ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
51. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2008/C 222/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5205 — Duferco/Mitsui/Nippon Denko/SAJV) ( 1 ) |
|
2008/C 222/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5242 — Zurich/Caixa Sabadell/Sabadell Vida/Sabadell Generales) ( 1 ) |
|
2008/C 222/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5197 — HP/EDS) ( 1 ) |
|
2008/C 222/04 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5250 — Porsche/Volkswagen) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Komissio |
|
2008/C 222/05 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
2008/C 222/06 |
||
2008/C 222/07 |
||
2008/C 222/08 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2008/C 222/09 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5258 — DSV Air & Sea/ABX) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2008/C 222/10 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5219 — VWAG/OFH/VWGI) ( 1 ) |
|
2008/C 222/11 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5266 — Bertelsmann/3i/Buy Vip) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2008/C 222/12 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5265 — ERGO International/Bank Austria Creditanstalt Versicherung) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2008/C 222/13 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.5096 — RCA/MÁV Cargo) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.5205 — Duferco/Mitsui/Nippon Denko/SAJV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/01)
Komissio päätti 21. elokuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa eur-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5205. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.5242 — Zurich/Caixa Sabadell/Sabadell Vida/Sabadell Generales)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/02)
Komissio päätti 29. heinäkuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5242. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.5197 — HP/EDS)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/03)
Komissio päätti 25. heinäkuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5197. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.5250 — Porsche/Volkswagen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/04)
Komissio päätti 23. heinäkuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain saksan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5250. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/3 |
Euron kurssi (1)
29. elokuuta 2008
(2008/C 222/05)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,4735 |
JPY |
Japanin jeniä |
160,22 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,458 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,805 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,4381 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6164 |
ISK |
Islannin kruunua |
122,35 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,9435 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
24,735 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
237,68 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7035 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,3508 |
RON |
Romanian leuta |
3,537 |
SKK |
Slovakian korunaa |
30,336 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,7415 |
AUD |
Australian dollaria |
1,7066 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,551 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
11,5034 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,089 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0846 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 602,8 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
11,3597 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,0714 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,1515 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
13 482,53 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
5,0003 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
67,76 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
36,2401 |
THB |
Thaimaan bahtia |
50,453 |
BRL |
Brasilian real |
2,4071 |
MXN |
Meksikon peso |
15,11 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/4 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
(2008/C 222/06)
Tuen numero: XA 51/08
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Principado de Asturias
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Asociación Española de Criadores de Ganado Vacuno Selecto de raza Asturiana de la Montaña (ASEAMO)
Oikeusperusta: Convenio de colaboración con la Asociación Española de Criadores de Ganado Vacuno Selecto de raza Asturiana de la Montaña para el desarrollo de un programa de conservación y mejora de dicha raza durante 2008
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 148 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti:
Tukikelpoinen hanke |
Tuen enimmäisintensiteetti |
||
|
100 % |
||
|
70 % |
||
|
40 % |
||
|
100 % |
Täytäntöönpanoajankohta: Myöntämispäätös on määrä tehdä 30. tammikuuta 2008 (edellyttäen, että tämä lomake on toimitettu komissiolle vähintään 10 työpäivää aikaisemmin)
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Joulukuuhun 2008
Tuen tarkoitus: Asturiana de la Montaña -karjarodun geneettisen jalostusohjelman kehittäminen.
Tässä sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1857/2006 seuraavia artikloja:
15 artikla — ”Tekninen apu maatalousalalla”. Tukikelpoiset kustannukset: koulutusohjelmien järjestämisen kustannukset, koulutusohjelmiin osallistumisen kustannukset, kirjallisen materiaalin ja verkkosivustojen julkaisukustannukset.
16 artikla — ”Tuki kotieläintuotannon alalle”. Tukikelpoiset kustannukset: kustannukset, jotka aiheutuvat kantakirjan pidosta; kokeista, joilla määritetään karjan tuottavuus ja geneettinen laatu; innovatiivisten käytäntöjen käyttöönotosta kotieläinjalostuksessa
Asianomainen ala: Karjankasvatus
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Consejería de Medio Ambiente y Desarrollo Rural del Principado de Asturias |
C/ Coronel Aranda, s/n, 4a planta |
E-33071 Oviedo (Asturias) |
Internet-osoite: Yhteistyösopimuksen teksti on Internet-sivustolla: www.asturias.es, temáticas/ganadería/ayudas tai Internet-sivustolla:
http://www.asturias.es/portal/site/Asturias/menuitem.fe57bf7c5fd38046e44f5310bb30a0a0/?vgnextoid=959f4749be187110VgnVCM10000097030a0aRCRD&vgnextchannel=d2907989c258f010VgnVCM100000b0030a0aRCRD&i18n.http.lang=es
Muita tietoja: —
Kotieläintuotannon ja eläinten hyvinvoinnin osaston päällikkö
Luis Miguel ALVAREZ MORALES
Tuen numero: XA 70/08
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Principado de Asturias
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Asociación de Criadores de Gochu Asturcelta (ACGA)
Oikeusperusta: Convenio de colaboración con la Asociación de Criadores de Gochu Asturcelta para el desarrollo de un programa de conservación y fomento de dicha raza durante 2008
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 21 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti:
Tukikelpoinen hanke |
Tuen enimmäisintensiteetti |
||
|
100 % |
||
|
100 % |
Täytäntöönpanoajankohta: Myöntämispäätös on määrä tehdä 30. tammikuuta 2008 (edellyttäen, että tämä lomake on toimitettu komissiolle vähintään 10 työpäivää aikaisemmin)
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Joulukuuhun 2008 asti
Tuen tarkoitus: Sikarodun Gochu Asturcelta suojeluohjelman kehittäminen.
Tässä sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1857/2006 seuraavia artikloja:
15 artikla — ”Tekninen apu maatalousalalla”. Tukikelpoiset kustannukset: koulutusohjelmien järjestämisen kustannukset, koulutusohjelmiin osallistumisen kustannukset, kilpailujen ja näyttelyjen järjestämiskustannukset, julkaisukustannukset.
16 artikla — ”Tuki kotieläintuotannon alalle”. Tukikelpoiset kustannukset: kantakirjan pitokustannukset
Asianomainen ala: Siankasvatus
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Consejería de Medio Ambiente y Desarrollo Rural del Principado de Asturias |
C/ Coronel Aranda, s/n, 4a planta |
E-33071 Oviedo (Asturias) |
Internet-osoite: Yhteistyösopimuksen teksti on Internet-sivustolla www.asturias.es, temáticas/ganadería/ayudas osoitteessa:
http://www.asturias.es/portal/site/Asturias/menuitem.fe57bf7c5fd38046e44f5310bb30a0a0/?vgnextoid=959f4749be187110VgnVCM10000097030a0aRCRD&vgnextchannel=d2907989c258f010VgnVCM100000b0030a0aRCRD&i18n.http.lang=es
Muita tietoja: —
Kotieläintuotannon ja eläinten hyvinvoinnin osaston päällikkö
Luis Miguel ALVAREZ MORALES
Tuen numero: XA 110/08
Jäsenvaltio: Ranska
Alue: DOM
Tukiohjelman nimike: Aides aux groupements de producteurs dans les départements d'outre-mer
Oikeusperusta:
— |
Articles L621-1 à L621-11, articles R621-1 à R621-43 et articles R684-1 à R684-12 du code rural |
— |
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 9 artikla |
— |
Projet de décision du directeur de l'ODEADOM relatif à un régime d'aides aux groupements de producteurs dans les départements d'outre-mer |
Tukijärjestelmän vuosikustannukset: 650 000 EUR (joka jaetaan useiden ryhmittymien kesken)
Tuen enimmäisintensiteetti: Enintään 95 prosenttia (yksi tuensaaja voi saada enintään 400 000 EUR tukikauden aikana). Tämän lisäksi tuki laskee joka vuosi viisi prosenttiyksikköä
Täytäntöönpanoajankohta: Välittömästi komissiolta saadun vastaanottoilmoituksen jälkeen
Tukiohjelman kesto: 31. joulukuuta 2013 saakka
Tuen tarkoitus ja tukea koskevat yksityiskohtaiset säännöt: Tukijärjestelmän tavoitteena on tukea merentakaisten alueiden tuottajaryhmiä. Tuki rahoitetaan ODEADOM:n (merentakaisten alueiden maatalouden kehittämisvirasto) talousarviosta. Tukea ei saa yhdistää muihin mahdollisiin vastaaviin tukiin, joita rahoitetaan Ranskan POSEI-ohjelmasta.
Tuen tarkoituksena on auttaa tuottajaryhmittymiä suunnittelemaan ja aloittamaan toimintansa. Ryhmittymien toiminnan suunnittelu ja tehokas aloittaminen takaa lopulta tuottajien teknisten ja taloudellisten tietojen päivittämisen ja auttaa heitä sopeutumaan markkinoiden vaatimuksiin, vahvistaa tuottajien asemaa jakelukeskusten kanssa käytävissä neuvotteluissa sekä lisää maanviljelijöiden ammattitaitoa.
Tuki koskee asetuksen (EY) N:o 1857/2006 9 artiklassa lueteltuja toimia ja erityisesti seuraavia: asianmukaisten tilojen vuokraaminen, toimistolaitteiden hankinta, myös tietokoneet ja niiden ohjelmistot, hallinnosta (henkilöstö mukaan luettuna) aiheutuvat kulut, yleiskulut ja erilaiset palkkiot. Jos tilat ostetaan, tukikelpoiset menot on rajoitettava markkinahintojen mukaisiin vuokrakuluihin
Alat, joita tuki koskee: Hedelmä- ja vihannesala (kotitarve- ja kauppapuutarhaviljely, juuret ja mukulat, tuoreet hedelmät, sitrushedelmät, kuivatut hedelmät), puolipysyvät hedelmäviljelmät, viininviljely, puutarhaviljely, yrtit ja lääkekasvit, tuoksukasvit ja piristävät kasvit sekä riisi.
Märehtijät ja tuotanto ilman yhteyttä maahan
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
ODEADOM |
12, rue Henri Rol-Tanguy |
TSA 60006 |
F-93555 Montreuil Cedex |
Internet-osoite: http://www.odeadom.fr/?page_id=12#5
Tuen numero: XA 145/08
Jäsenvaltio: Saksan liittotasavalta
Alue: Freistaat Sachsen
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Allgemeine Teilnahmebedingungen für vom Sächsischen Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft geförderte Gemeinschaftsbeteiligungen in den Bereichen Verkaufsförderung und Messen als Anlage zum Rahmenvertrag
Oikeusperusta:
— |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) |
— |
Allgemeine Teilnahmebedingungen für vom Sächsischen Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft geförderte Gemeinschaftsbeteiligungen in den Bereichen Verkaufsförderung und Messen als Anlage zum Rahmenvertrag |
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 1,9 miljoonaa EUR vuodessa
Tuen enimmäisintensiteetti:
— |
osallistuminen messuille, tuote-esittelyihin ja markkinoille: enintään 100 %, |
— |
julkaisut, joissa esitellään jonkin tietyn alueen tai tuotteen tuottajia koskevia puolueettomia tietoja: enintään 100 % |
Täytäntöönpanoajankohta:
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 31.12.2013 asti
Tuen tarkoitus: Maatalousyritysten tukeminen yhteisön sisäisen markkinoinnin alalla. Tuki myönnetään pk-yrityksille asetuksen (EY) N:o 1857/2006 seuraavan artiklan mukaisesti: 15 artikla (teknisen tuen antaminen maatalousalalla): erityisesti osallistuminen messuille ja näyttelyihin (osallistumismaksut, julkaisujen kustannukset, näyttelytilojen vuokra), kaikille avoimet julkaisut, joissa esitellään puolueettomasti tietyn alueen tai tuotteen tuottajia koskevia tietoja; tuki myönnetään luontoissuorituksena tuettujen palvelujen muodossa eikä siihen liity tuottajille maksettavia suoria tukia, eikä siihen sisälly tuottajille maksettavia suoria tukia
Alat, joita tuki koskee: Kaikki kasvi- ja eläintuotannon alat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft |
Archivstraße 1 |
D-01097 Dresden |
Internet-osoite: http://www.smul.sachsen.de/de/wu/Landwirtschaft/download/TB-Messen_050208__2_.pdf
Muita tietoja:
Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft |
Referat 23 „Förderstrategie“ |
D-01076 Dresden |
Tel. (49) 351 564 68 47 |
TREPMANN
Yksikönpäällikkö
Tuen numero: XA 148/08
Jäsenvaltio: Latvia
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Atbalsta shēma „Lauku saimnieku aizvietotāji“
Oikeusperusta: Ministru kabineta noteikumi „Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2008. gadā un tā piešķiršanas kārtību“ 4. pielikuma V atbalsta programma 102.–108. punkts
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:
|
Tukiohjelman kokonaismäärä vuonna 2008: 30 500 LVL |
|
Tukiohjelman kokonaismäärä vuonna 2009: 50 000 LVL |
|
Tukiohjelman kokonaismäärä vuonna 2010: 70 000 LVL |
|
Tukiohjelman kokonaismäärä vuonna 2011: 90 000 LVL |
|
Tukiohjelman kokonaismäärä vuonna 2012: 110 000 LVL |
|
Tukiohjelman kokonaismäärä vuonna 2013: 130 000 LVL |
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen intensiteetti on 100 prosenttia.
Lypsykarja- ja naudanlihatilat (jäljempänä tilat), jotka osallistuvat ”Maatalousyrittäjien lomituspalvelut Latviassa” -pilottihankkeeseen, voivat hakea tukea pilottihankkeesta, jos:
Tukea voidaan myöntää lomituspalvelulle, joka kestää kahdeksan tuntia (tuntipalkka on 3 LVL) päivässä (mukaan lukien matkustusaika tilalle ja sieltä pois) enintään 14 päivän ajan tai 112 tuntia vuodessa (paitsi kun kyse on raskaudesta ja vanhempainlomasta) maanviljelijän seuraavien pakollisten poissaolojen aikana:
Täytäntöönpanoajankohta:
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 30. joulukuuta 2013 asti
Tuen tarkoitus: Tuella on tarkoitus tehdä maatalousalan työolosuhteista houkuttelevammat siten, että kriisitilanteessa olevat viljelijät voivat jatkaa maanviljelyä käyttämällä maatalousyrittäjien lomituspalveluja.
Tukea myönnetään asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti
Alat, joita tuki koskee: Tuki on tarkoitettu maataloustuotteiden alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille.
Tuki koskee kotieläin- ja kasvituotantoalaa
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
LV-1981 Rīga |
Internet-osoite: http://www.zm.gov.lv/doc_upl/4.pielikums.doc
Muita tietoja: Maataloustuotteiden alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnetään tukea asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti. Asetuksen 15 artiklan 3 kohdan mukaan tuki on myönnettävä luontoissuorituksena tuettujen palvelujen muodossa eikä siihen saa liittyä tuottajille maksettavia suoria tukia. Asetuksen 15 artiklan 4 kohdan mukaan kaikilla kyseisen alueen tukikelpoisilla toimijoilla on oltava mahdollisuus saada tätä tukea puolueettomasti määriteltyjen edellytysten perusteella.
Välittäjäyritykset eivät saa tukea, vaan tuki siirretään kokonaisuudessaan lopullisille tuensaajille.
Tukea ei myönnetä takautuvasti toimille, jotka tuensaaja on jo toteuttanut
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/8 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
(2008/C 222/07)
Tuen numero: XA 150/08
Jäsenvaltio: Latvia
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Atbalsta shēma „Atbalsts ciltsdarbam“
Oikeusperusta: Ministru kabineta 2008. gada 22. janvāra noteikumu Nr. 41 „Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2008. gadā un tā piešķiršanas kārtību“ 2. pielikums.
Ministru kabineta noteikumu „Noteikumi par valsts atbalstu ciltsgrāmatā uzņemto dzīvnieku sagatavošanai un tā piešķiršanas kārtību“ projekts
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman arvioidut vuosikustannukset ovat 14 910 000 LVL
Lisätietoa rahoituksesta: Sen on tarkoitus täydentää nykyistä tukiohjelmaa, XA 254/07, jonka arvioidut vuosikustannukset ovat 9 910 000 LVL ja rahoitus 5 000 000 LVL. Tämä tukiohjelma korvaa näin ollen tukiohjelman XA 254/07
Tuen enimmäisintensiteetti: Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 artiklan mukaisesti:
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan mukaisesti tuki, joka on enintään 100 prosenttia kustannuksista, jotka aiheutuvat kilpailujen, näyttelyiden, messujen järjestämisestä ja niihin osallistumisesta sekä yritysten välisestä tiedonvaihdosta
Täytäntöönpanoajankohta:
Lisätietoa täytäntöönpanosta: Nykyisen tukiohjelman XA 254/07 mukaiset toimet pannaan täytäntöön 1. toukokuuta 2007 — 31. joulukuuta 2013. Sen jälkeen, kun tämä tukiohjelma on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, se korvaa tukiohjelman XA 254/07, ja asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 ja 15 artiklan mukaisesti jo toteutettuja toimia jatketaan
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 31.12.2013 asti.
31. joulukuuta 2011 asti, kun kyseessä on tuki kotieläinten innovatiivisten jalostustekniikoiden tai -käytänteiden käyttöönotosta tilalla aiheutuviin kustannuksiin, lukuun ottamatta keinosiemennyksen käyttöönotosta aiheutuvia kustannuksia
Tuen tarkoitus: Pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävällä tuella on tarkoitus:
kannustaa karjankasvattajia osallistumaan siitoseläinten arviointiin niiden jälkeläisten perusteella tai muihin valintaohjelmiin,
lisätä eläinten tuottavuutta ja parantaa perimän mahdollisuuksia ja lisätä jalostusarvoltaan suurten kantojen lukumäärää,
pitää kirjaa eläinten tuottavuudesta ja alkuperästä ja parantaa ohjelmistoja, jotka liittyvät yhtenäistä tietoverkkojärjestelmää käyttäviin jalostustoimiin ja eläinten valintaohjelmiin,
nykyaikaistaa eläintuotantoa ja lihan laadun arviointitekniikkaa,
kannustaa karjankasvattajia kasvattamaan eläimiä, joiden jalostusarvo on suuri, ja parantaa eläinten jalostusarvoa,
säilyttää ja parantaa kantakirjaeläimiä ja niiden geenipoolia Latviassa,
arvioida kantakirjaeläimiä ja järjestää näyttelyitä ja hevoskokeita ja -kilpailuja.
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 ja 16 artiklaa sovelletaan.
Tukikelpoisia kustannuksia ovat seuraavat:
Alat, joita tuki koskee: Tuki on tarkoitettu maataloustuotteiden alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille.
Tuki koskee eläintuotantoalaa
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
LV-1981 Rīga |
Internet-osoite: Ministru kabineta 2008. gada 22. janvāra noteikumi Nr. 41 ”Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2008. gadā un tā piešķiršanas kārtība” 2. pielikums:
http://www.zm.gov.lv/doc_upl/2.pielikums.doc
Ministru kabineta noteikumu ”Noteikumi par valsts atbalstu ciltsgrāmatā uzņemto dzīvnieku sagatavošanai un tā piešķiršanas kārtību” projekts:
http://www.zm.gov.lv/?sadala=932
Muita tietoja: Sen jälkeen, kun tämä tukiohjelma on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, se korvaa tukiohjelman XA 254/07.
Tukiohjelman määrärahojen lisääminen mahdollistaa sen, että tuella voidaan kattaa hallinnollisia kantakirjojen ylläpitokustannuksia sekä jalostustiloilla että valvotuilla kotieläintiloilla, jolloin kotieläinten perimän laatu paranee kyseisillä kotieläintuotannon aloilla.
Maataloustuotteiden alkutuotannon alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnetään tukea asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tuki on myönnettävä luontoissuorituksena tuettujen palvelujen muodossa eikä siihen saa liittyä tuottajille maksettavia suoria tukia. Tukea ei myönnetä takautuvasti toimille, jotka tuensaaja on jo toteuttanut.
Kilpailujen, näyttelyiden ja messujen järjestämistä ja niihin osallistumista sekä yritysten välistä tiedonvaihtoa koskevat kustannukset ovat asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklan 4 kohdan mukaisia. Kaikilla kyseisen alueen tukikelpoisilla toimijoilla on oltava mahdollisuus saada tätä tukea puolueettomasti määriteltyjen edellytysten perusteella
Tuen numero: XA 151/08
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Regione autonoma Valle d'Aosta
Tukiohjelman nimike: Contributi alle spese per il controllo e la certificazione nel settore dell'agricoltura biologica
Oikeusperusta: Legge regionale 16 novembre 1999, n. 36 «Disposizioni in materia di controlli e promozione per le produzioni agricole ottenute mediante metodi biologici» e successive modificazioni e integrazioni
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 0,03 milj. EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 prosenttia luonnonmukaisen tuotantoprosessin tarkastus- ja sertifiointikustannuksista. Tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity luonnonmukaisen tuotannon toimijoille (maataloustuottajille ja luonnontuotteiden poimijoille) maksettavia suoria tukia
Täytäntöönpanoajankohta: Poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla
Tukiohjelman kesto: Tukijärjestelmän mukaista tukea voidaan myöntää 31. joulukuuta 2013 asti ja 6 kuukautta sen jälkeen
Tuen tarkoitus: Luonnonmukaisen maatalouden kehittämisen edistäminen. Viittaus yhteisön lainsäädäntöön: asetuksen (EY) N:o 1857/2006 14 artikla
Alat, joita tuki koskee: Kotieläintuotanto (naudat, lampaat ja vuoheet, siipikarja ja kaniinit, perinteiset pienet sika- ja hevostilat sekä muut pientilat), hedelmän- ja marjanviljely (omenat, päärynät, pähkinät, marjat ja muut hedelmäpuut), viininviljely, rehunviljely, viljanviljely, kasvisten viljely, lääkeyrtit, puutarhakasvien viljely, mehiläiskasvatus, muut tukikelpoiset eläintilat ja viljelmät
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione autonoma Valle d'Aosta |
Assessorato agricoltura e risorse naturali |
Dipartimento Agricoltura |
Loc. Grande Charrière, 66 |
I-11020 Saint-Christophe |
Internet-osoite: http://www.regione.vda.it/agricoltura/biologico/documenti/riferimenti_3.pdf
Tuen numero: XA 159/08
Jäsenvaltio: Slovenian tasavalta
Alue: Območje občine Ravne na Koroškem
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Podpore programom razvoja podeželja v občini Ravne na Koroškem 2008–2013
Oikeusperusta: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Ravne na Koroškem za programsko obdobje 2008–2013 (II. poglavje)
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:
|
2008: 26 900 EUR |
|
2009: 27 200 EUR |
|
2010: 27 800 EUR |
|
2011: 28 300 EUR |
|
2012: 28 800 EUR |
|
2013: 29 400 EUR |
Tuen enimmäisintensiteetti:
1. Maatilainvestoinnit alkutuotantoon:
— |
enintään 50 % tukikelpoisista kustannuksista epäsuotuisilla alueilla, |
— |
enintään 40 % tukikelpoisista kustannuksista muilla alueilla, |
— |
enintään 60 % tukikelpoisista kustannuksista epäsuotuisilla alueilla ja enintään 50 % tukikelpoisista kustannuksista muilla alueilla, kun on kyse nuorten viljelijöiden viiden vuoden kuluessa tilanpidon aloittamisesta tekemistä investoinneista. |
Tuki myönnetään investointeihin, jotka liittyvät maatilan rakennusten entisöimiseen, maataloustuotannossa käytettävien laitteiden hankintaan, pysyviin viljelmiin sekä maatalousmaan ja laidunten parantamiseen.
2. Perinteisten maisemien ja rakennusten säilyttäminen:
— |
muiden kuin tuottavien kohteiden osalta enintään 100 % todellisista kustannuksista, |
— |
maatilan tuotantovälineisiin liittyvien investointien osalta epäsuotuisilla alueilla enintään 75 % ja muilla alueilla enintään 60 %, edellyttäen että investointi ei lisää maatilan tuotantokapasiteettia, |
— |
lisätukea voidaan myöntää enintään 100 % ylimääräisiin kustannuksiin, jotka aiheutuvat rakennukseen kuuluvan kulttuuriperinnön säilyttämistä varten tarvittavien perinteisten materiaalien käytöstä. |
3. Maatilan rakennusten siirtäminen yleisen edun vuoksi:
— |
enintään 100 % todellisista kustannuksista, jos siirtäminen merkitsee vain olemassa olevien rakennusten purkamista, siirtoa toiseen paikkaan ja uudelleen pystyttämistä, |
— |
jos siirrosta koituu viljelijälle hyötyä uudenaikaisempien tuotantotilojen muodossa, viljelijän rahoitusosuuden on oltava vähintään 60 % tai epäsuotuisilla alueilla vähintään 50 %; kun tuensaajana on nuori viljelijä, osuuden on oltava vähintään 45 % epäsuotuisilla alueilla ja vähintään 55 % muilla alueilla, |
— |
jos siirtäminen lisää tuotantokapasiteettia, viljelijän rahoitusosuuden on oltava epäsuotuisilla alueilla vähintään 50 % ja muilla alueilla vähintään 60 % lisäykseen liittyvistä kustannuksista; kun tuensaajana on nuori viljelijä, osuuden on oltava vähintään 45 % epäsuotuisilla alueilla ja vähintään 55 % muilla alueilla. |
4. Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen:
— |
kunnallinen tuki täydentää kansallisesta talousarviosta myönnettävää vakuutusmaksujen rahoitustukea enintään 50 %:iin peltokasvi- ja hedelmäviljelmien vahinkovakuutusten ja kotieläinten eläintautivakuutusten tukikelpoisista kustannuksista. |
5. Tuki maa-alueiden uusjakoon:
— |
enintään 100 % oikeudellisten ja hallinnollisten menettelyjen todellisista kustannuksista. |
6. Tuki laadukkaiden maataloustuotteiden tuotannon edistämiseen:
— |
enintään 100 % tukikelpoisista kustannuksista; tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity tuottajille maksettavia suoria tukia. |
7. Teknisen tuen antaminen:
— |
enintään 100 % kustannuksista, jotka aiheutuvat viljelijöiden opetuksesta ja koulutuksesta, neuvontapalveluista, foorumeiden, kilpailujen, näyttelyiden ja messujen järjestämisestä, julkaisuista, tuoteluetteloista, verkkosivustoista ja lomituspalveluista. Tuki myönnetään tuettujen palvelujen muodossa, eikä siihen liity tuottajille maksettavia suoria tukia |
Täytäntöönpanoajankohta: Huhtikuu 2008 (tukea ei saa myöntää ennen tiivistelmän julkaisemista Euroopan komission Internet-sivustossa)
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 31.12.2013 asti
Tuen tarkoitus: Pk-yritysten tukeminen
Viittaus asetukseen (EY) N:o 1857/2006 ja tukikelpoisiin kustannuksiin: Tuen myöntämistä maa- ja metsätalouden sekä maaseudun säilyttämiseen ja kehittämiseen ”Ravne na Koroškemin” kunnassa koskevien ohjesääntöjen II lukuun sisältyy toimenpiteitä, jotka ovat valtiontukea perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta aataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta 15. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 (EUVL L 358, 16.12.2006, s. 3) seuraavien artiklojen mukaisesti:
4 artikla: Maatilainvestoinnit,
5 artikla: Perinteisten maisemien ja rakennusten säilyttäminen,
6 artikla: Maatilan rakennusten siirtäminen yleisen edun vuoksi,
12 artikla: Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen,
13 artikla: Tuki maa-alueiden uusjakoon,
14 artikla: Tuki laadukkaiden maataloustuotteiden tuotannon edistämiseen,
15 artikla: Teknisen tuen antaminen maatalousalalla
Alat, joita tuki koskee: Maatalous
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Občina Ravne na Koroškem |
Gačnikova pot 5 |
SLO-2390 Ravne na Koroškem |
Internet-osoite: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200822&dhid=95160
Muita tietoja: Peltokasvi- ja hedelmäviljelmien vakuutusmaksujen korvaamista koskeva toimenpide käsittää seuraavat luonnonmullistukseen rinnastettavissa olevat epäsuotuisat sääolot: keväthalla, raekuurot, salamaniskut, salamaniskujen aiheuttamat tulipalot, myrskyt ja tulvat.
Kunnan antamat ohjesäännöt ovat asetuksessa (EY) N:o 1857/2006 kunnallisille tukitoimenpiteille asetettujen edellytysten ja yhteisten säännösten mukaisia (tuen myöntämisedellytykset, tuen kasautuminen, tuen avoimuus ja seuranta)
Tomaž ROŽEN
Ravne na Koroškemin kunnan pormestari
Tuen numero: XA 162/08
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Andalucía
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Ayudas destinadas a la recuperación del potencial productivo de las explotaciones de ovino y caprino tras la aparición de la Lengua Azul
Oikeusperusta: Sección Primera del Capítulo Segundo del Proyecto de Orden por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas establecidas en el marco del Plan Andaluz de Recuperación de la Capacidad Productiva del Sector Ovino y Caprino, así como la concesión de subvenciones en forma de tipos de interés a préstamos como medidas de apoyo a los titulares de explotaciones ganaderas de vacuno de carne, porcino y cunícola ubicadas en Andalucía, y se efectúa su convocatoria
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Noin 3 miljoonaa EUR vuonna 2008 ja 3 miljoonaa EUR vuonna 2009
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen kokonaismäärä on 30 EUR bluetongue-taudin takia kuollutta tai teurastettua yli 12 kuukauden ikäistä jalostusuuhta kohti ja 40 EUR bluetongue-taudin takia kuollutta tai teurastettua yli 12 kuukauden ikäistä jalostuskuttua kohti. Lisäksi tukea voidaan hakea eläinten kokonaismäärälle, joka on 10 % suurempi kuin bluetongue-taudin takia kuolleiden tai teurastettujen yli 12 kuukauden ikäisten jalostuseläinten määrä; tämän tarkoitus on korvata siitoskykynsä menettäneet eläimet
Täytäntöönpanoajankohta: Siitä päivästä lähtien, kun lammas- ja vuohialan tuotantokapasiteetin ennalleen saattamista koskevan Andalusian suunnitelman puitteissa käyttöönotettujen tukien myöntämisestä annettuja sääntelyperusteita koskevan määräyksen luonnos on julkaistu ja kun määräys on tullut voimaan
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Maksuja suoritetaan koko vuoden 2008 aikana, vaikkakin ne voivat ulottua vuoden 2009 puolelle, jos talousarvio antaa myöten.
Edellytyksenä on, että eläimet on menetetty vuonna 2007. Tukijärjestelmä täyttää siis asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 6 kohdassa säädetyt ehdot, että tukijärjestelmä on otettava käyttöön kolmen vuoden kuluessa menetysten toteamisesta ja että tuet on maksettava neljän vuoden kuluessa siitä
Tuen tarkoitus: Tukijärjestelmästä voivat hyötyä vain tilat, jotka ovat luonteeltaan pk-yrityksiä.
Tukien tarkoituksena on myös korvata lampaiden ja/tai vuohien kasvattajille menetetyt eläimet, joista olisi tullut siitoseläimiä, jotta voidaan helpottaa uusien eläinten hankkimista ja saavuttaa jälleen ennen taudin ilmenemistä omistettujen siitoseläinten määrä. Tämä perustuu asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklaan
Asianomaiset alat: Lampaan- ja vuohienkasvattajat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía |
C/ Tabladilla, s/n |
E-41071 Sevilla |
Internet-osoite, jossa määräysluonnoksen koko teksti on saatavilla: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/opencms/portal/DGPAgraria/orden_plan_apoyo_sector_ganadero?entrada=tematica&tematica=194
Muita tietoja: Tätä tukijärjestelmää säätelevässä määräysluonnoksessa käsitellään:
toisaalta ilmoitettuja tukia, ts. tukia, joista säädetään lammas- ja vuohialan tuotantokapasiteetin ennalleen saattamista koskevaan Andalusian suunnitelmaan sisältyvän määräysluonnoksen toisen luvun ensimmäisessä jaksossa,
ja toisaalta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta vähämerkityksiseen tukeen maataloustuotteiden tuotannon alalla 20 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1535/2007 tarkoitettuja vähämerkityksisiä tukia: lainojen korkotuen muodossa olevat tuet, joilla on tarkoitus tukea lampaan- vuohen-, lihanaudan-, sian- ja kaninkasvatustiloja Andalusiassa.
Bluetongue-tauti sisältyy Maailman eläintautijärjestön eläintautiluetteloon ja neuvoston päätöksen 90/424/ETY liitteeseen, ja siten asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 7 kohdan vaatimus täyttyy.
Toimenpide kuuluu julkisviranomaisten eläintautiohjelmaan, josta on määrätty serotyyppiä 1 olevan bluetonguetautiviruksen (BTV-1) aiheuttaman sinikielitaudin torjuntatoimenpiteistä ja taudille herkkien eläinten liikkeistä Andalusian autonomisella alueella 26. heinäkuuta 2007 annetussa määräyksessä; toimenpide on siis asetuksen (EY) N:o 1857/2006 10 artiklan 4 kohdan mukainen
Tuen numero: XA 167/08
Jäsenvaltio: Ranska
Alue: Département des Bouches-du-Rhône
Tukiohjelman nimike: Dispositif d'aides à l'investissement des Coopératives d'Utilisation de Matériel Agricole (C.U.M.A.)
Oikeusperusta:
— |
Asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artikla, |
— |
Articles L1511-2, L1511-3 et L1511-5 du code général des collectivités territoriales |
— |
Projet de délibération du Conseil général des Bouches-du-Rhône |
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 100 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: 15 %
Tuen määrä on 5–15 % tukikelpoisista kokonaiskustannuksista sen mukaan, mistä laitteista on kyse ja saadaanko niihin muuta julkista rahoitusta. Alueneuvosto valvoo, ettei 40 %:n enimmäismäärä ylity tuen kasautuessa.
Alueneuvoston tukea ei myönnetä käytettyjen laitteiden hankintaan
Täytäntöönpanopäivä: Poikkeushakemuksen rekisteröintinumeron julkaisemisesta maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston Internet-sivustolla
Tukiohjelman kesto: 2008–2013
Tuen tarkoitus: Vaikeassa taloudellisessa tilanteessa, jossa maatilojen kilpailukyvyn ylläpitäminen tai lisääminen edellyttää viljelijöiltä raskaita investointeja, on perusteltua tukea maatalouskoneiden ja -välineiden ja resurssien yhteiskäyttöä viljelijöiden keskuudessa. Hankkimalla laitteet osuuskuntaan vältetään yksittäiset liikainvestoinnit ja lisätään siten maatilojen kilpailukykyä.
Tukiohjelma on asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan mukainen.
Ohjelmalla on mahdollista sekä koneellistamiskustannuksia pienentämällä alentaa tuotantokustannuksia asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti että innovatiivisia ja ympäristöä säästävämpiä laitteita käyttämällä suojella ympäristöä mainitun asetuksen 4 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti
Alat, joita tuki koskee: Kaikki alat.
Tuki on avoin kaikille osuuskunnille toiminta-alasta riippumatta edellyttäen, että niissä noudatetaan yhteisön lainsäädännön mukaista määritelmää pk-yrityksistä
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Monsieur le Président du Conseil général des Bouches-du-Rhône |
Direction de l'agriculture et du tourisme |
Hôtel du Département |
52, avenue de Saint-Just |
F-13256 Marseille cedex 20 |
Internet-osoite: http://www.cg13.fr/amenagements/agriculture/aides.html
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/13 |
Luettelo kansainvälisistä tarkastukseen ja valvontaan erikoistuneista laitoksista, jäljempänä ’valvontalaitokset’, jotka jäsenvaltiot ovat hyväksyneet komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 liitteen VI mukaisesti
(Tämä luettelo korvaa Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 177, 31. heinäkuuta 2007, s. 4 julkaistun luettelon)
(2008/C 222/08)
1. YLEISTÄ
Komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (1) 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 2 kohdan c alakohdan mukaan jäsenvaltioiden hyväksymät valvontalaitokset voivat antaa todistuksia vientitukea saavien maataloustuotteiden purkamisesta kolmannessa maassa ja kolmanteen maahan tuonnista tai ainakin kyseisten tuotteiden saapumisesta kolmannessa maassa olevaan määräpaikkaan.
Jäsenvaltion asetuksen (EY) N:o 800/1999 16 a–16 f artiklan mukaisesti hyväksymät ja valvomat valvontalaitokset tai jäsenvaltion virallinen laitos vastaavat lisäksi komission asetuksen (EY) N:o 639/2003 3 artiklassa säädettyjen tarkastusten tekemisestä (elävien nautaeläinten hyvinvointiin kuljetuksen aikana liittyvät vientitukien myöntämistä koskevat vaatimukset).
Vastuu valvontalaitosten hyväksymisestä ja valvonnasta on jäsenvaltioilla.
Kun yksi jäsenvaltio hyväksyy valvontalaitoksen, hyväksyminen on voimassa kaikissa jäsenvaltioissa. Toisin sanoen hyväksyttyjen valvontalaitosten antamia todistuksia voidaan käyttää koko yhteisössä riippumatta siitä, missä jäsenvaltiossa todistuksen antavan valvontalaitoksen kotipaikka on.
Komissio julkaisee säännöllisesti päivitetyn luettelon kaikista jäsenvaltioiden hyväksymistä valvontalaitoksista tiedoksi yhteisön maataloustuotteiden viejille. Liitteenä oleva luettelo on päivitetty 1. heinäkuuta 2008.
2. HUOMIOITAVAA
Komissio kehottaa viejiä kiinnittämään huomiota seuraaviin seikkoihin:
— |
Vaikka valvontalaitoksen nimi on luettelossa, sen antamat todistukset eivät välttämättä ole hyväksyttäviä. Lisätodisteita voidaan vaatia. Jälkikäteen voidaan myös todeta, etteivät annetut todistukset ole paikkansapitäviä. |
— |
Laitos voidaan poistaa luettelosta milloin tahansa. Viejän on ennen yhteydenottamista laitokseen varmistettava kansallisilta viranomaisilta, onko kyseinen laitos edelleen hyväksytty (ks. asetuksen (EY) N:o 800/1999 X liite). |
— |
Viejä voi pyytää lisätietoja laitoksista ne hyväksyneeltä kansalliselta viranomaiselta. |
(1) EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 671/2004 (EUVL L 105, 14.4.2004, s. 5).
LIITE
Luettelo jäsenvaltioiden hyväksymistä valvontalaitoksista
TANSKA
Baltic Control Ltd Aarhus (1) |
Sindalsvej 42 B |
P.O. Box 2199 |
DK-8240 Risskov |
Tel. (45) 86 21 62 11 |
Fax (45) 86 21 62 55 |
baltic@balticcontrol.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 21.7.2008–20.7.2011
SAKSA
IPC Hormann GmbH (1) |
Independent Product-Controlling |
Ernst-August-Straße 10 |
D-29664 Walsrode |
Tel. (49) 516 16 03 90 |
Fax (49) 51 61 03 91 01 |
ipc@ipc-hormann.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 1.4.2006–31.3.2009
Argos Control |
Warenprüfung GmbH |
Gustav-Meyer-Allee 26A |
D-13355 Berlin |
Tel. (49) 30 283 05 73-0 |
Fax (49) 30 283 05 73-16 |
Allgemein@argoscontrol.de |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 1.6.2008–31.5.2011
Schutter Deutschland GmbH |
Speicherstadt — Block T |
Alter Wandrahm 12 |
D-20457 Hamburg |
Tel. (49) 40 30 97 66 0 |
Fax (49) 40 32 14 86 |
igebhh@t-online.de |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 1.1.2006–31.12.2008
ESPANJA
SGS Espaňola de Control SA (1) |
C/ Trespaderne, no 29 |
Edificio Barajas I |
(Bo del Aeropuerto) |
E-28042 Madrid |
Tel. (34) 91 313 80 00 |
Fax (34) 91 313 80 80 |
www.sgs.es |
david.perez@sgs.com |
Uudelleen hyväksyntää parhaillaan
BSI Inspectorate Española, SA (1) |
C/ Estrecho de Mesina, no 13 |
E-28043 Madrid |
Tel. (34) 91 597 22 72 |
Fax (34) 91 597 46 06 |
www.bsi-global.com/inspectorate |
fcampillay@bsi-inspectorate.es |
Uudelleen hyväksyntää parhaillaan
RANSKA
Control Union Inspections France |
8, boulevard Ferdinand de Lesseps |
B.P. 4077 |
F-76022 Rouen |
Tél. (33-2) 32 10 21 00 |
Fax (33-2) 35 71 80 99 |
qufrance@control-union.fr |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 12.4.2006–11.4.2009
ITALIA
SOCIETÀ SGS ITALIA SpA |
Sede legale: Via Gasparre Gozzi, 1/A |
I-20129 Milano |
Tel. (39-02 ) 73 931 |
Fax (39-02) 70 12 46 30 |
www.sgs.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 14.3.2008–13.3.2011
SOCIETÀ VIGLIENZONE ADRIATICA SpA |
Sede legale: Via Varese, n. 20 |
I-20121 Milano |
Filiale: C.ne Piazza d'Armi, 130 |
I-48100 Ravenna |
Tel. (39-0544) 42 22 42 |
Fax (39-0544) 59 07 65 |
controlli@viglienzone.it |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 14.2.2006–13.2.2009
SOCIETÀ BOSSI & C. — TRANSITI SpA |
Via D. Fiasella, n. 1 |
I-16121 Genova |
Tel. (39-010) 57 16-1 |
Fax (39-010) 58 23 46 |
surveyor@bossi-transiti.it |
www.bossi-transiti.it |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 15.6.2007–14.6.2010
ALANKOMAAT
CONTROL UNION NEDERLAND (1) |
Jufferstraat, 9-15 |
Postbus 22074 |
3003 DB Rotterdam |
Nederland |
Tel. (31) 10 282 33 33 |
Fax (31) 10 412 39 67 |
info@controlunion.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 1.11.2005–31.10.2008
SAYBOLT INTERNATIONAL B.V. |
Stoomloggerweg 12, |
3133 KT Vlaardingen |
Nederland |
Tel. (31) 10 460 99 11 |
Fax (31) 10 435 36 00 |
www.saybolt.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 1.2.2007–31.1.2010
PUOLA
J.S.Hamilton Poland Ltd. Sp. z o.o |
Ul. Świętojańska 134 |
PL-81-404 Gdynia |
Tel. (48-58) 660 77 20 |
Fax (48-58) 600 77 21 |
www.hamilton.net.pl |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 3.12.2007–3.12.2010
Polcargo International Sp. z o.o |
Ul. Henryka Pobożnego 5 |
PL-70-900 Szczecin |
Tel. (48-91) 434 02 11 |
Fax (48-91) 488 20 36 |
www.polcargo.pl |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 3.12.2007–3.12.2010
SGS Polska Sp. z o.o. |
Ul. Bema 83 |
PL-01-233 Warszawa |
Tel. (48-22) 329 22 22 |
Fax (48 22) 329 22 20 |
www.sgs.pl |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 3.12.2007–3.12.2010
SUOMI
OY LARS KROGIUS AB (2) |
Vilhonvuorenkatu 11 B 10 |
FI-00500 Helsinki |
Tel. (358-9) 47 63 63 00 |
Fax (358-9) 47 63 63 63 |
average.finland@krogius.com |
www.krogius.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 24.3.2006–24.3.2009
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Control Union (Ireland) Ltd |
6 Northern Road |
Belfast Harbour Estate |
Belfast BT3 9AL |
Northern Ireland |
United Kingdom |
Tel. (44) 2890 74 04 51 |
Fax (44) 2890 74 02 72 |
info@cuireland.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 1.3.2006–1.3.2009
ITS Testing Services Ltd (Intertek) |
Caleb Brett House |
734 London Road |
West Thurrock |
Grays |
Essex RM20 3NL |
United Kingdom |
Tel. (44) 17 08 68 02 00 |
Fax (44) 17 08 68 02 62 |
mstokes@caleb-brett.com |
Hyväksynnän voimassaoloaika: 4.4.2007–4.4.2010
(1) Tämä yritys on hyväksytty myös tekemään tarkastuksia kolmansissa maissa elävien nautaeläinten hyvinvointia kuljetuksen aikana koskevan asetuksen (EY) N:o 639/2003 mukaisesti.
(2) Tällä yrityksellä on lupa antaa todistuksia vain Venäjän ja Valko-Venäjän osalta. Lisätietoja saa Suomen viranomaisilta.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/16 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.5258 — DSV Air & Sea/ABX)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/09)
1. |
Komissio vastaanotti 19. elokuuta 2008 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla tanskalainen yritys DSV Air & Sea Holdings A/S, joka on tanskalaisen yrityksen DSV A/S kokonaan omistama tytäryritys, hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan belgialaisessa yrityksessä ABX Logistics Worldwide SA/NV ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.5258 — DSV Air & Sea/ABX seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/17 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.5219 — VWAG/OFH/VWGI)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/10)
1. |
Komissio vastaanotti 21. elokuuta 2008 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Volkswagen AG (VWAG) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan irlantilaisessa yrityksessä Volkswagen Group Ireland Limited (VWGI) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.5219 — VWAG/OFH/VWGI seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/18 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.5266 — Bertelsmann/3i/Buy Vip)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/11)
1. |
Komissio vastaanotti 20. elokuuta 2008 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys Bertelsmann AG (Bertelsmann), brittiläinen yritys 3i Group plc (3i), espanjalainen Gustavo García Brusilovsky (GGB) ja latvialainen Gerald Heydenreich (GH) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan espanjalaisessa yrityksessä Buy Vip SL (Buy Vip) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.5266 — Bertelsmann/3i/Buy Vip seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/19 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.5265 — ERGO International/Bank Austria Creditanstalt Versicherung)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/12)
1. |
Komissio vastaanotti 20. elokuuta 2008 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalaiseen yhtymään Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft AG (Munich Re) kuuluva saksalainen yritys ERGO International AG (ERGO International) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan itävaltalaisessa yrityksessä Bank Austria Creditanstalt Versicherung AG (Bank Austria Creditanstalt Versicherung) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.5265 — ERGO International/Bank Austria Creditanstalt Versicherung seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
30.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 222/20 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.5096 — RCA/MÁV Cargo)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 222/13)
1. |
Komissio vastaanotti 25. elokuuta 2008 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla itävaltalaisen holdingyhtiön Österreichische Bundesbahn Holding AG (ÖBB) kokonaan omistama tytäryhtiö Rail Cargo Austria AG (RCA) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan unkarilaisessa yrityksessä MÁV Cargo Árufuvarozási Zártkörűen Működő Részvénytársaság (MÁV Cargo) ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.5096 — RCA/MÁV Cargo seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.