ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
51. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Tuomioistuin |
|
2008/C 183/01 |
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
|
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Tuomioistuin
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/1 |
(2008/C 183/01)
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Tuomioistuin
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 5.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-226/06) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 89/391/ETY - Toimenpiteet työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä - 2 artikla, 10 artiklan 1 kohta ja 12 artiklan 3 ja 4 kohta - Direktiivin puutteellinen täytäntöönpano)
(2008/C 183/02)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Rozet ja I. Kaufmann-Bühler)
Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues ja C. Bergeot-Nunes)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti antaa säädetyssä määräajassa kaikkia toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12.6.1989 annetun neuvoston direktiivin 89/391/ETY (EYVL L 183, s. 1) 2 artiklan, 10 artiklan 1 kohdan ja 12 artiklan 3 ja 4 kohdan noudattamisen edellyttämiä säännöksiä ja määräyksiä
Tuomiolauselma
1) |
Ranskan tasavalta ei ole noudattanut toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12.6.1989 annetun neuvoston direktiivin 89/391/ETY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kaikkia kyseisen direktiivin 2 artiklan, 10 artiklan 1 kohdan ja 12 artiklan 3 ja 4 kohdan noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
2) |
Ranskan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 3.6.2008 (High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Divisionin (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — The Queen, The International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register ja The International Salvage Union v. Secretary of State for Transport
(Asia C-308/06) (1)
(Meriliikenne - Alusten aiheuttama ympäristön pilaantuminen - Direktiivi 2005/35/EY - Pätevyys - Montego Bayn yleissopimus - Marpol 73/78 -yleissopimus - Oikeusvaikutukset - Sovellettavuus - Törkeä huolimattomuus - Oikeusvarmuuden periaate)
(2008/C 183/03)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
Pääasian asianosaiset
Kantajat: The Queen, The International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register ja The International Salvage Union
Vastaaja: Secretary of State for Transport
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Alusten aiheuttamasta ympäristön pilaantumisesta ja säännösten rikkomisista määrättävistä seuraamuksista 7.9.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/35/EY (EUVL L 255, s. 11) 4 artiklan ja 5 artiklan 1 ja 2 kohdan pätevyys — Yhteisön säännökset, jotka rajoittavat kansainväliseen yleissopimukseen (Kansainvälinen yleissopimus alusten aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemisestä, niin kutsuttu MARPOL-yleissopimus) sisältyviä tiettyjä poikkeuksia — Rangaistusseuraamuksia määräävät säännökset tilanteissa, joissa kansainvälinen yleissopimus (Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimus (UNCLOS)) ei niitä määrää
Tuomiolauselma
1) |
Alusten aiheuttamasta ympäristön pilaantumisesta ja säännösten rikkomisesta määrättävistä seuraamuksista 7.9.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/35/EY pätevyyttä ei voida arvioida
|
2) |
Neljännen kysymyksen tutkinnassa ei ole tullut esille mitään sellaista seikkaa, joka vaikuttaisi direktiivin 2005/35 4 artiklan pätevyyteen oikeusvarmuuden yleisen periaatteen valossa. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 5.6.2008 (Corte suprema di cassazionen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Industria Lavorazione Carni Ovine Srl v. Regione Lazio
(Asia C-534/06) (1)
(Yhteinen maatalouspolitiikka - EMOTR - Asetuksen (ETY) N:o 866/90 13 artikla - Kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden jalostamiseen kohdistuvien investointien poissulkeminen - Suhteellisuusperiaate)
(2008/C 183/04)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Corte suprema di cassazione
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Industria Lavorazione Carni Ovine Srl
Vastaaja: Regione Lazio
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Corte suprema di cassazione — Maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten parantamisesta 29.3.1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 866/1990 (EYVL L 91, s. 1) 13 artiklan tulkinta — Kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden kaupan pitämiseen ja/tai jalostamiseen kohdistuvien investointien poissulkeminen — Investointien poissulkeminen tapauksessa, jossa on pidetty kaupan ja jalostettu myös yhteisön alueelta peräisin olevia tuotteita ja joissa sitä erityistä ohjelmaa, jota varten rahoitus on myönnetty, on noudatettu
Tuomiolauselma
Maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten parantamisesta 29.3.1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 866/90 13 artiklaa on tulkittava siten, että se ei pääasian kaltaisissa olosuhteissa sulje pois rahoitusta silloin, kun pidetään kaupan tai jalostetaan myös tuotteita, jotka eivät ole peräisin yhteisön alueelta, ja siitä huolimatta sitä erityistä ohjelmaa, jota varten rahoitus on myönnetty, on noudatettu siten, että on pidetty kaupan ja/tai jalostettu hankkeessa edellytetty määrä yhteisön alueelta peräisin olevia tuotteita.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 5.6.2008 (Tribunal de grande instance de Nantes — Commission d'Indemnisation des Victimes d'infractionsin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — James Wood v. Fonds de Garantie des victimes des actes de Terrorisme et d'autres Infractions
(Asia C-164/07) (1)
(EY 12 artikla - Kansalaisuuteen perustuva syrjintä - Fonds de garantie des actes de terrorisme et d'autres infractionsin maksamat vahingonkorvaukset - Poissulkeminen)
(2008/C 183/05)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal de grande instance — Commission d'Indemnisation des Victimes d'infractions
Pääasian asianosaiset
Kantaja: James Wood
Vastaaja: Fonds de Garantie des victimes des actes de Terrorisme et d'autres Infractions
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal de grande instance — Commission d'Indemnisation des Victimes d'infractions — EY:n perustamissopimuksen (12) artiklan tulkinta — Sellaisen kansallisen lainsäädännön yhteensopivuus yleisen syrjintäkiellon periaatteen kanssa, jonka mukaan Ranskassa laillisesti asuvalle unionin toisen jäsenvaltion kansalaiselle, jonka kansalaisuudeltaan ranskalainen lapsi on kuollut kansallisen alueen ulkopuolella, ei myönnetä Fonds de garantiestä maksettavaa korvausta pelkästään hänen kansalaisuutensa perusteella.
Tuomiolauselma
Jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan jäsenvaltiossa asuvat ja työskentelevät muiden jäsenvaltioiden kansalaiset eivät yksin heidän kansalaisuutensa vuoksi saa korvausta, jonka tarkoituksena on hyvittää vahinko, joka on aiheutettu henkilöön kohdistuneella rikoksella, joka ei ole tapahtunut kyseisessä jäsenvaltiossa, on ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 5.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta
(Asia C-170/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Sisäiset maksut - Maahantuotujen käytettyjen ajoneuvojen katsastusta koskeva velvollisuus - EY 28 ja 30 artikla - Direktiivi 96/96/EY - Muissa jäsenvaltioissa suoritettujen katsastusten tunnustaminen)
(2008/C 183/06)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Hottiaux ja K. Herrmann)
Vastaaja: Puolan tasavalta (asiamies: E. Ośniecka-Tamecka)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 28 artiklan rikkominen — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan maahantuodut käytetyt ajoneuvot on katsastettava ennen niiden rekisteröintiä, kun taas ominaisuuksiltaan samanlaisiin kotimaisiin ajoneuvoihin ei sovelleta vastaavaa vaatimusta
Tuomiolauselma
1) |
Puolan tasavalta ei ole noudattanut EY 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se edellyttää, että maahantuodut käytetyt ajoneuvot, jotka on rekisteröity aikaisemmin muissa jäsenvaltioissa, on katsastettava ennen kuin ne voidaan rekisteröidä Puolassa. |
2) |
Puolan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 5.6.2008 (Tribunal d'instance de Paris'n (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — JVC France SAS v. Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
(Asia C-312/07) (1)
(Yhteinen tullitariffi - Tariffiluokittelu - Yhdistetty nimikkeistö - Kameranauhurit - Selittävät huomautukset - Oikeudellinen luonne)
(2008/C 183/07)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal d'instance de Paris
Pääasian asianosaiset
Kantaja: JVC France SAS
Vastaaja: Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal d'instance de Paris — Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, s. 1), sellaisena kuin sitä sovelletaan pääasian tosiseikkoihin, liitteen I tulkinta — Alanimike 8525 40 91 (videokameranauhurit, joilla voidaan tallentaa ainoastaan televisiokameralla otettua kuvaa ja ääntä) ja alanimike 8525 40 99 (muut) — Sellaisten videokameranauhurien luokittelu, joilla ei niitä maahantuotaessa voida vastaanottaa ja tallentaa ulkopuolelta tulevia videosignaaleja (DV OUT), mutta joiden videoliitäntä voidaan jälkeenpäin aktivoida tietokoneohjelman tai lisälaitteen (DV IN & OUT) avulla, vaikka valmistaja ja myyjä eivät ole ilmoittaneet tästä mahdollisuudesta eivätkä takaa sitä — Mahdollisuus muuttaa yhteisön tariffiluokittelua koskevaa käytäntöä yhdistetyn nimikkeistön selittävien huomautusten peräkkäisillä taannehtivilla muutoksilla ainoastaan tuleviin tilanteisiin sovellettavan tariffiluokittelua koskevan asetuksen antamisen sijaan
Tuomiolauselma
1) |
Kameranauhuri voidaan luokitella tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I esitetyn yhdistetyn nimikkeistön, sellaisena kuin se on muutettuna 26.10.1998 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2261/98, 12.10.1999 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2204/1999, 13.10.2000 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2388/2000 ja 6.8.2001 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2031/2001, alanimikkeeseen 8525 40 99 vain siinä tapauksessa, että muista lähteistä kuin integroitu kamera tai mikrofoni peräisin olevan kuvan ja äänen tallennustoiminto on käyttövalmiina tulliselvitystä tehtäessä tai että, vaikka valmistaja ei ole halunnut tuoda esiin mainittua ominaisuutta, mainittu toiminto voidaan ottaa käyttöön tulliselvityksen jälkeen sellaisen käyttäjän, jolla ei ole erityistaitoja, kameranauhurille tekemillä helpoilla toimenpiteillä sen koostumusta muuttamatta. Jos toiminto otetaan käyttöön tulliselvityksen jälkeen, edellytetään myös yhtäältä, että kun toiminto on otettu käyttöön, kameranauhurin toiminta vastaa sellaisen toisen kameranauhurin, jonka muista lähteistä kuin kamera tai integroitu mikrofoni peräisin olevan kuvan ja äänen tallennustoiminto on käyttövalmiina tulliselvitystä tehtäessä, toimintaa, ja toisaalta, että kameranauhuri toimii itsenäisesti. Näiden kahden edellytyksen täyttyminen on voitava varmistaa tulliselvitystä tehtäessä. Kansallisen tuomioistuimen on arvioitava, täyttyvätkö nämä edellytykset. Jos edellytykset eivät täyty, kameranauhuri on luokiteltava kyseisen yhdistetyn nimikkeistön alanimikkeeseen 8525 40 91. |
2) |
Yhdistetyn nimikkeistön alanimikettä 8525 40 99 koskevat selittävät huomautukset, jotka on julkaistu 6.7.2001 ja 23.10.2002, ovat luonteeltaan tulkinnallisia eivätkä oikeudellisesti sitovia. Ne ovat yhteensopivia yhdistetyn nimikkeistön sanamuodon kanssa, eikä niillä muuteta sen soveltamisalaa. Tästä seuraa, ettei ollut tarpeen antaa uutta luokitteluasetusta. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 5.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-395/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2004/48/EY - Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistaminen - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)
(2008/C 183/08)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: W. Wils ja H. Krämer)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta (asiamies: M. Lumma)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/48/EY (EUVL L 157, s. 45 ja oikaisu EUVL L 195, s. 16) noudattamisen edellyttämiä kaikkia toimenpiteitä ei ole toteutettu määräajassa
Tuomiolauselma
1) |
Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/48/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
2) |
Saksan liittotasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 3.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-507/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Asetus (EY) N:o 6/2002 - Teollisoikeudet ja kaupalliset oikeudet - Yhteisömalli - 80 artiklan 2 kohta - Tuomioistuimia koskevan luettelon ilmoittamatta jättäminen)
(2008/C 183/09)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: H. Krämer)
Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues ja A. Hare)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Yhteisömallista 12.12.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 6/2002 (EYVL L 3, s. 1) — Edellä mainitun asetuksen 80 artiklan 2 kohdassa säädetyn yhteisömalleja käsitteleviä tuomioistuimia, mukaan lukien niiden nimet ja alueellinen toimivalta, koskevan luettelon ilmoittamatta jättäminen
Tuomiolauselma
1) |
Ranskan tasavalta ei ole noudattanut yhteisömallista 12.12.2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 6/2002 80 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole ilmoittanut Euroopan yhteisöjen komissiolle yhteisömalleja käsitteleviä tuomioistuimia. |
2) |
Ranskan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/6 |
Euroopan yhteisöjen komission EY 300 artiklan 6 kohdan nojalla esittämä lausuntopyyntö
(Lausunto 1/08)
(2008/C 183/10)
Oikeudenkäyntikieli: kaikki viralliset kielet
Pyynnön esittäjä:
Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. White, M. Huttunen ja L. Prete)
Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt kysymykset:
1) |
Kuuluuko sopimusten tekeminen Maailman kauppajärjestön (WTO) niiden jäsenvaltioiden, joita järjestely koskee, kanssa palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) XXI artiklassa tarkoitetulla tavalla, sellaisena kuin se on selostettu tässä lausuntopyynnössä, yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan vai yhteisön ja sen jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan? |
2) |
Muodostaako EY:n perustamissopimuksen 133 artiklan 1 ja 5 kohta, luettuna yhdessä 300 artiklan 2 kohdan kanssa, asianmukaisen oikeusperustan toimelle, jolla edellä mainitut sopimukset tehdään Euroopan yhteisön tai yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nimissä? |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kahdeksas jaosto) 14.5.2008 (Cour d'appel de Bruxellesin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Tiercé Ladbroke SA (C-231/07) ja Derby SA (C-232/07) v. Belgian valtio
(Yhdistetyt asiat C-231/07 ja C-232/07) (1)
(Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestys - 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 13 artiklan B kohdan d alakohdan 3 alakohta - Vapautukset - Käsitteet varojen talletus ja maksut - Vapautuksen epääminen)
(2008/C 183/11)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour d'appel de Bruxelles
Asianosaiset
Kantajat: Tiercé Ladbroke SA (C-231/07) ja Derby SA (C-232/07)
Vastaaja: Belgian valtio
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Cour d'appel de Bruxelles — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) tulkinta — Vapautukset, jotka koskevat liiketoimia, mukaan lukien välitys, jotka koskevat varojen talletusta ja maksuja — Vedonlyönti ja uhka- tai rahapelit — Toimeksiantajan nimissä tapahtuva vedonlyöntitoimistojen toiminta, joka koostuu vedonlyöntien vastaanottamisesta ja mahdollisten voittojen maksamisesta vedonlyöjille — 13 artiklan B kohdan d alakohdan 3 alakohdassa säädetyn vapautuksen soveltuminen
Määräysosa
Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 13 artiklan B kohdan d alakohdan 3 alakohdassa käytettyä ilmaisua ”maksujen maksamista ja vastaanottamisia koskevat liiketoimet” on tulkittava niin, että sillä ei tarkoiteta hevoskilpailuja ja muita urheilutapahtumia koskevaa vedonlyöntitoimintaa harjoittavan toimeksiantajan lukuun toimivan toimeksisaajan suorittamia palveluja, jotka koostuvat siitä, että toimeksisaaja ottaa vastaan vedonlyöntejä toimeksiantajan nimissä, kirjaa vedonlyönnit, vahvistaa vedonlyönnin antamalla asiakkaalle tositteen siitä, että vedonlyönti on tehty, kerää varat, maksaa voitot, vastaa yksinomaan suhteessa toimeksiantajaan kerättyjen varojen hoidosta sekä rahojen varastamisesta ja/tai katoamisesta sekä saa toimeksiantajalta välityspalkkion muodossa korvauksen tästä toiminnastaan.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/7 |
Kanne 10.8.2007 — Hervé Raulin v. Ranskan tasavalta
(Asia C-454/07)
(2008/C 183/12)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Hervé Raulin (edustaja: asianajaja C. Vaucois)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Yhteisöjen tuomioistuin (viides jaosto) on 16.5.2008 antamallaan määräyksellä todennut, että siltä selvästi puuttuu toimivalta antaa ratkaisu kanteesta, ja velvoittanut Raulinin vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/7 |
Kanne 7.2.2008 — Sandra Raulin v. Ranskan tasavalta
(Asia C-49/08)
(2008/C 183/13)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Sandra Raulin (edustaja: asianajaja C. Vaucois)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Yhteisöjen tuomioistuin (viides jaosto) on 16.5.2008 antamallaan määräyksellä todennut, että siltä selvästi puuttuu toimivalta ratkaista kanne ja velvoittanut Raulinin vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/7 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Fővárosi Bíróság (Unkarin tasavalta) on esittänyt 2.4.2008 — Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. v. Nemzeti Hírközlési Hatóság Tanácsa
(Asia C-132/08)
(2008/C 183/14)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Fővárosi Bíróság
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
Vastaaja: Nemzeti Hírközlési Hatóság Tanácsa
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Voidaanko Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/5/EY (1) 8 artiklaa tulkita siten, että radio- ja telepäätelaitteiden (jäljempänä laitteet) vapaata liikkuvuutta koskevien säännösten lisäksi tällaisten laitteiden markkinoille saattamiseen ei voida liittää muita velvoitteita, jos liikkeelle laskettavat laitteet kuuluvat direktiivin soveltamisalaan ja jos yritys, jolla on kotipaikka jossakin toisessa jäsenvaltiossa, on varustanut laitteet CE merkinnällä? |
2) |
Voidaanko Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY (2) 2 artiklan e ja f alakohdan säännöksiä tulkita markkinoille saattamista koskevien velvoitteiden kannalta siten, että laitteet yhdessä jäsenvaltiossa markkinoille saattanut toimija (joka ei ole osallistunut valmistukseen), jonka yrityksen kotipaikka on muussa kuin tavaran valmistajan kotipaikan jäsenvaltiossa, voidaan myös katsoa tavaran valmistajaksi? |
3) |
Voidaanko Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY 2 artiklan e alakohdan i, ii ja iii alakohdan ja sen f alakohdan säännöksiä tulkita siten, että toisessa jäsenvaltiossa valmistettujen laitteiden jakelija (joka ei ole sama kuin niiden valmistaja) voi olla velvollinen antamaan vaatimustenmukaisuutta koskevan vakuutuksen, johon on merkitty laitteiden toiminnalliset ja tekniset tiedot? |
4) |
Onko Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY 2 artiklan e alakohdan i, ii ja iii alakohdan ja sen f alakohdan säännöksiä tulkittava siten, että yhdessä jäsenvaltiossa ainoastaan jakelijana toimivaa, jolla on kotipaikka tämän jäsenvaltion alueella, voidaan pitää myös jakelemiensa laitteiden valmistajana, kun jakelijan toiminta ei vaikuta laitteiden turvallisuusominaisuuksiin? |
5) |
Onko Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/195/EY 2 artiklan f alakohtaa tulkittava siten, että siinä tarkoitetulta jakelijalta voidaan vaatia niiden vaatimusten noudattamista, jotka on direktiivin perusteella muuten asetettu ainoastaan sen 2 artiklan e alakohdassa tarkoitetulle valmistajalle, ja näin vaatia siltä esimerkiksi laitteiden toiminnallisten ja teknisten tekijöiden vaatimustenmukaisuuden ilmoittamista? |
6) |
Voidaanko Dassonville -säännön soveltamisesta perustellusti poiketa EY 30 (aiemmin 36) artiklan määräysten ja niin kutsuttujen olennaisten vaatimusten (mandatory requirements) perusteella, kun otetaan huomioon se, mitä vastaavuusperiaate (principle of equivalence) ja vastavuoroisen tunnustamisen (mutual recognition) periaate edellyttävät? |
7) |
Voidaanko EY 30 (aiemmin 36) artiklaa tulkita siten, että millään muilla kuin siinä luetelluilla perusteilla ei voida rajoittaa kauttakuljetettavien tavaroiden kauppaa tai tuontia? |
8) |
Vastaako CE-merkintä vastaavuusperiaatteen, vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen sekä EY 30 (aiemmin 36) artiklan määräysten mukaisia edellytyksiä? |
9) |
Voidaanko CE-merkintää tulkita siten, että kun on kyse tällä merkinnällä varustetuista laitteista, jäsenvaltiot eivät voi vedota minkään muiden teknisten eritelmien tai laatuvaatimusten soveltamiseen? |
10) |
Voidaanko Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY 6 artiklan 1 kohdan sekä sen 8 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen säännöksiä tulkita siten, että valmistaja, silloin kun valmistaja ei hoida tuotteiden jakelua, ja jakelija voidaan tavaroita myytäessä katsoa samalla tavoin vastuullisiksi subjekteiksi? |
(1) Radio- ja telepäätelaitteista ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisesta tunnustamisesta 9.3.1999 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/5/EY, EYVL L 91, s. 10.
(2) Yleisestä tuoteturvallisuudesta 3.12.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/95/EY, EYVL L 11, s. 4.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/8 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Budapesti II. és III. Kerületi Bíróság (Unkarin tasavalta) on esittänyt 7.4.2008 — VB Pénzügyi Lízing Zrt. v. Ferenc Schneider
(Asia C-137/08)
(2008/C 183/15)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Budapesti II. és III. Kerületi Bíróság
Pääasian asianosaiset
Kantaja: VB Pénzügyi Lízing Zrt.
Vastaaja: Ferenc Schneider
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Edellyttääkö kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5.4.1993 annetulla neuvoston direktiivillä 93/13/ETY (1) taattu kuluttajansuoja sitä, että — riippumatta menettelyn laadusta ja siitä, onko se kontradiktorinen — kansallinen tuomioistuin arvioi oman toimivaltaisuutensa valvonnan yhteydessä viran puolesta, onko sille esitetty sopimusehto kohtuuton, vaikka tätä koskevaa pyyntöä ei ole esitetty? |
2) |
Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, mitä perusteita kansallinen tuomioistuin voi ottaa huomioon tämän valvonnan yhteydessä erityisesti siinä tapauksessa, että sopimusehdon perusteella toimivaltainen tuomioistuin ei ole palvelujen tarjoajan kotipaikan tuomioistuin vaan toinen tuomioistuin, joka sijaitsee kuitenkin lähellä kyseistä kotipaikkaa? |
3) |
Onko Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan kiellettyä, että kansallinen tuomioistuin joutuu ilmoittamaan viran puolesta oman jäsenvaltionsa oikeusministeriölle ennakkoratkaisumenettelystä samaan aikaan, kun se panee sen vireille? |
(1) EYVL L 95, s. 29.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/9 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Fővárosi Ítélőtábla (Unkarin tasavalta) on esittänyt 7.4.2008 — Hochtief AG ja Linde-Kca-Dresden GmbH v. Közbeszerzések Tanácsa Közbeszerzési Döntőbizottság
(Asia C-138/08)
(2008/C 183/16)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Fővárosi Ítélőtábla
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Hochtief AG ja Linde-Kca-Dresden GmbH
Vastaaja: Közbeszerzések Tanácsa Közbeszerzési Döntőbizottság
Muu asianosainen: Budapest Főváros Önkormányzata
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Sovelletaanko direktiivin 2004/18/EY (1) 44 artiklan 3 kohtaa, jolla korvataan julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 93/37/EY (2) 22 artikla, jos julkinen hankintamenettely on alkanut ajankohtana, jona direktiivi 2004/18/EY oli kylläkin jo tullut voimaan, mutta jona sen täytäntöönpanolle asetettu määräaika ei ollut päättynyt, mistä syystä sitä ei vielä ollut saatettu kansallisen oikeusjärjestyksen osaksi? |
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, kysytään edelleen, onko direktiivin 2004/18/EY 44 artiklan 3 kohtaa, jossa säädetään, että ”joka tapauksessa niiden ehdokkaiden lukumäärän, joille aiotaan esittää tarjous- tai neuvottelupyyntö, on oltava riittävä, jotta varmistetaan todellinen kilpailu”, ymmärrettävä siten, että sopivia ehdokkaita neuvottelumenettelyissä, joihin liittyy hankintailmoitus, on tarjousmenettelyn toisessa vaiheessa edelleen oltava tietty vähimmäismäärä (kolme)? |
3) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, yhteisöjen tuomioistuimelta kysytään, onko julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 93/37/EY 22 artiklan 3 kohdassa asetettu edellytys, jonka mukaan sopivia ehdokkaita on oltava riittävästi, ymmärrettävä siten, että jollei sopivien ehdokkaiden vähimmäismäärää (kolme) saavuteta, menettelyä ei voida jatkaa pyytämällä tarjoukset? |
4) |
Jos yhteisöjen tuomioistuin vastaa kolmanteen kysymykseen kieltävästi, siltä kysytään edelleen, sovelletaanko direktiivin 93/37/EY 22 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa, jolla on erityinen asema rajoitettuja menettelyjä koskevien sääntöjen joukossa ja jossa säädetään, että ”kaikissa tapauksissa tarjoamaan hyväksyttävien ehdokkaiden lukumäärän on oltava riittävän suuri todellisen kilpailun varmistamiseksi”, 3 kohdassa tarkoitettuun, kaksivaiheiseen neuvottelumenettelyyn? |
(1) EUVL L 134, s. 114.
(2) EYVL L 199, s. 54.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/9 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Karlsruhe (Saksa) on esittänyt 7.4.2008 — Rikosoikeudenkäynti Rafet Kqikua vastaan
(Asia C-139/08)
(2008/C 183/17)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberlandesgericht Karlsruhe
Pääasian asianosaiset
Syyttäjä:
1. |
Generalstaatsanwaltschaft Karlsruhe |
2. |
Staatsanwaltschaft Konstanz |
Vastaaja: Rafet Kqiku
Ennakkoratkaisukysymys
Onko yksinkertaistetusta menettelystä henkilötarkastuksissa ulkorajoilla siten, että jäsenvaltiot hyväksyvät kauttakulussa alueidensa läpi yksipuolisesti tietyt Sveitsin ja Liechtensteinin myöntämät oleskeluluvat 14.6.2006 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 896/2006/EY (1) 1 ja 2 artiklan säännöksiä tulkittava siten, että liitteessä luetelluilla Sveitsin ja Liechtensteinin myöntämillä oleskeluvilla, jotka on Schengenin säännöstöä täysimääräisesti soveltavien jäsenvaltioiden antaman yksipuolisen hyväksymisen nojalla tunnustettu jäsenvaltioiden yhdenmukaisia tai kansallisia viisumeja vastaaviksi, on välittömästi kauttakulkuun yhteisen alueen läpi myönnetyn oleskeluluvan vaikutukset,
vai
onko päätöksen N:o 896/2006/EY 1 ja 2 artiklan säännöksiä tulkittava siten, että kolmannen maan kansalaiset, joilla on jokin liitteessä mainituista, Schengenin säännöstöä täysimääräisesti soveltavien jäsenvaltioiden yksipuolisesti hyväksymistä Sveitsin ja Liechtensteinin myöntämistä oleskeluluvista, vapautetaan asetuksen N:o 539/2001 1 artiklan 1 kohdasta ilmenevästä viisumivelvollisuudesta yhteisen alueen läpi tapahtuvan kauttakulun osalta?
(1) EUVL L 167, s. 8.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/10 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Niedersächsischen Finanzgericht (Saksa) on esittänyt 16.4.2008 — Monika Vollkommer v. Finanzamt Hannover-Land I
(Asia C-156/08)
(2008/C 183/18)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Niedersächsisches Finanzgericht
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Monika Vollkommer
Vastaaja: Finanzamt Hannover-Land I
Ennakkoratkaisukysymys
Onko Saksan kiinteistön hankintaveron kantaminen tulevista rakennusurakoista siten, että nämä otetaan huomioon kiinteistön hankintaveron määräytymisperusteessa rakentamattoman kiinteistön (niin sanottu yhtenäinen suorituksen kohde, joka koostuu sekä rakennusurakasta että maapohjan hankinnasta) hankinnan yhteydessä, ristiriidassa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY (1) 401 artiklassa (entinen 17.5.1977 annetun neuvoston kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 33 artiklan (2) 1 kohta) säädetyn liikevaihtoveron moninkertaista perimistä koskevan kiellon kanssa, kun kiinteistön hankintaveron alaisia rakennusurakoita pidetään kuitenkin Saksan liikevaihtoveron näkökulmasta itsenäisinä suorituksina?
