ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 177

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

51. vuosikerta
12. heinäkuu 2008


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

 

Komissio

2008/C 177/01

EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

1

2008/C 177/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5047 — REWE/ADEG) ( 1 )

6

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Komissio

2008/C 177/03

Euron kurssi

7

 

JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

2008/C 177/04

Tiivistelmä tiedoista, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen ja asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 nojalla myönnettävästä valtiontuesta

8

2008/C 177/05

Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen rajanylityspaikkojen luettelon saattaminen ajan tasalle (EUVL C 316, 28.12.2007, s. 1, EUVL C 134, 31.5.2008, s. 16)

9

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)

2008/C 177/06

Ilmoitus avoimista kilpailuista

12

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Komissio

2008/C 177/07

Ilmoitus Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tietynlaisen alumiinifolion tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta

13

 

MUUT ILMOITUKSET

 

Komissio

2008/C 177/08

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

18

2008/C 177/09

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

21

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

Komissio

12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/1


EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2008/C 177/01)

Päätöksen tekopäivä

2.4.2008

Tuen numero

N 261/07

Jäsenvaltio

Bulgaria

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Подкрепа за въгледобивния сектор (8 дружества)

Podkrepa za vagledobivnia sektor (8 drujestva)

Oikeusperusta

Постановление № 195 на Министерския Съвет от 26 септември 2000 г. за техническа ликвидация, консервация и преодоляване на вредните последици при прекратяване или ограничаване на производствената дейност във въгледобива.

Постановление № 173 на Министерския Съвет от 19 юли 2004 г. за приемане на Наредба за условията и реда за определяне на отговорността на държавата и за отстраняване на нанесените щети върху околната среда, настъпили от минали действия или бездействия, при приватизация.

Наредба № 26 от 2 октомври 1996 г. за рекултивация на нарушени терени, подобряване на слабопродуктивни земи, отнемане и оползотворяване на хумусния пласт.

Закон за опазване на земеделските земи.

Постановление на Министерския Съвет № 112 от 23 май 2003 г. за приемане на Правилник за реда за упражняване на правата на държавата в търговските дружества с държавно участие в капитала.

Закон за държавния бюджет за съответната година и Постановление на Министерския Съвет от съответната година за изпълнение на закона за държавния бюджет

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Ympäristönsuojelu

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: 37 407 000 BGN (19 126 000 EUR)

Tuen intensiteetti

100 %

Kesto

1.1.2007-31.12.2010

Toimiala

Kivihiili

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Министерство на икономиката и енергетиката, ул. Славянска 8, София BG-10052, Република България

Ministerstvo na ikonomikata i energikata

ul. Slavianska 8

BG-10052 Sofiia

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

20.5.2008

Tuen numero

N 358/07

Jäsenvaltio

Tšekkin tasavalta

Alue

Střední Čechy

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi ja osoite)

Režim státní podpory pro hospodářské subjekty na modernizaci plavidel vnitrozemské vodní nákladní dopravy

Oikeusperusta

Usnesení vlády České republiky ze dne 8. prosince 2004 č. 1242 k návrhu strategie udržitelného rozvoje České republiky,

usnesení vlády České republiky ze dne 2. března 2005 č. 245 k postupu přípravy České republiky na čerpání finančních prostředků ze strukturálních fondů a z Fondu soudržnosti Evropské unie v letech 2007 až 2013,

vyhláška č. 560/2005 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku,

zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech, ve znění pozdějších předpisů

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Alueellinen kehittäminen, ympäristönsuojelu

Tuen muoto

Suora tuki

Talousarvio

17,33 miljoonaa EUR

Intensiteetti

49 %

Kesto

2008–2013

Toimiala

Sisävesiliikenne

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministerstvo dopravy

nábřeží Ludvíka Svobody 12/222

CZ-110 15 Praha 1

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

20.5.2008

Tuen numero

N 602/07

Jäsenvaltio

Ranska

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au PMII MaXSSIM

Oikeusperusta

Régime N 121/06

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Tutkimus- ja kehitystyö

Tuen muoto

Avustus, Takaisin maksettava avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 35 milj. EUR

Tuen intensiteetti

50 %

Kesto

30 kuukautta

Toimiala

Tehdasteollisuus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Agence de l'Innovation Industrielle

195, Bd Saint Germain

F-75007 Paris

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

28.5.2008

Tuen numero

N 28/08

Jäsenvaltio

Suomi

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Suomen laivanrakennusteollisuuden innovaatiotukiohjelma

Innovationsstöd till den finländska varvsindustrin

Oikeusperusta

Valtionavustuslaki 27.7; 2001/688, Valtioneuvoston asetus laivanrakennuksen innovaatioihin myönnettävästä valtionavustuksesta

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Innovaatiotoiminta

Tuen muoto

Laina

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 20 milj. EUR

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 80 milj. EUR

Tuen intensiteetti

20 % tukikelpoisista kustannuksista

Kesto

31.12.2011 saakka

Toimiala

Laivanrakennus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Työ- ja elinkeinoministeriö

Työ- ja elinkeinoministeriö

PL 32

FI-00023 Valtioneuvosto

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

16.4.2008

Tuen numero

N 45/08

Jäsenvaltio

Helleenien tasavalta

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Έργο Αυτοκινητοδρόμου Ελευσίνα — Κόρινθος — Πάτρα — Πύργος — Τσακώνα/Ergo Autokinetodromou Eleusina — Korinthos — Patra — Purgos — Tsakona

Oikeusperusta

Νόμος αριθ. 3621/2007 της 29ης Νοεμβρίου 2007/Nomos arith. 3621/2007 tes 29es Noembriou 2007

Toimenpidetyyppi

Pääomatuki ja tietulleista saatavat tulot

Tarkoitus

Infrastruktuurin rakentaminen

Tuen muoto

Avustus, jonka ei katsota olevan valtiontukea

Talousarvio

550 miljoonaa EUR (ei valtiontukea)

Tuen intensiteetti

Kesto

30 vuotta

Toimiala

Maantieinfrastruktuuri

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ελληνικό κράτος — Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων έργων/Elleniko kratos — Upourgeio Periballontos, Khorotaxias kai Demosion ergon

Muita tietoja

Käyttöoikeussopimuksen mukainen avustus, joka myönnetään julkisen tarjouskilpailun perusteella ja jonka ei katsota olevan valtiontukea

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

6.5.2008

Tuen numero

N 174/08

Jäsenvaltio

Saksa

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Verlängerung der Regelung für Innovationsbeihilfen an den Schiffbau

Oikeusperusta

Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau (Amtsblatt C 317 vom 30.12.2003, S. 11) und Mitteilung der Kommission betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer der Rahmenbestimmungen über staatliche Beihilfen an den Schiffbau (Amtsblatt C 260 vom 28.10.2006, S. 7)

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Innovaatiotoiminta

Tuen muoto

Laina, Avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 43 milj. EUR

Tuen intensiteetti

Kesto

1.4.2008-31.12.2011

Toimiala

Laivanrakennus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle)

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/6


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.5047 — REWE/ADEG)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2008/C 177/02)

Komissio päätti 23. kesäkuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain saksan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5047. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu).


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Komissio

12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/7


Euron kurssi (1)

11. heinäkuuta 2008

(2008/C 177/03)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,5835

JPY

Japanin jeniä

168,35

DKK

Tanskan kruunua

7,4608

GBP

Englannin puntaa

0,79915

SEK

Ruotsin kruunua

9,4795

CHF

Sveitsin frangia

1,6197

ISK

Islannin kruunua

121,00

NOK

Norjan kruunua

8,0605

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

23,515

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

231,51

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7026

PLN

Puolan zlotya

3,2699

RON

Romanian leuta

3,6120

SKK

Slovakian korunaa

30,290

TRY

Turkin liiraa

1,9421

AUD

Australian dollaria

1,6423

CAD

Kanadan dollaria

1,6090

HKD

Hongkongin dollaria

12,3571

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

2,0816

SGD

Singaporin dollaria

2,1509

KRW

Etelä-Korean wonia

1 585,88

ZAR

Etelä-Afrikan randia

12,2765

CNY

Kiinan juan renminbiä

10,8216

HRK

Kroatian kunaa

7,2368

IDR

Indonesian rupiaa

14 501,69

MYR

Malesian ringgitiä

5,1369

PHP

Filippiinien pesoa

72,263

RUB

Venäjän ruplaa

36,9535

THB

Thaimaan bahtia

53,302

BRL

Brasilian real

2,5450

MXN

Meksikon peso

16,3386


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/8


Tiivistelmä tiedoista, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen ja asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 nojalla myönnettävästä valtiontuesta

(2008/C 177/04)

Tuen numero: XA 7006/08

Jäsenvaltio: Italia

Tukiohjelman nimike: Decreto del direttore generale dello sviluppo rurale del ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali prot. 2065 del 13 febbraio 2008 recante «Procedura concorsuale per la selezione di progetti di ricerca e sviluppo nel settore dell'agricoltura proposti dalle piccole e medie imprese condotte da giovani imprenditori agricoli, da realizzarsi attraverso la collaborazione di Istituzioni pubbliche di ricerca»

Oikeusperusta: Legge 15 dicembre 1998, n. 441, recante «Norme per la diffusione e la valorizzazione dell'imprenditoria in agricoltura».

Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (legge finanziaria 2007), art. 1, comma 1068 e comma 1074

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 4 000 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuki myönnetään voimassa olevassa yhteisön lainsäädännössä säädettyjen enimmäisintensiteettien rajoissa (komission asetuksen (EY) N:o 70/2001, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 364/2004, 5 a artikla)

Täytäntöönpanopäivä: Tukiohjelma tulee voimaan päivänä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla

Tuen kesto: Viisi vuotta

Tuen tarkoitus: Tuella pyritään kannustamaan maatalousalalla toimivia pieniä ja keskisuuria yrityksiä harjoittamaan tutkimus- ja kehitystyötä asetuksen (EY) N:o 70/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 364/2004, 5 a artiklan mukaisesti

Alat, joita tuki koskee: Nuoret yrittäjät maataloudessa

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo

Direzione generale dello sviluppo rurale

Via XX Settembre n. 20

I-00187 Roma

Internet-osoite: http://www.politicheagricole.it/SviluppoRurale/AiutiStato/DisposizioniNazionali/07-20080213_BandoC_2065_SR_OIGA.htm

IL DIRETTORE GENERALE

(Dott. Salvatore PETROLI)


12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/9


Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen rajanylityspaikkojen luettelon saattaminen ajan tasalle (EUVL C 316, 28.12.2007, s. 1, EUVL C 134, 31.5.2008, s. 16)

(2008/C 177/05)

Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15 päivänä maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen rajanylityspaikkojen luettelo julkaistaan jäsenvaltioiden Schengenin rajasäännöstön 34 artiklan mukaisesti komissiolle toimittamien tietojen perusteella.

Tiedot julkaistaan EUVL:ssä, ja sen lisäksi ne päivitetään kuukausittain oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden pääosaston verkkosivuilla.

TŠEKIN TASAVALTA

EUVL C 316, 28.12.2007, s. 1, julkaistun luettelon korvaaminen

Lentoasemat

A.   Julkiset (1)

(1)

Brno-Tuřany

(2)

Karlovy Vary

(3)

Mnichovo Hradiště

(4)

Ostrava-Mošnov

(5)

Pardubice

(6)

Praha-Ruzyně

B.   Ei-julkiset (2)

(1)

Benešov

(2)

České Budějovice

(3)

Hradec Králové

(4)

Kunovice

(5)

Letňany

(6)

Liberec

(7)

Plzeň-Líně

(8)

Přerov

(9)

Roudnice nad Labem

(10)

Vodochody

(11)

Vysoké Mýto

RANSKA

EUVL C 316, 28.12.2007, s. 1, julkaistun luettelon korvaaminen

Lentoasemat

(1)

Abbeville

(2)

Agen-la Garenne

(3)

Ajaccio-Campo dell'Oro

(4)

Albi-le Séquestre

(5)

Amiens-Glisy

(6)

Angers-Marcé

(7)

Angoulême-Brie-Champniers

(8)

Annecy-Methet

(9)

Annemasse

(10)

Auxerre-Branches

(11)

Avignon-Caumont

(12)

Bâle-Mulhouse

(13)

Bastia-Poretta

(14)

Beauvais-Tillé

(15)

Bergerac-Roumanière

(16)

Besançon-la Vèze

(17)

Béziers-Vias

(18)

Biarritz-Bayonne-Anglet

(19)

Bordeaux-Mérignac

(20)

Bourges

(21)

Brest-Guipavas

(22)

Caen-Carpiquet

(23)

Cahors-Lalbenque

(24)

Calais-Dunkerque

(25)

Calvi-Sainte-Catherine

(26)

Cannes-Mandelieu

(27)

Carcassonne-Salvaza

(28)

Castres-Mazamet

(29)

Châlons-Vatry

(30)

Chambéry-Aix-les-Bains

(31)

Châteauroux-Déols

(32)

Cherbourg-Mauperthus

(33)

Clermont-Ferrand-Aulnat

(34)

Colmar-Houssen

(35)

Courchevel

(36)

Deauville-Saint-Gatien

(37)

Dieppe-Saint-Aubin

(38)

Dijon-Longvic

(39)

Dinard-Pleurtuit

(40)

Dôle-Tavaux

(41)

Epinal-Mirecourt

(42)

Figari-Sud Corse

(43)

Gap-Tallard

(44)

Genève-Cointrin

(45)

Granville

(46)

Grenoble-Saint-Geoirs

(47)

Hyères-le Palivestre

(48)

Issy-les-Moulineaux

(49)

La Môle

(50)

Lannion

(51)

La Rochelle-Laleu

(52)

Laval-Entrammes

(53)

Le Castelet

(54)

Le Havre-Octeville

(55)

Le Mans-Arnage

(56)

Le Touquet-Paris-Plage

(57)

Lille-Lesquin

(58)

Limoges-Bellegarde

(59)

Lognes-Emerainville

(60)

Lorient-Lann-Bihoué

(61)

Lyon-Bron

(62)

Lyon-Saint-Exupéry

(63)

Marseille-Provence

(64)

Meaux-Esbly

(65)

Megève

(66)

Metz-Nancy-Lorraine

(67)

Monaco-Héliport

(68)

Montbéliard-Courcelles

(69)

Montpellier-Méditérranée

(70)

Morlaix-Ploujean

(71)

Nancy-Essey

(72)

Nantes-Atlantique

(73)

Nevers-Fourchambault

(74)

Nice-Côte d'Azur

(75)

Nîmes-Garons

(76)

Orléans-Bricy

(77)

Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel

(78)

Paris-Charles de Gaulle

(79)

Paris-le Bourget

(80)

Paris-Orly

(81)

Pau-Pyrénées

(82)

Perpignan-Rivesaltes

(83)

Poitiers-Biard

(84)

Pontarlier

(85)

Pontoise-Cormeilles-en-Vexin

(86)

Quimper-Pluguffan

(87)

Reims-Champagne

(88)

Rennes Saint-Jacques

(89)

Roanne-Renaison

(90)

Rodez-Marcillac

(91)

Rouen-Vallée de Seine

(92)

Saint-Brieuc-Armor

(93)

Saint-Etienne-Bouthéon

(94)

Saint-Nazaire-Montoir

(95)

Saint-Yan

(96)

Strasbourg-Entzheim

(97)

Tarbes-Ossun-Lourdes

(98)

Toulouse-Blagnac

(99)

Tours-Saint-Symphorien

(100)

Toussus-le-Noble

(101)

Troyes-Barberey

(102)

Valence-Chabeuil

(103)

Valenciennes-Denain

(104)

Vesoul-Frotey

(105)

Vichy-Charmeil

Satamat

(1)

Ajaccio

(2)

Bastia

(3)

Bayonne

(4)

Bonifacio

(5)

Bordeaux

(6)

Boulogne

(7)

Brest

(8)

Caen-Ouistreham

(9)

Calais

(10)

Calvi

(11)

Cannes-Vieux Port

(12)

Carteret

(13)

Cherbourg

(14)

Concarneau

(15)

Dieppe

(16)

Douvres

(17)

Dunkerque

(18)

Granville

(19)

Honfleur

(20)

La Rochelle-La Pallice

(21)

Le Havre

(22)

Les Sables-d'Olonne-Port

(23)

Le Tréport

(24)

Lorient

(25)

Marseille

(26)

Monaco-Port de la Condamine

(27)

Nantes-Saint-Nazaire

(28)

Nice

(29)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

(30)

Port-la-Nouvelle

(31)

Porto-Vecchio

(32)

Port-Vendres

(33)

Propriano

(34)

Roscoff

(35)

Rouen

(36)

Saint-Brieuc (maritime)

(37)

Saint-Malo

(38)

Sète

(39)

Toulon

(40)

Villefranche-sur-Mer


(1)  Kansainväliset lentoasemat jaetaan käyttäjäryhmien mukaisesti julkisiin ja ei-julkisiin lentoasemiin. Julkiset lentoasemat ottavat teknisen ja toiminnallisen kapasiteettinsa puitteissa vastaan kaikkia ilma-aluksia.

(2)  Siviili-ilmailuvirasto määrittelee ei-julkisten lentoasemien käyttäjät lentoaseman hoitajan ehdotuksen perusteella.


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)

12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/12


ILMOITUS AVOIMISTA KILPAILUISTA

(2008/C 177/06)

Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) julkaisee oikaisun seuraavia avoimia kilpailuja koskevaan ilmoitukseen:

EPSO/AST/61/08 — laboratorio- ja infrastruktuuriteknikot,

EPSO/AST/62/08 — ydinvoima-alan teknikot,

EPSO/AST/63/08 — ydinturvallisuustarkastajat,

ottaakseen palvelukseen hallintoavustajia (palkkaluokka AST3) tutkimuksen alalle ja ydinalalle (ilmoitus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 137 A, 4. kesäkuuta 2008 otsakkeella ”ydinalalle”).

Verkkorekisteröitymisen määräaikaa on pidennetty, ja rekisteröityminen päättyy 7. elokuuta 2008 kello 12.00 Brysselin aikaa.

Kilpailuilmoituksen oikaisu julkaistaan 12. heinäkuuta 2008 Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 177 A ainoastaan englannin, ranskan ja saksan kielillä.

Lisätietoja EPSOn verkkosivuilla: http://europa.eu/epso


YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

Komissio

12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/13


Ilmoitus Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tietynlaisen alumiinifolion tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta

(2008/C 177/07)

Komissio on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 5 artiklan mukaisen valituksen, jossa väitetään, että tietynlaisen Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevan alumiinifolion tuonti tapahtuu polkumyynnillä ja aiheuttaa tästä syystä merkittävää vahinkoa yhteisön tuotannonalalle.

1.   Valitus

Valituksen teki 28. toukokuuta 2008 European Association of Metals (EUROMÉTAUX), jäljempänä ’valituksen tekijä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 25 prosenttia tietynlaisen alumiinifolion kokonaistuotannosta yhteisössä.

2.   Tuote

Tuote, jota väitetään tuotavan polkumyynnillä, on Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva, vähintään 0,008 millimetriä mutta enintään 0,018 millimetriä paksu, vahvistamaton, valssattu mutta ei enempää valmistettu, enintään 650 millimetrin levyisillä keloilla oleva alumiinifolio, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, joka yleensä luokitellaan CN-koodiin ex 7607 11 10. Tämä CN-koodi on ainoastaan ohjeellinen.

3.   Polkumyyntiä koskeva väite

Brasilian osalta polkumyyntiä koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen laskennallisen normaaliarvon ja yhteisöön suuntautuvan viennin myyntihintojen vertailuun.

Valituksen tekijä on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan säännösten mukaisesti määrittänyt Armenian ja Kiinan kansantasavallan osalta normaaliarvon 5.1 kohdan d alakohdassa mainitussa markkinatalousmaassa käytettävän hinnan perusteella. Polkumyyntiä koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen edellä kuvatulla tavalla määritetyn normaaliarvon ja tuotteen yhteisöön suuntautuvan viennin myyntihintojen vertailuun.

Tällä perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat huomattavat.

4.   Vahinkoa koskeva väite

Valituksen tekijä on esittänyt näytön siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta on kasvanut kokonaisuudessaan sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.

Lisäksi väitetään, että tuotujen tuotteiden määrillä ja hinnoilla on muiden seurausten lisäksi ollut kielteinen vaikutus yhteisön tuotannonalan markkinaosuuteen ja sen myymiin määriin, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti yhteisön tuotannonalan toimintaan yleensä ja erityisesti tuotantoon, kapasiteetin käyttöasteeseen ja työllisyyteen.

5.   Menettely

Komissio on neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan päättänyt, että valitus on yhteisön tuotannonalan tekemä tai sen puolesta tehty ja että on olemassa riittävä näyttö menettelyn aloittamiseksi, mistä syystä komissio panee vireille tutkimuksen perusasetuksen 5 artiklan nojalla.

5.1   Menettely polkumyynnin ja vahingon määrittämiseksi

Tutkimuksessa määritetään, tuodaanko Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa tarkasteltavana olevaa tuotetta polkumyynnillä ja onko kyseinen polkumyynti aiheuttanut vahinkoa.

a)   Otanta

Koska tässä menettelyssä on osallisena suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

i)   Kiinan kansantasavallassa toimivia viejiä/tuottajia koskeva otos

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan ottamalla yhteyttä komissioon ja toimittamalla yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi,

tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön vietäväksi myyty määrä tonneina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana,

tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä tonneina ja liikevaihto paikallisena valuuttana 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (2) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa.

Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valitsemiseksi tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaan viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.

Koska yritys ei voi tietää varmasti tulevansa valituksi otokseen, sellaisia viejiä/tuottajia, jotka pyytävät perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan nojalla yksilöllisen polkumyyntimarginaalin vahvistamista, kehotetaan pyytämään kyselylomake tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja palauttamaan se tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdan ensimmäisessä kohdassa asetetussa määräajassa. On kuitenkin kiinnitettävä huomiota tämän ilmoituksen 5.1 kohdan b alakohdan ii alakohdan viimeiseen virkkeeseen.

ii)   Tuojia koskeva otanta

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi,

yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta,

työntekijöiden kokonaismäärä,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta,

Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin ja jälleenmyynnin määrä yhteisön markkinoilla tonneina ja arvo euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (2) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa.

Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

iii)   Otosten lopullinen valinta

Kaikkien asianomaisten osapuolten on toimitettava otoksen valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.

Otoksiin valittujen yritysten on palautettava kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa ja toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.

Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.

b)   Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen yhteisön tuottajille ja niitä edustaville järjestöille, otokseen valituille Kiinan kansantasavallassa toimiville viejille/tuottajille, Armeniassa ja Brasiliassa toimiville viejille/tuottajille, tiedossa oleville viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, valituksessa mainituille tuojien järjestöille sekä asianomaisten viejämaiden viranomaisille.

i)   Brasiliassa toimivat viejät/tuottajat

Brasiliassa toimivien viejien ja tuottajien olisi joka tapauksessa otettava faksitse yhteyttä komissioon viipymättä ja viimeistään 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetettuun määräaikaan mennessä saadakseen selville, onko ne mainittu valituksessa, ja niiden olisi tarvittaessa pyydettävä kyselylomake, sillä 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetettua määräaikaa sovelletaan kaikkiin asianomaisiin osapuoliin.

ii)   Armeniassa ja Kiinan kansantasavallassa toimivat viejät/tuottajat, jotka pyytävät yksilöllistä marginaalia

Sellaisten Armeniassa ja Kiinan kansantasavallassa toimivien viejien/tuottajien, jotka pyytävät yksilöllisen marginaalin vahvistamista perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan ja 9 artiklan 6 kohdan soveltamiseksi, on palautettava täytetty kyselylomake tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa. Tästä syystä niiden on pyydettävä kyselylomake 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa. Näiden osapuolten on kuitenkin huomattava, että jos viejiin/tuottajiin sovelletaan otantaa, komissio voi päättää olla laskematta niille yksilöllistä marginaalia, jos viejien/tuottajien määrä on niin suuri, että yksilöllinen tarkastelu olisi kohtuuttoman vaivalloista ja estäisi tutkimuksen saattamisen loppuun ajoissa.

c)   Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

d)   Markkinatalousmaan valinta

Turkki aiotaan valita soveltuvaksi markkinatalousmaaksi normaaliarvon määrittämiseksi Armenialle ja Kiinan kansantasavallalle perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään mielipiteensä valinnan sopivuudesta 6 kohdan c alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa.

e)   Markkinatalouskohtelua/yksilöllistä kohtelua koskevat pyynnöt

Normaaliarvo määritetään perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti niiden Armeniassa ja Kiinan kansantasavallassa toimivien viejien/tuottajien osalta, jotka väittävät toimivansa markkinatalousolosuhteissa eli täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa esitetyt vaatimukset ja esittävät asiasta riittävän näytön. Viejien/tuottajien, jotka aikovat esittää tätä koskevan asianmukaisesti perustellun pyynnön, on tehtävä se 6 kohdan d alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa. Komissio lähettää lomakkeen tällaisen pyynnön esittämistä varten kaikille niille Armenian ja Kiinan kansantasavallan viejille/tuottajille, jotka kuuluvat otokseen (Kiinan kansantasavallan osalta) tai jotka on mainittu valituksessa, sekä valituksessa mainituille viejien/tuottajien järjestöille ja Armenian ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille. Pyynnön esittäjä voi käyttää lomaketta myös yksilöllistä kohtelua koskevan pyynnön esittämiseen eli sen ilmoittamiseen, että se täyttää perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdassa esitetyt vaatimukset.

5.2   Menettely yhteisön edun arvioimiseksi

Jos polkumyyntiä ja sen aiheuttamaa vahinkoa koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto yhteisön edun mukaista. Tästä syystä komissio voi lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville yhteisön tuottajille, tuojille ja niitä edustaville järjestöille, käyttäjien edustajille sekä kuluttajia edustaville järjestöille. Tämän vuoksi nämä osapuolet, myös ne, jotka eivät ole komission tiedossa, voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää kuulemista ja esittää erityiset syyt, miksi niitä olisi kuultava. On huomattava, että perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietoja toimitettaessa niiden tueksi esitetään tosiasioihin perustuva näyttö.

6.   Määräajat

a)   Yleiset määräajat

i)   Kyselylomakkeen tai eri pyyntöjen esittämisessä käytettävien lomakkeiden pyytäminen

Kaikkien asianomaisten osapuolten olisi pyydettävä kyselylomake tai muut pyyntöjen esittämisessä käytettävät lomakkeet mahdollisimman pian ja viimeistään 10 päivänä kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)   Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen

Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa ja toimitettava täytetty kyselylomake tai muut tiedot 40 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. Kaikkien sellaisten tässä menettelyssä mukana olevien viejien/tuottajien, jotka haluavat perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaista yksilöllistä tarkastelua, on myös palautettava kyselylomake 40 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. Huomiota pyydetään kiinnittämään siihen, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää asianomaisen osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

iii)   Kuuleminen

Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivänä määräajassa.

b)   Otantaa koskeva erityinen määräaika

i)

Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i–ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)

Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

iii)

Otokseen valittujen osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake komissiolle 37 päivänä kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen.

c)   Erityinen määräaika markkinatalousmaan valitsemiseksi

Osapuolet voivat halutessaan esittää huomautuksia siitä, soveltuuko Turkki markkinatalousmaaksi määritettäessä normaaliarvoa Armenialle ja Kiinan kansantasavallalle, kuten tämän ilmoituksen 5.1 kohdan d alakohdassa ehdotetaan. Nämä huomautukset on toimitettava komissiolle kymmenen päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

d)   Erityinen määräaika markkinatalousasemaa ja/tai yksilöllistä kohtelua koskevien pyyntöjen esittämiselle

Tämän ilmoituksen 5.1 kohdan e alakohdassa mainitut asianmukaisesti perustellut markkinatalousasemaa ja/tai perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaiset yksilöllistä kohtelua koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle 15 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

7.   Kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa), ellei toisin ilmoiteta, ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset näkökannat, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (3), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi).

Komission osoite:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 4/23

B-1049 Brussels

Faksi: (32-2) 295 65 05

8.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

9.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 6 artiklan 9 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Väliaikaisia toimenpiteitä voidaan ottaa käyttöön perusasetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti viimeistään yhdeksän kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

10.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (4) mukaisesti.

11.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Jos puolustautumisoikeuksien käytössä ilmenee vaikeuksia, asianomainen osapuoli voi ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö ja toimii tarvittaessa sovittelijana menettelytapakysymyksissä, jotka vaikuttavat osapuolten etuihin kyseisessä menettelyssä. Tällaisia kysymyksiä ovat lähinnä oikeus tutustua asiakirjoihin, salassapito, määräaikojen pidentäminen ja kirjallisten ja/tai suullisten näkökantojen käsittely. Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkempia yhteystietoja kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston osoitteessa (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklassa (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).

(3)  Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO:n sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.

(4)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


MUUT ILMOITUKSET

Komissio

12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/18


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

(2008/C 177/08)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”MELVA DE ANDALUCÍA”

EY-nro: ES-PGI-005-0280-19.03.2003

SAN ( ) SMM ( X )

Tässä yhteenvedossa esitetään tuote-eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksessa.

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Biológica, Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación, Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Osoite:

Paseo Infanta Isabel no 1

E-28071 Madrid

Puhelin:

(34) 913 47 53 94

Faksi:

(34) 913 47 57 10

Sähköposti:

sgcaproagro@mapya.es

2.   Hakijaryhmittymä:

Nimi:

Asociación de Fabricantes de Conservas de Pescado «Andaluces Artesanos de la Mar»

Osoite:

C/ Galdámes, no 1

E-21400 Ayamonte (Huelva)

Puhelin:

(34) 959 32 10 43

Faksi:

(34) 959 32 01 06

Sähköposti:

consercon@telefónica.net

Kokoonpano:

Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( )

3.   Tuotelaji:

Luokka 1.7 — Tuoreet kalat, nilviäiset, äyriäiset ja niistä valmistetut tuotteet

4.   Eritelmä:

(yhteenveto asetuksen (EY) N:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Nimi: ”Melva de Andalucía”

4.2   Kuvaus: Käsin valmistettu öljyyn säilötty auksidi.

Säilykkeiden raaka-aineena käytetään Auxis rochei ja Auxis thazard -lajeihin kuuluvia kaloja, joiden ruumis on tanakka, pitkänomainen ja pyöristynyt, kuono lyhyt, ja niillä on kaksi selvästi erillistä selkäevää. Väritys on sinertävä tai sinertävän harmaa, kyljet ja vatsa ovat hopeaiset ja nahka erittäin kova ja luja. Suomuja ei ole lainkaan, lukuun ottamatta ruumiin etuosassa ja kylkiviivalla.

Säilykkeet valmistetaan käsin. Tätä valmistustapaa on perinteisesti käytetty Andalusiassa. Auksidin nahka poistetaan käsin ilman kemiallisia tuotteita, mikä takaa luonnolliselle tuotteelle parhaan mahdollisen laadun, tiiviin, pehmeän ja mehevän rakenteen, miellyttävän tuoksun ja erittäin tyypillisen maun.

Säilykkeissä käytetään ainoastaan oliivi- tai auringonkukkaöljyä.

4.3   Maantieteellinen alue: Säilykkeiden valmistusalueeseen kuuluvat Almerían maakunnan kunnat Almería, Adra, Carboneras, Garrucha ja Roquetas de Mar, Cádizin maakunnan kunnat Algeciras, Barbate, Cádiz, Chipiona, Conil, La Línea, El Puerto de Santa María, Rota, Sanlúcar de Barrameda ja Tarifa, Granadan maakunnan kunnat Almúñecar ja Motril, Huelvan maakunnan kunnat Ayamonte, Cartaya, Huelva, Isla Cristina, Lepe, Palos de la Frontera ja Punta Umbría sekä Málagan maakunnan kunnat Estepona, Fuengirola, Málaga, Marbella ja Vélez-Málaga.

4.4   Alkuperätodisteet: Näiden auksidisäilykkeiden valmistukseen käytetään yksinomaan Auxis rochei ja Auxis thazard -lajeja.

Auksidisäilykkeet valmistetaan ja pakataan valmistusalueella sijaitsevissa säilyketehtaissa, jotka on kirjattu sääntelyneuvoston rekisteriin, noudattaen eritelmässä määrättyjä vaatimuksia erityisesti käsin tapahtuvan valmistuksen osalta; se tapahtuu perinteisten käytäntöjen ja menetelmien mukaan ja mahdollistaa kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen.

Sääntelyneuvosto toimii valvontaelimenä ja tekee säännöllisesti tarkastuksia varmistaakseen, että tuotteet, joille alkuperänimityksen suojaa haetaan, on valmistettu tavaraerittelyn mukaisesti; tarkastukset koskevat erityisesti tuotteen alkuperää ja käsin tapahtuvaa valmistusta. Rekisteriin merkittyjen säilyketehtaiden omistajien on pidettävä kirjaa, johon merkitään valmistusmenetelmän valvontaa varten päivittäin tiedot niiden laitoksissa käytetyistä raaka-aineista ja valmiista tuotteista.

Sääntelyneuvosto sertifioi auksidisäilykkeet, joiden on vahvistettu tarkastusten jälkeen olevan tavaraerittelyn mukaisia. Sääntelyneuvosto myös toimittaa yrityksille numeroidut etiketit. Näin voidaan taata markkinoille saatettujen säilykkeiden alkuperä ja käsin tapahtunut valmistus, joka mahdollistaa kaikkien kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen.

4.5   Valmistusmenetelmä: Auxis rochei ja Auxis thazard -lajeista valmistetaan kalafileitä seuraavalla tavalla: Kalasta poistetaan pää ja sisälmykset, minkä jälkeen kala pestään veren ja liman poistamiseksi. Kala keitetään kiehuvassa, juomakelpoisessa vedessä, johon on lisätty suolaa. Kalan keittämisen aikana tarkkaillaan huolellisesti pH-arvoa ja klooripitoisuutta. Tämän jälkeen kalan nahka poistetaan käsin. Tämä on erittäin tärkeä vaihe tuotteen valmistuksessa. Kun siinä ei käytetä kemiallisia tuotteita, kalan luontaiset ominaisuudet säilyvät ja voidaan taata paras mahdollinen laatu. Kun kala on fileoitu ja fileistä on poistettu nahka ja ruodot, tuote pakataan metallitölkkeihin tai lasipurkkeihin, joiden steriloinnissa käytetään lämpökäsittelyä. Käsittely tuhoaa tehokkaasti kaikenlaiset mikro-organismit. Edellä kuvaillut menettelyt ovat merkki valmistusalueella perinteisesti harjoitetun käsin tapahtuvan jalostuksen jatkumisesta, ja kuten edellä todetaan, niiden avulla voidaan säilyttää kaikki kalan luontaiset ominaisuudet, jotka häviäisivät kemiallisen nahanpoiston ja muiden teollisten menetelmien seurauksena.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Vaelluskalalajien kalastus alkoi Etelä Espanjassa kolme tuhatta vuotta sitten, jolloin foinikialaiset ja tartessuslaiset alkoivat pyydystää tonnikalaa, auksidia ja makrillia pienillä verkoilla, alkeellisilla aitauksilla ja tavanomaisilla koukuilla. Arabit alkoivat pyytää tonnikalaa verkoillaan Etelä-Andalusian merillä. Vielä tänäänkin näillä verkoilla saatu saalis on yksi Etelä-Espanjan kalanjalostuslaitosten tärkeimmistä raaka-ainelähteistä.

Kalastuksen lisäksi on muistettava myös edellä mainittujen vaelluskalalajien jalostusteollisuuden merkitys. Jalostusteollisuus sai alkunsa Rooman valtakunnan kukoistuskaudella ajanlaskumme ensimmäisen vuosisadan aikana. Andalusian rannikon jalostuslaitoksissa valmistettiin tonnikalalajeista ja muista Scombridae-heimon lajeista monenlaisia jalosteita. Yksi esimerkki jalostusteollisuudesta ovat Tarifassa sijaitsevat Baelo Claudia de Bolonian rauniot, joiden kala-altaat ovat vielä paikoillaan ja nähtävissä. Roomalaisten suolakalateollisuuden ansiosta syntyi merkittäviä kaupunkeja. Cádizin ja Levanten lahden rannikolle keskittyneet 40 jalostuslaitosta tulivat kuuluisiksi suolakalastaan ja ennen kaikkea erilaisista kalakastikkeistaan (garum, mauria ja alex).

Kalatuotteiden säilöntä on osa ikivanhaa andalusialaista perinnettä, joka jatkuu edelleen. Nykyisin Andalusian säilyketeollisuudessa ylläpidetään sille tunnusomaisia laatuominaisuuksia, jotka voidaan määritellä seuraavalla tavalla: teollisuudessa käytetään jalostettuja kalalajeja, joiden ominaisuudet heijastavat Andalusian rannikon meriympäristön ominaispiirteitä. Säilyketeollisuuden yritykset ovat perinteisesti perheyrityksiä. Tuotteet valmistetaan käsin perinteitä kunnioittaen. Näiden keinojen avulla perinteiset valmistajat pyrkivät pitämään puolensa teollisia valmistusmenetelmiä vastaan, jotka vähäisen työvoimantarpeensa vuoksi ovat väistämättä halvempia. Teollisissa laitoksissa käytetään kemiallisia menetelmiä, kun taas perinteisissä laitoksissa jalostus tapahtuu käsin. Siten voidaan säilyttää perinne ja varmistaa tuotteen luontainen erityislaatu, joka erottaa sen vastaavista teollisesti valmistetuista tuotteista. Niihin verrattuna käsin valmistetun tuotteen rakenne on kiinteä, pehmeä ja mehevä, tuoksu miellyttävä ja maku tuotteelle ominainen. Tämä on myös osoitus tuotteen ja sen maantieteellisen valmistusalueen välisestä yhteydestä.

Auksideja on kalastettu perinteisesti Andalusiassa. Ne ovat Andalusian jalostusteollisuudelle ominainen ja pysyvä tuote. Toisaalta pienet ja keskisuuret perheyritykset, joissa työskentelee yrityksen omistaja ja perustaja tai hänen jälkeläisensä, ovat kehittäneet säilyketeollisuutta, jossa säilykkeet on valmistettu käsin. Siksi tuotteiden valmistuksessa on voitu vaalia käsityötekniikan perinteitä. Andalusian säilyketeollisuudella on pitkät perinteet, ja taito valmistaa tuotetta käsityönä on siirtynyt isältä pohjalle, mikä takaa, että työvoima on asiantuntevaa. Mutta kuten edellä todetaan, halvemmat teolliset menetelmät uhkaavat syrjäyttää perinteisen osaamisen.

Toisaalta Andalusian säilyketeollisuuden yritykset sijaitsevat niillä Andalusian alueilla, jotka ovat riippuvaisimpia kalastuksesta. Säilyketeollisuus auttaa osaltaan merkittävästi turvaamaan väestön työllisyyden erityisesti siksi, että käsiteollinen valmistus on työvoimavaltaista. Teollistuminen uhkaa kuitenkin alaa, jonka säilymisellä on huomattava vaikutus sekä tuotteiden laatuun että yhteiskunnan rakenteeseen.

4.7   Valvontaelin:

Nimi:

Consejo Regulador de las Denominaciones Específicas «Caballa de Andalucía» y «Melva de Andalucía»

Osoite:

Glorieta del Agua no 4

Edificio Aljamar Center

E-41940 Tomares (Sevilla)

Puhelin:

(34) 954 15 18 23

Sähköposti:

consejoregulador@caballaymelva.com

Valvontaelin on hyväksytty ja akkreditoitu standardin EN 45011 mukaisesti.

4.8   Merkintä: Tuotteen pakkauksessa on oltava merkintä ”Melva de Andalucía”. Sääntelyneuvosto hyväksyy, numeroi ja myöntää etiketit.


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.


12.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 177/21


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen

(2008/C 177/09)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

YHTEENVETO

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006

”CABALLA DE ANDALUCÍA”

EY-nro: ES-PDO-005-0281-19.03.2003

SAN ( ) SMM ( X )

Tässä yhteenvedossa esitetään tuote-eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksessa.

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:

Nimi:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Biológica, Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación, Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España

Osoite:

Paseo Infanta Isabel no 1

E-28071 Madrid

Puhelin:

(34) 913 47 53 94

Faksi:

(34) 913 47 57 10

Sähköposti:

sgcaproagra@mapya.es

2.   Hakijaryhmittymä:

Nimi:

Asociación de Fabricantes de Conservas de Pescado «Andaluces Artesanos de la Mar»

Osoite:

C/ Galdámes, no 1

E-21400 Ayamonte (Huelva)

Puhelin:

(34) 959 32 10 43

Faksi:

(34) 959 32 01 06

Sähköposti:

consercon@telefónica.net

Kokoonpano:

Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( )

3.   Tuotelaji:

Luokka 1.7 — Tuoreet kalat, nilviäiset, äyriäiset ja niistä valmistetut tuotteet

4.   Eritelmä:

(yhteenveto asetuksen (EY) N:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)

4.1   Nimi: ”Caballa de Andalucía”

4.2   Kuvaus: Käsin valmistetut öljyyn säilötyt makrillifileet.

Säilykkeissä raaka-aineena käytettävä kala kuuluu Scomber japonicus (japaninmakrilli) -lajiin. Kala on pitkänomaisen sukkulan muotoinen, sen kuono on terävä ja pyrstönvarsi hoikka. Sillä on kaksi selvästi erillistä selkäevää, ja päätä ja ruumista peittävät pienet suomut. Kala on väriltään vihertävän sininen, ja siinä on mustia ohuita aaltomaisia juovia ja täpliä. Kyljet ja vatsa ovat kellertävän hopeaiset, ja niissä on sinertävän harmaita täpliä. Pituus on yleensä 20–30 senttimetriä.

Säilykkeet valmistetaan käsin. Tätä valmistustapaa on perinteisesti käytetty Andalusiassa. Makrillin nahka poistetaan käsin ilman kemiallisia tuotteita, mikä takaa parhaan mahdollisen laadun, harmahtavan valkoisen värin, tiiviin, pehmeän ja mehukkaan rakenteen, miellyttävän tuoksun ja erittäin tyypillisen maun.

Säilykkeissä käytetään ainoastaan oliivi- tai auringonkukkaöljyä.

4.3   Maantieteellinen alue: Säilykkeiden valmistusalueeseen kuuluvat Almerían maakunnan kunnat Almería, Adra, Carboneras, Garrucha ja Roquetas de Mar, Cádizin maakunnan kunnat Algeciras, Barbate, Cádiz, Chipiona, Conil, La Línea, El Puerto de Santa María, Rota, Sanlúcar de Barrameda ja Tarifa, Granadan maakunnan kunnat Almúñecar ja Motril, Huelvan maakunnan kunnat Ayamonte, Cartaya, Huelva, Isla Cristina, Lepe, Palos de la Frontera ja Punta Umbría sekä Málagan maakunnan kunnat Estepona, Fuengirola, Málaga, Marbella ja Vélez Málaga.

4.4   Alkuperätodisteet: Säilykkeet valmistetaan yksinomaan Scomber japonicus -lajin makrillista.

Makrillisäilykkeet valmistetaan ja pakataan valmistusalueella sijaitsevissa säilyketehtaissa, jotka on kirjattu sääntelyneuvoston rekisteriin, noudattaen eritelmässä määrättyjä vaatimuksia erityisesti käsin tapahtuvan valmistuksen osalta; se tapahtuu perinteisten käytäntöjen ja menetelmien mukaan ja mahdollistaa kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen. Rekisteriin merkityissä laitoksissa, joissa käytetään tätä valmistusmenetelmää, ei ole lupa käyttää muita teollisia valmistusmenetelmiä.

Sääntelyneuvosto toimii valvontaelimenä ja tekee säännöllisesti tarkastuksia varmistaakseen, että tuotteet, joille alkuperänimitysten suojaa haetaan, on valmistettu tavaraerittelyn mukaisesti; tarkastukset koskevat erityisesti tuotteen alkuperää ja käsin tapahtuvaa valmistusta. Rekisteriin merkittyjen säilyketehtaiden omistajien on pidettävä kirjaa, johon merkitään valmistusmenetelmän valvontaa varten päivittäin tiedot niiden laitoksissa käytetyistä raaka-aineista ja valmiista tuotteista.

Sääntelyneuvosto sertifioi makrillisäilykkeet, joiden on vahvistettu tarkastusten jälkeen olevan tavaraerittelyn mukaisia. Sääntelyneuvosto myös toimittaa yrityksille numeroidut etiketit. Näin voidaan taata markkinoille saatettujen säilykkeiden alkuperä ja käsin tapahtunut valmistus, joka mahdollistaa kaikkien kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen.

4.5   Valmistusmenetelmä: Scomber japonicus -lajista valmistetaan kalafileitä seuraavalla tavalla: Kalasta poistetaan pää ja sisälmykset, minkä jälkeen kala pestään veren ja liman poistamiseksi. Kala keitetään kiehuvassa, juomakelpoisessa vedessä, johon on lisätty suolaa. Kalan keittämisen aikana tarkkaillaan huolellisesti pH-arvoa ja klooripitoisuutta. Tämän jälkeen kalan nahka poistetaan käsin. Tämä on erittäin tärkeä vaihe tuotteen valmistuksessa. Kun siinä ei käytetä kemiallisia tuotteita, kalan luontaiset ominaisuudet säilyvät ja voidaan taata paras mahdollinen laatu. Kun kala on fileoitu ja fileistä on poistettu nahka ja ruodot, tuote pakataan metallitölkkeihin tai lasipurkkeihin, joiden steriloinnissa käytetään lämpökäsittelyä. Käsittely tuhoaa tehokkaasti kaikenlaiset mikro-organismit. Edellä kuvaillut menettelyt ovat merkki valmistusalueella perinteisesti harjoitetun käsin tapahtuvan valmistuksen jatkumisesta, ja kuten edellä todetaan, niiden avulla voidaan säilyttää kaikki kalan luontaiset ominaisuudet, jotka häviäisivät kemiallisen nahanpoiston ja muiden teollisten menetelmien seurauksena.

4.6   Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Vaelluskalalajien kalastus alkoi Etelä-Espanjassa kolme tuhatta vuotta sitten, jolloin foinikialaiset ja tartessuslaiset alkoivat pyydystää tonnikalaa, auksidia ja makrillia pienillä verkoilla, alkeellisilla aitauksilla ja tavanomaisilla koukuilla. Arabit alkoivat pyytää tonnikalaa verkoillaan Etelä-Andalusian merillä. Vielä tänäänkin näillä verkoilla saatu saalis on yksi Etelä-Espanjan kalanjalostuslaitosten tärkeimmistä raaka-ainelähteistä.

Kalastuksen lisäksi on muistettava myös edellä mainittujen vaelluskalalajien jalostusteollisuuden merkitys. Jalostusteollisuus sai alkunsa Rooman valtakunnan kukoistuskaudella ajanlaskumme ensimmäisen vuosisadan aikana. Andalusian rannikon jalostuslaitoksissa valmistettiin tonnikalalajeista ja muista Scombridae-heimon lajeista monenlaisia jalosteita. Yksi esimerkki jalostusteollisuudesta ovat Tarifassa sijaitsevat Baelo Claudia de Bolonian rauniot, joiden kala-altaat ovat vielä paikoillaan ja nähtävissä. Roomalaisten suolakalateollisuuden ansiosta syntyi merkittäviä kaupunkeja. Cádizin ja Levanten lahden rannikolle keskittyneet 40 jalostuslaitosta tulivat kuuluisiksi suolakalastaan ja erilaisista kalakastikkeistaan (garum, mauria ja alex).

Kalatuotteiden säilöntä on osa ikivanhaa andalusialaista perinnettä, joka jatkuu edelleen. Nykyään Andalusian säilyketeollisuudessa ylläpidetään sille tunnusomaisia laatuominaisuuksia, jotka voidaan määritellä seuraavalla tavalla: teollisuudessa käytetään jalostettuja kalalajeja, joiden ominaisuudet heijastavat Andalusian rannikon meriympäristön ominaispiirteitä; säilyketeollisuuden yritykset ovat perinteisesti perheyrityksiä; tuotteet valmistetaan käsin perinteitä kunnioittaen. Näiden keinojen avulla perinteiset valmistajat pyrkivät pitämään puolensa teollisia valmistusmenetelmiä vastaan, jotka vähäisen työvoimantarpeensa vuoksi ovat väistämättä halvempia. Teollisissa laitoksissa käytetään kemiallisia menetelmiä, kun taas perinteisissä laitoksissa jalostus tapahtuu käsin. Siten voidaan säilyttää perinne ja varmistaa tuotteen luontainen erityislaatu, joka erottaa sen vastaavista teollisesti valmistetuista tuotteista. Niihin verrattuna käsin valmistetun tuotteen rakenne on kiinteä, pehmeä ja mehukas, tuoksu miellyttävä ja maku tuotteelle ominainen. Tämä on myös osoitus tuotteen ja sen maantieteellisen valmistusalueen välisestä yhteydestä.

Scomber japonicus -lajin makrilleja on kalastettu perinteisesti Andalusiassa. Ne ovat Andalusian jalostusteollisuudelle ominainen ja pysyvä tuote. Toisaalta pienet ja keskisuuret perheyritykset, joissa työskentelee yrityksen omistaja ja perustaja tai hänen jälkeläisensä, ovat kehittäneet säilyketeollisuutta, jossa säilykkeet on valmistettu käsin. Siksi tuotteiden valmistuksessa on voitu vaalia käsityötekniikan perinteitä. Andalusian säilyketeollisuudella on pitkät perinteet, ja taito valmistaa tuotetta käsityönä on siirtynyt isältä pohjalle, mikä takaa, että työvoima on asiantuntevaa. Mutta kuten edellä todetaan, halvemmat teolliset menetelmät uhkaavat syrjäyttää perinteisen osaamisen.

Toisaalta Andalusian säilyketeollisuuden yritykset sijaitsevat niillä Andalusian alueilla, jotka ovat riippuvaisimpia kalastuksesta. Säilyketeollisuus auttaa osaltaan merkittävästi turvaamaan väestön työllisyyden erityisesti siksi, että käsiteollinen valmistus on työvoimavaltaista. Teollistuminen uhkaa kuitenkin alaa, jonka säilymisellä on huomattava vaikutus sekä tuotteiden laatuun että yhteiskunnan rakenteeseen.

4.7   Valvontaelin:

Nimi:

Consejo Regulador de las Denominaciones Específicas «Caballa de Andalucía» y «Melva de Andalucía»

Osoite:

Glorieta del Agua no 4. Edificio Aljamar Center

E-41940 Tomares (Sevilla)

Puhelin:

(34) 954 15 18 23

Sähköposti:

consejoregulador@caballaymelva.com

Suojattujen maantieteellisten merkintöjen ”Caballa de Andalucía” ja ”Melva de Andalucía” sääntelyneuvosto on standardin EN 45011 vaatimusten mukainen.

4.8   Merkintä: Tuotteen pakkauksessa on oltava maininta ”Caballa de Andalucía”. Sääntelyneuvosto hyväksyy, numeroi ja myöntää etiketit.


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.