyistä pastalajeista muotonsa, erityisen täytteensä ja perinteisen valmistusohjeensa ja -tapansa suhteen. Sille on tunnusomaista muoto, joka muistuttaa vanhaa hattua (Napoleon-hattu).

Perinteinen valmistusohje ei ole muuttunut juurikaan siitä, kun Idrijski žlikrofi ensimmäistä kertaa mainittiin kirjallisesti (samat ainekset ja vastaavat suhteet). Tunnusomaista on täyte, joka valmistetaan perunasta, laardista tai savupekonista, sipulista, yrteistä ja mausteista. Idrijski žlikrofi valmistetaan erityisellä tavalla nipistämällä taikina yhteen kummaltakin sivulta ja painamalla nyytin keskelle kolo.

3.8   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen perinteinen luonne

Idrija on jo kauan tunnettu tästä kulinaarisesta erikoisuudestaan, josta kerrotaan useissa kirjallisissa lähteissä ja josta on olemassa myös lukuisia suullisia lähteitä. Idrijski žlikrofi valmistetaan perinteisistä aineksista pitkän ja vakiintuneen perinteen mukaisesti.

Vanhin lähde on peräisin vuodelta 1936 (Božič Lado: Naš idrijski kot). Siinä kerrotaan, kuinka žlikrofi-nyyttejä tarjottiin vain erityisinä päivinä ja että niitä oli monenlaisia: perunasta, lihasta ja hapannauriista valmistettuja, lampaanlihakastikkeen (bakalca), paistetun laardin tai kamaran taikka erityisen voikastikkeen (masovnik) kanssa tarjottuja. Kyseisen teoksen luvussa Rudarjeva družina (Kaivosmiehen perhe) kerrotaan, että ”… žlikrofi vain erityisinä päivinä: perunasta, lihasta tai hapannauriista valmistettuja, lampaanlihakastikkeen (bakalca), paistetun laardin tai kamaran taikka erityisen voikastikkeen (masovnik) kanssa tarjottuja...”

Toinen lähde on vuodelta 1956 (Karl Bezek: Fond Doprinos k zgodovini Idrije). Kirjoittaja Karl Bezek kuvaa siinä perinteisiä ruokalajeja ja juomia: ”… Suosituin ruokalaji on laajalti tunnettu žlikrofi, jota ei missään muualla valmisteta samalla tavalla. Se muistuttaa wieniläisiä Schlickkrapferlnia, joka niin ikään koostuu pienistä mutta eri tavalla täytetyistä taikinanyyteistä.” Kirjoittaja kertoo, että Idrijski žlikrofi mainitaan lukuisissa eri artikkeleissa ja että jopa niiden valmistusohje on julkaistu mutta kukaan ei ole kuitenkaan tutkinut niiden alkuperää. Idrijski žlikrofin historian suhteen Bezek mainitsee, että kerrotun mukaan vuosina 1840–1850 niitä myytiin kaduilla kypsentämättöminä. Majatalonpitäjä rouva Harmel kertoi kirjoittajalle, että žlikrofin uskottiin tulleen Idrijaan Transylvaniasta. Eräs Idrijan iäkäs asukas taas vakuutti, että ne toi Wernbergerin perhe vuoden 1814 tienoilla, ja tämän tiedon vahvistaa myös perheen jälkeläinen. Bezek toteaa kirjassaan, että ”Koska perhetraditio ja muut kertomukset käyvät yksiin, ei ole epäilystä siitä, että ensimmäiset žlikrofit valmistettiin Idrijassa sen jälkeen, kun Ivan – ja sittemmin tämän perhe – oli palannut Idrijaan. Luultavasti kesti vuosia, ennen kuin tämä ruokalaji vakiinnutti asemansa Idrijassa, koska myös muita vastaavanlaisia mm. tšekkiläisiä ja wieniläisiä valmistusohjeita oli kertoman mukaan kokeiltu. Näin syntyi vuoden 1814 tieonoilla oma Idrijski žlikrofi -ruokalajimme ja sai paikallisen kehittelyn tuloksena 1800-luvun puolivälin paikkeilla sille tänä päivänä ominaisen maun ja muodon”.

Kolmas lähde Mohorjev koledar (1989) sijoittaa Idrijski žlikrofi -ruokalajin Idrijan alueen tyypillisten ruokien ja juomien kärkeen. Siinä annetaan sen perinteinen valmistusohje, jota yhä tänä päivänä käytetään.

3.9   Erityisluonnetta koskevat vähimmäisvaatimukset ja tarkastusmenettelyt

Idrijski žlikrofi -tuotteella on oltava kaikki eritelmässä kuvatut ominaisuudet (vaaditut ainekset ja valmistustapa, määrätyt muoto, ulkonäkö, tuoksu, aromi ja koostumus).

Idrijski žlikrofi -tuotteen myyjien on pidettävä kirjaa hankituista ja käytetyistä raaka-aineista sekä tuotetuista ja myydyistä määristä.

Yksittäisten tuottajien ja/tai tuottajajärjestöjen on valvottava, että vaadittujen valmistusaineiden, tuotantovaiheiden sekä ulkonäön ja aistinvaraisten ominaisuuksien suhteen noudatetaan eritelmää, ja vähintään kerran vuodessa tarkastuselimen on varmistettava eurooppalaisen standardin EN 45011 noudattaminen.

4.   Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaavat viranomaiset tai elimet

4.1   Nimi ja osoite

Nimi

:

Bureau Veritas d.o.o.

Osoite

:

Linhartova cesta 49a

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Puh.

:

+386 14757600

Faksi

:

Sähköposti

:

info@bureauveritas.com

 JulkinenImage Yksityinen

4.2   Viranomaisen tai elimen erityistehtävät

Bureau Veritas vastaa kaikkien Idrijske žlikrofi -eritelmässä kuvattujen vaiheiden valvonnasta.


6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/16


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

2009/C 104/08

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”AGLIO BIANCO POLESANO”

EY-nro: IT-PDO-0005-0566-08.11.2006

SMM ( ) SAN ( X )

1.   Nimi:

”Aglio Bianco Polesano”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa:

Italia

3.

Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus:

3.1   Tuotelaji (Liite II):

Luokka 1.6

Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina.

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:

Aglio Bianco Polesano pidetään kaupan kuivattuna. Se on peräisin paikallisista ekotyypeistä ja niistä jalostetusta Avorio-lajikkeesta.

Kyseessä on muodoltaan säännöllisen pyöreä, alaosastaan hieman litistynyt, väriltään kiiltävän valkoinen valkosipuli. Se koostuu vaihtelevasta määrästä ulkopinnastaan kaarevia kynsiä, jotka liittyvät tiiviisti toisiinsa. Kynsien on oltava täysin kiinni toisissaan. Niitä ympäröivä kuori on väriltään vaihtelevan voimakkaasti punertava koveralla puolella ja valkoinen kuperalla puolella.

Säilytystä varten kuivatun Aglio Bianco Polesanon kuiva-ainepitoisuus on vähintään 35 % ja hiilihydraattipitoisuus vähintään 20 %. Lisäksi tuore valkosipuli sisältää rikkipohjaisia eteerisiä öljyjä ja rikkipitoisia haihtuvia yhdisteitä, jotka antavat tämäntyyppiselle valkosipulille voimakkaan tuoksun.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet):

3.4   Rehut (ainoastaan silloin, kun on kyseessä eläinperäinen tuote):

3.5   Tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava määritellyllä maantieteellisellä alueella:

Seuraavien tuotantovaiheiden on tapahduttava määritellyllä maantieteellisellä alueella: kylvöaineiston tuotanto, valkosipulin viljely, kuivaaminen ja perinteiset jalostustoimenpiteet.

Tuotantomenetelmän erityispiirre on kynsien tuotanto kylvöä varten, koska lisääminen tapahtuu kasvullisesti. Tuottajat valitsevat käsin kylvöä varten tarvittavan lisäysaineiston.

Kasvukausi on yksi vuosi. Kylvö tapahtuu syksyllä/talvella 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta välisenä aikana.

Kuivaaminen tapahtuu luonnollisesti pellolla ja/tai tilalla, mikä on tärkeää tuotteen ominaisuuksien säilymisen ja jatkojalostuksen kannalta.

Oikean kosteusasteen arvioiminen on ratkaisevaa käsin tapahtuvan perinteisen jatkokäsittelyn kannalta, kun valkosipulit sidotaan erikokoisiksi leteiksi tai nipuiksi (resta, treccione, grappolo, grappolone). Tässä vaiheessa korostuvat sukupolvien myötä kertynyt kokemus ja osaaminen.

Aglio Bianco Palesano on pidettävä kaupan 30. päivästä heinäkuuta 31 päivästä toukokuuta ja seuraavan.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt:

Aglio Bianco Polesano voidaan pitää kaupan seuraavissa tarjontamuodoissa:

LETTI (TRECCIA)

:

jossa on 8–22 valkosipulia ja joka painaa 0,5–1,2 kg;

ISO LETTI (TRECCIONE)

:

jossa on 30–40 valkosipulia ja joka painaa 2–4 kg;

NIPPU (GRAPPOLO)

:

jossa on 20–40 valkosipulia ja joka painaa 1–4 kg;

ISO NIPPU (GRAPPOLONE)

:

jossa on 70–120 valkosipulia ja joka painaa 5–10 kg;

RASIA

:

jossa on vaihteleva määrä valkosipuleita ja joka painaa 50–1 000 g;

PUSSI TAI SÄKKI

:

jossa on vaihteleva määrä valkosipuleita ja joka painaa 1–20 kg.

Erikokoiset letit ja niput pakataan valkoisiin verkkoihin; ne suljetaan tarrateipillä, jossa on tuotteen logo. Ne voidaan pakata myös puusta, muovista, pahvista tai muusta asianmukaisesta materiaalista tehtyihin pakkauksiin.

Pakkaukset, pussit ja säkit on valmistettu valkoisesta verkosta, jotka suljetaan ja varustetaan tuotteen logolla. Ne voidaan pakata myös puusta, muovista, pahvista tai muusta asianmukaisesta materiaalista tehtyihin pakkauksiin.

Tuote voidaan pakata pusseihin, säkkeihin ja rasioihin myös tuotantoalueen ulkopuolella, kunhan huolehditaan siitä, ettei kuljetuksesta ja ylimääräisistä käsittelyvaiheista aiheudu vaurioita valkosipuleille ja erityisesti halkeamia kuoreen, jotka saattavat johtaa homeen kehittymiseen ja tuotteen laadun heikkenemiseen.

3.7   Merkintöjä koskevat erityissäännöt:

Kunkin tarjontamuodon mukana on oltava tunnistuskortti, jossa on tuotteen ja tuottajan nimi sekä SAN-tunnus.

Kussakin pakkauksessa on oltava etiketti, jossa on oltava samalle puolelle painetuin luettavin ja lähtemättömin kirjaimin merkityt tiedot, joiden avulla voidaan tunnistaa pakkaaja tai toimittaja sekä tuotteen luonne, alkuperä ja kauppaominaisuudet, sekä muut aiheelliset tiedot. Lisäksi pakkauksiin on merkittävä muita tietoja suuremmin kirjaimin nimitys ”Aglio Bianco Polesano” sekä maininta ”suojattu alkuperänimitys” tai vastaava kirjainlyhenne ”DOP” (SAN).

Tunnus on soikio, jossa on sinisellä pohjalla kuvattuna vihreä Polesinen maantieteellisen alueen tyylitelty kartta. Karttaan on merkitty sinisellä Polesinen luonnolliset rajat, Adige ja Po. Tyylitellyn kartan yläpuolella on teksti ”DOP” (SAN), jossa toistuvat Italian lipun värit (vihreä ”D”, punainen ”P” ja valkoinen, valkosipulin muotoa jäljittelevä ”O”). Soikiota ympäröi sininen teksti ”Aglio Bianco Polesano – Denominazione D’Origine Protetta”, jonka kirjasintyyppi on Trebuchet MS Bold Italic ja Italic. Väritys voi vaihtoehtoisesti olla myös mustavalkoinen tai harmaan eri sävyinen. Tunnuksen koko voi vaihdella pakkaustyypin mukaan.

Image

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus:

Aglio Bianco Polesanon tuotantoalue käsittää seuraavat Polesinen alueen kunnat, Rovigon maakunnassa: Adria, Arquà Polesine, Bosaro, Canaro, Canda, Castelguglielmo, Ceregnano, Costa di Rovigo, Crespino, Fiesso Umbertiano, Frassinelle Polesine, Fratta Polesine, Gavello, Guarda Veneta, Lendinara, Lusia, Occhiobello, Papozze, Pettorazza Grimani, Pincara, Polesella, Pontecchio Polesine, Rovigo, San Bellino, San Martino di Venezze, Villadose, Villamarzana, Villanova del Ghebbo ja Villanova Marchesana.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen:

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys:

Ympäristötekijät

Maaperän ominaisuudet ja lauhkea ilmasto ovat Aglio Bianco Polesanon tuotantoon tällä alueella vaikuttavat tärkeimmät tekijät. Polesinen läpi virtaa kaksi Italian suurinta jokea, Po ja Adige, jotka ennen asettumistaan nykyisiin uomiinsa pengerrystöiden ansiosta tulvivat usein tasangolle. Alueen maaperän erityisominaisuudet johtuvat nimenomaan sitä etelässä ja pohjoisessa rajaavien Po- ja Adige-jokien säännöllisestä tulvimisesta yli äyräidensä vuosisatojen ajan. Pon mukana on kulkeutunut runsaasti savea sisältävää lietettä ja Adigen mukana kvartsihiekkaa.

Edellä mainittujen jokien vaikutuksesta on kehittynyt keskitiivis, saven- ja liejunsekainen, vettä läpäisevä, huokoinen ja hedelmällinen maaperä, joka antaa Aglio Bianco Polesanolle sen erityisominaisuudet. Myös vaihtuvan fosforin ja kaliumin sekä kalsiumin ja magnesiumin korkeat pitoisuudet ovat luonteenomaisia maaperän kemialliselle koostumukselle.

Alueen lauhkea ja kuiva ilmasto edesauttaa sekä tuotteen kuivaamista että muita perinteisiä käsittelyjä.

Inhimilliset tekijät

Maaperän ominaisuuksien lisäksi tuotteen laatuun vaikuttavat seuraavat tekijät:

vuosien varrella hioutunut sukupolvelta toiselle siirtynyt taito valita käsin parhaat valkosipulit (teste) lisäysaineistoksi;

käsin suoritettavat työvaiheet, kun valkosipulit letitetään (resta, treccione) tai sidotaan erikokoisiksi nipuiksi (grappolo, grappolone), osoittavat, että viljely on olennaisesti sidoksissa alueeseen, sen perinteisiin ja historiaan.

5.2   Tuotteen erityisyys:

Aglio Bianco Polesanon tärkeimmät ominaisuudet ovat hohtavan valkoinen väri, valkosipulin muoto ja korkea kuiva-ainepitoisuus, joka vaikuttaa suotuisasti tuotteen säilyvyyteen. Haihtuvien rikkiyhdisteiden ja aromaattisten aineiden erityisestä yhdistelmästä johtuvan omintakeisen makuprofiilinsa ansiosta Aglio Bianco Polesano erottuu muilla alueilla tuotetusta valkosipulista. Aistinvarainen arviointi osoittaa, että tuoksu on vähemmän pistävä ja kestävämpi kuin muilla alueilla tuotetuilla lajikkeilla, ja kuluttajat arvostavat suuresti tätä ominaisuutta. Aglio Bianco Palesano sisältääkin runsaasti aromaattisia rikkiyhdisteitä sekä erityisesti muihin kemiallisiin luokkiin (aldehydit) kuuluvia aromaattisia aineita; ne tuovat miellyttäviä lisävivahteita (vastaleikattu ruoho, kevyen hedelmäinen aromi), jotka voimistuvat säilytyksen aikana ja joiden ansiosta tuoksu on vähemmän pistävä ja kestävämpi.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Runsaasti kivennäisaineita ja erityisesti kaliumia sisältävän saven- ja liejunsekaisen, vettä läpäisevän, huokoisen ja hedelmällisen maaperän ansiosta kynnet ovat tiiviisti kiinni toisissaan, ja niiden kuiva-ainepitoisuus on korkea, mikä parantaa tuotteen säilyvyyttä.

Vaihtuvan fosforin ja kaliumin korkeat pitoisuudet vaikuttavat myös Aglio Bianco Polesanon kiiltävän valkoisen värin kehittymiseen.

Myös omintakeinen makuprofiili johtuu paljolti ympäristötekijöistä, sillä aromaattiset ainekset heijastavat niiden biosynteesin taustalla olevien entsyymien tasoa ja toimintaa, jotka puolestaan ovat riippuvaisia kasvin fysiologisesta tilasta, maaperä- ja ilmasto-olosuhteista sekä perinteisistä säilytys- ja käsittelymenetelmistä.

Eritelmän julkaisutiedot:

Hallitus on aloittanut kansallisen vastaväitemenettelyn julkaisemalla annettu 10 päivänä marraskuuta 2005 Italian tasavallan virallisen lehden numerossa 262 ehdotuksen suojatun alkuperänimityksen ”Aglio Bianco Polesano” hyväksymiseksi.

Eritelmän konsolidoituun toisintoon voi tutustua

joko seuraavan linkin välityksellä: www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento= Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti% 20Dop,%20Igp%20e%20Stg

tai

menemällä suoraan maatalousministeriön kotisivulle (www.politicheagricole.it) ja valisemalla sieltä ensin ”Prodotti di Qualità” (vasemmassa laidassa) ja sen jälkeen ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE (Reg CE 510/2006)”.


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.


6.5.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 104/21


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

2009/C 104/09

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”WIŚNIA NADWIŚLANKA”

EY-NRO: PL-PDO-0005-0586-04.01.2007

SMM ( ) SAN (X)

1.   Nimi

”Wiśnia nadwiślanka”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Puola

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1.   Tuotelaji [liitteen II mukaisesti]

Luokka

1.6: Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

3.2.   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

Ainoastaan vesovan sokówka –kirsikkapuun hedelmiä voidaan myydä suojatulla nimityksellä ”wiśnia nadwiślanka”.

Tämä suojattu alkuperänimitys liittyy wiśnia nadwiślanka –kirsikkapuun hedelmiin, joita kasvatetaan sekä jalostusteollisuuden käyttöön että niiden poikkeuksellisen maun vuoksi myös sellaisenaan nautittavaksi. Wiśnia nadwiślanka on yksi Puolassa esiintyvistä vesovien sokówka –kirsikkapuiden tyypeistä, ja se on yleistynyt Veikseljoen varrella (puolaksi Wisła), mistä myös sen nimi on johdettu (”Veikselin rantojen kirsikka”). Nimelle ei ole latinankielistä vastinetta. Kirsikka on valikoimalla jalostettu eurooppalaisesta kääpiökirsikasta, joka leviää kasvullisesti juurivesojen avulla. Se tunnetaan myös arokirsikkana (Prunus fruticosa Pall.), ja se kuuluu Rosaceae Juss. -heimon Prunoideae-alaheimon Prunus L. -suvun, Cerasus (Mill.) -lajiin.

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikan polveutumista Prunus fruticosa Pall –lajista todistaa sen leviämistapa, hedelmien koko, värin voimakkuus ja se, että lajin kasvatusalueella esiintyy reliikkeinä Prunus fruticosa Pall –kasveja muutamissa luonnollisissa saarekkeissa.

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikan hedelmät ovat pienempiä kuin Prunus avium L.-, Prunus cerasus L –lajikkeesta ja niiden hybrideistä peräisin olevien lajikkeiden hedelmät.

Termi ”sokówka” tarkoittaa, että hedelmiä käytetään lähinnä mehun valmistukseen (puolaksi sok). Hedelmäliha on voimakkaan värinen, kivi on tumma ja väriltään hedelmälihaa muistuttava. Termillä ’vesova’ tarkoitetaan sitä, että tällaiset kirsikkapuut alkavat viisi vuotta niiden istuttamisen jälkeen kasvattaa juurivesoja, joiden avulla ne leviävät.

Hedelmä on väriltään voimakas, ja väri vaihtelee tummanpunaisesta viininpunaiseen. Väri on tasainen koko hedelmän pinnalla. Hedelmä on pyöreä, hieman litistynyt. Kiven ja hedelmän painosuhde vaihtelee puiden iän mukaisesti 9,4–11,3 % välillä. Hedelmän halkaisija on 12–20 mm ja paino 1,6–3,3 g puun iän ja sijainnin mukaan. Lehtien yhteyttämä ravinto ja suotuisat sääolot voivat saada aikaan suurempia hedelmiä, joiden halkaisija voi olla jopa 25 mm ja paino 4 g. Hedelmäliha on tummanpunaista ja kauttaaltaan tasaväristä. Voimakas väri säilyy myös jalostuksessa. Hedelmä on aromaattinen, sen maku ja tuoksu ovat kirsikalle tyypilliset ja maku on hyvin voimakas ja hieman hapokas.

Käyttötarkoituksesta riippumatta ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikoiden on oltava terveitä, vailla merkkejä mätänemisestä eikä niissä saa olla näkyvää vierasta ainesta, tuholaisia tai tuholaisten aiheuttamia vaurioita, epänormaalia ulkoista kosteutta tai mitään vierasta tuoksua tai makua.

Jalostukseen tarkoitetut ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikat on korjattava ilman kantoja, kun hedelmän kuori on saavuttanut täyden värityksensä. Kirsikat voivat olla erikokoisia ja niissä voi näkyä auringon tai rakeiden aiheuttamia vahinkoja, kunhan ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikoiden ominaispiirteet säilyvät.

Sellaisenaan nautittaviksi tarkoitetut ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikat on korjattava käsin. Hedelmien on oltava virheettömiä ja tuoreen näköisiä.

3.3.   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)

3.4.   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)

3.5.   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

Kaikkien tuotantovaiheiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella. Hedelmätarhojen on sijaittava 4 kohdassa määritellyllä maantieteellisellä alueella kalkkipitoisella maalla tai kalkki–savimaalla. Taimet saadaan juurivesoista tuotannossa olevista vähintään viisivuotiaista hedelmätarhoista, jotka sijaitsevat kyseisellä maantieteellisellä alueella. Istutusalan on oltava vähintään 4 m × 2 m eli 8 m2 puuta kohden. Lannoitteiden käyttö tapahtuu hedelmäkasvien lannoitteiden käyttöä koskevien tavanomaisten sääntöjen mukaisesti.

Sellaisenaan nautittaviksi tarkoitetut ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikat on korjattava käsin. Heinäkuun sadonkorjuussa hedelmät poimitaan kantoineen, mutta myöhemmin ne voidaan korjata ilman kantoja.

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikoita, jotka saapuvat jalostuslaitokseen vuorokauden kuluessa, ei tarvitse jäähdyttää. Jos niitä säilytetään pidempään, ne on jäähdytettävä asianmukaisesti.

3.6.   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikat pakataan soveltuviin pakkauksiin välittömästi korjuupaikassa. Tämä velvoite otettiin käyttöön tuotteelta vaadittavan laadun varmistamiseksi sekä alkuperän valvontaa ja seurantaa varten. Sellaisenaan nautittaviksi tarkoitetut kirsikat korjataan 0,5–5 kg:n pakkauksiin.

Jalostettaviksi tarkoitetut ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikat korjataan ristikkolaatikoihin, joiden nettopaino on enintään 13 kg, tai painoltaan soveltuviin pohjasta suljettuihin häkkilavoihin.

3.7.   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt

Ei ole.

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikoita tuotetaan maantieteellisellä alueella, johon kuuluvat:

Lipskon, Siennon ja Solec nad Wisłąn kunnat Lipskon piirikunnassa, Mazowieckien läänissä

Ożarówin ja Tarłówin kunnat Opatówin piirikunnassa, Świętokrzyskien läänissä

Annopolin kunta Kraśnikin piirikunnassa, Lubelskien läänissä.

–   Yhteys maantieteelliseen alueeseen

5.1.   Maantieteellisen alueen erityisyys

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikoiden tuotantoalue sijaitsee Veikseljoen varrella, ja sille ovat tyypillisiä suotuisat ympäristöolot sekä kalkkipitoinen tai kalkki- ja savipitoinen maaperä. Pintamaa on yleensä enintään 0,5 m:n syvyinen, ja sen alla on kovaa kalkkikiveä. Kuvatun alueen ilmasto-oloihin vaikuttaa sen sijainti Veikselin, Puolan pisimmän joen varrella. Joen välittömässä läheisyydessä on ainutlaatuinen mikroilmasto. Hallaa voi kukintakaudella esiintyä myös ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikoiden kasvualueella, minkä vuoksi hedelmien muodostuminen on eri vuosina epävakaata, mutta hallan vaikutusta lievittää Veikselin lämmittävä vaikutus. Tämän vuoksi kirsikkasadot ovat tällä maantieteellisellä alueella verrattain luotettavia.

Kirsikankasvatusalueen maaperä on pääosin neutraalia ja emäksistä, ja ”wiśnia nadwiślanka” sietääkin hyvin pH-arvoja, jotka ovat yli 7,0, toisin kuin jalostetut lajikkeet, joiden ihanteellinen pH-arvo on 6,7-7,1. Maaperän korkea pH-arvo, johtuu sen suuresta kalkkipitoisuudesta (yli 1 000 mg/l).

Tärkeä tekijä alueen erityisyydessä on paikallisten tuottajien osaaminen ja taito. He ovat oppineet kasvattamaan alueelle tyypillistä kirsikkaa ja sopeuttamaan kasvatusmenetelmänsä vallitseviin maaperä- ja ilmasto-oloihin. Tämä kuvastuu ennen kaikkea oikean istutustiheyden sekä juurivesojen poistamismenetelmän valinnassa sen maaperätyypin mukaisesti, johon kirsikkapuu on istutettu, sekä siinä, että juurivesojen poistaminen aloitetaan viidentenä kasvatusvuonna. Jos juurivesat jätetään kasvamaan, puu muuttuu pensasmaiseksi, kasvin terveys heikentyy ja hedelmien koko pienentyy ja tuotto supistuu. Koska ”wiśnia nadwiślanka” –kirsikka on taudinkestävämpi, on myös tärkeää valita soveltuvat kasvinsuojelutoimet. Tämä koskee erityisesti kirsikan hedelmäkärpästen (Rhagoletis cerasi) torjuntatoimia. Lämmin kevät ja tämän kirsikkapuutyypin varhainen kukinta voivat yhdessä altistaa puut aikuisten hyönteisten hyökkäyksille ajankohtana, jota ei ole todettu jalostetuilla lajikkeilla.

5.2.   Tuotteen erityisyys

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikan ominaispiirteitä ovat seuraavat:

hedelmän koko huomattavasti pienempi kuin jalostetuilla lajikkeilla

erittäin voimakkaan värinen mehu

erittäin korkea antosyaanipitoisuus: yli 115 mg/100 g (HPLC-menetelmällä)

korkea refraktometriluku: 16–23oBx

suuri sokeripitoisuus: yli 13 %

suuri happamuus (orgaaninen happopitoisuus), vähintään 1,4 % omenahappona ilmaistuna, pH-arvolla 8,1.

Antosyaanipitoisuus on vähintään 20 % suurempi kuin Łutówka-kirsikassa, joka on Puolan yleisin jalostettu kirsikkalajike ja jota pidetään sopivimpana jalostusteollisuuden käytettäväksi. Ero voi olla jopa 100 %. Sen suuruus ja pitoisuuden absoluuttinen arvo riippuvat kyseisen vuoden ja paikan ilmasto-oloista.

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikan toinen erityispiirre on, että kannan poistamisen jälkeen (erityisesti sadonkorjuun ensimmäisinä viikkoina) pieni määrä kirsikan mehua vapautuu kannan jättämään kuoppaan ja jähmettyy hyytelömäiseksi, jolloin mehun vuotaminen lakkaa ja hedelmän säilyvyys parantuu erityisesti jalostettuihin lajikkeisiin verrattuna.

5.3.   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)

Vesovia sokówka-tyyppisiä kirsikkapuita kasvatettiin alunperin Słupia Nadbrzeżnan alueella. Ajan myötä ne levisivät kaikkialle Veikseljoen varrelle, missä maaperä ja ilmasto-olot ovat samanlaiset. Koska tätä paikallisesta vesovasta sokówka-tyyppisestä kirsikasta johdettua kirsikkapuuta esiintyy tällä tarkoin määritellyllä alueella Veikselin varrella, se tunnetaan nimellä ”wiśnia nadwiślanka”.

Kun puut kasvavat emäksisessä maaperässä, jossa on runsaasti kalkkia, ne ovat lyhytikäisiä (20–25 vuotta), ja niiden hedelmät ovat pienempiä, aromaattisempia ja voimakkaamman värisiä. Savimaassa, jossa kalkkikivi on syvemmällä, voidaan tavata yli 50-vuotiaita puita, joiden hedelmät ovat suurempia ja hieman vähemmän aromaattisia. Pohjamaassa oleva kalkki aiheuttaa hedelmän mehun tiivistymisen, mistä on osoituksena verrattain korkea uute- ja pigmenttipitoisuus. Hedelmien maku on lisäksi erinomainen, ja ne ovat jalostusteollisuuden suuressa suosiossa. Näitä ominaispiirteitä ei saada, jos maaperän pH on hapan ja sen kalkkipitoisuus alhainen.

Muille maantieteellisille alueille siirrettynä paikallinen vesova sokówka-kirsikka kasvaa yleensä hyvin, mutta hedelmän muodostumisprosessissa on huomattavia ongelmia. Nämä johtuvat verrattain varhaisesta kukinta-ajasta, ja siitä seurauksena olevista kylmän kevätsään aiheuttamista vahingoista, jotka estävät tyydyttävän sadon saannin. Edellä määritellystä maantieteellisestä alueesta poikkeavat mikroilmasto-olot suosivat suurempia hedelmiä, joiden vesipitoisuus on korkeampi ja uutepitoisuus pienempi.

Paikallisesti esiintyvän maaperän ja joen läheisyyden yhteisvaikutus kohdistuu kasvun ja kukinnan lisäksi myös suurempaan hedelmien muodostukseen ja erittäin laadukkaisiin hedelmiin, joilla on edellä 5.2 kohdassa luetellut erityisominaisuudet. Laatu on läheisesti ja erottamattomasti yhteydessä hedelmätarhojen sijaintiin sekä niiden maaperään ja ilmasto-oloihin. Kaikki muut kirsikkalajikkeet kasvavat ja muodostavat hedelmiä heikosti edellä määritellyllä alueella tavattavassa maaperässä ja siellä vallitsevissa ilmasto-oloissa.

”Wiśnia nadwiślanka” –kirsikoiden erityisen kasvuympäristön lisäksi tuotteen lopulliseen laatuun vaikuttaa suuresti paikallisten tuottajien poikkeuksellinen osaaminen, kuten edellä 5.1 kohdassa on kuvattu.

Eritelmän julkaisutiedot

(Asetuksen (EY) N:o 510/2006 5 artiklan 7 kohta)

http://www.bip.minrol.gov.pl/strona/DesktopDefault.aspx?TabOrgId=1620&LangId=0


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.