(1) EUVL L 347, s. 1.
(2) EYVL L 145, s. 1.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/10 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hof van beroep te Antwerpen (Belgia) on esittänyt 18.4.2008 — Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely v. Belgian valtio
(Asia C-161/08)
(2008/C 183/19)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hof van beroep te Antwerpen
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely
Vastapuoli: Belgian valtio
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko 12.6.1991 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1593/91 (1) 2 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä TIR-carnet'isiin merkittyjen tavaroiden kansainvälistä kuljetusta koskevan 14.11.1975 tehdyn tulliyleissopimuksen (TIR-yleissopimuksen) 11 artiklan 1 kappaleen kanssa, tulkittava siten, että TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettua määräaikaa sovelletaan vain takaajayhdistyksen hyväksi mutta ei carnet'n haltijan hyväksi, jolloin TIR-carnet'n hyväksymisestä laskettavan yhden vuoden määräajan ylitys vaikuttaa carnet'n haltijan osalta tullivelan tai valmisteverojen ja erityisten valmisteverojen perimiskelpoisuuteen ja kyseisen haltijan vastuuseen, ja että yhden vuoden määräajan ylitys vaarantaa toimivaltaisten tulliviranomaisten oikeuden periä kyseistä velkaa? |
2) |
Onko 12.6.1991 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1593/91 2 artiklan 2 ja 3 kohtaa, luettuna yhdessä TIR-carnet'isiin merkittyjen tavaroiden kansainvälistä kuljetusta koskevan 14.11.1975 tehdyn tulliyleissopimuksen (TIR-yleissopimuksen) 11 artiklan 1 ja 2 kappaleen kanssa, tulkittava siten, että säädettyä määräaikaa sovelletaan vain todistuksen toimittamiseen kuljetuksen säännönmukaisuudesta mutta ei todistuksen toimittamiseen paikasta, jossa rikkomus tai säännönvastaisuus tapahtui? |
3) |
Onko 12.6.1991 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1593/91 2 artiklan 2 ja 3 kohtaa, luettuna yhdessä TIR-carnet'isiin merkittyjen tavaroiden kansainvälistä kuljetusta koskevan 14.11.1975 tehdyn tulliyleissopimuksen (TIR-yleissopimuksen) 11 artiklan 1 ja 2 kappaleen kanssa, tulkittava siten, että jos säädetty määräaika koskee myös todisteen toimittamista paikasta, jossa rikkomus tai säännövastaisuus tapahtui, tämä määräaika ei kuitenkaan ole vanhentumisaika ja että carnet'n haltija voi toimittaa kyseisen todisteen vielä tämän määräajan päättymisen jälkeen? |
(1) TIR-carnet'iden ja ATA-carnet'iden käytöstä passitusasiakirjoina yhteisössä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 719/91 soveltamista koskevista säännöksistä 12.6.1991 annettu komission asetus (ETY) N:o 1593/91 (EYVL L 148, s. 11).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/11 |
Kanne 17.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta
(Asia C-165/08)
(2008/C 183/20)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Doherty ja A. Szmytkowska)
Vastaaja: Puolan tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Puolan tasavalta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (1) kokonaisuudessaan ja erityisesti sen 22 ja 23 artiklan sekä neuvoston direktiivin 2002/53/EY (2) ja erityisesti sen 4 artiklan 4 kohdan ja 16 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska Puolan tasavalta on ottanut käyttöön geneettisesti muunnettujen siemenlajikkeiden vapaata liikkuvuutta koskevan kiellon ja kieltänyt geneettisesti muunnettujen lajikkeiden merkitsemisen kansalliseen lajikeluetteloon |
— |
on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kansallinen säännös, jonka mukaan ”geneettisesti muunnettujen lajikkeiden siemeniä ei saa saattaa markkinoille Puolan tasavallan alueella”, on ristiriidassa direktiivin 2001/18/EY kanssa, jossa määritetään periaatteet, jotka koskevat geneettisesti muunnettujen organismien markkinoille saattamista. Direktiivin 22 artiklassa kielletään jäsenvaltioita asettamasta lisäedellytyksiä yhteisön tasolla hyväksyttyjen organismien markkinoille saattamiseksi, kun taas 23 artiklassa säädetään ainoastaan sellaisista rajoituksista ja kielloista, joita voidaan soveltaa ainoastaan tiettyihin geneettisesti muunnettuihin organismeihin ainoastaan tietyissä erityistilanteissa. Missään direktiivin säännöksessä ei anneta lupaa jäsenvaltiolle kieltää yleisesti ja perusteettomasti kokonaisen geneettisesti muunnettujen organismien ryhmän — tässä tapauksessa siementen — markkinoille saattaminen. Kyseinen säännös on myös ristiriidassa direktiivin 2002/53/EY ja erityisesti sen 16 artiklan kanssa, sillä se merkitsee markkinoiden rajoittamista viljelykasvilajien yleisessä lajikeluettelossa mainittujen lajikkeiden siementen osalta.
Kansallinen säännös, jonka mukaan ”geneettisesti muunnettuja lajikkeita ei voida kirjata kansalliseen rekisteriin”, on ristiriidassa direktiivin 2002/53/EY kanssa. Tämän direktiivin 4 artiklan 4 kohdassa ei anneta jäsenvaltioille lupaa kieltää yleisesti geneettisesti muunnettujen organismien merkitseminen kansalliseen rekisteriin, vaan siinä asetetaan jäsenvaltioille ainoastaan velvollisuus varmistaa merkittäessä tällaisia lajikkeita kansalliseen rekisteriin, että kukin näistä on hyväksytty geneettisesti muunnettuja organismeja koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
(1) EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1–39.
(2) EYVL L 193, 20.7.2002, s. 1–11.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/11 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Amtsgericht Büdingen (Saksa) on esittänyt 18.4.2008 — Rikosoikeudenkäynti Guido Weberiä vastaan
(Asia C-166/08)
(2008/C 183/21)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Amtsgericht Büdingen
Pääasian asianosaiset
Syyttäjä: Staatsanwaltschaft b.d. LG Gießen
Vastaaja: Guido Weber
Ennakkoratkaisukysymys
Onko neuvoston direktiivin 89/397/ETY (1) — elintarvikkeiden tarkastusta koskeva direktiivi — 7 artiklan 1 kohdan toista alakohtaa tulkittava käsitteen ”asianomaiset” osalta siten, että tällä ei tarkoiteta pelkästään valmistajaa, vaan myös elintarvikkeiden markkinoijaa sikäli kuin syyttäjäviranomaisten on määrä saattaa henkilö rikosoikeudelliseen tai järjestysrikkomussakoista annettujen säännösten mukaiseen vastuuseen elintarvikkeen kunnon ja merkintöjen takia?
(1) EUVL L 186, s. 23.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/12 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hof van Cassatie van België on esittänyt 21.4.2008 — Draka NK Cables Ltd, AB Sandvik international, VO Sembodja BV ja Parc Healthcare International Limited v. Omnipol Ltd
(Asia C-167/08)
(2008/C 183/22)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hof van Cassatie van België
Pääasian asianosaiset
Valittajat: Draka NK Cables Ltd, AB Sandvik International, VO Sembodja BV ja Parc Healthcare International Limited
Vastapuoli: Omnipol Ltd
Ennakkoratkaisukysymys
Onko velkojaa, joka esittää vaatimuksen velallisensa nimissä ja tämän lukuun, pidettävä EEX-asetuksen (1) 43 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna asianosaisena eli asianosaisena, joka voi tehdä täytäntöönpanokelpoiseksi julistamista koskevan hakemuksen johdosta annetusta päätöksestä valituksen, myös siinä tapauksessa, ettei se ole osallistunut muodollisesti asianosaisena siihen oikeudenkäyntimenettelyyn, jossa velallisen joku toinen velkoja on hakenut täytäntöönpanomääräystä?
(1) Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 44/2001 (EYVL 2001, L 12, s. 1).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/12 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Commissione tributaria provinciale di Roma (Italia) on esittänyt 25.4.2008 — Pontina Ambiente Srl v. Regione Lazio
(Asia C-172/08)
(2008/C 183/23)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Commissione tributaria provinciale di Roma
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Pontina Ambiente Srl
Vastaaja: Regione Lazio
Ennakkoratkaisukysymys
Ovatko lain 549/95 3 §:n 26 ja 31 momentin säännökset ETY:n perustamissopimuksen 12, 14, 43 ja 46 artiklan ja direktiivien 35/2000/EY (1) ja 31/1999/EY (2) vastaisia, kun otetaan erityisesti huomioon direktiivin 35/2000/EY johdanto-osan perustelukappaleet ja direktiivin 31/1999/EY 10 artikla, joiden mukaan jäsenvaltioiden on vältettävä tilanteita, jotka aiheuttavat yhteisön markkinoiden epätasapainoa, ja niiden on ryhdyttävä toimenpiteisiin maksuviivästysten torjumiseksi ja estettävä sopimusvapauden väärinkäyttö velkojan vahingoksi silloin, kun sopimuksen pääasiallisena tarkoituksena on parantaa velallisen maksuvalmiutta velkojan kustannuksella, sekä säädettävä, että velallisen maksuviivästyksistä velkojalle aiheutuneet vahingot on korvattava?
(1) EYVL L 200, s. 35.
(2) EYVL L 182, s. 1.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/12 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Gerechtshof te Amsterdam (Hollanti) on esittänyt 25.4.2008 — Kloosterboer Services BV v. Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Laan op Zuid
(Asia C-173/08)
(2008/C 183/24)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Gerechtshof te Amsterdam
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Kloosterboer Services BV
Vastaaja: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Laan op Zuid
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön 1.3.2004 annettu komission asetus (EY) N:o 384/2004 (1) pätevä siltä osin kuin tämän asetuksen mukaan yhdistetyn nimikkeistön nimike 8414 59 30 kattaa edellä 2.7 kohdassa (2) selostetut tavarat? |
2) |
Mikäli asetus ei ole pätevä, voidaanko yhteisön tullitariffia tulkita siten, että nämä tavarat on luokiteltava yhdistetyn nimikkeistön alanimikkeessä 8473 30 90 tarkoitetuiksi ’nimikkeen 8471 koneiden osiksi ja tarvikkeiksi’? |
(1) EUVL L 64, s. 21.
(2) Tavarat koostuvat kahdesta osasta, joita ovat lämmönsiirrin (nk. heatsink) ja tuuletin, jotka on pysyvästi liitetty toisiinsa ja ne muodostavat tällä tavoin yhdessä kokonaisuuden.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/13 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 8.5.2008 — Zuid-Chemie BV v. Philippo's Mineralenfabriek NV/SA, sittemmin PMF Productions
(Asia C-189/08)
(2008/C 183/25)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Zuid-Chemie BV
Vastapuoli: Philippo's Mineralenfabriek NV/SA
Ennakkoratkaisukysymykset
a. |
Kumpaa vahinkoa on pidettävä Zuid-Chemien vaatimuksensa perusteena pitämän lainvastaisen toiminnan kaltaisen toiminnan yhteydessä alkuperäisenä vahinkona, joka on syntynyt kyseisen toiminnan seurauksena: vahinkoa, joka syntyy kelvottoman tuotteen luovuttamisesta, vai vahinkoa, joka syntyy, kun kyseistä tuotetta käytetään normaalisti siihen tarkoitukseen, johon se on tarkoitettu? |
b. |
Jos jälkimmäinen tulkinta on oikea, voiko tämän vahingon tapahtumapaikkaa pitää EEX-asetuksen (1) 5 artiklan johdantolauseessa ja 3 kohdassa tarkoitettuna ’paikkakuntana, missä vahinko sattui’, ainoastaan siinä tapauksessa, että vahinko muodostuu henkilöille tai esineille aiheutetusta fyysisestä vahingosta, vai onko tämä mahdollista myös siinä tapauksessa, että kärsitty vahinko on (toistaiseksi) yksinomaan varallisuusvahinko? |
(1) Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 44/2001 (EYVL 2001, L 12, s. 1).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/13 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 14.1.2008 — Maatalousasia, jossa asianosaisina ovat Hermann Fischer, Rolf Schlatter ja Regierungspräsidium Freiburg
(Asia C-193/08)
(2008/C 183/26)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesgerichtshof
Pääasian asianosaiset
Hermann Fischer, Rolf Schlatter ja Regierungspräsidium Freiburg
Ennakkoratkaisukysymys
Myönnetäänkö henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL 2002, L 114, s. 6) liitteessä I olevan 15 artiklan 1 kohdan mukaan vastaanottavassa valtiossa itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi ryhtymisen ja itsenäisenä ammatinharjoittajana toimimisen osalta vain liitteessä I olevan 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille itsenäisille ammatinharjoittajille yhtä edullinen kohtelu kuin sen omille kansalaisille myönnetty kohtelu, vai sovelletaanko sitä myös sopimuksen liitteessä I olevan 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin itsenäistä ammattia harjoittaviin rajatyöntekijöihin (1)?
(1) EUVL L 114, s. 6.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/14 |
Kanne 14.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-197/08)
(2008/C 183/27)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: W. Mölls)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 95/59/EY (1) 9 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on vahvistanut ja pitänyt voimassa Ranskassa kulutukseen luovutettavien savukkeiden vähimmäishintoja koskevan järjestelmän sekä kiellon myydä tupakkatuotteita ”kansanterveyteen liittyvien tavoitteiden vastaiseen myynninedistämistoimen luonteiseen hintaan” |
— |
Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja katsoo, että direktiivin 95/59/EY 9 artiklan 1 kohdassa, sellaisena kuin yhteisöjen tuomioistuin on sitä tulkinnut, selvästi kielletään jäsenvaltioiden oman harkintavaltaan kuuluvat toimet valmistettujen tupakkatuotteiden vähittäismyyntiin sovellettavien vähimmäishintojen vahvistamiseksi. Sikäli kuin tällaisilla vähimmäishinnoilla estetään kolmansista maista tuovia valmistajia ja maahantuojia vapaasti vahvistamasta kullekin tuotteelleen vähittäismyyntiin sovellettavaa enimmäishintaa, niillä nimittäin rajoitetaan hintakilpailua ja vahingoitetaan sisämarkkinoita.
Mitä tulee vastaajan korostamaan tarpeeseen poiketa edellä mainitusta säännöksestä kansanterveyden suojelemiseksi, komissio ei kiistä, etteikö EY:n perustamissopimuksen tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevista säännöksistä tietyissä olosuhteissa voisi olla tarpeen poiketa tämän tavoitteen saavuttamiseksi. Nyt esillä olevassa asiassa kuitenkin, kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut, kansanterveyden suojelemista koskeva tavoite voidaan saavuttaa asianmukaisesti korottamalla valmistettuun tupakkaan kohdistuvia veroja, jolloin hintojen vapaata vahvistamista koskevasta periaatteesta ei tarvitse poiketa.
(1) Muista valmistetun tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaihtoveroista 27.11.1995 annettu neuvoston direktiivi 95/59/EY (EYVL L 291, s. 40).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/14 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hessisches Finanzgericht, Kassel (Saksa) on esittänyt 16.5.2008 — Plantanol GmbH & Co. KG v. Hauptzollamt Darmstadt
(Asia C-201/08)
(2008/C 183/28)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hessisches Finanzgericht, Kassel
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Plantanol GmbH & Co.KG
Vastaaja: Hauptzollamt Darmstadt
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko liikenteen biopolttoaineiden ja muiden uusiutuvien polttoaineiden käytön edistämisestä 8.5.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/30/EY (1) (biopolttoainedirektiivi) 3 artikla, erityisesti kun otetaan huomioon direktiivin johdanto-osan 10, 12, 14, 19, 22 ja 27 perustelukappaleessa esitetyt toteamukset, esteenä energiaverolain (Energiesteuergesetz), sellaisena kuin se on muutettuna 18.12.2006 annetulla biopolttoaineosuuslailla (Biokraftstoffquotengesetz), 50 §:n 1 momentin 1 kohdan kaltaiselle kansalliselle sääntelylle, jolla poistetaan polttoaineseoksissa olevien DIN V 51605 -standardin (versio: heinäkuu 2006) mukaisten kasviöljystä valmistettujen biopolttoaineiden osuuksien edullisempi kohtelu? |
2) |
Edellyttävätkö yhteisön oikeudessa vahvistetut oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteet, että jäsenvaltio voi muuttaa säädettynä ajanjaksona säännöksiä, joilla se panee täytäntöön edellä mainitun direktiivin ja joilla se on ottanut käyttöön verohelpotuksiin perustuvan monivuotisen tukijärjestelmän, siihen saakka etuuksia saaneiden yritysten vahingoksi vain, jos vallitsee täysin epätavalliset olot? |
(1) EYVL L 123, s. 42.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/15 |
Valitus, jonka Sebirán, S.L. on tehnyt 21.5.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-332/04, Sebirán, S.L. v. SMHV ja El Coto de Rioja, S.A., 12.3.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-210/08 P)
(2008/C 183/29)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Valittaja: Sebirán, S.L. (edustajat: abogado J. Calderón Chavero ja abogado T. Villate Consonni)
Muut osapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja El Coto De Rioja, S.A.
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen neljännen jaoston asiassa T-332/04 12.3.2008 antama tuomio on kumottava ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on todettava selvästi, että tavaramerkit EL COTO/COTO DE IMAZ sekä COTO D'ARCIS ovat yhteensopivia. |
— |
Oikeudenkäyntikulut on korvattava. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointia koskeva erimielisyys: Sebirán katsoo, että yhteisön tavaramerkkiin COTO D'ARCIS ei voida soveltaa asetuksen N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdassa olevaa kieltoa, koska uusimman yhteisön tavaramerkin rekisteröintiä ei pidä evätä aikaisemman tavaramerkin, tässä tapauksessa yhteisön tavaramerkkien EL COTO ja COTO DE IMAZ, haltijan tekemän väitteen johdosta, koska kun sitä arvioidaan kokonaisuutena eikä osien perusteella, se on kieltosäännössä tarkoitetulla tavalla riittävän erilainen aikaisempiin tavaramerkkeihin verrattuna huolimatta siitä, että tavarat tai palvelut, joita varten merkit ovat, ovat samoja tai samankaltaisia. Lisäksi sekaannusvaaraa ei voi olla koko Euroopan unionin alueella olevan yleisön keskuudessa. Sekaannusvaaraan ei sisälly vaara aikaisempaa tavaramerkkiä koskevasta mielleyhtymästä.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/15 |
Kanne 22.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-219/08)
(2008/C 183/30)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Traversa ja J.-P. Keppenne)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut EY 49 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on yhteisöön sijoittautuneiden palveluja tarjoavien yritysten lähettäessä kolmannen valtion työntekijöitä työhön edellyttänyt, että
|
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio väittää pääasiallisesti, että edellytykset, joita vastaaja on asettanut muuhun jäsenvaltioon kuin Belgiaan sijoittautuneiden palveluja tarjoavien yritysten lähettäessä kolmannen valtion työntekijöitä työhön, rajoittavat palvelujen tarjoamisen vapautta ja syrjivät samalla kyseisiä palveluntarjoajia suhteessa Belgiaan sijoittautuneisiin kilpailijoihinsa.
Komissio väittää ensimmäisessä kanneperusteessaan, että liiketoiminnan harjoittamista koskevalla ennakkolupajärjestelmällä rajoitetaan suhteettomasti palvelujen tarjoamisen vapautta. Tällaista rajoittamista ei sen mukaan myöskään voida perustella millään yleisen edun mukaisella syyllä eikä viittauksilla Schengenin säännöstöön.
Toisessa kanneperusteessaan kantaja kyseenalaistaa sen edellytyksen, jonka mukaan työntekijän sijoittautumisvaltiossa myönnetyn oleskeluluvan on oltava voimassa palvelujen suorittamisen ajan ja kolme kuukautta sen jälkeen, oikeasuhtaisuuden.
Kolmannessa kanneperusteessaan komissio korostaa, että kun kantaja ei ole tehnyt asianmukaisia muutoksia lainsäädäntöönsä, edellytyksellä, jonka mukaan työntekijän on oltava ollut saman palveluja tarjoavan työnantajan palveluksessa vähintään kuuden kuukauden ajan, rajoitetaan suhteettomasti palvelujen tarjoamisen vapautta.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/16 |
Kanne 22.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-220/08)
(2008/C 183/31)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: M. Condou-Durande)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä 29.4.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/83/EY (1) 38 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä säännöksistä tai määräyksistä komissiolle. |
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, jossa direktiivi 2004/83 oli pantava täytäntöön kansallisessa oikeudessa, on päättynyt 10.10.2006.
(1) EUVL L 304, 30.9.2004, s. 12.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/16 |
Kanne 30.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti
(Asia C-234/08)
(2008/C 183/32)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: H. Støvlbæk)
Vastaaja: Irlanti
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Irlanti ei ole noudattanut tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta 20.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/100/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei missään tapauksessa ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
— |
Irlanti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanolle varattu määräaika päättyi 1.1.2007.
(1) EUVL L 363, s. 141.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/16 |
Kanne 2.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-239/08)
(2008/C 183/33)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: C. Huvelin)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta 20.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/100/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2006/100/EY täytäntöönpanon määräaika päättyi Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymishetkellä eli 1.1.2007. Kantaja ei kanteen vireillepanopäivään mennessä ollut toteuttanut kaikkia tarpeellisia toimia eikä ilmoittanut näistä toimista komissiolle.
(1) EUVL L 363, s. 141.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/17 |
Kanne 2.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-240/08)
(2008/C 183/34)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: N. Yerrell)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä annettujen neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja (ETY) N:o 3821/85 täytäntöönpanoa koskevista vähimmäisedellytyksistä ja neuvoston direktiivin 88/599/ETY kumoamisesta 15.3.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/22/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle |
— |
Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2006/22/EY täytäntöönpanon määräaika päättyi 1.4.2007. Tämän kanteen nostamispäivänä vastaaja ei edelleenkään ollut toteuttanut direktiivin täytäntöönpanotoimia tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EYVL L 102, s. 35.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/17 |
Kanne 4.6.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-245/08)
(2008/C 183/35)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Andrade ja H. Støvlbæk)
Vastaaja: Portugalin tasavalta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta 20.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/100/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle; |
— |
Portugalin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 1.1.2007.
(1) EYVL L 363, s. 141.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/18 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.6.2008 — Ceuninck v. komissio
(Asia T-282/03) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Nimitys - Neuvonantajan toimi OLAF:issa - Hakemuksen hylkääminen - OLAF:n pääjohtajan toimivalta - Työpaikkailmoituksen laillisuus - Palkkaluokkiin A4 ja A5 kuuluvien virkamiesten nimittämistä koskevien sääntöjen rikkominen - Harkintavallan väärinkäyttö - Ilmeinen arviointivirhe)
(2008/C 183/36)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Paul Ceuninck (Hertsberge, Belgia) (edustajat: aluksi asianajajat G. Vandersanden ja A. Finchelstein, sittemmin asianajajat G. Vandersanden ja L. Levi)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja C. Berardis-Kayser)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä työpaikkailmoituksen KOM/051/02 ja sen perusteella pidetyn koko valintamenettelyn kumoaminen, ja toisaalta sen päätöksen, jolla nimittävä viranomainen 13.9.2002 nimitti S:n sekä kantajan hakemuksen implisiittisesti hylkäävän päätöksen kumoaminen
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Paul Ceuninck ja komissio vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/18 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.6.2008 — Marcuccio v. komissio
(Asia T-18/04) (1)
(Sosiaaliturva - Sairauskulujen korvaushakemus - Hakemuksen implisiittinen hylkääminen)
(2008/C 183/37)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustajat: aluksi asianajaja A. Distante, sittemmin asianajaja G. Cipressa)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja J. Currall, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
Ensinnäkin nimittävän viranomaisen sen implisiittisen päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, jolla hylättiin kantajan 25.11.2002 tekemä hakemus, jolla pyydettiin Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 72 artiklan nojalla sairauskulujen korvaamista 100-prosenttisesti, toiseksi, kantajan 25.11.2002 tekemän pyynnön hylkäävästä päätöksestä tekemän valituksen implisiittisen hylkäävän päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, kolmanneksi vaatimus, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on todettava, että kantajalla on henkilöstösääntöjen 72 artiklan nojalla oikeus 100 prosentin korvaukseen hänen sairauksiensa hoitamisesta aiheutuneista sairauskuluista, ja neljänneksi vaatimus, että komissio on velvoitettava suorittamaan nämä sairauskulut 100-prosenttisesti.
Tuomiolauselma
1) |
25.11.2002 tehdyn hakemuksen implisiittinen hylkäävä päätös kumotaan. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/19 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 5.6.2008 — Internationaler Hilfsfonds v. komissio
(Asia T-141/05) (1)
(Kumoamiskanne - Oikeus tutustua asiakirjoihin - Asetus (EY) N:o 1049/2001 - Osittainen epääminen - Toimi, joka ei voi olla kanteen kohteena - Puhtaasti vahvistava toimenpide - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 183/38)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Internationaler Hilfsfonds eV (Rosbach, Saksa) (edustaja: asianajaja H. Kaltenecker)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Costa de Oliveira, S. Fries ja C. Ladenburger)
Oikeudenkäynnin kohde
Komission 14.2.2005 päivättyyn kirjeeseen väitetysti sisältyvän päätöksen evätä kantajalta oikeus tutustua tiettyihin sopimusta LIEN 97-2011 koskevan asiakirja-aineiston asiakirjoihin kumoamisvaatimus.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Internationaler Hilfsfonds eV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/19 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.6.2008 — Novartis v. SMHV (BLUE SOFT)
(Asia T-330/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin BLUE SOFT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdottomat hylkäysperusteet - Kuvailevuus - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta)
(2008/C 183/39)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Novartis AG (Basel, Sveitsi) (edustaja: asianajaja N. Hebeis)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 14.9.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 270/2006-1), joka koskee hakemusta sanamerkin BLUE SOFT rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Novartis AG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/19 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.6.2008 — Gabel Industria Tessile v. SMHV — Creaciones Garel (GABEL)
(Asia T-85/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin GABEL rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön kuviomerkki GAREL - Rekisteröinnin osittainen hylkääminen - Valituslautakunnan suorittaman tutkinnan laajuus - Velvollisuus antaa päätös koko valituksesta - Asetuksen (EY) N:o 40/94 62 artiklan 1 kohta)
(2008/C 183/40)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Gabel Industria Tessile SpA (Rovellasca, Italia) (edustaja: asianajaja A. Petruzzelli)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: O. Montalto ja L. Rampini)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Creaciones Garel, SA (Logroño, Espanja)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n toisen valituslautakunnan Creaciones Garel, SA:n ja Gabel Industria Tessile SpA:n välisessä väitemenettelyssä 25.1.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 960/2006-2)
Tuomiolauselma
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 25.1.2007 tekemä päätös (asia R 960/2006-2) kumotaan. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Gabel Industria Tessile SpA ja SMHV vastaavat kumpikin omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/20 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 2.6.2008 — WWF-UK v. neuvosto
(Asia T-91/07) (1)
(Kumoamiskanne - Asetus (EY) N:o 41/2007 - Turskakantojen elvytystoimenpiteet - Suurimpien sallittujen saaliiden (TAC) vahvistaminen vuodeksi 2007 - Yleisesti sovellettava toimi - Erikseen koskevan toimen puuttuminen - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 183/41)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: WWF-UK Ltd (Godalming, Surrey, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: solicitor R. Stein, barrister P. Sands ja barrister J. Simor)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: A. de Gregorio Merino ja M. Moore)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Oliver ja M. van Heezik)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2007, 21.12.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 41/2007 (EUVL 2007, L 15, s. 1) osittaista kumoamista koskeva vaatimus siltä osin kuin siinä vahvistetaan suurimmat sallitut saaliit (TAC) turskankalastukselle vuodeksi 2007 turskakantojen elvytystoimenpiteistä 26.2.2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 423/2004 (EUVL L 70, s. 8) kattamilla alueilla.
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
WWF-UK Ltd vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan neuvoston oikeudenkäyntikulut. |
3) |
Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/20 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 2.6.2008 — Atlantic Dawn ym. v. komissio
(Asia T-172/07) (1)
(Kumoamiskanne - Pyyntikiintiöt - Asetus (EY) N:o 2371/2002 - Toimi ei koske kantajaa suoraan - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 183/42)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Atlantic Dawn Ltd (Killybegs, Donegal, Irlanti), Antarctic Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal), Atlantean Ltd (Killybegs, Donegal), Killybegs Fishing Enterprises Ltd (Killybegs, Donegal), Doyle Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal), Western Seaboard Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal), O'Shea Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal), Aine Fishing Co. Ltd (Burtonport, Donegal), Brendelen Ltd (Greencastle, Donegal), Cavankee Fishing Co. Ltd (Greencastle, Donegal), Ocean Trawlers Ltd (Killybegs, Donegal), Eileen Oglesby (Burtonport, Donegal), Noel McGing (Killybegs, Donegal), Mullglen (Dublin, Irlanti), Bradan Fishing Co. Ltd (Sligo, Sligo, Irlanti), Larry Murphy (Castletownbere, Cork, Irlanti), Pauric Conneely (Claregalway, Galway, Irlanti), Thomas Flaherty (Kilronan, Aran Islands, Galway), Carmarose Trawling Co. Ltd (Killybegs, Donegal) ja Colmcille Fishing Ltd (Killybegs, Donegal) (edustajat: G. Hogan, SC, N. Travers, T. O'Sullivan, BL ja solicitor D. Barry)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: K. Banks)
Väliintulija, joka tukee kantajien vaatimuksia: Espanjan kuningaskunta (asiamies: valtionasiamies N. Díaz Abad)
Oikeudenkäynnin kohde
Eräiden vuosien 2007–2012 kalakiintiöiden mukauttamisesta elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 23 artiklan 4 kohdan nojalla 15.2.2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 147/2007 (EUVL L 46, s. 10) kumoaminen
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Kantajat, Atlantic Dawn Ltd ynnä muut, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan ja ne velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
3) |
Espanjan kuningaskunta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/21 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.5.2008 — Transports Schiocchet — Excursions v. komissio
(Asia T-220/07) (1)
(Vahingonkorvauskanne - Vanhentumisaika - Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 46 artikla - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 183/43)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Transports Schiocchet — Excursions SARL (Beuvillers, Ranska) (edustaja: asianajaja D. Schönberger)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J.-F. Pasquier ja N. Yerrell)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus sen vahingon korvaamisesta, jonka kantaja väittää kärsineensä yhteisön toimielinten sellaisten eri menettelyjen johdosta, joita kantaja väittää lainvastaisiksi
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Transports Schiocchet — Excursions SARL velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/21 |
Kanne 3.1.2008 — EMSA v. Portugali
(Asia T-4/08)
(2008/C 183/44)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan meriturvallisuusvirasto (EMSA) (asiamiehet: professori E. Pache ja J. Menze)
Vastaaja: Portugalin tasavalta
Vaatimukset
Euroopan meriturvallisuusvirasto pyytää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta antamaan seuraavanlaisen tuomion toimipaikkasopimuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti:
— |
toimipaikkasopimuksen, joka on kansainvälisen julkisoikeuden instrumentti yhteisön oikeuden soveltamisalalla ja jota Portugali ei voi muuttaa yksipuolisesti edes kansallisella lainsäädännöllä, määräykset sitovat Portugalin hallitusta |
— |
toimipaikkasopimuksen mukaan Portugalin hallituksen velvollisuutena on varmistaa se, että Euroopan meriturvallisuusviraston henkilöstöllä ja henkilöstön perheenjäsenillä on oikeus tuoda maahan viimeisimmästä asuinmaastaan tai maasta, jonka kansalaisia he ovat, tullitta ja kieltoja tai rajoituksia soveltamatta, ensimmäistä kertaa maahan sijoittautuessaan, viiden vuoden kuluessa siitä, kun he ovat vastaanottaneet tehtävänsä virastossa, ja enintään kahtena lähetyksenä, ajoneuvot, jotka on ostettu markkinaehdoin kyseisestä maasta, ja Portugalin asianomaisten viranomaisten toimipaikkasopimuksen tämän määräyksen aikaisempi ja nykyinen soveltaminen ei täytä tätä velvollisuutta Portugalin hallituksen velvollisuutena on erityisesti rekisteröidä hakemuksesta tiettyyn erityissarjaan tullitta ja kieltoja tai rajoituksia soveltamatta viraston henkilöstön ja henkilöstön perheenjäsenten ajoneuvot, jotka on ostettu markkinaehdoin viimeisimmästä asuinmaasta tai maasta, jonka kansalaisia he ovat |
— |
toimipaikkasopimuksen mukaan Portugalin hallituksen velvollisuutena on varmistaa, että Euroopan meriturvallisuusviraston henkilöstöllä ja henkilöstön perheenjäsenillä on erioikeudet ja vapaudet, vapautukset ja edut, jotka Portugali myöntää vastaavan kategorian diplomaattikunnan jäsenille Portugalin tasavallassa, ja Portugalin asianomaisten viranomaisten toimipaikkasopimuksen tämän määräyksen aikaisempi ja nykyinen soveltaminen ei täytä tätä velvollisuutta Portugalin hallituksen velvollisuutena on erityisesti soveltaa heinäkuuhun 2007 saakka voimassa olleita sääntöjä ja määräyksiä, jotka koskevat diplomaattikuntaan kuuluvien henkilöiden ajoneuvojen rekisteröintiä ja verotusta, Euroopan meriturvallisuusviraston henkilöstöön, joka on tullut palvelukseen ennen kyseistä päivää, sekä henkilöstön perheenjäseniin Portugalin hallituksen on sovellettava heinäkuuhun 2007 saakka voimassa olleita sääntöjä ja määräyksiä, jotka koskevat diplomaattikuntaan kuuluvien henkilöiden ajoneuvojen rekisteröintiä ja verotusta, kaikkiin muihin tapauksiin Portugalin hallituksen velvollisuutena on varmistaa, että Euroopan meriturvallisuusviraston henkilöstölle ja henkilöstön perheenjäsenille todella myönnetään erioikeudet ja vapaudet, vapautukset ja edut, jotka Portugali myöntää vastaavan kategorian diplomaattikunnan jäsenille Portugalin tasavallassa, ja Portugalin viranomaisten aikaisemmalla ja nykyisellä käytännöllä olla käsittelemättä Euroopan meriturvallisuusviraston henkilöstön ja henkilöstön perheenjäsenten rekisteröintihakemuksia laiminlyödään tätä velvollisuutta |
— |
toimipaikkasopimuksen määräyksiä on tulkittava ja sovellettava siten, että Euroopan meriturvallisuusviraston henkilöstöllä ja henkilöstön perheenjäsenillä on vähintään samat oikeudet kuin kenellä tahansa EU:n kansalaisella, joka muuttaa asumaan Portugaliin, kun on kyse käytettyjen ajoneuvojen tuonnista Portugalin alueelle |
— |
kohtuulliseksi ajaksi Euroopan meriturvallisuusviraston henkilöstön ja henkilöstön perheenjäsenten ajoneuvojen rekisteröintihakemusten käsittelylle toimipaikkasopimuksen mukaan katsotaan enintään kahden kuukauden ajanjakso ja |
— |
Portugalin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Euroopan meriturvallisuusvirasto (jäljempänä EMSA tai virasto) perustettiin asetuksella (EY) N:o 1406/2002 (1) ja sen toimipaikka on Lissabonissa. Portugalin tasavallan hallitus ja Euroopan meriturvallisuusvirasto allekirjoittivat 28.7.2004 pöytäkirjan (toimipaikkasopimus) (2).Toimipaikkasopimus kattaa EMSAn ja Portugalin suhteet sen isäntämaana, ja sitä sovelletaan virastoon ja sen henkilöstöön.
Kantaja väittää, että Portugalin hallitus ehdotti EMSAn tätä aiemmin pyytämättä tai ehdottamatta kyseisen toimipaikkasopimuksen, jossa vahvistetaan monia erioikeuksia ja vapauksia, vapautuksia ja etuja virastolle ja sen henkilöstölle ja joka vastaa suuressa määrin Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (jäljempänä pöytäkirja) määräyksiä, mutta jossa vahvistetaan myös muita etuja, tekemistä. Se väittää myös, että ehdotetun toimipaikkasopimuksen teksti oli samankaltainen kuin Portugalin ja Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen (jäljempänä EMCDDA) välillä 26.6.1996 tehdyn toimipaikkasopimuksen teksti erityisesti ajoneuvojen rekisteröinnin osalta.
Syyskuussa 2005 perustettiin yhtäältä Portugalin hallituksen ja toisaalta EMSAn ja EMCDDA:n välinen työryhmä, jonka tarkoituksena oli laatia yksityiskohtaiset hallinnolliset määräykset, jotka olivat tarpeen kahden toimipaikkasopimuksen tai pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.
Kantaja väittää, että koska Portugalin hallinto ei käsitellyt EMSAn henkilöstön toimittamia ajoneuvojen rekisteröintihakemuksia, se laiminlöi velvollisuuksiaan, jotka perustuvat toimipaikkasopimukseen, jossa selvennetään velvollisuuksia, jotka perustuvat EMSAan sovellettavaan pöytäkirjaan asetuksen (EY) N:o 1406/2002 7 artiklan mukaisesti. Kantaja väittää lisäksi, että Portugalin viranomaiset eivät soveltaneet asianmukaista voimassaolevaa Portugalin lainsäädäntöä EMSAn henkilöstöön ja henkilöstön perheenjäseniin, vaikka ne sovelsivat sitä EMCDDA:han ja diplomaattiedustustoihin. Nämä toimet haittasivat kantajan mukaan vakavasti EMSAn toimintaa, koska ajoneuvoja, jotka oli ostettu siinä perustellussa luottamuksessa, että olemassa olevat säännöt pantaisiin täytäntöön, ei rekisteröity. Lisäksi ajoneuvoissa, jotka oli tuotu henkilöstön jäsenten viimeisimmästä asuinpaikasta tai valtiosta, jonka kansalaisia he ovat, oli edelleen aiemman asuinjäsenvaltion rekisterikilvet huolimatta kyseisen valtion säännöistä, jotka koskevat rekisteristä poistamisvelvollisuutta. Kantaja väittää tiivistetysti, että Portugalin viranomaisten päätös olla käsittelemättä ajoneuvojen rekisteröintihakemuksia aiheutti vakavia oikeudellisia ja hallinnollisia vaikeuksia henkilöstön jäsenille, joiden ainoa vaihtoehto oli käyttää ajoneuvoa rekisteröinti-, vakuutus- ja katsastusvelvollisuuksia laiminlyöden.
Tuomioistuimen toimivallan osalta kantaja väittää edelleen, että asetuksen (EY) N:o 1406/2002 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta ratkaista asia viraston tekemässä sopimuksessa mahdollisesti olevan välimiesmenettelylausekkeen nojalla, ja että toimipaikkasopimuksen 14 artiklassa vahvistetaan, että riita-asiat, jotka liittyvät tämän sopimuksen soveltamiseen, tutkii neljän jäsenen ad hoc -ryhmä. Riita-asiat, joita ei ratkaista tällä tavoin, ratkaistaan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomiolla.
Kantajan mukaan toimipaikkasopimuksen 14 artiklassa vahvistettu riitojen ratkaisumenettely oli tulokseton, joten yhteisöjen tuomioistuin on toimivaltainen esillä olevassa asiassa toimipaikkasopimuksen tulkinnan osalta EY 238 artiklan mukaisesti, jossa määrätään, että yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta ratkaista asia yhteisön tekemässä tai sen puolesta tehdyssä sopimuksessa olevan välityslausekkeen nojalla, asetuksen (EY) N:o 1406/2002 5 artiklan 1 kohdan, jonka mukaan virasto on yhteisön elin, mukaisesti ja EY 225 artiklan, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen ratkaisemaan ensimmäisenä oikeusasteena EY 238 artiklassa tarkoitetut kanteet, mukaisesti.
Kantaja toteaa lisäksi, että se vaatii tuomioistuinta vahvistamaan, että toimipaikkasopimus on sellainen kansainvälisen oikeuden instrumentti yhteisön oikeuden soveltamisalalla, joka sitoo Portugalin viranomaisia ja jota ei voida muuttaa yksipuolisesti. Se vaatii lisäksi sellaisen tuomion antamista, jossa katsotaan, että sen henkilöstön moottoriajoneuvojen rekisteröintiä koskevien hakemusten käsitteleminen on ristiriidassa pöytäkirjan määräysten kanssa ja että Portugalin viranomaisten velvollisuutena on panna pöytäkirjan asianomaiset määräykset täytäntöön kohtuullisessa ajassa. Se väittää lopuksi, että toimipaikkasopimusta on tulkittava siten, että EMSAn henkilöstöllä on vähintään samat oikeudet kuin kenellä tahansa EU:n kansalaisella, joka muuttaa asumaan Portugaliin, kun on kyse ajoneuvojen rekisteröinnistä.
(1) Euroopan meriturvallisuusviraston perustamisesta 27.6.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1406/2002 (EYVL L 208, s. 1).
(2) Julkaistu 22.9.2004 Portugalin virallisessa lehdessä N:o 224, s. 6073 ja löydettävissä EMSAn Internet-sivulta: http://www.emsa.europa.eu/Docs/legis/protocol %20pt %20government %20and %20emsa.pdf
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/23 |
Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 5.5.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-31/07, Putterie-De-Beukelaer v. komissio, 21.2.2008 antamasta tuomiosta
(Asia T-160/08 P)
(2008/C 183/45)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja K. Herrmann)
Muu osapuoli: Françoise Putterie-De-Beukelaer (Bryssel, Belgia)
Vaatimukset
— |
Riitautettu tuomio on kumottava |
— |
asia on palautettava virkamiestuomioistuimeen |
— |
oikeudenkäyntikuluista on päätettävä myöhemmin |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio vaatii käsiteltävänä olevassa valituksessa, että virkamiestuomioistuimen asiassa F-31/07, Putterie-De-Beukelaer v. komissio, 21.2.2008 antama tuomio, jolla virkamiestuomioistuin kumosi Putterie-De-Beukelaerin urakehitystä koskevan kertomuksen ajalta 1.1.2005–31.12.2005 sikäli kuin kertomuksessa ei myönnetä hänellä olevan ura-alueeseen B* kuuluvan toimen hoitamisessa vaadittavia ominaisuuksia, kumotaan.
Komissio vetoaa valituksensa tueksi yhteen ainoaan valitusperusteeseen, jonka mukaan virkamiestuomioistuin on yhtäältä loukannut periaatteita, jotka liittyvät yhteisöjen tuomioistuinten viran puolesta harjoittaman valvonnan laajuuteen ja toisaalta rikkonut kieltoa lausua kanteen ulkopuolelta.
Komissio katsoo, että virkamiestuomioistuimella ei ollut oikeutta esittää viran puolesta kanneperustetta, joka koskee riidanalaisen päätöksen aineellista lainmukaisuutta, joka liittyy Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 43 artiklan ja henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 10 artiklan 3 kohdan noudattamatta jättämiseen sikäli kuin aineelliset perusteet eivät koske asian jättämistä tutkimatta ehdottoman prosessinedellytyksen puuttumisen vuoksi.
Toissijaisesti komissio väittää, että sikäli kuin riitautetun tuomion 75 ja 76 kohdan perustelut katsottaisiin erillisiksi riidanalaisen päätöksen aineellista lainmukaisuutta koskevaan kanneperusteeseen nähden ja luokiteltaisiin erilliseksi kanneperusteeksi, joka liittyy riidanalaisen päätöksen tekijän toimivallan puuttumiseen, virkamiestuomioistuin olisi loukannut komission puolustautumisoikeuksia, koska sitä ei ole kuultu tämän seikan osalta virkamiestuomioistuimen työjärjestyksen 77 artiklan mukaisesti.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/23 |
Kanne 6.5.2008 — Ivanov v. komissio
(Asia T-166/08)
(2008/C 183/46)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Vladimir Ivanov (Boulogne Billancourt, Ranska) (edustaja: asianajaja F. Rollinger)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on todettava komission vastuu avoimuuden, hyvän hallinnon, syrjintäkiellon ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteiden loukkaamisesta palvelukseenottomenettelyssä, joka on seurannut ”laajentumista edeltävän neuvonantajan ja poliittisen esittelijän” toimipaikkanaan Sofia avointa tointa koskevaa ilmoitusta toukokuussa 2003. |
— |
Komissio on velvoitettava korvaamaan sille aiheutunut vahinko Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 288 artiklan toisen alakohdan nojalla. |
— |
Vastaaja on siis velvoitettava maksamaan kantajalle 180 000 euroa vahingonkorvauksena aiheutuneesta vahingosta. |
— |
Vastaaja on velvoitettava maksamaan 10 000 euroa kantajalle aiheutuneesta henkisestä kärsimyksestä. |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Vuonna 2003 kantaja oli jättänyt hakemuksensa paikallisen toimihenkilön toimeen ”laajentumista edeltävänä neuvonantajana” Sofiassa. Hänen hakemuksensa hylättiin esivalintavaiheessa, koska hänellä oli Ranskan ja Bulgarian kaksoiskansalaisuus ja koska vain sellaiset hakijat, joilla oli jonkin jäsenvaltion kansalaisuus, olivat kelpoisia täytettävään toimeen.
Kantaja oli palvelukseenottomenettelyn kuluessa ja hakemuksensa hylkäämisen jälkeen turhaan pyytänyt komissiolta lisätietoja menettelystä ja perusteluja hakemuksensa hylkäämiselle. Tämän jälkeen hän oli ottanut yhteyttä Euroopan oikeusasiamieheen, joka oli todennut, että kyse oli huonosta hallinnosta ja että komissio oli loukannut syrjintäkiellon tai yhdenvertaisen kohtelun periaatetta.
Tällä kanteella kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta toteamaan komission sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun avoimuuden, hyvän hallinnon, syrjintäkiellon ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteiden loukkaamisesta kyseessä olevassa palvelukseenottomenettelyssä.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/24 |
Kanne 13.5.2008 — DEI v. komissio
(Asia T-169/08)
(2008/C 183/47)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (Ateena, Kreikka) (edustaja: asianajaja P. Anestis)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Riidanalainen päätös on kumottava. |
— |
Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Tällä kanteellaan kantaja vaatii kumottavaksi komission 5.3.2008 tekemän päätöksen C(2008) 824 lopullinen, joka koskee Helleenien tasavallan Dimosia Epicheirisi Ilektrismoulle myöntämiä ruskohiilen louhintaa koskevia oikeuksia tai näiden oikeuksien voimassapitämistä.
Kantaja esittää seuraavat kumoamisperusteet:
Kantaja esittää ensinnäkin, että vastaaja on tehnyt oikeudellisen virheen soveltaessaan EY 86 artiklan 1 kohtaa yhdessä EY 82 artiklan kanssa ja että se on tehnyt ilmeisen arviointivirheen.
Kantaja esittää erityisesti, että vastaaja on tehnyt virheen ensinnäkin relevanttien markkinoiden määrittelyssä; toiseksi soveltaessaan määräävän aseman laajentamisen teoriaa, koska se ei ole ottanut huomioon sitä, että vaikka kyse olisi julkisista yhtiöistä, laajennuksen on perustuttava valtion toimiin, joilla myönnetään yksinoikeuksia tai erityisoikeuksia; kolmanneksi siksi, että Kreikan lainsäädäntö, jonka perusteella kantaja sai oikeudet hyödyntää ruskohiiltä, ei johda tilanteeseen, jossa kilpailijoilla olisi erilaiset mahdollisuudet; neljänneksi siksi, että edellä mainittu lainsäädäntö ei johda siihen, että kantajan määräävä asema sähkön tukkumarkkinoilla säilyisi tai vahvistuisi, ja viidenneksi siksi, että vastaaja on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, kun se ei ole ottanut huomioon Kreikan sähköenergiamarkkinoiden viimeaikaisia kehitystapahtumia siltä osin kuin niillä oli merkitystä sen osoittamiseksi, ettei kyseessä ollut lainsäädännön rikkominen.
Järjestyksessä toisena esitetyn kumoamisperusteen osalta kantaja väittää, että vastaaja ei ole noudattanut EY 253 artiklassa asetettuja perusteluja koskevia sääntöjä tehdessään riidanalaisen päätöksen.
Kolmannen kumoamisperusteen osalta kantaja vetoaa siihen, että riidanalainen päätös loukkaa oikeusvarmuuden, luottamuksensuojan ja omistusoikeuden suojan yleisiä periaatteita. Lisäksi kantaja katsoo, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehtävänä on arvioida, missä määrin vastaaja on käyttänyt toimivaltaansa väärin.
Lopuksi kantaja esittää neljännen kumoamisperusteen osalta, että vastaaja ei ole noudattanut suhteellisuusperiaatetta siltä osin kuin kyse on riidanalaisessa päätöksessä ehdotetuista oikaisutoimista.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/25 |
Kanne 15.5.2008 — Komissio v. Cooperação e Desenvolvimento Regional SA
(Asia T-174/08)
(2008/C 183/48)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Komissio (asiamies: M. Afonso)
Vastaaja: Cooperação e Desenvolvimento Regional SA
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on velvoitettava vastaaja maksamaan komissiolle takaisin 63 349,27 euron määrä sekä 28 940,70 euroa viivästyskorkoina 5.5.2008 saakka; |
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on velvoitettava vastaaja maksamaan komissiolle korkoina 6.5.2008 lähtien 10,91 euroa päivää kohti kunnes saatava on maksettu täysimääräisesti; |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Käsillä oleva kanne on nostettu EY 238 artiklan nojalla.
Euroopan yhteisö, jota edusti komissio, teki hankkeen ”European Network of Centres for the Advancement of Telematics in Urban and Rural Areas” (ENCATA) yhteydessä sopimuksen N:o SU 1001 (SU) ENCATA kahdentoista sopimuspuolen kanssa, joiden joukossa on vastaaja.
Tämän sopimuksen määräyksissä komissio sitoutui tukemaan sopimuspuolia, ja myös vastaajaa, taloudellisesti kyseisen hankkeen kehittämiseksi.
Hankkeen oli tarkoitus kestää 18 kuukautta.
Hankkeen toteuttaminen aloitettiin 1.1.1996.
Komissio sitoutui vastaamaan jopa 50 prosentista hankkeen arvosta.
Sopimuspuolet sopivat 25.9.1997 sopimuksen ensimmäisestä tarkistuksesta.
Hankkeen kesto piteni 18 kuukaudesta 36 kuukauteen, ja aloituspäivä oli 1.1.1996.
Sopimuspuolet sopivat 29.6.1998 sopimuksen toisesta tarkistuksesta, jonka mukaan hankkeen kestoa lyhennettiin 36 kuukaudesta 30 kuukauteen, ja aloituspäivänä pysyi 1.1.1996.
Komission hyväksymät hankkeen lopulliset kustannukset olivat pienemmät kuin komission sopimuksen N:o SU 1001 (SU) ENCATA mukaisesti maksamat maksuennakot.
Tämän vuoksi komissio vaati liikaa maksettujen määrien palauttamista.
Määrä, joka vastaajan on maksettava, on 63 349,27 euroa lisättynä viivästyskoroilla.
Vuosien kuluessa komissio muistutti vastaajaa kyseisestä velasta ja esitti sille lukuisia maksuvaatimuksia. Vastaaja puolestaan myönsi velan useaan otteeseen ja vahvisti aikovansa suorittaa kyseisen maksun mahdollisimman nopeasti, mutta tähän päivään mennessä se ei ole maksanut komissiolle lainkaan velkaansa eikä viivästyskorkoja, jotka liittyvät ENCATA-hankkeen yhteydessä liikaa saatuun maksuennakkoon.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/25 |
Kanne 9.5.2008 — Liga para a Protecção da Natureza v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia T-186/08)
(2008/C 183/49)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Liga para a Protecção da Natureza (LPN) (Lissabon, Portugali) (edustaja: asianajaja P. Vinagre e Silva)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on kumottava Euroopan yhteisöjen komission 28.2.2008 tekemä päätös (joka mainitaan komission Liga para a Protecção da Naturezalle (jäljempänä LPN) osoittamassa 3.4.2008 päivätyssä kirjeessä), jolla komissio hylkäsi kantelun N:o 2003/4523, joka koski Baixo Saborin padonrakennushanketta, siltä osin kuin tässä päätöksessä virheellisesti oletetaan, että kantelijan (LPN) niiden oikeuksien käytölle olennaiset menettelyvaatimukset on täytetty, jotka koskevat osallistumista Baixo Saborin padonrakennushankkeeseen liittyvään oikeudenkäyntiä edeltävään menettelyyn, joka on aloitettu komissiolle osoitetulla kantelulla N:o 2003/4523 |
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on kumottava myös päätös, jolla komission pääsihteeristö implisiittisesti hylkäsi LPN:n 19.2.2008 esittämän vahvistuspyynnön, asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (1) 8 artiklan nojalla |
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on määrättävä LPN:lle maksettavaksi symbolinen vahingonkorvaus sen niiden oikeutettujen odotusten loukkaamisesta, jotka sillä sen osalta, että komissio toimii laillisesti ja noudattaa menettelymääräyksiä |
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on velvoitettava komissio työjärjestyksen 64 artiklan ja sitä seuraavien artiklojen nojalla toimittamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle väitetty 28.2.2008 tehty hylkäämispäätös, jota ei ole annettu tiedoksi kantajalle eikä julkaistu |
— |
Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Hylkäämispäätös
Hylkäämispäätös on pätemätön, koska se perustuu sen oikeuden ilmeiseen loukkaamiseen, joka koskee alustavien huomautusten esittämistä ja jonka komissio myönsi LPN:lle.
Komissio kielsi kantajaa tutustumasta asiakirjavihon mihinkään asiakirjaan, minkä avulla se olisi voinut esittää alustavat huomautukset, eikä se selvittänyt ”sisäisiä sääntöjä” (joiden olemassaolosta se mainitsi), joiden perusteella se oli myöntänyt kyseisen oikeuden.
Lisäksi kantaja korostaa, että perustavanlaatuisia periaatteita, kuten hyvän uskon periaatetta, uskollisuusperiaatetta, avoimuusperiaatetta ja hyvän hallinnon periaatetta, on loukattu, koska huomautuksia ei ole edes voitu analysoida ennen lopullisen hylkäämispäätöksen tekemistä (tästä on osoituksena jo se, että alustavien huomautusten — 40 sivua portugalinkielistä tekstiä, jossa on esitetty uusia tosiseikkoja ja väitteitä — komissiolle lähettämisen ja varsinaisen hylkäämispäätöksen välillä kului alle 24 tuntia).
Implisiittinen hylkäämispäätös
Kun otetaan huomioon asetukset N:o 1367/2006 (2) ja 1049/2001, joissa vahvistetaan yksiselitteisesti oikeus saada tutustua komission ”sisäisiin sääntöihin”, joiden perusteella myönnetään oikeus esittää alustavia huomautuksia, — aluksi komission ja tämän jälkeen vahvistuspyynnön osalta pääsihteeristön — hiljaisuutta ei voida selittää, ja se loukkaa selvästi kyseisissä asetuksissa myönnettyä oikeutta saada tutustua asiakirjoihin ja tietoihin.
(1) Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43).
(2) Tiedon saatavuutta, yleisön osallistumista päätöksentekoon sekä oikeuden saatavuutta ympäristöasioissa koskevan Århusin yleissopimuksen määräysten soveltamisesta yhteisön toimielimiin ja elimiin 6.9.2006 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1367/2006 (EYVL L 264, s. 13).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/26 |
Kanne 22.5.2008 — Forum 187 v. komissio
(Asia T-189/08)
(2008/C 183/50)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Forum 187 ASBL (Bryssel, Belgia) (edustajat: barrister A. Sutton ja barrister G. Forwood)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
riidanalainen päätös on kumottava siltä osin kun siinä ei myönnetä kohtuullisia siirtymäaikoja niille koordinointikeskuksille, joita yhteisöjen tuomioistuimen 22.6.2006 antama tuomio koskee |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut tässä asiassa |
— |
asiassa on määrättävä tuomioistuimen sopivaksi katsomasta muusta tai pidemmälle menevästä toimenpiteestä. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Esillä olevassa asiassa kantaja vaatii kumottavaksi komission 13.11.2007 tekemän päätöksen 2008/283/EY, joka koskee sellaista tukiohjelmaa, jonka Belgia on toteuttanut Belgiassa sijaitsevien koordinointikeskusten hyväksi, ja jolla on muutettu päätöstä 2003/757/EY (1) sen jälkeen kun yhteisöjen tuomioistuin oli osittain kumonnut tämän aikaisemman päätöksen (2). Ratkaisussaan yhteisöjen tuomioistuin totesi, että vuoden 2003 päätöksessä ei määrätty siirtymätoimenpiteistä niiden koordinaatiokeskusten osalta, joiden luvan uudistamishakemus oli vireillä sinä päivänä, jolloin riidanalainen päätös annettiin tiedoksi tai joiden lupa vanheni päätöksen samaan aikaan tiedoksi antamisen kanssa tai pian sen jälkeen.
Riidanalaisella päätöksellä määrätään siirtymäajoista niille koordinointikeskuksille, joita yhteisöjen tuomioistuimen tuomio koskee.
Kantaja esittää vaatimustensa tueksi, että riidanalainen päätös
— |
on ristiriidassa voimassa olevia tukia koskevan yhteisön oikeuden kanssa, sellaisena kuin Euroopan yhteisöjen tuomioistuimet ovat vakiintuneesti sitä soveltaneet |
— |
vie keskuksilta niiden perusteltujen odotusten mukaisen oikeuden saada hyväkseen kohtuullinen siirtymäaika toimintansa ja veroasioidensa uudelleen järjestämiseksi sen jälkeen kun valtionapujärjestelmä on komission lopullisella päätöksellä (annettu tiedoksi kantajalle 17.3.2008) lakkautettu |
— |
on vastoin EY 254 artiklan 3 kohtaa |
— |
sikäli kun siinä säädetään jälkikäteisestä verojen perimisestä ja maksamisesta voimassa olevaa tukea koskevassa asiassa, itse asiassa määrää tuen takaisinperinnästä aivan kuin se olisi ollut laiton tuki, millä loukataan periaatetta, jonka mukaan voimassa olevia tukijärjestelmiä ei voida muuttaa takautuvasti vaan vasta sen jälkeen, kun komissio on tehnyt lopullisen päätöksen voimassa olevan tukijärjestelmän purkamisesta |
— |
ei suojaa koordinointikeskusten perusteltuja odotuksia jotka nojautuvat siihen, että yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 26.3.2008 antama määräys (3) on oikeudellinen perusta lupien uudistamiselle |
— |
loukkaa tasapuolisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteita, koska siinä ilman objektiivisia perusteita määrätään eri luokkiin kuuluvien keskusten erilaisesta kohtelusta. |
(2) yhdistetyt asiat C-182/03 ja C-217/03, Belgia ja Forum 187 v. komissio, Kok. 2006, s. I-5479.
(3) yhdistetyt asiat C-182/03 ja C-217/03 R, Belgia ja Forum 187 v. komissio, Kok. 2003 s. I-6887.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/27 |
Kanne 22.5.2008 — JOOP! v. SMHV (huutomerkistä muodostuva merkki)
(Asia T-191/08)
(2008/C 183/51)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: JOOP! GmbH (Hampuri, Saksa) (edustajat: asianajajat H. Schmidt-Hollburg, W. Möllering, A. Löhde, H. Leo, A. Witte, T. Frank, A. Theil, H.-P. Rühland, B. Willers ja T. Rein)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston ensimmäisen valituslautakunnan 6.3.2008 asiassa R 1822/2007-1 tekemä päätös on kumottava |
— |
sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan lukien valitusmenettelystä aiheutuneet kulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: kuviomerkki, joka muodostuu huutomerkistä, luokkiin 14, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 5 332 176).
Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohtaa on rikottu, koska merkillä, jota on haettu, on erottamiskyky ja sitä ei ole tarvetta säilyttää vapaassa käytössä.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11 s. 1).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/28 |
Kanne 30.5.2008 — Antwerpse Bouwwerken v. komissio
(Asia T-195/08)
(2008/C 183/52)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Antwerpse Bouwwerken NV (Antwerpen, Belgia) (edustaja: asianajajat J. Verbist ja D. de Keuster)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
29.4.2008 tehty päätös, joka on annettu tiedoksi 29.4.2008 päivätyllä Euroopan komission kirjeellä, jonka kantaja vastaanotti 5.5.2008 ja jossa Euroopan komissio ilmoitti, ettei kantajaa ollut valittu tarjoajaehdokkaaksi, sellaisena kuin kyseinen päätös on täydennettynä 6.5.2008 päivätyllä Euroopan komission kirjeellä, jonka kantaja vastaanotti 8.5.2008 ja jossa Euroopan komissio ilmoitti perustelunsa kieltävälle päätökselle, on kumottava, ja 23.4.2008 tehty tarjouskilpailupäätös, jonka Euroopan komissio antoi tiedoksi 15.5.2008 päivätyllä kirjeellä, jonka kantaja vastaanotti 16.5.2008, on kumottava; |
— |
on todettava, että komissio on sopimussuhteen ulkopuolisessa vastuussa kantajalle aiheutuneesta vahingosta, jonka määrä arvioidaan myöhemmin; |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja teki tarjouksen vertailuaineiden tuotantoyksikön rakentamista koskevan komission tarjouspyyntöilmoituksen (1) perusteella. Komissio ei valinnut tätä tarjousta.
Kantaja vetoaa kanteensa tueksi asetuksen N:o 1605/2002 (2) 91 artiklan sekä asetuksen N:o 2342/2002 (3) 122, 138 ja 148 artiklan ja direktiivin 2004/18/EY (4) 2 ja 28 artiklan rikkomiseen.
Kantajan mukaan tarjouskilpailupöytäkirjoista käy ilmi, että voittanut tarjous ei täyttänyt välttämätöntä sopimusmääräystä ja että näin ollen tämä tarjous, joka ei ollut sopimusehtojen mukainen, olisi pitänyt hylätä. Kantajan mukaan voittaneen tarjouksen tehneen kilpailijan toimenpide ei ole pelkkä tarjouksen täsmennys, vaan sisälsi täydennyksen, joka ei ollut sallittua menettelyn tuossa vaiheessa.
Lisäksi kantaja väittää, että tarjouskilpailupäätöksessä ei noudateta menettelyn avoimuuden periaatetta, koska kantajalle toimitettujen, arviointia koskevien asiakirjojen olennaisia osia on poistettu.
(1) B-Geel: vertailuaineiden tuotantoyksikön rakentaminen (2006/S 102-108785).
(2) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s. 1).
(3) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23.12.2002 annettu komission asetus (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (EYVL L 357, s. 1).
(4) Julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/28 |
Kanne 3.6.2008 — Ziegler v. komissio
(Asia T-199/08)
(2008/C 183/53)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Ziegler SA (edustaja: asianajaja J.-L. Lodomez)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamismenettelystä 11.3.2008 tehty Euroopan yhteisöjen komission päätös (asia COMP/38.543 — Kansainväliset muuttopalvelut), jolla kantajalle on määrätty 9 200 000,00 euron sakko, on kumottava |
— |
toissijaisesti mainittu sakko on poistettava |
— |
ainakin sakon rahamäärää on olennaisesti pienennettävä |
— |
ja joka tapauksessa Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Tällä kanteella kantaja vaatii kumottavaksi komission asiassa COMP/38.543 — Kansainväliset muuttopalvelut, 11.3.2008 tekemän päätöksen K(2008) 926 lopullinen, jolla komissio on todennut tiettyjen yritysten, joihin kantaja kuuluu, rikkoneen EY 81 artiklan 1 kohtaa ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa, kun ne ovat sopineet kansainvälisten muuttopalvelujen hinnasta Belgiassa, jakaneet osan näistä markkinoista ja manipuloineet tarjouspyyntömenettelyä.
Vaatimustensa tueksi kantaja esittää että komissio on tehnyt ilmeisiä arviointivirheitä ja oikeudellisia virheitä, kun se on määritellyt kyseiset markkinat ja arvioinut niiden koon ja kaikkien kyseessä olevien yhtiön markkinaosuudet.
Kantaja esittää lisäksi kanneperusteet, jotka liittyvät perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin ja siihen, että asiassa on loukattu puolustautumisoikeuksia, oikeutta tutustua asiakirjoihin ja oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin sekä yleistä hyvän hallinnon periaatetta.
Sille määrätyn sakon ja sen määrän osalta kantaja esittää seuraavaa:
— |
komissio ei ole osoittanut, että kyseiset käytännöt olisivat huomattavalla tavalla vaikuttaneet jäsenvaltioiden väliseen kauppaan |
— |
sakon määrä on kohtuuton suhteessa käytäntöjen varsinaiseen laajuuteen ja niiden todelliseen vaikutukseen markkinoihin |
— |
väärien hinta-arvioiden antamista koskeva käytäntö oli pitkään komission tiedossa ja se salli sen. Se, että komissio ei puuttunut asiaan, sai kantajan uskomaan, että kyse on laillisesta menettelystä. |
Lopuksi kantaja väittää että komissio ei ole ottanut huomioon lieventävinä asianhaaroina sitä, että yhdenmukaistettu menettely on kantajan osalta päättynyt kauan aikaa sitten ja että väärien hinta-arvioiden antamisella vastattiin markkinoiden kysyntään eikä se johtunut yhteisjärjestelyistä tai yhdenmukaistetuista menettelytavoista. Kantaja vetoaa myös yhdenvertaisuusperiaatteen loukkaamiseen.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/29 |
Kanne 22.5.2008 — Interflon v. SMHV — Illinois Tool Works (FOODLUBE)
(Asia T-200/08)
(2008/C 183/54)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Interflon BV (Roosendaal, Alankomaat) (edustaja: asianajaja S. Wertwijn)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Illinois Tool Works Inc. (Glenview, Yhdysvallat)
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 3.3.2008 asiassa R 638/2007-2 tekemä päätös on kumottava ja |
— |
kantajan vaatimus on hyväksyttävä ja asianomainen yhteisön tavaramerkki on julistettava mitättömäksi. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Sanamerkki FOODLUBE luokkiin 1 ja 4 kuuluvia tavaroita varten — rekisteröintinumero 1 647 734
Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska asianomaiselta tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky; asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan rikkominen, koska asianomaisella tavaramerkillä ei kyetä erottamaan sillä varustettuja tavaroita niiden alkuperän osalta.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/29 |
Kanne 5.6.2008 — CLL Centres de langues v. komissio
(Asia T-202/08)
(2008/C 183/55)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Centre de langues à Louvain-la-neuve et en Woluwe (CLL Centres de langues) (Louvain-la-Neuve, Belgia) (edustajat: asianajajat F. Tulkens ja V. Ost)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Hylkäämispäätös on kumottava; |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa komission päätöksen hylätä sen hakemus osallistua tarjouskilpailuun ADMIN/D1/PR/2008/004, joka koskee Euroopan unionin (EU) toimielinten, elinten ja virastojen Brysselissä toimivalle henkilöstölle järjestettävää kielikoulutusta (EYVL 2008, S 44-060121), sillä perusteella, että hakemus tehtiin tarjouspyynnössä mainitun määräajan jälkeen.
Kanteensa tueksi kantaja väittää, että riidanalainen päätös perustuu virheelliseen ennakko-olettamaan, jonka mukaan hankintaviranomaisen on hylättävä myöhästyneet osallistumispyynnöt. Kantaja katsoo päinvastoin, että hankintaviranomaisella on tältä osin harkintavaltaa.
Lisäksi kantaja väittää, että riidanalaisen päätöksen perustelut eivät ole riittävät, koska komissio ei selittänyt, miksei se käyttänyt harkintavaltaansa.
Lopuksi kantaja vetoaa kanneperusteeseen, jonka mukaan varainhoitoasetuksen soveltamissääntöjen (1) 123 artiklaa, jonka mukaan todellisen kilpailun aikaansaamiseksi riittävän monelle ehdokkaalle on annettava mahdollisuus esittää tarjous, on rikottu ja kantajan hakemuksen hylkääminen on suhteellisuusperiaatteen vastaista.
(1) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23.12.2002 annettu komission asetus (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (EYVL L 357, s. 1).
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.5.2008 — FagorBrandt v. komissio
(Asia T-273/04) (1)
(2008/C 183/56)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 5.5.2008 — Rath v. SMHV — Sanorell Pharma (Immunocel)
(Asia T-368/06) (1)
(2008/C 183/57)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 2.6.2008 — Avaya v. SMHV — ZyXEL Communications (VANTAGE CNM)
(Asia T-171/07) (1)
(2008/C 183/58)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 9.6.2008 — Malheiro v. komissio
(Asia T-228/07) (1)
(2008/C 183/59)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
Euroopan unionin virkamiestuomioistuin
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/31 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 26.5.2008 — Braun-Neumann v. parlamentti
(Asia F-79/07) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Eläkkeet - Perhe-eläke - Eläkkeen maksaminen 50-prosenttisesti toisen eloon jääneen puolison olemassaolon johdosta - Tutkimatta jättäminen - Myöhässä tehty valitus - Viran puolesta huomioitu ehdoton prosessinedellytys - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen ajallinen soveltamisala)
(2008/C 183/60)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann (Merzig, Saksa) (edustaja: asianajaja P. Ames)
Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: J. F. De Wachter, K. Zejdová ja S. Seyr)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus perhe-eläkkeen täysimääräisestä suorittamisesta
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 235, 6.10.2007, s. 31.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/31 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 22.5.2008 — Cova v. komissio
(Asia F-101/07) (1)
(Oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvät seikat - Oikeudenkäyntiväite)
(2008/C 183/61)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Philippe Cova (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja S. A. Pappas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja B. Eggers)
Oikeudenkäynnin kohde
Sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla rajoitetaan henkilöstösääntöjen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tasoituskorvauksen maksaminen väliaikaisesti yksikön päällikön virkaa hoitavalle virkamiehelle korkeintaan vuoden pituiseen ajanjaksoon
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 269, 10.11.2007, s. 73.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/31 |
Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 22.5.2008 — Daskalakis v. komissio
(Asia F-107/07) (1)
(Henkilöstö - Virkamiehet - Palkkaus - Henkilöstösääntöjen 7 artiklan 2 kohta - Väliaikainen korvaus - Tutkimatta jättäminen)
(2008/C 183/62)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Constantin Daskalakis (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja S. A. Pappas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja B. Eggers)
Oikeudenkäynnin kohde
Sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla rajoitetaan yhteen vuoteen aika, jona kantaja, joka on väliaikaisesti yksikön päällikön virkaa hoitamaan määrätty virkamies, voi saada henkilöstösääntöjen 7 artiklan 2 kohdassa säädettyä tasoituskorvausta
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 315, 22.12.2007, s. 46.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/32 |
Kanne 22.10.2007 — Strack v. komissio
(Asia F-119/07)
(2008/C 183/63)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Guido Strack (Köln, Saksa) (edustaja: asianajaja H. Tettenborn)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
30.5.2005, 19.12.2006, 12.1.2007 ja 20.7.2007 tehdyt Euroopan komission päätökset on kumottava siltä osin kuin niissä evätään riippumaton sovittelumenettely kaikkien kantajan ja vastaajan välillä olevien konfliktien osalta sekä vastaajan puuttuminen asiaan viivytyksettä ja toimenpiteiden toteuttaminen konfliktien ratkaisemiseksi |
— |
26.2.2007 ja 20.7.2007 tehdyt Euroopan komission päätökset on kumottava siltä osin kuin niissä evätään tapaturma- ja ammattitautivakuutuksesta annettujen yhteisten määräysten 19 artiklan 4 kohdan mukaisen ennakon maksaminen |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle asianmukainen vahingonkorvaus, joka on suuruudeltaan kuitenkin vähintään 15 000 euroa, niistä henkisistä, aineettomista ja terveydellisistä vahingoista, joita hänelle on syntynyt aikaisempien hakemusten hylkäämisestä tehdyillä päätöksillä; tähän korvaukseen on lisättävä kanteen nostamisesta lähtien vuotuiset viivästyskorot Euroopan keskuspankin pääasiallisille jälleenrahoitustoimille vahvistaman korkokannan mukaisesti 2 prosenttiyksiköllä lisättynä |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja perustaa ensimmäisen ja toisen kanneperusteensa vastaajalla kantajaan nähden olevan huolenpitovelvoitteen ja hyvän hallinnon periaatteen noudattamatta jättämiseen, harkintavallan väärinkäytön kieltoon sekä komission riidanalaisten päätösten sisältämiin harkintavirheisiin. Lisäksi kantaja väittää kahden ensimmäisen kanneperusteen osalta, että päätökset ovat ristiriidassa Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen (jäljempänä henkilöstösäännöt) 25 artiklan toisen kohdan toisen virkkeen kanssa ja niillä loukataan hänen perusoikeuksiaan ruumiilliseen koskemattomuuteen ja yksityiselämän kunnioittamiseen, jotka on normitettu perusoikeuskirjan 3 artiklan 1 kohdassa ja 7 artiklassa (toisen kanneperusteen osalta lisäksi 41 ja 47 artiklassa) sekä Euroopan ihmisoikeusyleissopimuksen 8 artiklassa (toisen kanneperusteen osalta lisäksi 13 artiklassa).
Kantaja väittää toisen kanneperusteen osalta lisäksi, että riidanalaisilla päätöksillä rikotaan henkilöstösääntöjen 73 artiklaa ja tapaturma- ja ammattitautivakuutuksesta annettujen määräysten menettelysäännöksiä, erityisesti niiden 15 artiklaa ja sitä seuraavia artikloja.
Kolmannella kanneperusteellaan kantaja väittää, että hänellä on EY:n perustamissopimuksen 288 artiklan toisen kohdan ja yleisten oikeusperiaatteiden nojalla oikeus saada vahingonkorvausta aineettomista vahingoista, joita hänelle on syntynyt virkavirheestä, jonka vastaaja on hänen mielestään tehnyt.
Neljännellä kanneperusteellaan kantaja vaatii, että vastaaja velvoitetaan korvaamaan hänen oikeudenkäyntikulunsa, koska se on provosoinut nyt esillä olevan kanteen esittämällä väitetysti epätosia toteamia valituksen hylkäämisestä tekemässään päätöksessä lääketieteellisen komitean väitetyn kannanoton osalta
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/32 |
Kanne 31.10.2007 — Baniel-Kubinova ym. v. parlamentti
(Asia F-131/07)
(2008/C 183/64)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Barbora Baniel-Kubinova (Luxemburg, Luxemburgin suurherttuakunta) ynnä muut (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)
Vastaaja: Euroopan parlamentti
Vaatimukset
— |
Euroopan parlamentin nimittävän viranomaisen päätökset olla myöntämättä kantajalle henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevassa 10 artiklassa tarkoitettua päivärahaa on kumottava. |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteidensa tueksi kantajat vetoavat henkilöstösääntöjen 71 artiklan ja henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 10 artiklan rikkomiseen.
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/33 |
Kanne 18.3.2008 — Carvalhal Garcia v. neuvosto
(Asia F-40/08)
(2008/C 183/65)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Daniela Paula Carvalhal Garcia (Sines, Portugali) (edustaja: asianajaja F. Antas da Cunha)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Neuvoston päätös, jolla se on kieltäytynyt myöntämästä koulutuslisää kantajan tyttären hyväksi, on hylättävä
Vaatimukset
— |
Euroopan unionin neuvoston henkilöstöosaston 16.11.2007 tekemä lopullinen päätös on kumottava ja lausuttava että se on korvattava toisella päätöksellä, jolla kantajan tyttären hyväksi myönnetään koulutuslisä lukuvuodelle 2006/2007 Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/33 |
Kanne 16.4.2008 — David Spee v. Europol
(Asia F-43/08)
(2008/C 183/66)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: David Spee (Rijswijk, Alankomaat) (edustaja: asianajaja P. de Casparis)
Vastaaja: Euroopan poliisivirasto (Europol)
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Europolin sen päätöksen kumoaminen, jolla kumottiin avointa toimea koskeva ilmoitus, johon kantaja oli vastannut, ja jonka mukaan tämä ilmoitus julkaistaan myöhemmin, sekä vahingonkorvausvaatimus.
Vaatimukset
— |
Valituksen perusteella 7.1.2008 tehty päätös ja sen taustalla olevat 20.6.2007 ja 6.7.2007 tehdyt päätökset, joissa IMT1 Infrastructure Unitin First Officerin toimen todettiin olevan jälleen avoimena ja joilla kantaja jätettiin nimittämättä tähän toimeen, on kumottava, |
— |
Europol on velvoitettava siihen, että se pyrkii löytämään kohtuullisen ratkaisun tilanteeseen, johon kantaja joutui harkitsemattoman ja virheellisen päätöksen tekemisen seurauksena |
— |
Europol on velvoitettava maksamaan kantajalle vahingonkorvauksena 5 000 euron suuruinen nettosumma |
— |
Europol on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/33 |
Kanne 19.5.2008 — Giannini v. komissio
(Asia F-49/08)
(2008/C 183/67)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Massimo Giannini (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat L. Levi ja C. Ronzi)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Yhtäältä kantajan irtisanomista koskevan päätöksen kumoaminen ja vastaajan velvoittaminen maksamaan kaikki sopimuksen jatkamiseen liittyvät rahamääräiset oikeudet sekä useamman sellaisen päätöksen kumoaminen, joissa evätään kantajan rahamääräiset oikeudet. Toisaalta kantajalle aiheutuneen aineellisen ja henkisen vahingon korvausvaatimus.
Vaatimukset
— |
Kantajalle 10.7.2007 tiedoksi annettu irtisanomispäätös on kumottava |
— |
5.2.2008 tiedoksi annettu valituksen hylkäämisestä tehty päätös on kumottava tarvittavin osin |
— |
komissio on velvoitettava maksamaan kaikki kantajan sopimuksen jatkamiseen liittyvät rahamääräiset oikeudet (erityisesti peruspalkka vähennettynä maksetuilla työttömyyskorvauksilla, kolmen vuoden sopimuksen keston perusteella lasketut lisät, korvaukset ja hyvitykset sekä matkakulut asemapaikkakunnalta lähtöpaikkakuntaan) viivästyskorkoineen, jotka lasketaan siitä hetkestä, jona kukin näistä oikeuksista on syntynyt, aina täyteen maksamiseen asti, kyseisenä ajanjaksona sovellettavan Euroopan keskuspankin pääasiallisille jälleenrahoitustoimille vahvistaman korkokannan mukaisesti kolmella prosenttiyksiköllä lisättynä |
— |
on kumottava 27.7.2007 ja 20.9.2007 tehdyt päätökset pidättää kantajan elokuun 2007 palkasta 5 218,22 euroa, joka vastaa osaa kantajan asemapaikkakunnan ja lähtöpaikkakunnan välisestä matkasta maksettavia matkakuluja, ja näin ollen tämän 5 218,22 euron määrän palauttamista 15.8.2007 lähtien laskettavine viivästyskorkoineen, jotka lasketaan kyseisenä ajanjaksona sovellettavan Euroopan keskuspankin pääasiallisille jälleenrahoitustoimille vahvistaman korkokannan mukaisesti kolmella prosenttiyksiköllä lisättynä |
— |
on kumottava 28.8.2007 tehty päätös rajoittaa asettautumiskorvaus kolmannekseen marraskuussa 2006 saadusta summasta ja periä takaisin kaksi kolmannesta eli 4 278,50 euroa helmikuun 2006 palkasta, ja näin ollen on määrättävä tämän 4 278,50 euron määrän palauttamisesta 15.2.2008 lähtien täyteen maksuun asti laskettavine viivästyskorkoineen, jotka lasketaan kyseisenä ajanjaksona sovellettavan Euroopan keskuspankin pääasiallisille jälleenrahoitustoimille vahvistaman korkokannan mukaisesti kolmella prosenttiyksiköllä lisättynä |
— |
on määrättävä korvausta aineellisista ja henkisistä vahingoista, joiden suuruudeksi arvioidaan väliaikaisesti 200 000 euroa |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/34 |
Kanne 21.5.2008 — Stols v. neuvosto
(Asia F-51/08)
(2008/C 183/68)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Wilhelmus Louis Maria Stols (Halsteren, Alankomaat) (edustaja: asianajaja S. Rodrigues ja asianajaja C. Bernard-Glanz)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Kumoamiskanne nimittävän viranomaisen päätöksestä, jolla kantajaa ei otettu palkkaluokkaan AST 11 ylennettyjen virkamiesten luetteloon vuoden 2007 ylennyskierroksella.
Vaatimukset
— |
Nimittävän viranomaisen päätös, jolla kantajaa ei otettu palkkaluokkaan AST 11 ylennettyjen virkamiesten luetteloon vuoden 2007 ylennyskierroksella, sellaisena kuin tämä päätös on henkilöstölle 16.7.2007 annetussa tiedoksiannossa N:o 136/07, on kumottava, |
— |
nimittävän viranomaisen päätös, jolla hylättiin kantajan oikaisupyyntö, on tarvittaessa kumottava |
— |
Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/35 |
Kanne 4.6.2008 — Plasa v. komissio
(Asia F-52/08)
(2008/C 183/69)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Wolfgang Plasa (Alger, Algeria) (edustaja: asianajaja G. Vandersanden)
Vastaaja: komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Komission 8.5.2008 tekemän sen päätöksen kumoaminen, jolla kantaja on siirretty Brysselin toimipisteeseen 1.8.2008 lukien ja tällä päätöksellä aiheutetun aineellisen vahingon sekä henkisen kärsimyksen korvaaminen.
Vaatimukset
— |
Komission 8.5.2008 tekemä päätös, jolla kantaja on siirretty Brysselin toimipisteeseen 1.8.2008 lukien, on kumottava |
— |
Tällä päätöksellä aiheutettu aineellinen vahinko ja henkinen kärsimys on korvattava; ensin mainitun vahingon määräksi arvioidaan 150 000 euroa ja toiseksi mainitun määräksi yhden vuoden palkkaa vastaava määrä, eli 150 000 euroa; nämä arviot ovat väliaikaisia ja täydennettävissä |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
19.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 183/35 |
Kanne 28.5.2008 — Bouillez ym. v. neuvosto
(Asia F-53/08)
(2008/C 183/70)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Vincent Bouillez (Overijse, Belgia) ynnä muut (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Nimittävän viranomaisen päätösten, joilla kantajat jätettiin ylentämättä palkkaluokkaan AST 7 ylennyskierroksella 2007, kumoaminen.
Vaatimukset
— |
Nimittävän viranomaisen päätökset, joilla kantajat jätettiin ylentämättä palkkaluokkaan AST 7 ylennyskierroksella 2007, ja tarvittavin osin päätökset, joilla nimitettiin samalla ylennyskierroksella tähän palkkaluokkaan virkamiehet, joiden nimet ovat ylennettyjen virkamiesten luettelossa, joka on julkaistu 16.7.2007 henkilöstötiedotteessa N:o 136/07, ja jotka ovat hoitaneet alemman vastuutason tehtäviä kuin kantajat, on kumottava, |
— |
Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |