|
ISSN 1725-2490 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
52. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
|
Tuomioistuin |
|
|
2009/C 006/01 |
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
|
|
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Tuomioistuin
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/1 |
(2009/C 6/01)
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Tuomioistuin
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 20.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti
(Asia C-66/06) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 85/337/ETY - Hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi - Arviointia suorittamatta myönnetyt luvat)
(2009/C 6/02)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Simonetti ja X. Lewis, avustajinaan asianajaja F. Louis ja solicitor C. O'Daly)
Vastaaja: Irlanti (asiamiehet: D. O'Hagan, J. Connolly ja G. Simons)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Puolan tasavalta (asiamies: E. Ośniecka-Tamecka)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40), sellaisena kuin se on muutettuna 3.3.1997 annetulla direktiivillä 97/11/EY (EYVL L 73, s. 5), 2 artiklan 1 kohdan sekä 4 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan rikkominen — Arviointia suorittamatta myönnetyt luvat
Tuomiolauselma
|
1) |
Irlanti ei ole noudattanut tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/EY, mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut kyseisen direktiivin 2 artiklan 1 kohdan sekä 4 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan mukaisesti kaikkia tarpeellisia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että ennen luvan myöntämistä hankkeet, joilla todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia ja jotka kuuluvat liitteessä II olevan 1 kohdan a), b), c) ja f) alakohdassa tarkoitettujen hankeryhmien piiriin, alistetaan lupamenettelyyn ja että niiden vaikutukset arvioidaan tältä osin mainitun direktiivin 5–10 artiklan mukaisesti. |
|
2) |
Irlanti velvoitetaan korvaamaan Euroopan yhteisöjen komission oikeudenkäyntikulut. |
|
3) |
Puolan tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 20.11.2008 (Landgericht Siegenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Rikosoikeudenkäynti Frank Weberiä vastaan
(Asia C-1/07) (1)
(Direktiivi 91/439/ETY - Ajokorttien vastavuoroinen tunnustaminen - Ajokortin väliaikainen poisottaminen - Ajo-oikeuden peruuttaminen - Toisessa jäsenvaltiossa myönnetyn sellaisen toisen ajokortin pätevyys, joka on myönnetty silloin, kun ajokortti oli väliaikaisesti otettu pois)
(2009/C 6/03)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Landgericht Siegen
Rikosoikeudenkäynnin asianosainen pääasiassa
Frank Weber
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Landgericht Siegen — Yhteisön ajokortista 29.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY (EYVL L 237, s. 1) 8 artiklan 2 ja 4 kohdan tulkinta — Asuinpaikan jäsenvaltio ei tunnusta alueellaan ajokorttia, joka on hankittu toisessa jäsenvaltiossa ennen ajo-oikeuden hallinnollista peruuttamista asuinpaikan jäsenvaltiossa määrätyn ajokiellon aikana
Tuomiolauselma
Yhteisön ajokortista 29.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.9.2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003, 1 artiklan 2 kohtaa ja 8 artiklan 2 ja 4 kohtaa on tulkittava siten, että ne eivät ole esteenä sille, että jäsenvaltio kieltäytyy tunnustamasta alueellaan toisessa jäsenvaltiossa annetun ajokortin mukaisen ajo-oikeuden sellaiselta henkilöltä, johon on kohdistettu toimenpide, jolla peruutettiin ajo-oikeus ensin mainitussa jäsenvaltiossa, vaikka tämä peruuttaminen tehtiin kyseisen ajokortin antamispäivän jälkeen, koska tämä ajokortti annettiin silloin, kun ensimmäisen jäsenvaltion antaman ajokortin osalta oli voimassa ajokortin poisottamista koskeva toimenpide, ja koska sekä kyseinen toimenpide että peruuttamista koskeva toimenpide olivat perusteltuja syistä, jotka olivat olemassa toisen ajokortin antamispäivänä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 20.11.2008 — Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-38/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Tuontitullien peruuttaminen - Komission päätös - Tullikoodeksin 239 artikla - Erityistilanteen olemassaolo - Vilpillisen menettelyn puuttuminen - Maahantuojan syyllistyminen ilmeiseen laiminlyöntiin)
(2009/C 6/04)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Valittaja: Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV (edustaja: advocaat H. de Bie)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: X. Lewis ja advocaat F. Tuytschaever)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-382/04, Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods vastaan komissio, 30.11.2006 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen, jossa vaadittiin kumoamaan komission 17.6.2004 tekemä päätös REM 19/2002, jossa todettiin, ettei tuontitullien peruuttaminen kyseisessä tapauksessa ollut perusteltua
Tuomiolauselma
|
1) |
Valitus hylätään. |
|
2) |
Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 13.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-46/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - EY 141 artikla - Sosiaalipolitiikka - Miespuolisten ja naispuolisten työntekijöiden samapalkkaisuus - Palkan käsite - Virkamiesten eläkejärjestelmä)
(2009/C 6/05)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Pignataro-Nolin ja M. van Beek)
Vastaaja: Italian tasavalta (edustajat: asiamies I. Braguglia ja asianajajat G. Fiengo ja W. Ferrante)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 141 artiklan rikkominen — Mies- ja naispuolisten työntekijöiden samanpalkkaisuusperiaatteen rikkominen — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan virkamiesten eläkeikä riippuu heidän sukupuolestaan
Tuomiolauselma
|
1) |
Italian tasavalta ei ole noudattanut EY 141 artiklan mukaisia jäsenyysvelvoitteitaan, koska se pitää voimassa säännöksiä, joiden mukaan virkamiesten oikeus vanhuuseläkkeeseen alkaa eri iässa sen mukaan, ovatko he miehiä vai naisia. |
|
2) |
Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 18.11.2008 (Centrale Raad van Beroepin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Jacqueline Förster v. Hoofddirectie van de Informatie Beheer Groep
(Asia C-158/07) (1)
(Henkilöiden vapaa liikkuvuus - Opiskelija, joka on jäsenvaltion kansalainen ja joka on tullut johonkin toiseen jäsenvaltioon opiskellakseen siellä - Opiskelijoille toimeentuloa varten myönnettävä apuraha - Unionin kansalaisuus - EY 12 artikla - Oikeusvarmuus)
(2009/C 6/06)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Centrale Raad van Beroep
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Jacqueline Förster
Vastaaja: Hoofddirectie van de Informatie Beheer Groep
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Centrale Raad van Beroep — EY 12 artiklan, työntekijöiden oikeudesta jäädä jäsenvaltion alueelle työskenneltyään siinä valtiossa 29.6.1970 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1251/70 (EYVL L 142, s. 24) 7 artiklan ja opiskelijoiden oleskeluoikeudesta 29.10.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/96/ETY (EYVL L 31, s. 59) 3 artiklan tulkinta — Opiskelija, joka on jonkin jäsenvaltion kansalainen ja joka on tullut toiseen jäsenvaltioon opiskellakseen ja joka opintojen kanssa samanaikaisesti on tehnyt palkattua työtä tässä jäsenvaltiossa mutta sittemmin päättänyt ammattitoimintansa harjoittamisen
Tuomiolauselma
|
1) |
Pääasian kantajan tilanteessa oleva opiskelija ei voi vedota työntekijöiden oikeudesta jäädä jäsenvaltion alueelle työskenneltyään siinä valtiossa 29.6.1970 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1251/70 7 artiklaan saadakseen apurahan toimeentuloa varten. |
|
2) |
Opiskelija, joka on jäsenvaltion kansalainen ja joka on siirtynyt toiseen jäsenvaltioon suorittaakseen siellä opintoja, voi vedota EY 12 artiklan ensimmäiseen kohtaan saadakseen apurahan toimeentuloa varten, kun hän on oleskellut tietyn ajan vastaanottavassa jäsenvaltiossa. EY 12 artiklan ensimmäinen kohta ei estä soveltamasta muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin viiden vuoden pituista edeltävää asumista koskevaa edellytystä. |
|
3) |
Pääasiassa kyseessä olevan kaltaisissa olosuhteissa yhteisön oikeus, erityisesti oikeusvarmuuden periaate, ei estä soveltamasta asumista koskevaa edellytystä, jonka nojalla muista jäsenvaltioista peräisin olevien opiskelijoiden oikeus saada apuraha toimeentuloa varten riippuu sellaisten asumisajanjaksojen täyttymisestä, jotka edeltävät tämän edellytyksen käyttöönottoa. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 20.11.2008 (Supreme Courtin (Irlanti) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — The Competition Authority v. Beef Industry Development Society Ltd ja Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd
(Asia C-209/07) (1)
(Kilpailu - EY 81 artiklan 1 kohta - Käsite ’sopimus, jonka tarkoituksena on rajoittaa kilpailua’ - Tuotantokapasiteetin rajoittamista koskeva sopimus - Naudanliha)
(2009/C 6/07)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Supreme Court
Pääasian asianosaiset
Valittaja: The Competition Authority
Vastapuolet: Beef Industry Development Society Ltd ja Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Supreme Court — EY 81 artiklan 1 kohdan tulkinta — Toimenpiteet, joilla rajoitetaan tai valvotaan tuotantoa — Sopimuksen, josta seuraa, että rakenteellinen tuotantokapasiteetti pienenee, kuuluminen näihin toimenpiteisiin
Tuomiolauselma
Irlannin kymmenen suurimman naudanlihanjalostajan, jotka ovat Beef Industry Development Society Ltd:n jäseniä, välisen vakiosopimuksen, jossa sovitaan muun muassa jalostuskapasiteetin vähentämisestä noin 25 prosentilla, kaltaisen sopimuksen tarkoituksena on estää kilpailu tai rajoittaa tai vääristää kilpailua EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 13.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-214/07) (1)
(Valtiontuet - Tukiohjelma - Soveltumattomuus yhteismarkkinoille - Päätöksen täytäntöönpano - Käyttöön annettujen tukien takaisinperintä - Täytäntöönpanon täydellinen mahdottomuus)
(2009/C 6/08)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: C. Giolito)
Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues, S. Ramet ja J.-Ch. Gracia)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Vaikeuksissa olevien yritysten ostoon liittyvästä Ranskan tukiohjelmasta 16.12.2003 tehdyn päätöksen (valtiontuki K(2003) 4636, EUVL 2004, L 108, s. 38) noudattamisen edellyttämien säännösten määräajassa tapahtuvan antamisen laiminlyöminen — Laittomasti myönnettyjen tukien takaisinperimiseksi toteutettavien toimien puuttuminen — Päätöksen, jossa määrätään tämän tuen takaisinperimisestä, täytäntöönpanon täydellisen mahdottomuuden puuttuminen
Tuomiolauselma
|
1) |
Ranskan tasavalta ei ole noudattanut vaikeuksissa olevien yritysten ostoon liittyvästä Ranskan tukiohjelmasta 16.12.2003 tehdyn komission päätöksen 2004/343/EY 5 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole säädetyssä määräajassa pannut mainittua päätöstä täytäntöön. |
|
2) |
Ranskan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 13.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta
(Asia C-227/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Sähköinen viestintä - Verkot ja palvelut - Direktiivi 2002/19/EY (käyttöoikeusdirektiivi) - 4 artiklan 1 kohta ja 5 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta - Direktiivin virheellinen täytäntöönpano)
(2009/C 6/09)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Shotter ja K. Mojzesowicz)
Vastaaja: Puolan tasavalta (asiamiehet E. Ośniecka-Tamecka, T. Nowakowski ja M. Dowgielewicz)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä (käyttöoikeusdirektiivi) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/19/EY (EYVL L 108, s. 7) 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan virheellinen täytäntöönpano — Kansallinen televiestintälainsäädäntö, jolla yleisten viestintäverkkojen operaattorit velvoitetaan yleisellä lainsäännöksellä neuvottelemaan vilpittömässä mielessä käyttöoikeussopimuksista ja jossa säädetään, että sääntelyviranomainen voi, jos osapuolet eivät pääse sopimukseen ja yksi osapuolista sitä pyytää, tehdä päätöksen, jolla korvataan osapuolten välinen sopimus
Tuomiolauselma
|
1) |
Puolan tasavalta ei ole noudattanut sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/19/EY (käyttöoikeusdirektiivi) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole pannut asianmukaisesti täytäntöön tämän direktiivin 4 artiklan 1 kohtaa. |
|
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
|
3) |
Euroopan yhteisöjen komissio ja Puolan tasavalta vastaavat kumpikin omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 13.11.2008 (Conseil d'État'n — (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Coditel Brabant SPRL v. Commune d'Uccle, Région de Bruxelles-Capitale
(Asia C-324/07) (1)
(Julkiset hankinnat - Julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt - Julkisia palveluja koskeva käyttöoikeussopimus - Kunnallisen kaapelitelevisioverkon käyttöoikeussopimus - Kunta luovuttaa käyttöoikeuden kuntienväliselle osuuskunnalle - Avoimuusvelvollisuus - Edellytykset - Käyttöoikeuden luovuttavalla viranomaisella on konsession saajana olevassa yksikössä vastaava määräysvalta kuin sillä on omissa yksiköissään)
(2009/C 6/10)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Conseil d'État
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Coditel Brabant SPRL
Vastaaja: Commune d'Uccle, Région de Bruxelles-Capitale
Muu osapuoli: Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (Brutélé)
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Conseil d'Etat (Belgia) — Yhteisön primaarioikeuden perustavanlaatuisten periaatteiden (syrjintäkiellon ja avoimuuden periaatteet) ja näihin periaatteisiin julkisia palvelujen koskevien konsessioiden alalla sovellettavien poikkeusten tulkinta — Kunnan kaapelitelevisioverkon hoitamista koskeva konsessio — Velvollisuus järjestää tarjouskilpailu niitä tapauksia lukuun ottamatta, joissa konsession myöntävällä viranomaisella on konsession saajana olevassa yksikössä vastaava määräysvalta kuin sillä on omissa yksiköissään ja joissa konsession saaja toteuttaa pääosan toiminnastaan konsession myöntävän viranomaisen kanssa
Tuomiolauselma
|
1) |
EY 43 ja EY 49 artikla, yhdenvertaisen kohtelun ja kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kiellon periaatteet ja niistä seuraava avoimuusvelvollisuus eivät ole esteenä sille, että viranomainen luovuttaa julkisia palveluja koskevan käyttöoikeuden sitä kilpailuttamatta kuntienväliselle osuuskunnalle, jonka jäsenet ovat kaikki viranomaisia, jos näillä viranomaisilla on tässä osuuskunnassa vastaava määräysvalta kuin niillä on omissa yksiköissään ja jos kyseinen osuuskunta toteuttaa pääosan toiminnastaan näiden viranomaisten kanssa. |
|
2) |
Ellei ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen suorittamasta niiden tosiseikkojen tarkastuksesta muuta johdu, jotka koskevat kyseessä olevan osuuskunnan itsenäisen toimintamarginaalin laajuutta, pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa, jossa kuntienvälisen osuuskunnan, jonka kaikki jäsenet ovat viranomaisia, sääntömääräiset elimet, jotka koostuvat jäseninä olevien viranomaisten edustajista, tekevät tämän osuuskunnan toimintaa koskevat päätökset, määräysvallan, jota nämä viranomaiset käyttävät näiden päätösten osalta, voidaan katsoa antavan näille viranomaisille vastaavan määräysvallan osuuskunnassa kuin niillä on omissa yksiköissään. |
|
3) |
Silloin, kun viranomainen liittyy kuntienväliseen osuuskuntaan, jonka kaikki jäsenet ovat viranomaisia, luovuttaakseen osuuskunnalle julkisen palvelun hoitamisen, tämän osuuskunnan jäsenenä olevat viranomaiset voivat käyttää niillä osuuskunnassa olevaa määräysvaltaa yhdessä ja tehdä tarvittaessa päätöksiä enemmistöllä, jotta määräysvallan voitaisiin katsoa vastaavan määräysvaltaa, joka niillä on omissa yksiköissään. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 20.11.2008 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Staatssecretaris van Financiën v. Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV
(Asia C-375/07) (1)
(Ennakkoratkaisupyyntö - Luokitteluasetuksen pätevyys - Asetuksen (EY) N:o 1196/97 liitteen tulkinta - Tullikoodeksin 220 ja 239 artikla - Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 871 ja 905 artikla - Riisijauhosta, suolasta ja vedestä koostuvat kuivatut levyt - Tariffiluokittelu - Tuontitullien kantaminen jälkitullauksin - Peruuttamismenettely - Havaittavissa oleva tulliviranomaisten virhe - Maahantuojan syyllistyminen ilmeiseen laiminlyöntiin)
(2009/C 6/11)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Staatssecretaris van Financiën
Valittajan vastapuoli: Heuschen & Schrouff Oriental Foods Trading BV
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Hoge Raad der Nederlanden — Tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön 27.6.1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1196/97 (EYVL L 170, s. 13) liitteen, yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1) 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/93 soveltamista koskevista säännöksistä 2.7.1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 29.7.1998 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1677/98 (EYVL L 212, s. 18), 871 artiklan ensimmäisen kohdan tulkinta — Riisijauhosta, suolasta ja vedestä koostuvat kuivatut levyt — Tariffiluokittelu yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 1905 — Tullien kantaminen jälkitullauksin — Tulliviranomaisten virhe, jota ”velan maksamisesta vastuussa ollut ei ole voinut kohtuudella havaita” — Asia on lähetettävä komission ratkaistavaksi
Tuomiolauselma
|
1) |
Levyt, jotka on valmistettu riisijauhosta, suolasta ja vedestä ja jotka on kuivattu mutta ei lämpökäsitelty, kuuluvat tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteeseen I, sellaisena kuin se on muutettuna 13.8.1997 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1624/97, sisältyvän yhdistetyn nimikkeistön alanimikkeeseen 1905 90 20. |
|
2) |
Esitetyn kysymyksen tutkiminen ei ole tuonut esiin seikkoja, jotka voisivat vaikuttaa tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön 27.6.1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1196/97 pätevyyteen. |
|
3) |
Silloin, kun jäsenvaltio on lähettänyt Euroopan yhteisöjen komission ratkaistavaksi hakemuksen tuontitullien peruuttamisesta yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92, sellaisena kuin se on muutettuna 19.12.1996 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 82/97, 239 artiklan nojalla ja kun komissio on jo tehnyt päätöksen, joka sisältää tuontitoimenpiteiden oikeudellisten seikkojen tai tosiseikkojen arvioinnin yksittäistapauksessa, tällaiset arvioinnit velvoittavat EY 249 artiklan mukaisesti kaikkia sen jäsenvaltion toimielimiä, joille päätös on osoitettu, mukaan luettuina tuomioistuimet, joiden on arvioitava samaa tapausta mainitun asetuksen 220 artiklan nojalla. Jos maahantuoja on nostanut EY 230 artiklan viidennessä kohdassa määrätyssä määräajassa kumoamiskanteen Euroopan yhteisöjen komission päätöksestä, jossa on otettu kantaa mainitun asetuksen 239 artiklassa tarkoitettuun tuontitullien peruuttamishakemukseen, kansallisen tuomioistuimen on harkittava, onko sen lykättävä asian käsittelyä, kunnes tästä kumoamiskanteesta on annettu lopullinen ratkaisu, vai onko sen itse esitettävä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle pätevyyden arviointia koskeva ennakkoratkaisukysymys. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/7 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 13.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Efrosyni Alexiadou
(Asia C-436/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Välityslauseke - Sopimus, joka koskee vedenpitävän nahan valmistamiseen tarkoitetun teknologian kehittämishanketta - Ennakkona maksettujen summien palauttaminen - Korot)
(2009/C 6/12)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: D. Triantafyllou)
Vastaaja: Efrosyni Alexiadou (edustajat: asianajaja Ch. Matellas ja E. Alexiadou)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljännen jaoston) asiassa T-312/05, komissio v. Efrosyni Alexiadou, 12.7.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi välityslausekkeeseen perustuvan kanteen, jossa vaadittiin, että vastaaja velvoitettaisiin palauttamaan summa, jonka komissio oli ennakkona maksanut sellaisen sopimuksen nojalla, joka koski vedenpitävän nahan valmistamiseen tarkoitetun teknologian kehittämishanketta (sopimus G1ST-CT-2002-50227)
Tuomiolauselma
|
1) |
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-312/05, komissio vastaan Alexiadou, 12.7.2007 antama tuomio kumotaan. |
|
2) |
Asia palautetaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle. |
|
3) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 13.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-437/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Julkiset hankinnat - Kunnallisen raitiovaunulinjan suunnittelu ja toteuttaminen - Julkinen rakennusurakka - Ratkaiseminen menettelyssä, jonka tarkoituksena on julkisen käyttöoikeusurakan myöntäminen - Direktiivin 93/37 rikkominen)
(2009/C 6/13)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Zadra ja D. Kukovec)
Vastaaja: Italian tasavalta (asiamiehet: I. Braguglia ja G. Fiengo)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 43 ja EY 49 artiklan sekä julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun direktiivin 93/37/ETY (EYVL L 199, s. 54) 7 ja 11 artiklan rikkominen — Avoimuusperiaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen — ”Hankerahoituksen” avulla toteutettavat julkiset käyttöoikeusurakat
Tuomiolauselma
|
1) |
Italian tasavalta ei ole noudattanut julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/37/ETY mukaisia velvoitteitaan, koska L'Aquilan kunta on myöntänyt kumipyörillä varustetun raitiovaunun suunnittelua ja toteuttamista L'Aquilan kaupungin joukkoliikenteessä koskevan julkisen rakennusurakan muunlaisessa menettelyssä kuin kyseisessä direktiivissä tarkoitetussa, julkisia rakennusurakoita koskevia sopimusten tekomenettelyjä varten säädetyssä menettelyssä. |
|
2) |
Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 20.11.2008 (Tribunal d'instance de Bordeaux (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Foselev Sud-Ouest SARL v. Administration des douanes et droits indirects
(Asia C-18/08) (1)
(Moottoriajoneuvovero - Direktiivi 1999/62/EY - Verojen ja maksujen kantaminen raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä - 6 artiklan 2 kohdan b alakohta - Komission päätös hyväksyä vapautus verosta - Välittömän vaikutuksen puuttuminen)
(2009/C 6/14)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal d'instance de Bordeaux
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Foselev Sud-Ouest SARL
Vastaaja: Administration des douanes et droits indirects
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal d'instance de Bordeaux (Ranska) — Verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä 17.6.1999 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti esitetystä Ranskan pyynnöstä soveltaa ajoneuvoveroa koskevaa poikkeusta 20.6.2005 tehdyn komission päätöksen (EUVL L 158, s. 23) tulkinta — Kysymys siitä, onko mainitulla päätöksellä välitön oikeusvaikutus vai onko se pantava täytäntöön kansallisella täytäntöönpanotoimella, koska se on lupapäätös
Tuomiolauselma
Yksityinen ei voi vedota verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti esitetystä Ranskan pyynnöstä soveltaa ajoneuvoveroa koskevaa poikkeusta 20.6.2005 tehtyyn komission päätökseen 2005/449/EY Ranskan tasavaltaa, jolle kyseinen päätös on osoitettu, vastaan saadakseen hyväkseen kyseisellä päätöksellä hyväksytyn vapautuksen päätöksen tiedoksi antamisesta tai julkaisemisesta lähtien.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/9 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 20.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-94/08) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Kapteenin ja yliperämiehen tehtävät - Kansallisuutta koskeva edellytys)
(2009/C 6/15)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Rozet ja L. Lozano Palacios)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta (asiamies: B. Plaza Cruz)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 39 artiklan rikkominen — Espanjan kansalaisuutta koskeva edellytys, joka on asetettu kapteenin ja yliperämiehen tehtävissä toimimiselle tietyillä Espanjan lipun alla purjehtivilla aluksilla — Yhteensoveltumattomuus yhteisön oikeuden kanssa
Tuomiolauselma
|
1) |
Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut yhteisön oikeuden ja erityisesti EY 39 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt lainsäädännössään voimassa edellytyksen, jonka mukaan muiden Espanjan lipun alla purjehtivien alusten kuin kauppa-alusten, joiden bruttovetoisuus on alle 100 rekisteritonnia, jotka kuljettavat rahtia tai alle 100 matkustajaa ja jotka liikennöivät ainoastaan sellaisten satamien tai toimipisteiden välillä, jotka sijaitsevat Espanjan valtion suvereniteettiin kuuluvilla alueilla tai alueilla, joilla Espanjan valtio käyttää suvereeneja oikeuksiaan tai lainkäyttövaltaansa, kapteenin tai yliperämiehen tehtävissä toimivialla henkilöillä on oltava Espanjan kansalaisuus. |
|
2) |
Espanjan kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/9 |
Valitus, jonka Lancôme parfums et beauté & Cie SNC on tehnyt 22.9.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-160/07, Lancôme v. SMHV, 8.7.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-408/08 P)
(2009/C 6/16)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Lancôme parfums et beauté & Cie SNC (edustaja: Rechtsanwalt A. von Mühlendahl)
Muut osapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), CMS Hasche Sigle
Vaatimukset
|
— |
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 8.7.2008 asiassa T-160/07 antama tuomio on kumottava |
|
— |
kanne, joka on nostettu sisämarkkinoiden harmonisointiviraston mitättömyysosaston asiassa 892 21.12.2006 tekemästä päätöksestä, joka koskee yhteisön tavaramerkin nro 2965804 COLOR EDITION rekisteröintiä, on hylättävä perusteettomana kantajan asiavaltuuden puuttumisen perusteella tai toissijaisesti ehdottomien hylkäysperusteiden puuttumisen vuoksi |
|
— |
sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja yhteisöjen tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut |
|
— |
CMS Hasche Sigle on velvoitettu korvaamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston valituslautakunnassa käydystä menettelystä aiheutuneet kulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja vetoaa valituksensa tueksi kahteen valitusperusteeseen.
Ensimmäisellä valitusperusteella, joka sisältää kaksi osaa, valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen tulkitessaan yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 55 artiklan 1 kohdan a alakohtaa.
Kyseinen virhe perustuu siihen, että asianajotoimisto CMS Hasche Siglelle on myönnetty asianosaiskelpoisuus sisämarkkinoiden harmonisointivirastossa (tavaramerkit ja mallit) ja sitten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Kyseinen asianosainen ei ole nimittäin osoittanut, että sillä olisi tosiasiallinen tai potentiaalinen taloudellinen intressi asiassa, mikä voisi olla ainoa perustelu sille, että asianajotoimistolla voisi omissa nimissään olla kelpoisuus vaatia oikeudessa kosmetiikkaan liittyvän tavaramerkin rekisteröinnin kumoamista. Yhteisön oikeudessa ei tunneta sellaisia kanteita, joita voitaisiin nostaa ilman, että kanteen nostajalla ole asiassa omaa henkilökohtaista tai taloudellista intressiä (actio popularis).
Valittajan mukaan sen hyväksyminen, että asianajaja voisi omissa nimissään esittää tavaramerkin kumoamista koskevan vaatimuksen, olisi joka tapauksessa yhteensopimatonta asianajajan — joka toimii oikeuden välittäjänä — ammatillisen profiilin kanssa.
Toisella valitusperusteellaan valittaja riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arvion siitä, että tavaramerkkiä COLOR EDITION on pidettävä kuvailevana ja että tällä perusteella se kuuluu asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan soveltamisalaan. Tämä tulkinta on ristiriidassa yhteisöjen tuomioistuimen sellaisen oikeuskäytännön kanssa, joka koskee kuvailevan tavaramerkin käsitteen perustekijöitä. Se, että tietystä tavaramerkistä voidaan johtaa kuvatut tuotteet ja niiden ominaispiirteet, ei ole riittävä peruste. Olisi tarkistettava, ovatko valitut sanat, tarkasteltuina niin toisistaan erillään kuin yhdessäkin, tunnetut ja tavanomaiset kohdeyleisön keskuudessa.
(1) EYVL 1994, s. 1.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/10 |
Kanne 6.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-442/08)
(2009/C 6/17)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Caeiros ja B. Kotschy)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29.5.1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1552/89 (1) 2, 6, 9, 10 ja 11 artiklan tai yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728/EY, Euratom soveltamisesta 22.5.2000 annetun neuvoston asetuksen N:o 1150/2000 (2) mukaisia velvoitteitaan, koska
|
|
— |
Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Vuodesta 1994 alkaen moottoriajoneuvoja on tuotu Unkarista Saksaan Euroopan yhteisön ja Unkarin välisessä Eurooppa-sopimuksessa sovittua tullietuuskohtelua noudattaen. Euroopan petostentorjuntavirasto (OLAF) ilmoitti 26.6.1998 päivätyllä virka-apua koskevalla tiedonannolla jäsenvaltioille, että suoritettuaan jälkitarkastuksia Unkarin viranomaiset ovat julistaneet pätemättömiksi 58 006 ajoneuvoa koskevat alkuperäilmoitukset (joista 19 123 oli maahantuotu Saksaan). OLAF toimitti kirjeellä, jonka englanninkielinen kieliversio toimitettiin Saksan viranomaisille 13.7.1998 ja saksankielinen käännös 18.8.1998, tähän virka-apua koskevaan tiedonantoon liittyvät asiakirjat ja tiedot, joihin sisältyi muun muassa 26.5.1998 päivätty kirje, jolla Unkarin viranomaiset olivat ilmoittaneet OLAFille jälkitarkastusten tuloksista ja todenneet, että unkarilainen valmistaja oli valittanut Unkarin viranomaisten päätöksistä unkarilaiseen tuomioistuimeen. OLAF ilmoitti 27.10.1999 jäsenvaltioille uudella virka-apua koskevalla tiedonannolla tämän oikeudenkäynnin tuloksesta. Unkarilaisen tuomioistuimen tuomion perusteella tarpeelliseksi tullut alkuperäilmoitusten uudelleenarviointi johti siihen, että 30 771 ajoneuvon alkuperäilmoitukset katsottiin edelleen pätemättömiksi.
Komission Saksassa toteuttaman yhteisön omia varoja koskevan tarkastuksen tuloksista ja Saksan viranomaisten tiedoista ilmeni, että nämä viranomaiset olivat antaneet ajoneuvojen maahantuonnista maksettavien sellaisten 407 735,53 euron tullien vanhentua, joiden osalta alkuperäilmoitusten pätemättömäksi julistaminen oli pidetty voimassa myös unkarilaisen tuomioistuimen tuomion jälkeen. Saksan viranomaiset ovat tosin maksaneet komission pyynnöstä näiden vanhentuneiden tullisaamisten nojalla maksettavat omat varat 31.10.2005 eli asetuksessa N:o 1552/89 (tai asetuksessa N:o 1150/2000) säädetyn määräajan päätyttyä, mutta ne ovat kuitenkin kieltäytyneet maksamasta viivästyskorkoja, jotka ovat kertyneet omien varojen viivästyneen maksamisen johdosta.
Komissio esittää esillä olevan kanteen perusteluina kaksi moitetta, joista toinen koskee omien varojen myöhästynyttä maksamista ja toinen kieltäytymistä maksamasta niihin liittyvä viivästyskorkoja. Komission käsityksen mukaan kaikki jäsenvaltiot ovat nimittäin viimeistään 18.8.1998 (26.7.1998 päivättyyn virka-apua koskevaan tiedonantoon liittyvien asiakirjojen ja tietojen viimeisen kieliversion tiedoksiannon ajankohta) kyenneet yksilöimään kaikki tullivelalliset sekä maksettavaksi tulevat summat ja niinpä niiden olisi pitänyt viimeistään tästä hetkestä lähtien pystyä toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet kyseisten tullien jälkitullaamiseksi sekä vastaavien omien varojen toteamiseksi ja maksamiseksi. Kun otetaan huomioon näiden toimenpiteiden toteuttamista koskeva kolmen kuukauden kohtuullinen määräaika, komissio on katsonut, että toimettomien jäsenvaltioiden on otettava vastattavakseen 18.11.1998 alkaen vanhentuneiden tullien maksaminen.
Ensimmäisen väitteen eli omien varojen myöhästyneen maksamisen osalta asetuksen N:o 1552/89 (tai asetuksen N:o 1150/2000) merkityksellisistä säännöksistä sekä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilmenee, että jäsenvaltioilla on velvollisuus todeta omat varat, ja että tämä velvollisuus ei riipu siitä, onko tullien määrä tosiasiassa otettu kirjanpitoon tai voidaanko kyseinen määrä tosiasiassa jälkitullata tullivelalliselta. Lähtökohtaisesti tullivelan syntyminen synnyttää myös yhteisöjen oikeuden vastaavien perinteisten omien varojen maksamiseen myös silloin kun tullien määrää ei yksittäistapauksessa ole otettu kirjanpitoon tai sitä ei ole jälkitullattu tullivelalliselta. Ajankohta, jona omat varat on todettava, riippuu ajankohdasta, jona kansalliset tulliviranomaiset pystyvät laskemaan tullivelkaan perustuvien omien varojen määrän ja määrittämään tullivelallisen.
Sitä, mikä asenne jäsenvaltioiden tulliviranomaisten on omaksuttava, kun tavarat on maahantuotu jälkitarkastuksen johdosta pätemättömäksi julistetuilla alkuperätodistuksilla, ei voida määrittää kyseessä olevan kolmannen valtion oikeuden perusteella. Koska myöskään Euroopan yhteisön ja Unkarin assosiaatiosopimuksen pöytäkirjassa nro 4 ei ole asiaa koskevaa määräystä, sitä, mitä jäsenvaltioiden on tehtävä jälkitarkastuksen tulosten, joilla tavaroiden alkuperä saatetaan kyseenalaiseksi, tiedoksiannon johdosta, on arvioitava muiden yhteisön oikeuslähteiden perusteella. Asetuksen N:o 2913/92 78 artiklan 3 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten on toteutettava tilanteen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet käytettävissään olevat uudet tiedot huomioon ottaen. Vastaavasti tässä asetuksessa velvoitetaan jäsenvaltiot ryhtymään tullaukseen mahdollisimman pian tullivelan syntymisen jälkeen ja toimimaan näin sekä tämän menettelyn ensimmäisessä vaiheessa, joka muodostuu tullien määrän ottamisesta kirjanpitoon, että vaiheessa, jossa se kannetaan tullivelalliselta.
Lisäksi asetuksen N:o 2913/92 244 artiklan nojalla muutoksenhaku ei estä jäsenvaltioiden tulliviranomaisen päätöksen täytäntöönpanoa, paitsi poikkeustapauksissa. Mahdollinen täytäntöönpanon lykkääminen edellyttää yleensä vakuuden antamista. Näin ollen komission mukaan silloin kun tullivelan syntyminen johtuu alkuperäilmoitusten julistamisesta pätemättömäksi jälkitarkastuksen johdosta, muutoksenhaku ei voi estää tullien määrän (jälki)tullausta. Koska tavarat on jo maahantuotu yhteisöön ja koska oikeudenkäynti voi kestää vuosia, tällainen täytäntöönpanon lykkääminen voisi haitata huomattavasti tullivelan kantamista, jos muutoksenhaku hylätään.
Lopuksi komission toisen väitteen eli kieltäytymisen maksamasta viivästyskorkoa osalta asetuksen N:o 1552/89 tai asetuksen N:o 1150/2000 11 artiklasta sekä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilmenee, että jäsenvaltioilla on velvollisuus maksaa viivästyskorkoa myös siinä tapauksessa, että omien varojen toteaminen laiminlyödään. Esillä olevassa asiassa riidanalaiset omat varat olisi pitänyt maksaa viimeistään kaksi kuukautta 18.11.1998 jälkeen, ensimmäisenä työpäivänä tämän kuukauden 19. päivän jälkeen (eli 20.1.1999). Koska Saksan viranomaiset eivät kuitenkaan ole menetelleet näin ennen kuin 31.10.2005, Saksan liittotasavalta on suorittanut maksun myöhässä ja sen täytyy siis maksaa viivästyskorkoa.
(1) EYVL L 155, s. 1.
(2) EYVL L 130, s. 1.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/11 |
Kanne 7.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-443/08)
(2009/C 6/18)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Alcover San Pedro ja J.-B. Laignelot)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä toiminnoissa ja laitoksissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta 11.3.1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/13/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin 2 artiklan 3 kohdan, 2 artiklan 4 kohdan ja 4 artiklan 4 kohdan asianmukaisen täytäntöönpanon edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä käsitteiden ”pieni laitos” ja ”olennainen muutos” sekä olemassa oleviin laitteisiin sovellettavien velvoitteiden osalta |
|
— |
Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja väittää, että direktiivin 1999/13/EY 2 artiklan 3 kohdassa ja 2 artiklan 4 kohdassa määritellyt käsitteet ”pieni laitos” ja ”olennainen muutos” ovat välttämättömiä sen varmistamiseksi, että kyseistä direktiiviä sovelletaan yhtenäistetyllä ja tehokkaalla tavalla, koska näillä käsitteillä määritetään tietyille tässä direktiivissä tarkoitetuille teollisuuslaitosryhmille kuuluvat velvoitteet. Lainsäädännössä, jolla direktiivi saatettiin osaksi Ranskan kansallista lainsäädäntöä, oli kuitenkin useita aukkoja, koska vastaaja ei kantajan mukaan ole määritellyt lainkaan käsitettä ”pieni laitos” ja se on määritellyt käsitteen ”olennainen muutos” siten, että kyseisessä määritelmässä ei ole otettu huomioon niitä haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen lisäystä koskevia kynnysarvoja, joiden ylittyessä laitoksen muutos katsotaan olennaiseksi.
Lisäksi kantaja moittii vastaajaa epätäsmällisyydestä ja epäselkeydestä direktiivin 4 artiklan 4 kohdassa säädettyjen olemassa oleviin laitoksiin tehtyihin olennaisiin muutoksiin sovellettavien velvoitteiden täytäntöönpanon osalta. Koska uusia laitoksia koskevat tiukemmat säännöt kuin vanhoja laitoksia, on syytä antaa selkeämpiä säännöksiä myös sen tapauksen osalta, että olemassa olevaan laitokseen tehdään merkittäviä muutoksia, jotta kyseisen direktiivin, jonka tarkoituksena on ympäristönsuojelun korkean tason takaaminen, tehokas vaikutus voidaan taata.
(1) EYVL L 85, s. 1.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/12 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka College van Beroep voor het bedrijfsleven (Alankomaat) on esittänyt 13.10.2008 — G. Elbertsen v. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
(Asia C-449/08)
(2009/C 6/19)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
College van Beroep voor het bedrijfsleven
Pääasian asianosaiset
Kantaja: G. Elbertsen
Vastaaja: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko 29.9.2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (1) 42 artiklan 4 kohtaa tulkittava siten, että tällä säännöksellä jätetään jäsenvaltiolle toimivalta vahvistaa 0 euron suuruinen viitemäärä ja olla myöntämättä tukioikeuksia kansallisesta varannosta viljelijälle, joka on 21.4.2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 795/2004 (2) 21 artiklassa tarkoitetussa erityistilanteessa? |
|
2) |
Jos tähän kysymykseen vastataan myöntävästi, onko yhteisön oikeuden vastaista soveltaa Regeling GLB-inkomenssteun 2006 -järjestelmän 17 §:n 1 momentin b kohdan kaltaista säännöstä, josta seuraa, että tuotantokapasiteettiin tai maan ostamiseen käytetyn investoinnin seurauksena lisääntyneistä tuista vähennetään 500 euron summa, ennen kuin vahvistetaan se viitemäärä, jonka perusteella tukioikeuksia myönnetään kansallisesta varannosta? |
(1) Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71, (EY) N:o 1254/1999 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta annettu asetus (EUVL L 270, s. 1).
(2) Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annettu asetus (EUVL L 141, s. 1).
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/12 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt 16.10.2008 — Helmut Müller GmbH v. Bundesanstalt für Immobilienaufgaben
(Asia C-451/08)
(2009/C 6/20)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberlandesgericht Düsseldorf
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Helmut Müller GmbH
Vastaaja: Bundesanstalt für Immobilienaufgaben
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (1) 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu julkisia rakennusurakoita koskeva sopimus kyseessä vain, jos hankintaviranomainen hankkii rakennustyöt aineellisessa tai esineellisessä mielessä itselleen ja jos rakennustöistä on tälle välitöntä taloudellista hyötyä? |
|
2) |
Mikäli direktiivin 2004/18/EY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetyn julkisia rakennusurakoita koskevan sopimuksen määritelmän mukaan on otettava huomioon hankintaa koskeva tekijä: onko säännöksessä tarkoitetun toisen vaihtoehdon perusteella katsottava kyseessä olevan hankinta, kun hankintaviranomaiselle suoritettavilla rakennustöillä on tietty julkinen käyttötarkoitus (sillä esimerkiksi kehitetään jotain kaupunginosaa osana kaupunkisuunnittelua) ja kun hankintaviranomainen on saanut sopimuksen nojalla oikeudelliset valtuudet varmistaa, että julkinen päämäärä saavutetaan ja että rakennustöiden kohde on käytettävissä tätä tarkoitusta varten myös tulevaisuudessa? |
|
3) |
Edellyttääkö direktiivin 2004/18/EY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun julkisia rakennusurakoita koskevan sopimuksen käsitteen ensimmäinen ja toinen vaihtoehto, että yritys suoraan tai välillisesti velvoitetaan toteuttamaan rakennustöitä? Onko tämän velvollisuuden oltava tarvittaessa kannekelpoinen? |
|
4) |
Edellyttääkö direktiivin 2004/18/EY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun julkisia rakennusurakoita koskevan sopimuksen käsitteen kolmas vaihtoehto, että yritys velvoitetaan toteuttamaan rakennustöitä tai että rakennustyöt ovat sopimuksen kohteena? |
|
5) |
Kuuluvatko sopimukset, joilla on hankintaviranomaisen asettamien vaatimusten avulla tarkoitus varmistaa, että toteutettava rakennustöiden kohde on käytettävissä tiettyä julkista päämäärää varten, ja joilla samalla annetaan (sopimusperusteisesti) hankintaviranomaiselle oikeudelliset valtuudet varmistaa (välillisesti sen oman edun mukaisesti), että rakennustöiden kohdetta voidaan käyttää julkiseen käyttötarkoitukseen, direktiivin 2004/18/EY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin julkisia rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin? |
|
6) |
Onko kyse direktiivin 2004/18/EY artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista ”hankintaviranomaisen asettamista vaatimuksista”, kun rakennustyöt on toteutettava julkisen hankintaviranomaisen tutkimien ja hyväksymien suunnitelmien mukaisesti? |
|
7) |
Onko katsottava, että kyse ei ole direktiivin 2004/18/EY 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta julkisesta käyttöoikeusurakasta, jos käyttöoikeuden saaja on tai siitä tulee sen kiinteistön omistaja, jolla rakennustyöt on tarkoitus toteuttaa, tai jos käyttöoikeusurakkaa ei rajoiteta ajallisesti? |
|
8) |
Onko direktiiviä 2004/18/EY sovellettava — mistä seuraa oikeudellisesti hankintaviranomaisen velvollisuus järjestää tarjouskilpailu — myös silloin, kun vasta myöhemmin kolmas osapuoli myy kiinteistön ja tehdään julkista rakennusurakkaa koskeva sopimus ja kun julkista rakennusurakkaa koskevaa sopimusta ei ole vielä tehty kiinteistökaupan tekemisen ajankohtana, jolloin hankintaviranomaisen tavoitteena on kuitenkin jo ollut tehdä tällainen sopimus? |
|
9) |
Onko toisistaan eroavia mutta toisiinsa liittyviä kiinteistön luovutusta ja julkista rakennusurakkaa koskevia toimia tarkasteltava yhtenä kokonaisuutena hankintamenettelyä koskevien säännösten kannalta, jos kiinteistön luovutusta koskevaa sopimusta tehtäessä suunnitelmissa oli jo julkista rakennusurakkaa koskevan sopimuksen tekeminen ja jos asianosaiset muodostivat tietoisesti sekä aineellisesti — ja mahdollisesti myös ajallisesti — tiiviin yhteyden näiden sopimusten välille (vrt. Mödlingin kaupunkia koskeva asia C-29/04, komissio v. Itävalta, tuomio 10.11.2005)? |
(1) EUVL L 134, s. 114.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/13 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 16.10.2008 — Emilia Flores Fanega v. Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) ja Bolumburu S.A.
(Asia C-452/08)
(2009/C 6/21)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Emilia Flores Fanega
Vastaajat: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) ja Bolumburu S.A.
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko 3.6.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/34/EY (1) 2 lausekkeen 6 kohtaa tulkittava siten, että kertymässä olevat edut kattavat myös elinikäisen eläkkeen, jota maksetaan ammattitaudista johtuvasta pysyvästä ja täydestä kyvyttömyydestä tavanomaiseen ammattiin, kun työntekijä on työkyvyttömyyden aiheutuessa käyttänyt vuoden pituista vanhempainlomaa työajan lyhennyksen ja palkan pienennyksen muodossa ja ammattitauti on aiheutunut työntekijän tehdessä työtä vanhempainlomaan luvan myöntäneessä yrityksessä ja ilmennyt vanhempainlomakauden aikana, ottaen huomioon, että sosiaaliturvalaitos maksaa etuuden tulemalla työnantajan sijalle henkilöstöä koskevan pakollisen työtapaturma- ja ammattitautivakuutussuhteen perusteella? |
|
2) |
Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myönteinen, onko edellä mainittua kohtaa tulkittava siten, että siinä asetettua turvaa rikotaan kansallisella säännöksellä, jonka mukaan ammattitaudista johtuvasta pysyvästä työkyvyttömyydestä maksettavan eläkkeen määrä lasketaan ottamalla huomioon kyseessä olevan työntekijän saama palkka sekä tämän työntekijän osalta tosiasiassa maksetut sosiaaliturvamaksut työkyvyttömyyden aiheutumista edeltäviltä kahdeltatoista kuukaudelta, jolloin työntekijä käytti suurimmaksi osaksi edellä mainittua vanhempainlomaa ja teki lyhennettyä työaikaa, sai pienempää palkkaa ja maksoi vähemmän sosiaaliturvamaksuja, käyttämättä minkäänlaista korjauskerrointa, jolla varmistettaisiin yhteisön säännöksen tavoitteen saavuttaminen? |
|
3) |
Olipa vastaus edellisiin kysymyksiin millainen tahansa, onko edellä mainitun direktiivin 2 lausekkeen 8 kohtaa ja 4 lausekkeen 2 kohtaa tulkittava joka tapauksessa siten, että niissä asetetut velvoitteet ja määräykset eivät ole yhteensopivia kuvatunkaltaisen laskentasäännön kanssa? |
|
4) |
Riippumatta edellisiin kysymyksiin annettavista vastauksista, onko miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä 19.12.1978 annetun neuvoston direktiivin 79/7/ETY (2) 4 artiklan 1 kohtaa tulkittava yhdessä 5 artiklan säännöksen kanssa siten, että tasa-arvoisen kohtelun periaate estää edellä esitetyn kaltaisen laskentatavan soveltamisen etuuksia laskettaessa, kun otetaan huomioon, että tilastojen mukaan naispuoliset työntekijät käyttävät kuvatunkaltaista vanhempainlomaa ylivoimaisesti useammin? |
(1) UNICE:n, CEEP:n ja EAY:n tekemästä vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuksesta 3.6.1996 annettu neuvoston direktiivi 96/34/EY (EYVL L 145, s. 4).
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/14 |
Kanne 30.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-468/08)
(2009/C 6/22)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Støvlbæk ja V. Peere)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut ammattipätevyyden tunnustamisesta 7.9.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2005/36/EY täytäntöönpanolle päättyi 20.10.2007. Tämän kanteen nostamispäivään mennessä vastaaja ei ole vielä toteuttanut kaikkia direktiivin täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä eikä ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 255, s. 22.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/14 |
Kanne 30.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-469/08)
(2009/C 6/23)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies (asiamiehet): H. Støvlbæk ja V. Peere)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut ammattipätevyyden tunnustamisesta 7.9.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2005/36/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
|
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2005/36/EY täytäntöönpanemiseksi päättyi 20.10.2007. Vastaaja ei ole vielä tämän kanteen nostamiseen mennessä toteuttanut tarpeellisia toimenpiteitä direktiivin täytäntöönpanemiseksi tai se ei ole ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 255, s. 22.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/15 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Gerechtshof te Arnhem (Alankomaat) on esittänyt 3.11.2008 — K. van Dijk v. Gemeente Kampen
(Asia C-470/08)
(2009/C 6/24)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Gerechtshof te Arnhem
Pääasian asianosaiset
Kantaja: K. van Dijk
Vastaaja: Gemeente Kampen
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko vuokralainen asetuksen N:o 1782/2003 (1) ja asetuksen N:o 795/2004 (2) mukaan tai yhteisön yleisten oikeusperiaatteiden — erityisesti sen periaatteen, että perusteettoman edun saaminen on kiellettyä — mukaan asiaa koskevien kansallisten säännösten puuttuessa velvollinen luovuttamaan vuokrasopimuksen päättyessä vuokratun maa-alueen ja siihen syntyneet tai liittyvät tukioikeudet vuokranantajalle? |
|
2) |
Jos vastaus kysymykseen a on myöntävä, onko vuokranantaja asetuksen N:o 1782/2003 ja asetuksen N:o 795/2004 mukaan tai yhteisön yleisten oikeusperiaatteiden — erityisesti sen periaatteen, että perusteettoman edun saaminen on kiellettyä — mukaan asiaa koskevien kansallisten säännösten puuttuessa velvollinen maksamaan vuokralaiselle korvauksen vuokranantajalle luovutetuista tukioikeuksista ja jos hän on tähän velvollinen, onko vuokranantajan korvattava oikeuksien koko arvo vai ainoastaan osa arvosta, ja jälkimmäisessä tapauksessa mikä osa arvosta? |
|
3) |
Jos vastaus kysymykseen a on kieltävä, onko vuokralainen asetuksen N:o 1782/2003 ja asetuksen N:o 795/2004 mukaan tai yhteisön yleisten oikeusperiaatteiden — erityisesti sen periaatteen, että perusteettoman edun saaminen on kiellettyä — mukaan asiaa koskevien kansallisten säännösten puuttuessa velvollinen maksamaan vuokranantajalle korvauksen vuokralaiselle jäävistä tukioikeuksista, ja jos hän on tähän velvollinen, onko vuokralaisen korvattava oikeuksien koko arvo vai ainoastaan osa arvosta, ja jälkimmäisessä tapauksessa mikä osa arvosta? |
(1) Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71, (EY) N:o 1254/1999 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29.9.2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, s. 1).
(2) Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21.4.2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 795/2004 (EUVL L 141, s. 1).
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/15 |
Kanne 12.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-490/08)
(2009/C 6/25)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: N. Yerrell)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
todetaan, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut jälleenvakuutuksesta ja neuvoston direktiivien 73/239/ETY ja 92/49/ETY sekä direktiivien 98/78/EY ja 2002/83/EY muuttamisesta 16.11.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/68/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2005/68/EY täytäntöönpanolle varattu määräaika päättyi 10.12.2007. Vastaaja ei ollut kuitenkaan tämän kanteen nostamiseen mennessä toteuttanut täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä tai ainakaan se ei ollut ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 323, s. 1.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/16 |
Kanne 14.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-493/08)
(2009/C 6/26)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: Iro Dimitriou ja P. Dejmek)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut pääomayhtiöiden rajatylittävistä sulautumisista 26.10.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/56/EY (1) 19 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, |
|
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, jossa direktiivi oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeusjärjestyksessä, on päättynyt 15.12.2007.
(1) EUVL L 310, 25.11.2005, s. 1.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/16 |
Kanne 19.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-500/08)
(2009/C 6/27)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Erlbacher ja E. Vesco)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
|
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi ja direktiivin 92/40/ETY kumoamisesta 20.12.2005 annetun neuvoston direktiivin 2005/68/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut sen noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ei ainakaan ole ilmoittanut tällaisia toimenpiteitä komissiolle |
|
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin täytäntöönpanolle päättyi 1.7.2007
(1) EUVL L 10, s. 16.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/17 |
Kanne 20.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-502/08)
(2009/C 6/28)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Dejmek ja E. Adsera Ribera)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen 26.10.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY (1) 45 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2005/60/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 15.12.2007.
(1) EUVL L 309, s. 15.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/17 |
Kanne 20.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-503/08)
(2009/C 6/29)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Dejmek ja E. Adsera Ribera)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut pääomayhtiöiden rajatylittävistä sulautumisista 26.10.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/56/EY (1) 19 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
|
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin saattamiselle osaksi kansallista oikeusjärjestystä asetettu määräaika päättyi 15.12.2007.
(1) EUVL L 310, s. 1.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/17 |
Kanne 20.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-504/08)
(2009/C 6/30)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Demjek ja E. Adsera Ribera)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY täytäntöönpanotoimenpiteistä poliittisesti vaikutusvaltaisen henkilön määritelmän sekä yksinkertaistettuja asiakkaan tuntemismenettelyjä sekä satunnaisesti tai hyvin rajoitetusti harjoitetun rahoitustoiminnan perusteella myönnettyjä poikkeuksia koskevien teknisten perusteiden osalta 1.8.2006 annetun komission direktiivin 2006/70/EY (1) 5 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä eikä se ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2006/70/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 15.12.2007.
(1) EUVL L 214, s. 29.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/18 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 26.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-187/06) (1)
(2009/C 6/31)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Suuren jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/18 |
Yhteisöjen tuomioistuimen kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräys 8.10.2008 — Cain Cellars, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
(Asia C-508/07 P) (1)
(2009/C 6/32)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/18 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 3.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Maltan tasavalta
(Asia C-11/08) (1)
(2009/C 6/33)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/18 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 16.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Viron tasavalta
(Asia C-68/08) (1)
(2009/C 6/34)
Oikeudenkäyntikieli: viro
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/18 |
Yhteisöjen tuomioistuimen kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräys 14.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta
(Asia C-71/08) (1)
(2009/C 6/35)
Oikeudenkäyntikieli: tšekki
Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/18 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 28.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Unkarin tasavalta
(Asia C-270/08) (1)
(2009/C 6/36)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/19 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Shaker v. SMHV — Limiñana y Botella (Limoncello della Costiera Amalfitana shaker)
(Asia T-7/04) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin Limoncello della Costiera Amalfitana shaker rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen sanamerkki LIMONCHELO - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Muutoksenhaku - Yhteisöjen tuomioistuimen palauttama asia)
(2009/C 6/37)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Shaker di L. Laudato & C. Sas (Vietri sul Mare, Italia) (edustaja: asianajaja F. Sciaudone)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: O. Montalto ja P. Bullock)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Limiñana y Botella, SL (Monforte del Cid, Espanja)
Oikeudenkäynnin kohde
SMHV:n toisen valituslautakunnan Limiñana y Botella, SL:n ja Shaker di L. Laudato & C. Sasin välisestä väitemenettelystä 24.10.2003 tekemästä päätöksestä (asia R 933/2002-2) nostettu kanne
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Shaker di L. Laudato & C. Sas velvoitetaan korvaamaan kaikki ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja yhteisöjen tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/19 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.11.2008 — Italia v. komissio
(Asia T-224/04) (1)
(EMOTR - Tukiosasto - Yhteisörahoituksen ulkopuolelle jätetyt menot - Tomaattien jalostukselle ja oliiviöljyn tuotannolle myönnetyt tuet)
(2009/C 6/38)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Italian tasavalta (asiamies: avvocato dello Stato M. Fiorilli)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L.Visaggio ja C. Cattabriga)
Oikeudenkäynnin kohde
Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle 22.7.2003 tehdyn komission päätöksen 2003/536/EY (EUVL L 184, s. 42) kumoaminen siltä osin kuin siinä on jätetty yhteisörahoituksen ulkopuolelle tietyt Italian tasavallan varainhoitovuosien 1999–2002 osalta suorittamat menot, jotka kohdistuvat tomaattien jalostukselle ja oliiviöljyn tuotannolle myönnettyihin tukiin
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
(1) EUVL C 304, 13.12.2003 (aikaisemmin asia C-460/03).
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/20 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.11.2008 — SPM v. neuvosto ja komissio
(Asia T-128/05) (1)
(Yhteisön sopimuksenulkoinen vastuu - Yhteinen markkinajärjestely - Banaanit - AKT-maista Euroopan yhteisön alueelle tuotavia banaaneja koskeva tuontijärjestelmä - Laillinen tai laiton toiminta - Vahinko, jonka itsenäisen AKT-tuottajan väitetään kärsineen)
(2009/C 6/39)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Société des plantations de Mbanga SA (SPM) (Douala, Kamerun) (edustajat: aluksi asianajajat P. Soler Couteaux ja S. Cahn, sittemmin asianajajat S. Cahn, B. Doré ja A. Farache)
Vastaajat: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: A. De Gregorio Merino, M. Balta ja A. Westerhof Löfflerova) ja Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Clotuche-Duvieusart ja L. Visaggio)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 235 artiklan ja EY 288 artiklan 2 kohdan mukainen vahingonkorvauskanne, jonka perusteena on ensisijaisesti neuvoston ja komission laiton toiminta yhteisöön tuotavia banaaneja koskevan säännöstön antamisen yhteydessä ja toissijaisesti yhteisön vastuu, jos nämä kaksi toimielintä eivät ole toimineet laittomasti
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Société des plantations de Mbanga SA (SPM) velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/20 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 20.11.2008 — Italia v. komissio
(Asia T-185/05) (1)
(Kieliä koskevat järjestelyt - Sovellettavat säännöt otettaessa palvelukseen henkilöitä Euroopan unionin julkishallintoon - EY 230 artiklaan perustuva kumoamiskanne - Kanne, jonka jäsenvaltio on nostanut komission päätöksestä, jonka mukaan avoimia johdon virkoja koskevat ilmoitukset julkaistaan saksaksi, englanniksi ja ranskaksi, ja komission OLAFin pääjohtajan avointa virkaa koskevasta ilmoituksesta, joka julkaistiin näillä kolmella kielellä - Tutkittavaksi ottaminen - Kanteen nostamisen määräaika - Kannekelpoiset toimet - Perustelut - EY 12 artikla, EY 230 artikla ja EY 290 artikla - Asetus N:o 1 - Henkilöstösääntöjen 1 d ja 27 artikla - Syrjintäkiellon periaate)
(2009/C 6/40)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Italian tasavalta (asiamiehet: asianajajat I. Braguglia ja M. Fiorilli)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Cimaglia ja P. Aalto)
Väliintulijat, jotka tukevat kantajan vaatimuksia: Espanjan kuningaskunta (asiamies: F. Díez Moreno); ja Latvian tasavalta (asiamiehet: aluksi E. Balode-Buraka, sittemmin L. Ostrovska)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne yhtäältä 10.11.2004 pidetyssä komission 1678. kokouksessa tehdystä siitä komission päätöksestä, jonka mukaan avoimia johdon virkoja koskevat ilmoitukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä saksaksi, englanniksi ja ranskaksi ajanjaksona, jonka oli määrä päättyä 1.1.2007, ja toisaalta siitä Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) pääjohtajan avointa virkaa koskevasta ilmoituksesta KOM/2005/335 (palkkaluokka A* 15/A* 16), jonka komissio julkaisi Euroopan unionin virallisessa lehdessä 9.2.2005 (EUVL C 34 A, s. 3)
Tuomiolauselma
|
1) |
Komission 10.11.2004 pidetyssä 1678. kokouksessa tehty se komission päätös, jonka mukaan avoimia johdon virkoja koskevat ilmoitukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä saksaksi, englanniksi ja ranskaksi ajanjaksona, jonka oli määrä päättyä 1.1.2007, kumotaan. |
|
2) |
Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) pääjohtajan avointa virkaa koskeva ilmoitus KOM/2005/335 (palkkaluokka A* 15/A* 16), jonka komissio julkaisi Euroopan unionin virallisessa lehdessä 9.2.2005 (EUVL C 34 A, s. 3), kumotaan. |
|
3) |
Osapuolet vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/21 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Nalocebar v. SMHV — Limiñana y Botella (Limoncello di Capri)
(Asia T-210/05) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin Limoncello di Capri rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen sanamerkki LIMONCHELO - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2009/C 6/41)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Nalocebar — Consultores e Serviços, Lda (São Pedro, Portugali) (edustajat: asianajajat G. Pasquarella ja R. Pasquarella)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamiehet: aluksi M. Capostagno, sittemmin O. Montalto)
Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa: Limiñana y Botella, SL (Monforte del Cid, Espanja)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 646/2004-1 18.3.2005 tekemästä päätöksestä, joka koskee Limiñana y Botella, SL:n ja Nalocebar — Consultores e Serviços, Lda:n välistä väitemenettelyä
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Nalocebar — Consultores e Serviços, Lda velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/21 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 19.11.2008 — Kreikka v. komissio
(Asia T-404/05) (1)
(Koheesiorahasto - Ateenan kansainvälinen lentokenttä - Taloudellisen tuen pienentäminen - Suhteellisuusperiaate)
(2009/C 6/42)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Helleenien tasavalta (asiamies: M. Tassopoulou, avustajinaan asianajajat N. Korogiannakis ja N. Keramidas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Triantafyllou ja A. Weimar)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus koheesiorahastosta hankkeelle nro 95/09/65/040 (Ateenan uusi kansainvälinen lentokenttä Spatassa) 24.5.1996 tehdyllä komission päätöksellä K(96) 1356 lopullinen myönnetyn tuen pienentämisestä 1.9.2005 tehdyn komission päätöksen K(2005) 3243 lopullinen kumoamiseksi
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Helleenien tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/21 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 19.11.2008 — Schräder v. YKLV (SUMCOL 01)
(Asia T-187/06) (1)
(Yhteisön kasvinjalostajanoikeudet - Kasvilajike SUMCOL 01 - Yhteisön kasvinjalostajaoikeuksia koskevan hakemuksen hylkääminen - Lajike, jonka rekisteröintiä on haettu, ei ole erotettava)
(2009/C 6/43)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Ralf Schräder (Lüdinghausen, Saksa) (edustajat: aluksi asianajajat T. Leidereiter, W.-A. Schmidt ja I. Memmler, sittemmin asianajajat T. Leidereiter ja W. A. Schmidt)
Vastaaja: Yhteisön kasvilajikevirasto (YKLV) (asiamiehet: B. Kiewiet ja M. Ekvad, avustajanaan asianajaja G. Schohe)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne YKLV:n valituslautakunnan 2.5.2006 tekemästä päätöksestä (asia nro A 003/2004), joka koskee hakemusta yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien myöntämiseksi kasvilajikkeelle SUMCOL 01
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Ralf Schräder velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/22 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 19.11.2008 — Rautaruukki v. SMHV (RAUTARUUKKI)
(Asia T-269/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin RAUTARUUKKI rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Rekisteröinnin ehdottomat hylkäysperusteet - Kuvailevuus - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta ja 7 artiklan 3 kohta - Kanteessa mainittava esitettävä näyttö)
(2009/C 6/44)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Rautaruukki Oyj (Helsinki, Suomi) (edustaja: asianajaja P. Hagman)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: S. Laitinen)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 20.7.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 48/2006-4), joka koskee sanamerkin RAUTARUUKKI rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Rautaruukki Oyj velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/22 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Lego Juris v. SMHV — Mega Brands (Punainen Lego-palikka)
(Asia T-270/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus kolmiulotteisen merkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Punainen Lego-palikka - Ehdoton hylkäysperuste - Yksinomaan teknisen tuloksen saavuttamiseksi välttämättömästä tavaran muodosta muodostuva merkki - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan e alakohdan ii alakohta - Kanteessa mainittava esitettävä näyttö)
(2009/C 6/45)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Lego Juris A/S (Billund, Tanska) (edustajat: asianajajat V. von Bomhard, A. Renck ja T. Dolde)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: D. Botis)
Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Mega Brands, Inc. (Montreal, Kanada) (edustajat: asianajajat P. Cappuyns ja C. De Meyer)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n suuren valituslautakunnan 10.7.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 856/2004 G), joka koskee Mega Brands, Inc:n ja Lego Juris A/S:n välistä mitättömyysmenettelyä.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Lego Juris A/S velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/23 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 19.11.2008 — Ercros v. SMHV — Degussa (TAI CROS)
(Asia T-315/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin TAI CROS rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisemmat kansalliset sanamerkit CROS, SOCIEDAD ANÓNIMA CROS ja ERCROS - Aikaisemmat kansalliset kuviomerkit CROS - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaaran puuttuminen - Merkkien samankaltaisuuden puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2009/C 6/46)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Ercros, SA (Barcelona, Espanja) (edustaja: asianajaja R. Thierie)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: R. Pethke)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Degussa GmbH, aikaisemmin Degussa AG (Düsseldorf, Saksa) (edustaja: asianajaja S. Schäffler)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 20.9.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 29/2006-1), joka liittyy Ercros, SA:n ja Degussa GmbH:n väliseen väitemenettelyyn.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Ercros, SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/23 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 19.11.2008 — Komissio v. Premium
(Asia T-316/06) (1)
(Välityslauseke - Informaatioteknologian alalla tehdyn erityisen tutkimus- ja kehityshankkeen yhteydessä tehdyt sopimukset - Yhteisön maksaman ennakkomaksun osan palauttaminen - Viivästyskorko)
(2009/C 6/47)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: E. Montaguti, avustajinaan asianajajat J.-L. Fagnart ja F. Longfils)
Vastaaja: Premium SA (Le Roeulx, Belgia) (edustajat: asianajajat S. Bertouille ja D. Joos de ter Beerst)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 238 artiklaan perustuva kanne, jossa vaaditaan vastaajan velvoittamista palauttamaan osa yhteisön maksamasta ennakkomaksusta viivästyskorkoineen tiettyjen sopimusvelvoitteiden noudattamatta jättämisen vuoksi.
Tuomiolauselma
|
1) |
Premium SA velvoitetaan maksamaan komissiolle pääomaa 57 605,74 euroa tälle summalle seuraavasti laskettavine viivästyskorkoineen:
|
|
2) |
Premium velvoitetaan maksamaan komissiolle pääomaa 30 988,74 euroa tälle summalle seuraavasti laskettavine viivästyskorkoineen:
|
|
3) |
Premium velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/24 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio
(Asia T-406/06) (1)
(Julkiset palveluhankinnat - Direktiivin 2003/87/EY mukaiseen rekisterijärjestelmään liittyviä tukipalveluja koskeva tarjouspyyntö - Tarjoajan tekemän tarjouksen hylkääminen - Päätös hankintasopimuksen tekemisestä toisen tarjoajan kanssa - Ilmeinen arviointivirhe - Perusteluvelvollisuus - Vahingonkorvausvaatimus)
(2009/C 6/48)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (edustajat: asianajajat N. Korogiannakis ja N. Keramidas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Wilderspin ja E. Manhaeve)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä sellaisen komission 19.10.2006 tekemän päätöksen kumoaminen, jolla on hylätty kantajan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EYVL L 275, s. 32) mukaiseen rekisterijärjestelmään liittyviä tukipalveluja, yhteisön riippumatonta tapahtumalokia (CITL) ja teknistä huoltoa ja käyttäjätukea (EUVL 2006, S 102) koskevassa tarjouspyyntömenettelyssä tekemä tarjous, sekä sellaisen päätöksen, jolla tehtiin hankintasopimus toisen tarjoajan kanssa, kumoaminen ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan sekä komissiolle aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/24 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 19.11.2008 — Galderma v. SMHV — Lelas (Nanolat)
(Asia T-6/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin Nanolat rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen sanamerkki TANNOLACT - Sekaannusvaaran puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2009/C 6/49)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Galderma SA (Cham, Sveitsi) (edustaja: asianajaja N. Hebeis)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Tihomir Lelas (Zagreb, Kroatia) (edustaja: asianajaja H.-J. Omsels)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 25.10.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 146/2006-4), joka liittyy Galderma SA:n ja Tihomir Lelaksen väliseen väitemenettelyyn.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Galderma SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/25 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Espanja v. komissio
(Asia T-60/07) (1)
(EMOTR - Tukiosasto - Yhteisörahoituksen ulkopuolelle jäävät menot - Hedelmä- ja vihannesala - Ympäristönsuojelu - Hallinnollinen menettely)
(2009/C 6/50)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Espanjan kuningaskunta (asiamies: valtionasiamies M. Muñoz Pérez)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: F. Jimeno Fernández)
Oikeudenkäynnin kohde
Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle 14.12.2006 tehtyä komission päätöstä 2006/932/EY (EUVL L 355, s. 96) koskeva osittainen kumoamisvaatimus siltä osin kuin tällä päätöksellä suljetaan Espanjan kuningaskunnan tietyt hedelmä- ja vihannesalan menot yhteisörahoituksen ulkopuolelle.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Espanjan kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/25 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Cantieri Navali Termoli v. komissio
(Asia T-70/07) (1)
(Valtiontuki - Laivanraennus - Aluksia koskeviin sopimuksiin liittyvät toimintatuet - Aluksen luovutukselle asetuksen (EY) N:o 1540/98 3 artiklassa säädetyn määräajan pidentämistä koskeva hakemus - Poikkeuksellisen tapahtuman ja viivästyksen välinen syy-yhteys)
(2009/C 6/51)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Cantieri Navali Termoli SpA (Termoli, Italia) (edustaja: asianajaja B. Mammarella)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Conte ja C. Urraca Caviedes)
Oikeudenkäynnin kohde
Valtiontuesta, jota Italia aikoo myöntää Cantieri Navali Termoli S.p.A:lle 4.7.2006 tehdyn komission päätöksen 2006/948/EY (EUVL L 383, s. 53) kumoamista koskeva vaade
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Cantieri Navali Termoli SpA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/26 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Scil proteins v. SMHV — Indena (affilene)
(Asia T-87/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin affilene rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön sanamerkki AFFILIN - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Tavaroiden samankaltaisuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2009/C 6/52)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Scil proteins GmbH (Halle, Saksa) (edustajat: asianajajat V. Dalichau ja I.-M. Helbig)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: D. Botis)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Indena SpA (Milano, Italia)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka on nostettu SMHV:n toisen valituslautakunnan 23.1.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 10/2006-2), joka koskee väitemenettelyä Scil proteins GmbH:n ja Indena SpA:n välillä.
Tuomiolauselma
|
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 23.1.2007 tekemä päätös (asia R 10/2006-2) kumotaan siltä osin kuin siinä hylätään väite seuraavien tavaroiden osalta: ”lääkekasviuutteet kosmeettiseen teollisuuskäyttöön ja elintarviketeollisuuden käyttöön, muihin kuin diagnostisiin tarkoituksiin”. |
|
2) |
SHMV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/26 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — Weiler v. SMHV — IQNet Association — The International Certification Network (Q2WEB)
(Asia T-242/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Mitättömyysmenettely - Yhteisön sanamerkki Q2WEB - Aikaisempi yhteisön sanamerkki QWEB ja aikaisempi yhteisön kuviomerkki QWEB Certified Site - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 52 artiklan 1 kohdan a alakohta)
(2009/C 6/53)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Dieter Weiler (Pulheim, Saksa) (edustajat: asianajajat T. Dolde, V. von Bomhard ja A. Renck)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: R. Pethke)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: IQNet Association — The International Certification Network (Bern, Sveitsi) (edustajat: asianajajat A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli ja P. Bodenham)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 29.3.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 893/2005-1), joka liittyi mitättömyysmenettelyyn CISQ Federazione Certificazione Italiana Sistemi di Qualità Aziendalin, myöhemmin IQNet Association — The International Certification Network, ja Weilerin välillä
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Dieter Weiler velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/27 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — ecoblue v. SMHV — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (Ecoblue)
(Asia T-281/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin Ecoblue rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön sanamerkki BLUE - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Merkkien samankaltaisuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2009/C 6/54)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: ecoblue AG (München-Bogenhausen, Saksa) (edustajat: asianajajat C. Osterrieth ja T. Schmitz)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: D. Botis)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Madrid, Espanja)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 25.4.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 844/2006-1), joka liittyy Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA:n ja ecoblue AG:n väliseen väitemenettelyyn.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
ecoblue AG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/27 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 19.11.2008 — Komissio v. B2 Test
(Asia T-317/07) (1)
(Oikeuspaikkalauseke - Erityiseen vuosien 1994-1998 tutkimus- ja teknologian kehittämisohjelmaan, mukaan lukien esittelyohjelma, teollisuusteknologian ja materiaaliteknologian alalla liittyvä sopimus - Sopimuksen noudattamatta jättäminen - Komission suorittaman määrän takaisin maksaminen)
(2009/C 6/55)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: L. Escobar Guerrero, avustajinaan asianajajat E. Boutier ja J. Marthan)
Vastaaja: B2 Test SA (Gardanne, Ranska) (edustaja: asianajaja M. Baffert)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 238 artiklan mukainen vaatimus Euroopan yhteisöjen komission sopimuksen BRST-CT-98-5452 perusteella maksama ennakko sille kertyneine viivästyskorkoineen sekä vahingonkorvausvaatimus
Tuomiolauselma
|
1) |
B2 Test SA velvoitetaan maksamaan komissiolle 43 437,94 euron pääoma lisättynä Ranskan laillisen korkokannan mukaisella vuotuisella viivästyskorolla laskettuna 24.12.2004 lukien siihen saakka, kunnes koko saatava on maksettu. |
|
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
|
3) |
B2 Test velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/27 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 25.11.2008 — Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre-Est Europe v. SMHV (SURFCARD)
(Asia T-325/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin SURFCARD rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Osittainen kuvailevuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta)
(2009/C 6/56)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre-Est Europe (CFCMCEE) (Strasbourg, Ranska) (edustajat: asianajajat P. Greffe, J. Schouman ja L. Paudrat)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka on nostettu SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 14.6.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 1130/2006-1), joka koskee hakemusta sanamerkin SURFCARD rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi.
Tuomiolauselma
|
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 14.6.2007 tekemä päätös (asia R 1130/2006-1) kumotaan siltä osin kuin siinä hylätään hakemus sanamerkin SURFCARD rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskevan 15.6.1957 tehdyn Nizzan sopimuksen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna, luokkaan 9 kuuluvia ”magneettitallenteita ja optisia tallenteita” ja luokkaan 36 kuuluvia ”luottokorttipalveluja ja maksukorttipalveluja” varten. |
|
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
|
3) |
La Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre-Est Europe (CFCMCEE) ja SMHV vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/28 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.11.2008 — Duro Sweden v. SMHV (EASYCOVER)
(Asia T-346/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin EASYCOVER rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta - Asetuksen N:o 40/94 73 artikla)
(2009/C 6/57)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Duro Sweden AB (Gävle, Ruotsi) (edustaja: solicitor R. Bird)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: P. Bullock ja D. Botis)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 3.7.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 1065/2005-4), joka koskee sanamerkin EASYCOVER rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi
Tuomiolauselma
|
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 3.7.2007 tekemä päätös (asia R 1065/2005-4) hylätään siltä osin kuin se koskee ryhmään ”muistomerkit, ei metalliset” kuuluvia tavaroita. |
|
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
|
3) |
Duro Sweden AB vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja kolmesta neljäsosasta SMHV:n oikeudenkäyntikuluista. SMHV vastaa neljäsosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/28 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — EOS v. SMHV (PrimeCast)
(Asia T-373/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin PrimeCast rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdottomat hylkäysperusteet - Kuvailevuus - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta)
(2009/C 6/58)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: EOS GmbH Electro Optical Systems (Krailling, Saksa) (edustaja: asianajaja M. Mentjes)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamiehet: S. Schäffner ja G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan asiassa R 333/2005-4 20.7.2007 tekemästä päätöksestä, joka koskee hakemusta sanamerkin PrimeCast rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
EOS GmbH Electro Optical Systems velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/29 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.11.2008 — GretagMacbeth v. SMHV (24 värillisen neliön yhdistelmä)
(Asia T-400/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus yhteisön värimerkiksi - 24 värillisen neliön yhdistelmä - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2009/C 6/59)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: GretagMacbeth LLC (New Windsor, New York, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja J. Weiser)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 30.8.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 30/2007-4), joka koskee hakemusta 24 värillisestä neliöstä muodostuvan värimerkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
GretagMacbeth LLC velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/29 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 13.11.2008 — Lemaître Sécurité v. komissio
(Asia T-301/06) (1)
(Kumoamiskanne - Polkumyynti - Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta peräisin olevien, suojaavalla kärjyksellä varustettujen jalkineiden tuonti - Komission päätös polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä - Päätös ei koske kantajaa erikseen - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)
(2009/C 6/60)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Lemaître Sécurité SAS (La Walck, Ranska) (edustaja: asianajaja D. Bollecker)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. van Vliet ja C. Giolito)
Väliintulija, joka tukee kantajan vaatimuksia: Associazione nazionale calzaturifici italiani (Milano, Italia) (edustaja: asianajaja D. Bollecker)
Oikeudenkäynnin kohde
Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta peräisin olevien, suojaavalla kärjyksellä varustettujen jalkineiden tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä 28.8.2006 tehdyn komission päätöksen 2006/582/EY (EUVL L 234, s. 33) kumoamista koskeva vaatimus
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkimatta, koska tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat. |
|
2) |
Lemaître Sécurité SAS vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
|
3) |
L'Associazione nazionale calzaturifici italiani vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 27.10.2008 — Buzzi Unicem v. komissio
(Asia T-241/07) (1)
(Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien jakosuunnitelma - Italian kansallinen päästöoikeuksien jakosuunnitelma vuosille 2008-2012 - Komission päätös olla esittämättä vastalauseita tietyin edellytyksin - Päätös ei koske kantajaa erikseen - Tutkimatta jättäminen)
(2009/C 6/61)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Buzzi Unicem SpA (Casale Monferrato, Italia) (edustajat: asianajajat C. Vivani, M. Vellano ja G. Osch)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker ja D. Recchia)
Oikeudenkäynnin kohde
Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisesta jakosuunnitelmasta, jonka Italia on antanut tiedoksi vuosille 2008–2012 kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti, 15.5.2007 tehtyä komission päätöstä osittain koskeva kumoamisvaatimus, joka perustuu siihen, että komissio asettaa siinä edellytykseksi sille, ettei se esitä vastalausetta kyseisestä kansallisesta jakosuunnitelmasta sen, että toiminnanharjoittajilta poistetaan lupa pitää osaa niille myönnetyistä kiintiöistä, kun kyseessä on ”tuotantolaitosten sulkeminen tuotannon järkiperäistämisen vuoksi”.
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
|
2) |
Buzzi Unicem SpA vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 3.11.2008 — Union nationale de l'apiculture française y.m. v. komissio
(Asia T-403/07) (1)
(Kumoamiskanne - Direktiivi 91/414/ETY - Kasvinsuojeluaineet - Direktiivi 2007/52/EY - Ei koske kantajia erikseen - Tutkimatta jättäminen)
(2009/C 6/62)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Union nationale de l'apiculture française (Pariisi, Ranska); Deutscher Berufs- und Erwerbsimkerbund eV (Utting am Ammersee, Saksa); Unione nazionale associazioni apicoltori italiani (Unaapi) (Castel Sanpietro Terme, Italia) ja Asociación Galega de Apicultura (AGA) (Saint-Jacques-de-Compostelle, Espanja) (edustaja: asianajaja B. Fau)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Nolin ja B. Doherty)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta etoprofossin, pirimifossi-metyylin ja fiproniilin sisällyttämiseksi siihen tehoaineina 16.8.2007 annetun komission direktiivin 2007/52/EY (EUVL L 214, s. 3) kumoamiseksi.
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
|
2) |
Väliintulohakemuksista ei ole tarpeen lausua. |
|
3) |
Union nationale de l'apiculture française, Deutscher Berufs- und Erwerbsimkerbund eV, Unione nazionale associazioni apicoltori italiani et Asociación Galega de Apicultura vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan ja ne velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/31 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.11.2008 — Transportes Evaristo Molina v. komissio
(Asia T-45/08) (1)
(Kumoamiskanne - Kanteen nostamisen määräajat - Määräajan alkamisajankohta - Julkaiseminen virallisessa lehdessä - Väitetty asemavaltuuden puuttuminen julkaisuaikaan - Tutkimatta jättäminen)
(2009/C 6/63)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Transportes Evaristo Molina, SA (El Ejido, Espanja) (edustajat: asianajajat A. Hernández Pardo, L. Ruiz Ezquerra ja C. Flores Hernández)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: É. Gippini)
Oikeudenkäynnin kohde
EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan soveltamisesta 12.4.2006 tehdyn komission päätöksen 2006/446/EY (asia COMP/B-1/38.348 — Repsol CPP) (tiivistelmä julkaistu EUVL L 176, s. 104) kumoaminen, jolla vahvistettiin sitoviksi Repsol CCP:n tekemät sitoumukset ja jolla päätettiin [EY] 81 ja [EY] 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta annetun neuvoston asetuksen N:o 1/2003 (EYVL 2003, L 1, s. 1) 9 artiklan mukainen menettely
Määräysosa
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Lausunnon antaminen raukeaa Repsol Comercial de Productos Petrolíferos, SA:n väliintulovaatimuksesta. |
|
3) |
Transportes Evaristo Molina, SA vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/31 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.11.2008 — Sanatur v. SMHV — Sektkellerei Schloss Wachenheim (life light)
(Asia T-222/08) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väite - Väitteen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen)
(2009/C 6/64)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Sanatur GmbH (Singen, Saksa) (edustaja: asianajaja M. Wiume)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: S. Schäffner)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Sektkellerei Schloss Wachenheim AG (Trier, Saksa)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 6.3.2008 tekemästä päätöksestä (asia R 1257/2006-1), joka liittyy Sektkellerei Schloss Wachenheim AG:n ja Sanatur GmbH:n väliseen väitemenettelyyn.
Määräysosa
|
1) |
Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa. |
|
2) |
Kantaja ja SMHV vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/31 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 14.11.2008 — Sacem v. komissio
(Asia T-422/08 R)
(Väliaikainen oikeussuoja - Komission päätös, jossa velvoitetaan lopettamaan yhdenmukaistettu menettelytapa tekijänoikeuksien yhteisvalvonnan alalla - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Kiireellisyysedellytys ei täyty)
(2009/C 6/65)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (Sacem) (Neuilly-sur-Seine, Ranska) (edustaja: asianajaja H. Calvet)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Castillo de la Torre ja É. Gippini Fournier)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 16.7.2008 tehdyn komission päätöksen C (2008) 3435 lopullinen (asia COMP/C2/38.698-CISAC) täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus
Määräysosa
|
1) |
Välitoimihakemus hylätään. |
|
2) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/32 |
Kanne 18.9.2008 — SPAR Österreichische Warenhandel v. komissio
(Asia T-405/08)
(2009/C 6/66)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: SPAR Österreichische Warenhandel (edustajat: asianajajat A.-H. Bischke, S. Brack ja D. Bräunlich)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
vastaajan 23.6.2008 tekemä päätös on kumottava |
|
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa komission 23.6.2008 asiassa COMP/M.5047 — REWE/ADEG tekemän päätöksen, jossa komissio hyväksyi sen, että saksalaiseen REWE-konserniin kuuluva Billa AG hankkii täyden määräysvallan ADEG Österreich Handelsaktiengesellschaftissa. Kantaja väittää, että komission ei olisi pitänyt hyväksyä keskittymää EY:n sulautuma-asetuksen (1) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti, koska esitetyt sitoumukset eivät kantajan mukaan riitä poistamaan kilpailuun liittyviä epäilyjä.
Kantaja esittää kanteensa tueksi kaksi kanneperustetta.
Kantaja väittää ensiksi, että EY:n sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohtaa on rikottu, koska komissio on oikeudenvastaisesti jättänyt aloittamatta päätutkimusmenettelyn (vaihe II) ja on hyväksynyt keskittymän REWE/ADEG I vaiheen mukaisin edellytyksin. Komissio ei ole riittävästi selvittänyt keskittymän mahdollisia vaikutuksia kilpailuun ja on tämän vuoksi myös arvioinut väärin keskittymän yhteydessä esiintyvät kilpailuun liittyvät vakavat epäilyt. Rikkominen liittyy yksityiskohtaisemmin seuraaviin ilmeisiin arviointivirheisiin:
|
— |
komissio on arvioinut virheellisesti keskittymän vaikutukset kilpailuun koko Itävallan markkinoilla, koska se on lähtenyt siitä, että jäljelle jää joukko kilpailijoita, ja aliarvioinut ADEG:n kilpailupotentiaalin |
|
— |
komissio on todennut ja arvioinut virheellisesti sekä alueellisen että paikallistason osapuolten markkina-aseman |
|
— |
komission hyväksymät sitoumukset eivät poista kilpailuun liittyviä ongelmia, koska ne on arvioitu virheellisin perustein |
|
— |
komissio on todennut ja arvioinut virheellisesti työmarkkinoihin kohdistuvat kilpailulliset vaikutukset. |
Toiseksi komissio on rikkonut olennaisia menettelysäännöksiä yrityskeskittymien valvontamenettelyssä. Se on laiminlyönyt sekä kantajan että jäsenvaltioiden oikeuden tulla kuulluksi, koska se ei tehnyt markkinaselvitystä osapuolten viimeisimmästä sitoumusehdotuksesta eikä toimittanut sitä jäsenvaltioille. Se ei myöskään ole perustellut päätöstään riittävästi.
(1) Yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (EY:n sulautuma-asetus) (EUVL L 24, s. 1).
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/32 |
Kanne 16.9.2008 — Nexus Europe (Irlanti) v. komissio
(Asia T-424/08)
(2009/C 6/67)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Nexus Europe (Ireland) Ltd (Dublin, Irlanti) (edustaja: barrister M. Noonan)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
komissio on velvoitettava maksamaan vahingonkorvausta 95 418,99 euroa |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja ja komissio tekivät 31.10.2001 Euroopan yhteisön tutkimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä tarkoittavia toimia koskevasta viidennestä puiteohjelmasta (1998–2002) 22.12.1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 182/1999/EY (1) liitteen IV (yhteisön rahoitusosuutta koskevat säännöt) mukaisen ”yhteisesti rahoitettava tutkimushanke” -tyyppisen sopimuksen, jolla kantaja yhdessä muiden konsortion muodostavien sopimuspuolien kanssa otti vastatakseen hankkeen MUTEIS IST-2000-30117, jossa pyrittiin selittämään ja ymmärtämään Euroopan digitaalisen talouden toiminnallista ja alueellista erilaisuutta makroperspektiivistä ja paikallis-/taajamaperspektiivistä, toteuttamisesta. Kantaja ehdotti komissiolle osallistumista hankkeeseen hankkeen tukikelpoisten kustannusten korvaamista koskevan ”lisäkustannukset”-mallin pohjalta. Osapuolten välisen kirjeenvaihdon myöhemmässä vaiheessa komissio ilmoitti kantajalle, että sen oli väliaikaisesti hylättävä kantajan esittämät henkilöstö- ja projektorikulut ja se ehdotti, että kantajan olisi harkittava uudelleen sen osallistumista kaikkiin tukikelpoisiin kuluihin osallistumisen pohjalta tai täyttä osallistumista projektoreja koskevan könttäsummavaihtoehdon pohjalta. Kantaja allekirjoitti muutetun, näiden ehtojen mukaisen sopimuksen 30.4.2004.
Vahingonkorvausvaatimuksen perusteeksi kantaja väittää, että komissio toimi ilman toimivaltaa tai toimivaltansa ylittäen, kun se pyrki muuttamaan sopimusta, ja vetoaa sopimuksen liitteen II 3 artiklan 2 kohtaan. Kantaja esittää, että komissio olisi voinut jättää hyväksymättä kantajan sopimuksen allekirjoittamisen aikaan sille esittämän kustannusmallin eikä sopimuksessa ollut mitään määräystä, jonka perusteella komissio voisi vaihtaa kustannusmallia hankkeen kestäessä. Lisäksi koska epäilyille kantajan epärehellisyydestä tai taloudellisista epäselvyyksistä ei ole mitään järkevää perustetta, kantaja katsoo, että komissiolla ei ollut oikeutta vedota sopimuksen liitteen II 3 artiklan 2 kohtaan sopimusehtojen muuttamisen perustelemiseksi.
Edelleen kantaja väittää, että komissio rikkoi sopimusvelvoitteitaan ja rikkoi näin Belgian siviililain 1134 §:n 1 momentin mukaisia velvoitteitaan, joiden mukaan laillisesti tehdyt sopimukset toimivat lakina niille, jotka siihen ovat sitoutuneet. Kantajan mukaan sen kustannusmallin, josta osapuolet sopivat allekirjoittaessaan sopimuksen, pitäisi olla voimassa sopimuksen keston ajan ja komissio rikkoi siten sopimusta, kun se vaati kantajaa muuttamaan kustannusmallia, josta osapuolet olivat sopineet.
Lisäksi kantaja väittää, että komissio loukkasi luottamuksensuojan periaatetta ja hyvän hallinnon periaatetta.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/33 |
Kanne 26.9.2008 — ICO Services Ltd v. parlamentti ja neuvosto
(Asia T-441/08)
(2009/C 6/68)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: ICO Services Limited (Slough, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: solicitor S. Tupper)
Vastaaja: Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
|
— |
Satelliittivälitteisiä matkaviestintäpalveluja tarjoavien järjestelmien valitsemisesta ja valtuuttamisesta 30.6.2008 tehty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 626/2008/EY on kumottava EY 230 ja EY 231 artiklan nojalla. |
|
— |
Vastaajat on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut sekä muihin yhteisöjen tuomioistuimen tarpeellisina pitämiin toimenpiteisiin. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii EY 230 artiklaan perustuvalla kanteellaan satelliittivälitteisiä matkaviestintäpalveluja tarjoavien järjestelmien valitsemisesta ja valtuuttamisesta 30.6.2008 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 626/2008/EY (1) kumoamista.
Kantaja väittää, että riidanalaisessa päätöksessä ei oteta huomioon eikä arvioida satelliittivälitteisiä matkaviestintäpalveluja tarjoavien järjestelmien olemassa olevia 2 Ghz:n taajuuksia koskevia oikeuksia, jotka perustuvat Kansainvälisen televiestintäliiton (ITU) tai Euroopan posti- ja telehallintojen konferenssin (CEPT) järjestelmiin. Lisäksi kantaja esittää, että riidanalaisella päätöksellä evätään siltä sen kansainvälisen oikeuden perusteella hankkimat oikeudet, joiden perusteella kantajan on mahdollista tarjota satelliittivälitteisiä matkaviestintäpalveluja maailmanlaajuisesti ilman, että tähän puututaan ilman laillista oikeutta. Itse asiassa kantaja väittää, että se on ainoa operaattori, jolla on järjestelmä, ”ICO-P”, jolla tarjotaan satelliittivälitteisiä matkaviestintäpalveluja 2 Ghz:n kaistalla. Kantajan mukaan riidanalaisella päätöksellä pyritään jakamaan taajuuksia 2 Ghz:n kaistalla tunnustamatta asianmukaisesti ICO-P:n oikeuksia ja siten asetetaan yhteisön jäsenvaltiot asemaan, jossa ne rikkovat sopimusvelvoitteitaan ITU:n merkityksellisten sääntöjen osalta.
Lisäksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä jätetään huomioimatta kantajan oikeuksien olemassaolo ja otetaan käyttöön järjestelmä, jolla loukataan kantajan oikeuksia käyttää 2 Ghz:n taajuuksia. Lisäksi väitetään, että päätöksellä vaarannetaan kantajan tähän mennessä tekemät huomattavat investoinnit ja pakotetaan kantaja osallistumaan Euroopan unionin tarjousmenettelyihin ja samalla puututaan sen jokapäiväiseen liiketoimintaan.
Kantaja väittää edelleen, että tekemällä riidanalaisen päätöksen vastaaja on menetellyt suhteettomalla ja syrjivällä tavalla, joka on kantajan perustellun luottamuksen vastainen. Kantaja väittää, että kantajan oikeuksien ja perustellun luottamuksen vastaisesti riidanalainen päätös perustuu olettamaan, että kaikki 2 Ghz:n taajuudet ovat jaettavissa, koska siinä säädetään satelliittivälitteisiä matkaviestintäpalveluja tarjoavien järjestelmien operaattorien valinnasta ja valtuuttamisesta käyttämään kaikkia 2 Ghz:n taajuuksia.
Lisäksi väitetään, että riidanalaisella päätöksellä loukataan kantajan oikeutta nauttia rauhassa eduista, jotka ICO-P -järjestelmälle on myönnetty sen johdosta, että kirjaaminen ITU:n kansainväliseen taajuusrekisteriin on tunnustettu, ja muista samankaltaisista oikeuksista, Euroopan ihmisoikeussopimuksen ensimmäisen lisäpöytäkirjan 1 artiklan ja kansainvälisen oikeuden vastaisesti.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/34 |
Kanne 6.10.2008 — Coverpla v. SMHV — Heinz-Glas (mallit)
(Asia T-450/08)
(2009/C 6/69)
Kannekirjelmän kieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Coverpla (Nizza, Ranska) (edustajat: asianajajat P. Greffe ja M. Chaminade)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Heinz-Glas GmbH (Kleintettau, Saksa)
Vaatimukset
|
— |
kolmannen valituslautakunnan 7.7.2008 asiassa R 1411/2007-3 tekemä päätös on kumottava siltä osin kuin siinä hylätään kantajan valitus ja siltä osin kuin siinä pidetään yhteisömallia Tour nro 29178-0002 mitättömänä |
|
— |
yhteisömallia Tour nro 29178-0002 on pidettävä pätevänä luokkaa 09-01 varten. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Rekisteröity yhteisömalli, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Yhteisömalli nro 29178-0002 pieniä pulloja varten
Yhteisömallin haltija: Kantaja
Yhteisömallin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: Heinz-Glas GmbH
Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjän mallioikeus: Rekisteröimätön pieni pullo, jota kutsutaan Empireksi ja jonka viitenumero on F 3990
Mitättömyysosaston ratkaisu: Yhteisömallin mitättömäksi julistaminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Yhteisömalli on vaaditulla tavalla uusi. Asiakirjoilla, jotka Heinz-Glas GmbH on esittänyt osoittaakseen, että se oli saattanut julkisuuteen aikaisemman samanlaisen pienen pullon mallin, ei ole todistusvoimaa.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/34 |
Kanne 6.10.2008 — DHL Aviation ja DHL Hub Leipzig v. komissio
(Asia T-452/08)
(2009/C 6/70)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: DHL Aviation NV (Zaventem, Belgia) ja DHL Hub Leipzig GmbH (Schkeuditz, Saksa) (edustajat: solicitor A. Burnside ja asianajaja B. van de Walle de Ghelcke)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
päätös on kumottava siltä osin kuin siinä todetaan kantajien olevan sellaisen valtiontuen saajia, jonka katsotaan olevan yhteensopimaton sisämarkkinoiden kanssa, ja siltä osin kuin siinä todetaan, että Saksan on perittävä väitetty valtiontuki takaisin |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajat vaativat asiassa C 48/2006 (ex N 227/2006) — Saksa 23.7.2008 tehdyn komission päätöksen osittaista kumoamista siltä osin kuin siinä todetaan kantajien olevan sellaisen valtiontuen saajia, jonka katsotaan olevan yhteensopimaton sisämarkkinoiden kanssa, ja siltä osin kuin siinä todetaan, että Saksan on perittävä väitetty valtiontuki takaisin.
Saksa ilmoitti 5.4.2006 valtion omistaman Leipzigin lentoaseman ja Saksin osavaltion toteuttamista toimenpiteistä, jotka koskivat Leipzigin lentoaseman uuden eteläisen kiitoradan rakentamista ja ylläpitämistä ja jotka liittyivät erityisesti DHL-konsernin pikakuljetustoiminnan Euroopan keskuspaikan perustamiseen kyseiselle lentokentälle. Toimenpiteisiin, joista ilmoitettiin, kuului erityisesti lentokentän ja DHL Hub Leipzigin välinen ”puitesopimus” (1) sekä Saksin osavaltion Leipzigin lentoasemalle ja DHL:lle lähettämä ”hallinnollinen kirje” tietyn suuruisen vahingonkorvauksen maksamisesta, jos DHL Hub Leipzig ei enää harjoittaisi lentokentällä toimintaa kuten on sovittu. Kantajat väittävät, että riidanalaisen päätöksen myötä kantajilta poistetaan oikeus suorituksiin, jotka perustuvat niihin sopimusvelvoitteisiin, joihin Leipzigin lentokenttä ja Mitteldeutsche Flughafen (MFAG) sitoutuivat puitesopimuksessa, ja hallinnollisen kirjeen sisältämään korvaussitoumukseen, jota velvoite väitetyn valtiontuen takaisin perimisestä myös koskee.
Kantajat vetoavat seuraaviin kanneperusteisiin:
|
|
Kantajat väittävät ensimmäisen ja toisen kanneperusteensa perusteella, että komissio teki ilmeisiä virheitä, kun se sovelsi EY 87 artiklan 1 kohtaa. Kantajien mukaan komissio sovelsi kyseistä säännöstä virheellisesti, kun se määritteli ”yölentolausekkeen” ja ”90 prosentin lausekkeen” olevan valtiontukea. Kantajat väittävät, että komissio teki ilmeisen virheen, kun se katsoi yksityistä sijoittajaa koskevaa kriteeriä soveltaessaan, että viitepäivämäärä sitä varten oli vuoden 2004 marraskuu eikä se päivämäärä, jona puitesopimus tosiasiallisesti tehtiin. Kantajat väittävät lisäksi, että komissio teki ilmeisen virheen, kun se katsoi sijoituspäätöksen viitepäivämäärästä huolimatta, että puitesopimuksen sisältämät niin kutsutut rajoittamattomat takuut olivat joka tapauksessa valtiontukea, koska DHL:n näihin sopimusmääräyksiin perustuvat riskit rahoitettiin pääomasijoituksilla, joissa itsessään on kyse valtiontuesta. |
|
|
Kantajat väittävät toisen kanneperusteensa perusteella, että komissio sovelsi virheellisesti EY 87 artiklan 1 kohtaa, kun se katsoi, että hallinnollinen kirje on valtiontukea, ilman että se tarkasteli holding-yhtiöiden ja tytäryhtiöiden välistä tavanomaista käytäntöä. |
|
|
Kantajat väittävät kolmannen kanneperusteensa perusteella, että komissio rikkoi EY 253 artiklaa, koska se ei arvioinut kaikkia asiaankuuluvia tekijöitä, kun se katsoi yölentolausekkeen, 90 prosentin lausekkeen ja hallinnollisen kirjeen olevan valtiontukea. |
|
|
Kantajat väittävät neljännen kanneperusteensa perusteella, että komissio teki ilmeisen arviointivirheen, kun se määräsi väitetyn valtiontuen takaisin perimisestä. |
|
|
Kantajat väittävät viidennen kanneperusteensa perusteella, että komissio rikkoi EY 235 artiklaa, kun se katsoi, että väitetty valtiontuki sisältyy puitesopimuksen 8 ja 9 artiklaan ja että nämä sopimusmääräykset eivät ole yhteensopivia sisämarkkinoiden kanssa ja niiden soveltaminen on näin ollen lopetettava. |
(1) Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistun tiedonannon (EUVL 2007 C 48, s. 7) mukaan kyseinen sopimus velvoittaa lentoaseman rakentamaan uuden eteläisen kiitoradan ja sisältää muita kapasiteettiin ja ylläpitoon liittyviä velvoitteita. Tilanteessa, jossa velvoitteita ei noudateta (esim. viranomaiset kieltävät yölennot), DHL voi vaatia korvausta sille aiheutuneista tappioista ja vahingoista.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/35 |
Kanne 9.10.2008 — Wilfer v. SMHV
(Asia T-458/08)
(2009/C 6/71)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Hans-Peter Wilfer (Markneukirchen, Saksa) (edustaja: Rechtsanwalt A. Kockläuner)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vaatimukset
|
— |
SMHV:n neljännen valituslautakunnan 25.7.2008 tekemä päätös asiassa R 78/2007-4 on kumottava kokonaisuudessaan |
|
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuvamerkki, joka esittää hopean, harmaan ja ruskean väristä kitaran lapaa luokkiin 9 ja 15 kuuluville tavaroille (nro 2 639 821)
Tutkijan päätös: Hakemus hylätään
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään
Kanneperusteet:
|
— |
Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan säännöstä on rikottu |
|
— |
Kyseisen asetuksen 74 artiklan 1 kohdassa säädetyn, viran puolesta tutkimista koskevan periaatteen ja todistustaakkaa koskevan säännön huomiotta jättäminen |
|
— |
Kyseisen asetuksen 73 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun perusteluvelvollisuuden loukkaaminen |
|
— |
Yhdenvertaista kohtelua koskevan periaatteen loukkaaminen. |
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/36 |
Kanne 21.10.2008 — Lancôme v. SMHV — Focus Magazin Verlag (ACNO FOCUS)
(Asia T-466/08)
(2009/C 6/72)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Lancôme parfums et beauté & Cie SNC (Pariisi, Ranska) (edustajat: asianajajat A. von Mühlendahl ja J. Pagenberg)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Focus Magazin Verlag GmbH (München, Saksa)
Vaatimukset
|
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 1796/2007-1 29.7.2008 tekemä päätös on kumottava |
|
— |
väite, jonka vastapuoli valituslautakunnassa on tehnyt tavaramerkin rekisteröintiä vastaan, on hylättävä siltä osin kuin se perustuu tavaramerkkiin, johon väitemenettelyssä on vedottu ja edelleen sikäli kuin se perustuu neuvoston asetuksen 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun sekaannusvaaraan |
|
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan luettuna ne kulut, jotka kantajalle ovat aiheutuneet valituslautakunnassa käydystä menettelystä |
|
— |
vastapuoli valituslautakunnassa on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan luettuna ne kulut, jotka kantajalle ovat aiheutuneet valituslautakunnassa käydystä menettelystä, jos vastapuoli valituslautakunnassa hyväksytään väliintulijaksi asiassa. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”ACNO FOCUS” luokkaan 3 kuuluvia tavaroita varten — hakemus N:o 3 272 705
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Sanamerkkiä ”FOCUS” koskeva saksalainen tavaramerkkirekisteröinti N:o 394 07 564 luokkiin 3, 5, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 33, 34, 36, 38, 39, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten sekä yhteisön tavaramerkkihakemus N:o 453 720 muun muassa luokkaan 3 kuuluvia tavaroita varten
Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksyttiin kokonaisuudessaan
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen 40/94 42 artiklan 3 kohdan, yhdessä 43 artiklan 2 kohdan kanssa, rikkominen, sillä valituslautakunta erehtyi, kun se katsoi, että vastapuoli valituslautakunnassa voi kyseisen yhteisön tavaramerkin rekisteröimisen vastustamiseksi vedota luokkaan 3 kuuluviin tavaroihin, neuvoston asetuksen 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, sillä valituslautakunta erehtyi, kun se katsoi, että kyseisten tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/36 |
Kanne 17.10.2008 — ISDIN v. SMHV — Pfizer (ISDIN)
(Asia T-467/08)
(2009/C 6/73)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Isdin, SA (Barcelona, Espanja) (edustaja: asianajaja M. Esteve Sanz)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Pfizer Ltd (Sandwich, Yhdistynyt kuningaskunta)
Vaatimukset
|
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 4.7.2008 asiassa R 1031-2007-1 tekemä päätös on kumottava ja |
|
— |
vastaaja ja mahdollisesti vastapuoli valituslautakunnassa on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan luettuna valituslautakunnassa aiheutuneet kulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja.
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”ISDIN” luokkiin 3 ja 5 kuuluvia tavaroita varten — hakemus nro 3 288 339.
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa.
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Irlantilainen, luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten rekisteröity sanamerkki nro 64 939 ”ISTIN”; Yhdistyneessä kuningaskunnassa luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten rekisteröity sanamerkki nro 824978 ”ISTIN”.
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen osittainen hyväksyminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kyseessä olevat tavaramerkit ovat samankaltaisia, että kyseessä olevat tavarat eivät ole juurikaan samanlaisia ja että näiden tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/37 |
Kanne 21.10.2008 — AES-Tisza v. komissio
(Asia T-468/08)
(2009/C 6/74)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: AES-Tisza Erőmű kft (AES-Tisza kft) (Tiszaújváros, Unkari) (edustajat: asianajajat T. Ottervanger ja E. Henny)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
Komission 4.6.2008 tekemä päätös C 41/2005 on kumottava, ja |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii komission 4.6.2008 tekemän sen päätöksen K(2008) 2223 kumoamista, jolla julistettiin Unkarin viranomaisten tietyille sähköntuottajille myöntämä sellainen valtiontuki soveltumattomaksi yhteismarkkinoille, joka oli myönnetty pitkäkestoisina sähkönhankintasopimuksina, jotka oli tehty Unkarin valtion omistaman verkonhaltija Magyar Villamos Müvek Rt:n (jäljempänä MVM) ja kyseisten tuottajien välillä ennen kuin Unkarin tasavalta liittyi Euroopan unioniin [valtiontuki C 41/2005 (ax NN 49/2005) — Hukkakustannukset Unkarissa]. Riidanalaisessa päätöksessä kantaja katsotaan väitetyn valtiontuen saajaksi ja siinä määrätään Unkari perimään kantajalta takaisin valtiontuki korkoineen.
Kantaja väittää, että komissio teki oikeudellisen virheen sekä ilmeisiä arviointivirheitä ja lisäksi loukkasi yhteisön oikeuden perusperiaatteita, kun se totesi, että MVM:n ja kantajan väliseen sähkönhankintasopimukseen sisältyvät ostovelvoitteet ovat kiellettyä valtiontukea. Väitteidensä tueksi kantaja vetoaa seitsemään kanneperusteeseen.
Kantaja väittää ensimmäisessä kanneperusteessaan, että komissio rikkoi EY 87 artiklan 1 kohtaa siltä osin kuin se teki oikeudellisia virheitä ja ilmeisiä arviointivirheitä, kun se ei esittänyt riittäviä todisteita siitä, että väitetyllä tukitoimenpiteellä annettiin kantajalle valikoivaa etua valtion varoista.
Kantaja väittää toiseksi, että katsomalla kantajan sähkönhankintasopimuksen tueksi ja vaatimalla sen takaisinperintää, päätöksellä loukattiin yhteisön oikeuden perusperiaatteita. Kantaja väittää, että komissio loukkasi sen menettelyllisiä oikeuksia, kun se ei noudattanut oikeutta tulla kuulluksi. Kantajan mukaan komissio loukkasi myös oikeusvarmuuden ja perustellun luottamuksen perusperiaatteita siltä osin kuin se sovelsi jälkikäteisestä arviointia väitettyihin tukitoimenpiteisiin ja rikkoi vahvistettua sääntöä etukäteisestä arvioinnista ilman päteviä perusteluja. Kantaja väittää lisäksi, että komissio loukkasi neutraalisuusperiaatetta ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta.
Kantaja väittää kolmanneksi, että komissio teki ilmeisiä arviointivirheitä EY 87 artiklan 1 kohdan kumulatiivisten perusteiden soveltamisessa kantajan sähkönhankintasopimukseen liittymisen jälkeiseltä ajalta.
Kantaja toteaa neljänneksi, että komissio loukkasi EY 253 artiklassa asetettua perusteluvelvollisuuttaan erityisesti niiden päätelmien osalta, jotka koskevat sähkönhankintasopimuksen luokittelua tueksi 1.4.2004 alkaen, sekä ”vaihtoehtoisten” markkinoiden soveltamisen osalta.
Kantaja väittää viidenneksi, että komissio rikkoi EY 87 artiklan 3 kohdan a ja c alakohtaa, kun se ei antanut kantajan sähkönhankintasopimukselle minkäänlaista merkitystä tarvittavien investointien varmistamisessa nykyaikaisessa ja uudistetussa laitoksessa.
Kuudenneksi kantajan mukaan komissio ei noudattanut velvollisuuttaan varmistaa, että takaisinperintä on oikeudellisesti ja täsmällisesti perusteltu, eikä määrittänyt ”ostovelvoitteiden” laajuutta ja arvoa sekä perusti takaisinperintämääräyksensä olettamiin.
Kantaja väittää lopuksi, että komissio loukkasi yhteisön oikeuden perusperiaatteita, kun se määräsi väitetyn tuen takaisinperittäväksi.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/38 |
Kanne 22.10.2008 — Companhia Muller de Bebidas v. SMHV — Missiato Industria e Comercio (61 A NOSSA ALEGRIA)
(Asia T-472/08)
(2009/C 6/75)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Companhia Muller de Bebidas (Pirassununga, Brasilia) (edustajat: asianajajat G. Da Cunha Ferreira ja I. Bairrão)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Missiato Industria e Comercio Lda (Santa Rita do Passa Quatro, Brasilia)
Vaatimukset
|
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 1687/2007-1 4.7.2008 tekemä päätös on kumottava siltä osin kuin sillä hyväksyttiin päätös, jolla hyväksyttiin kyseisen tavaramerkin rekisteröinti yhteisön tavaramerkiksi |
|
— |
kyseisen tavaramerkin rekisteröiminen yhteisön tavaramerkiksi on julistettava pätemättömäksi kaikkien suojattujen tavaroiden osalta sillä perusteella, että väitemenettelyssä vedottujen tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara, ja |
|
— |
vastaaja ja vastapuoli valituslautakunnassa on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: vastapuoli valituslautakunnassa
Haettu yhteisön tavaramerkki: kuviomerkki ”61 A NOSSA ALEGRIA” luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: kuviomerkin ”CACHAÇA 51” rekisteröinti portugalilaiseksi tavaramerkiksi nro 273 105 luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten; kuviomerkin ”CACHAÇA 51” rekisteröinti portugalilaiseksi tavaramerkiksi nro 331 952 luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten; kuviomerkin ”CACHAÇA 51” rekisteröinti Benelux-tavaramerkiksi nro 576 901 luokkiin 32 ja 33 kuluvia tavaroita varten; kuviomerkin ”CACHAÇA 51” rekisteröinti tanskalaiseksi tavaramerkiksi nro VR 1998 03649 luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten; kuviomerkkisarjan ”CACHAÇA 51” rekisteröinti Yhdistyneessä kuningaskunnassa tavaramerkiksi nro 2 248 316 luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten; kuviomerkin ”CACHAÇA 51” rekisteröinti espanjalaiseksi tavaramerkiksi nro 2 354 943 luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten; kuviomerkin ”CACHAÇA 51” rekisteröinti saksalaiseksi tavaramerkiksi nro 30 071 545; kuviomerkin ”CACHAÇA 51” rekisteröinti itävaltalaiseksi tavaramerkiksi nro 161 564 luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten; portugalilainen yleisesti tunnettu kuviomerkki ”CACHAÇA 51” luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten ja portugalilainen yleisesti tunnettu sanamerkki ”CACHAÇA 51” luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten
Väiteosaston ratkaisu: väitteen hylkääminen kokonaisuudessaan
Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta teki virheen, kun se totesi, että kilpailevien tavaramerkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa; Neuvoston asetuksen N:o 40/94 52 artiklan 1 kohdan a alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta teki virheen, kun se totesi, että kantajan esittämät todisteet eivät olleet riittäviä osoittamaan aikaisempien tavaramerkkien yleistä tunnettuutta Portugalissa tai ainakaan niiden korkeaa erottamiskykyä kokonaisuudessaan.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/38 |
Kanne 28.10.2008 — Apollo Group v. SMHV (THINKING AHEAD)
(Asia T-473/08)
(2009/C 6/76)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Apollo Group, Inc. (Phoenix, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat A. Jaeger-Lenz ja A. Link)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vaatimukset
|
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan asiassa R 728/2008-2 14.8.2008 tekemä päätös on kumottava, ja |
|
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”THINKING AHEAD” luokkiin 9, 16 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten
Tutkijan päätös: hakemuksen osittainen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta teki virheen, kun se totesi, että kyseiseltä tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/39 |
Kanne 3.11.2008 — Mundipharma AG v. SMHV — ALK-Abelló (AVANZALENE)
(Asia T-477/08)
(2009/C 6/77)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Mundipharma AG (Basel, Sveitsi) (edustaja: asianajaja F. Nielsen)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: ALK-Abelló A/S (Hørsholm, Tanska)
Vaatimukset
|
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 28.8.2008 tekemä päätös asiassa R 1694/2007-4 on kumottava, ja |
|
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja.
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”AVANZALENE” luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten.
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa.
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Sanamerkkiä ”AVANZ” koskeva yhteisön tavaramerkin rekisteröinti nro 3 331 444 luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten.
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen kokonaisuudessaan.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta teki virheen katsoessaan, että kyseessä olevien tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/39 |
Kanne 10.11.2008 — adidas v. SMHV
(Asia T-479/08)
(2009/C 6/78)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: adidas (Herzogenaurach, Saksa) (edustajat: lakimiehet V. von Bomhard ja A. Renck sekä solicitor I. Fowler)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Patrick Holding ApS (Fredensborg, Tanska)
Vaatimukset
|
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan asiassa R 849/2007-2 tekemä päätös on kumottava |
|
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, ja siinä tapauksessa, että vastapuoli valituslautakunnassa esiintyy väliintulijana vastaajan puolesta, vastaaja ja vastapuoli on velvoitettava yhteisvastuullisesti korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Vastapuoli valituslautakunnassa
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki, joka esittää kenkää, jossa on kaksi raitaa, luokkiin 18, 25 ja 28 kuuluvia tavaroita varten
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: saksalainen numerolla 39 950 559 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröity kuviomerkki, joka esittää kenkää, jossa on kolme raitaa; saksalainen numerolla 944 623 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröity kuviomerkki, joka esittää kenkää, jossa on kolme raitaa; saksalainen numerolla 944 624 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröity kuviomerkki, joka esittää kenkää, jossa on kolme raitaa; saksalainen numerolla 897 134 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröity kuviomerkki, joka esittää kenkää, jossa on kolme raitaa; numerolla 391 692 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröidyn kansainvälisen kuviomerkin, joka esittää kenkää, jossa on kolme raitaa, saksalainen merkintä; numerolla 414 034 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröidyn kansainvälisen kuviomerkin, joka esittää kolmea raitaa, saksalainen merkintä; numerolla 414 035 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröidyn kansainvälisen kuviomerkin, joka esittää kolmea raitaa, saksalainen merkintä; numerolla 414 036 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröidyn kansainvälisen kuviomerkin, joka esittää kolmea raitaa, saksalainen merkintä; numerolla 414 037 luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten rekisteröidyn kansainvälisen kuviomerkin, joka esittää kolmea raitaa, saksalainen merkintä.
Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytään ja yhteisön tavaramerkki hylätään kokonaisuudessaan
Valituslautakunnan ratkaisu: Väiteosaston päätös kumotaan
Kanneperusteet: Komission asetuksen N:o 2868/95 (1) 16 säännön 3 kohtaa, 17 säännön 2 kohtaa ja 20 säännön 2 kohtaa on rikottu ja näin ollen on rikottu myös neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa, koska valituslautakunta totesi virheellisesti, että kantaja ei täyttänyt kääntämistä koskevaa vaatimusta eikä tämän vuoksi konkretisoinut riittävästi niiden aikaisempien tavaramerkkien, joihin oli vedottu, pätevyyttä, olemassaoloa ja ulottuvuutta, etenkin saksalaisen numerolla 39 950 559 rekisteröidyn tavaramerkin osalta.
(1) Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13.12.1995 annettu komission asetus (ETY) N:o 2868/95 (EYVL L 303, s. 1).
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/40 |
Kanne 5.11.2008 — Alisei v. komissio
(Asia T-481/08)
(2009/C 6/79)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Alisei ONG (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat F. Sciaudone, R. Sciaudone ja S. Gobbato)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
on kumottava 19.8.2008 tehty komission päätös (AIDCO/G2/ML V D (2008) — 8449) |
|
— |
komissio on velvoitettava suorittamaan vahingonkorvausta |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja on kansainvälisen kehitysyhteistyön ja humanitaarisen avun alalla toimiva kansalaisjärjestö, joka riitauttaa vastaajan tekemän päätöksen, jolla vahvistettiin, että kesäkuussa 2006 aloitettu kirjanpidon tarkastusmenettely, joka koski joukkoa kantajan kanssa tehtyjä sopimuksia, oli asianmukainen, mistä seurasi maksujen keskeytys. Komissio toimitti kantajalle lisäksi Ernst & Youngin loppukertomuksen ja ilmoitti, että tämä kertomus muodosti luotettavan perustan tehdyille johtopäätöksille ja erityisesti 4 750 121 euron suuruisen summan takaisinperimistä koskevan menettelyn aloittamiselle.
Kantaja esittää vaatimustensa tueksi seuraavaa:
|
— |
Hyvän hallinnon ja hallinnollisen menettelyn huolellisuuden periaatteita on loukattu, koska kantaja saatettiin osalliseksi sellaiseen hallintomenettelyyn, jolla on hyvin erityinen luonne ja täytäntöönpanotapa, mutta on kuitenkin saanut sittemmin havaita, että menettely oli luonteeltaan (laajuudeltaan ja täytäntöönpanotavaltaan) tosiasiallisesti täysin erilainen kuin se, josta kantajalle alun perin ilmoitettiin. Tarkemmin sanottuna vastaaja on alun perin päättänyt aloittaa kirjanpidon tarkastamista koskevan menettelyn, joka oli määrä toteuttaa tilintarkastuksena, mutta hyväksyi sitten kuitenkin päätelmät, jotka oli tehty toisenlaisen tarkastusmenettelyn eli ns. sopimusmenettelyn perusteella, josta kantajalle ei lainkaan ollut ilmoitettu. |
|
— |
Vanhentumisaikaa koskevia säännöksiä on rikottu siltä osin kuin päätöksessä vahvistetaan erotuksetta sellaisten summien takaisinperiminen, joiden osalta vastaajan oikeus vaatia takaisinperintää on vanhentunut. |
Kantaja väittää vielä, että sen puolustautumisoikeuksia sekä suhteellisuusperiaatetta loukattu.
Kantaja vaatii lopuksi, että komissio on velvoitettava korvaamaan aiheuttamansa vahinko.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/41 |
Kanne 14.11.2008 — Earle Beauty v. SMHV (SUPERSKIN)
(Asia T-486/08)
(2009/C 6/80)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Liz Earle Beauty Co. Ltd (aiemmin Liz Earle Cosmetics Ltd.) (Ryde, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: solicitor M. Cover)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vaatimukset
|
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan asiassa R 1656/2007-4 15.9.2008 tekemä päätös on kumottava ja todettava, että kyseinen yhteisön tavaramerkki (hakemus N:o 5 967 856) voidaan rekisteröidä |
|
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”SUPERSKIN” luokkiin 3, 5 ja 44 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 5 967 856
Tutkijan päätös: Hakemus hylättiin
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta teki virheen kun se katsoi, että kyseinen tavaramerkki on niiden tavaroiden ja palvelujen, joita varten sen rekisteröimistä haetaan, ominaisuuksia kuvaileva.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/41 |
Kanne 17.11.2008 — Power-One Italy v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia T-489/08)
(2009/C 6/81)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Power-One Italy (Terranova Bracciolini, Italia) (edustaja(t)/asiamies (asiamiehet): avvocato R. Giuffrida ja avvocato A. Giussani)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 288 artiklan perusteella ja siitä aiheutuvin vaikutuksin korvaamaan kaikki Power One Italy spa:lle aiheutetut vahingot, joiden määräksi katsotaan 2 876 188,99 euroa tai PNEUMA-hankkeesta aiheutuneiden kustannusten määrä taikka jokin muu suurempi tai pienempi, oikeuden harkitsema määrä |
|
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Tämä kanne koskee päätöstä lopettaa nk. ”Pneuma”-hanke ja periä takaisin sen rahoittamiseksi maksettu ennakkomaksu. Tuon hankkeen tarkoituksena oli luoda uusi UPS-järjestelmä, jolla matkapuhelinten perusradioasemien laitteistoille olisi toimitettu energiaa käyttämällä erityistä paineilmasäiliötä. Kantaja teki tämän toteuttamiseksi sopimuksen strategisten sopimuspuolten ja erityisesti Firenzen yliopiston kanssa, joka olisi huolehtinut toiminnallisen osan suunnittelusta ja kehittämisestä ja uuden järjestelmän prototyyppien, ENEA:n ja FEBE ECOLOGIC:in, testaamisesta uuden UPS:n ympäristöanalyysien tekemiseksi, ja TELEFONICA MOVILESIN kanssa, joka on antanut käyttöön muutamia Espanjan alueella sijaitsevia perusradioasemia, jotta protyyppejä voitaisiin testata todellisissa toimintaolosuhteissa.
Kantaja joutui komission päätöksen takia palauttamaan rahoituksen ennakkomaksuna saamansa koko summan, ja kaiken lisäksi sillä on velvollisuus vastata sitoumuksistaan omille strategisille sopimuspuolilleen, jotka ovat esittäneet korvausvaatimuksia. Power One on joka tapauksessa toteuttanut ja toimittanut hankkeen omalla kustannuksellaan. Se on kohtuullisesti luottanut komission aina myöntämiin poikkeuksiin. Sille on aiheutunut 2 876 188,99 euron suuruinen kustannus siitä, että se on toteuttanut Espanjassa täysin toimivan laitteiston, joka on sellainen, mistä vastaajan ja sopimuspuolten kanssa sovittiin.
Kantaja vetoaa vaatimustensa tueksi seuraaviin seikkoihin:
|
— |
ympäristöalan rahoitusvälineestä (LIFE) 17.7.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1655/2000 (1) 10 artiklaa on rikottu |
|
— |
LIFE-hankkeita koskevien hallinnollisten standard-sääntöjen 14 artiklaa ei voida soveltaa, koska kantaja on jatkuvasti toiminut kiinteässä ja johdonmukaisessa yhteistyössä ja se on aina täsmällisesti vastannut komission jokaiseen pyyntöön. Kaiken lisäksi ”Pneuma”-hanke toteutettiin kokonaisuudessaan, siitä tehtiin toimiva ja se testattiin |
|
— |
Kyseinen päätös on syrjivä ja sillä loukataan luottamuksensuojan periaatetta. |
(1) EYVL L 192, 28.7.2000, s. 1.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/42 |
Kanne 17.11.2008 — CM Capital Markets Holding S A v. SMHV — Carbon capital Markets (CARBON CAPITAL MARKETS Emissions Compliance Solutions & Carbon Finance)
(Asia T-490/08)
(2009/C 6/82)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: CM Capital Markets Holding S A (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajaja J. Calderón Chavero ja asianajaja T. Villate Consonni)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Carbon Capital Markets Ltd (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta)
Vaatimukset
|
— |
SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 3.9.2008 tekemä päätös asiassa R 16/2008-1 on kumottava ja näin ollen riidanalainen tavaramerkki on hylättävä kokonaan, |
|
— |
Kantajan vaatimukset on hyväksyttävä, |
|
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos se häviää asian ja sen vaatimukset hylätään. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Carbon Capital Markets Ltd.
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”CARBON CAPITAL MARKETS (Emissions Compliance Solutions & Carbon Finance)” (rekisteröintihakemus nro 4 480 349) luokkaan 36 kuuluvia palveluja varten.
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja.
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön kuviomerkki ”Capital Markets” luokkiin 35, 36 ja 42 kuuluvia palveluja varten ja Espanjan kuviomerkki ”Capital Markets” luokkaan 36 kuuluvia palveluja varten.
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/42 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.11.2008 — Hynix Semiconductor v. neuvosto
(Asia T-383/03) (1)
(2009/C 6/83)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/43 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.11.2008 — Abruzzo v. komissio
(Asia T-384/05) (1)
(2009/C 6/84)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/43 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.11.2008 — Reitz ja von Gadomski v. SMHV (CMD-CLINIC)
(Asia T-241/06) (1)
(2009/C 6/85)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/43 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.11.2008 — Nölle v. SMHV — Viña Carta Vieja (Puzzle)
(Asia T-303/07) (1)
(2009/C 6/86)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/43 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.11.2008 — Messe Düsseldorf v. SMHV — Canon Communications (MEDTEC)
(Asia T-173/08) (1)
(2009/C 6/87)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
Euroopan unionin virkamiestuomioistuin
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/44 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 4.11.2008 — Marcuccio v. komissio
(Asia F-41/06) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Sosiaaliturva - Tapaturma- ja ammattitautivakuutus - Työkyvyttömyys - Työkyvyttömyydestä johtuva siirto eläkkeelle - Perustelut - Kumoaminen)
(2009/C 6/88)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja L. Garofalo)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä komission tekemän kantajan työkyvyttömyyseläkkeelle siirtämistä koskevan päätöksen kumoaminen ja kyseiseen päätökseen liittyvien päätösten kumoaminen, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus
Tuomiolauselma
|
1) |
Kumotaan Euroopan yhteisöjen komission 30.5.2005 tekemä päätös siirtää L. Marcuccio työkyvyttömyyseläkkeelle. |
|
2) |
Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan maksamaan L. Marcucciolle 3 000 euroa. |
|
3) |
Kanne hylätään muilta osin. |
|
4) |
Euroopan yhteisöjen komissio on vastattava omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan kaksi kolmasosaa L. Marcuccion kuluista. |
|
5) |
L. Marcuccio on vastattava omien oikeudekäyntikulujensa yhdestä kolmasosasta. |
(1) EUVL C 131, 3.6.2006, s. 54.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/44 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 25.11.2008 — Bosman v. neuvosto
(Asia F-145/07) (1)
(Henkilöstö - Entinen sopimussuhteinen toimihenkilö - Vanhuuseläke - Kotitalouslisä - Yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 109 artiklan 3 kohta)
(2009/C 6/89)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Pierre Bosman (Lebbeke, Belgia) (edustajat: asianajajat T. Bontinck ja P. Gennari Curlo)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: M. Bauer ja I. Šulce)
Oikeudenkäynnin kohde
Erillispäätöksen, joka on tehty 28.2.2007 ja jolla evätään kotitalouslisä laskettaessa vanhuuseläkettä yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 109 artiklan 3 kohdan perusteella, kumoaminen
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Bosman vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista eli omista oikeudenkäyntikuluistaan ja Euroopan unionin neuvoston oikeudenkäyntikuluista. |
(1) EUVL C 79, 29.3.2008, s. 38.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/45 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 4.11.2008 — Marcuccio v. komissio
(Asia F-133/06) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Henkilökohtaisen omaisuuden palauttamispyyntö - Valituksen hylkäävä päätös laadittu muulla kuin virkamiehen äidinkielellä - Liian myöhään nostettu kanne - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)
(2009/C 6/90)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja G. Cipressa)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
Henkilöstö — Komission sen päätöksen kumoaminen, jolla se hylkäsi kantajan vaatimuksen toimittaa kantajan nykyiseen asuinpaikkaan se omaisuus, joka aiemmin oli jäänyt hänen Angolassa sijainneeseen virka-asuntoonsa, ja vahingonkorvausvaade
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkittavaksi ottamatta edellytysten selvästi puuttuessa. |
|
2) |
Marcuccio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
(1) EUVL C 223, 22.9.2007, s. 18.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/45 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 4.11.2008 — Marcuccio v. komissio
(Asia F-18/07) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Hakemus - Hiljaisen hylkäämisen jälkeen tiedoksi annettu nimenomainen hylkääminen - Puhtaasti vahvistava toimenpide - Liian myöhään tehty valitus - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)
(2009/C 6/91)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja G. Cipressa)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja C. Berardis-Kayser avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
25.10.2005 tehdyn sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla hylättiin kantajan vaatimus siitä, että hänellä todettaisiin olevan henkilöstösääntöjen 72 artiklassa ja Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavassa sairausvakuutusjärjestelmässä tarkoitettu vakava sairaus.
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
|
2) |
Asianosaisten on vastattava omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 223, 22.9.2007, s. 18.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/45 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 4.11.2008 — Marcuccio v. komissio
(Asia F-87/07) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Vahingonkorvauskanne - Komission terveydenhuoltoyksikön väitetty lainvastainen menettely - Tutkimatta jättäminen - Vahingonkorvausvaatimuksen esittämistä koskevan kohtuullisen määräajan noudattamatta jättäminen)
(2009/C 6/92)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja G. Cipressa)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja C. Berardis-Kayser,avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
Sen komission tekemän päätöksen kumoaminen, jolla hylättiin kantajan vaatimus sellaisen vahingon korvaamisesta, jonka hän väittää kärsineensä komission terveydenhuoltoyksikön hänen kesällä 2001 esittämiinsä kolmeen lääkärintodistukseen liittyneen lainvastaisen menettelyn johdosta
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkimatta, koska tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat |
|
2) |
Marcuccio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
(1) EUVL C 247, 20.10.2007, s. 45.
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/46 |
Kanne 6.11.2008 — Pleijte v. komissio
(Asia F-91/08)
(2009/C 6/93)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Johanna Gerdina Pleijte (Senningerberg, Luxemburg) (edustaja: avocat P. Nelissen Grade)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Nimittävän viranomaisen sen päätöksen kumoaminen, jolla se jätti kantajan nimen merkitsemättä vuoden 2007 sertifiointikaudelta ennalta valittuja virkamiehiä koskevaan väliaikaiseen luetteloon ja jolla se sertifiointimenettelyä toimittaessaan päätti kantajan virka-ikää laskettaessa vähentää huomioon otetun 10 vuoden ajasta henkilökohtaisista syistä pidetyn virkavapaan keston.
Vaatimukset
|
— |
Nimittävän viranomaisen 7.8.2008 tekemä päätös, jolla kantajan valitus hylättiin, on kumottava |
|
— |
Nimittävän viranomaisen päätös, jolla se jätti kantajan nimen merkitsemättä vuoden 2007 sertifiointikaudelta ennalta valittuja virkamiehiä koskevaan väliaikaiseen luetteloon, on kumottava |
|
— |
Kantajan nimi on lisättävä ennalta valittuja virkamiehiä koskevaan luetteloon hyvissä ajoin, jotta hän voi osallistua DGE:n 6 artiklassa säädettyyn koulutusohjelmaan |
|
— |
45 a artiklan täytäntöönpanoa koskevista yleisistä säännöksistä 20.11.2007 tehdyn komission päätöksen C(2007)5694 perusteella 8.1.2008 annetussa hallinnollisessa tiedotteessa olevaa metodologiaa on muutettava niiltä osin, kuin se koskee toimielimissä hankitun kokemuksen arvottamista |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
10.1.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/46 |
Kanne 19.11.2008 — Marcuccio v. komissio
(Asia F-94/08)
(2009/C 6/94)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja G. Cipressa)
Vastaaja: Komissio
Kanteen kohde
Kumoamisvaatimus, joka koskee komission ilmoitusta aikomuksestaan periä takaisin oikeudenkäyntikuluja varten myönnetty luotto pidättämällä se kantajalle maksetusta työkyvyttömyyseläkkeestä, ja vaatimus siitä, että komissio korvaa tästä ilmoituksesta kantajalle aiheutuneen aineettoman vahingon.
Kantajan vaatimukset
|
— |
28.3.2008 päivätyn ilmoituksen ja riidanalaisen päätöksen kumoaminen |
|
— |
valituksen hylkäämisestä 19.4.2008 tehdyn päätöksen kumoaminen tarvittavilta osin |
|
— |
11.8.2008 annetun ilmoituksen kumoaminen tarvittavilta osin |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan kantajalle kumoamisvaatimuksen kohteena olevista toimista aiheutunut aineeton vahinko ja suorittamaan kantajalle tällä perusteella vähintään 10 000 euron suuruinen summa tai virkamiestuomioistuimen oikeudenmukaiseksi katsoma tätä pienempi summa. |
|
— |
velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |