|
ISSN 1725-2490 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
51. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 177/01 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
|
2008/C 177/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.5047 — REWE/ADEG) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 177/03 |
||
|
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
2008/C 177/04 |
||
|
2008/C 177/05 |
||
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO) |
|
|
2008/C 177/06 |
||
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 177/07 |
||
|
|
MUUT ILMOITUKSET |
|
|
|
Komissio |
|
|
2008/C 177/08 |
||
|
2008/C 177/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 177/01)
|
Päätöksen tekopäivä |
2.4.2008 |
||||
|
Tuen numero |
N 261/07 |
||||
|
Jäsenvaltio |
Bulgaria |
||||
|
Alue |
— |
||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Подкрепа за въгледобивния сектор (8 дружества) Podkrepa za vagledobivnia sektor (8 drujestva) |
||||
|
Oikeusperusta |
Постановление № 195 на Министерския Съвет от 26 септември 2000 г. за техническа ликвидация, консервация и преодоляване на вредните последици при прекратяване или ограничаване на производствената дейност във въгледобива. Постановление № 173 на Министерския Съвет от 19 юли 2004 г. за приемане на Наредба за условията и реда за определяне на отговорността на държавата и за отстраняване на нанесените щети върху околната среда, настъпили от минали действия или бездействия, при приватизация. Наредба № 26 от 2 октомври 1996 г. за рекултивация на нарушени терени, подобряване на слабопродуктивни земи, отнемане и оползотворяване на хумусния пласт. Закон за опазване на земеделските земи. Постановление на Министерския Съвет № 112 от 23 май 2003 г. за приемане на Правилник за реда за упражняване на правата на държавата в търговските дружества с държавно участие в капитала. Закон за държавния бюджет за съответната година и Постановление на Министерския Съвет от съответната година за изпълнение на закона за държавния бюджет |
||||
|
Toimenpidetyyppi |
Ohjelma |
||||
|
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu |
||||
|
Tuen muoto |
Avustus |
||||
|
Talousarvio |
Kokonaistalousarvio: 37 407 000 BGN (19 126 000 EUR) |
||||
|
Tuen intensiteetti |
100 % |
||||
|
Kesto |
1.1.2007-31.12.2010 |
||||
|
Toimiala |
Kivihiili |
||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
20.5.2008 |
|||
|
Tuen numero |
N 358/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Tšekkin tasavalta |
|||
|
Alue |
Střední Čechy |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi ja osoite) |
Režim státní podpory pro hospodářské subjekty na modernizaci plavidel vnitrozemské vodní nákladní dopravy |
|||
|
Oikeusperusta |
Usnesení vlády České republiky ze dne 8. prosince 2004 č. 1242 k návrhu strategie udržitelného rozvoje České republiky, usnesení vlády České republiky ze dne 2. března 2005 č. 245 k postupu přípravy České republiky na čerpání finančních prostředků ze strukturálních fondů a z Fondu soudržnosti Evropské unie v letech 2007 až 2013, vyhláška č. 560/2005 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech, ve znění pozdějších předpisů |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Tarkoitus |
Alueellinen kehittäminen, ympäristönsuojelu |
|||
|
Tuen muoto |
Suora tuki |
|||
|
Talousarvio |
17,33 miljoonaa EUR |
|||
|
Intensiteetti |
49 % |
|||
|
Kesto |
2008–2013 |
|||
|
Toimiala |
Sisävesiliikenne |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
20.5.2008 |
|||
|
Tuen numero |
N 602/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Ranska |
|||
|
Alue |
— |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au PMII MaXSSIM |
|||
|
Oikeusperusta |
Régime N 121/06 |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
|||
|
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
|||
|
Tuen muoto |
Avustus, Takaisin maksettava avustus |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 35 milj. EUR |
|||
|
Tuen intensiteetti |
50 % |
|||
|
Kesto |
30 kuukautta |
|||
|
Toimiala |
Tehdasteollisuus |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
28.5.2008 |
||||
|
Tuen numero |
N 28/08 |
||||
|
Jäsenvaltio |
Suomi |
||||
|
Alue |
— |
||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Suomen laivanrakennusteollisuuden innovaatiotukiohjelma Innovationsstöd till den finländska varvsindustrin |
||||
|
Oikeusperusta |
Valtionavustuslaki 27.7; 2001/688, Valtioneuvoston asetus laivanrakennuksen innovaatioihin myönnettävästä valtionavustuksesta |
||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
|
Tarkoitus |
Innovaatiotoiminta |
||||
|
Tuen muoto |
Laina |
||||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 20 milj. EUR Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 80 milj. EUR |
||||
|
Tuen intensiteetti |
20 % tukikelpoisista kustannuksista |
||||
|
Kesto |
31.12.2011 saakka |
||||
|
Toimiala |
Laivanrakennus |
||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
16.4.2008 |
|
Tuen numero |
N 45/08 |
|
Jäsenvaltio |
Helleenien tasavalta |
|
Alue |
— |
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Έργο Αυτοκινητοδρόμου Ελευσίνα — Κόρινθος — Πάτρα — Πύργος — Τσακώνα/Ergo Autokinetodromou Eleusina — Korinthos — Patra — Purgos — Tsakona |
|
Oikeusperusta |
Νόμος αριθ. 3621/2007 της 29ης Νοεμβρίου 2007/Nomos arith. 3621/2007 tes 29es Noembriou 2007 |
|
Toimenpidetyyppi |
Pääomatuki ja tietulleista saatavat tulot |
|
Tarkoitus |
Infrastruktuurin rakentaminen |
|
Tuen muoto |
Avustus, jonka ei katsota olevan valtiontukea |
|
Talousarvio |
550 miljoonaa EUR (ei valtiontukea) |
|
Tuen intensiteetti |
— |
|
Kesto |
30 vuotta |
|
Toimiala |
Maantieinfrastruktuuri |
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Ελληνικό κράτος — Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων έργων/Elleniko kratos — Upourgeio Periballontos, Khorotaxias kai Demosion ergon |
|
Muita tietoja |
Käyttöoikeussopimuksen mukainen avustus, joka myönnetään julkisen tarjouskilpailun perusteella ja jonka ei katsota olevan valtiontukea |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
6.5.2008 |
|
Tuen numero |
N 174/08 |
|
Jäsenvaltio |
Saksa |
|
Alue |
— |
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Verlängerung der Regelung für Innovationsbeihilfen an den Schiffbau |
|
Oikeusperusta |
Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau (Amtsblatt C 317 vom 30.12.2003, S. 11) und Mitteilung der Kommission betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer der Rahmenbestimmungen über staatliche Beihilfen an den Schiffbau (Amtsblatt C 260 vom 28.10.2006, S. 7) |
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|
Tarkoitus |
Innovaatiotoiminta |
|
Tuen muoto |
Laina, Avustus |
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 43 milj. EUR |
|
Tuen intensiteetti |
— |
|
Kesto |
1.4.2008-31.12.2011 |
|
Toimiala |
Laivanrakennus |
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle) |
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/6 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.5047 — REWE/ADEG)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 177/02)
Komissio päätti 23. kesäkuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 2 kohdan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain saksan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
|
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
|
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M5047. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/7 |
Euron kurssi (1)
11. heinäkuuta 2008
(2008/C 177/03)
1 euro=
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,5835 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
168,35 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4608 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,79915 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,4795 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6197 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
121,00 |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,0605 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
23,515 |
|
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
231,51 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
LVL |
Latvian latia |
0,7026 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
3,2699 |
|
RON |
Romanian leuta |
3,6120 |
|
SKK |
Slovakian korunaa |
30,290 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
1,9421 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,6423 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,6090 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
12,3571 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,0816 |
|
SGD |
Singaporin dollaria |
2,1509 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 585,88 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
12,2765 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,8216 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2368 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
14 501,69 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
5,1369 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
72,263 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
36,9535 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
53,302 |
|
BRL |
Brasilian real |
2,5450 |
|
MXN |
Meksikon peso |
16,3386 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/8 |
Tiivistelmä tiedoista, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen ja asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 nojalla myönnettävästä valtiontuesta
(2008/C 177/04)
Tuen numero: XA 7006/08
Jäsenvaltio: Italia
Tukiohjelman nimike: Decreto del direttore generale dello sviluppo rurale del ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali prot. 2065 del 13 febbraio 2008 recante «Procedura concorsuale per la selezione di progetti di ricerca e sviluppo nel settore dell'agricoltura proposti dalle piccole e medie imprese condotte da giovani imprenditori agricoli, da realizzarsi attraverso la collaborazione di Istituzioni pubbliche di ricerca»
Oikeusperusta: Legge 15 dicembre 1998, n. 441, recante «Norme per la diffusione e la valorizzazione dell'imprenditoria in agricoltura».
Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (legge finanziaria 2007), art. 1, comma 1068 e comma 1074
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 4 000 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuki myönnetään voimassa olevassa yhteisön lainsäädännössä säädettyjen enimmäisintensiteettien rajoissa (komission asetuksen (EY) N:o 70/2001, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 364/2004, 5 a artikla)
Täytäntöönpanopäivä: Tukiohjelma tulee voimaan päivänä, jona poikkeushakemuksen rekisteröintinumero julkaistaan Euroopan komission maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston verkkosivustolla
Tuen kesto: Viisi vuotta
Tuen tarkoitus: Tuella pyritään kannustamaan maatalousalalla toimivia pieniä ja keskisuuria yrityksiä harjoittamaan tutkimus- ja kehitystyötä asetuksen (EY) N:o 70/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 364/2004, 5 a artiklan mukaisesti
Alat, joita tuki koskee: Nuoret yrittäjät maataloudessa
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
|
Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali |
|
Dipartimento delle politiche di sviluppo |
|
Direzione generale dello sviluppo rurale |
|
Via XX Settembre n. 20 |
|
I-00187 Roma |
Internet-osoite: http://www.politicheagricole.it/SviluppoRurale/AiutiStato/DisposizioniNazionali/07-20080213_BandoC_2065_SR_OIGA.htm
IL DIRETTORE GENERALE
(Dott. Salvatore PETROLI)
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/9 |
Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen rajanylityspaikkojen luettelon saattaminen ajan tasalle (EUVL C 316, 28.12.2007, s. 1, EUVL C 134, 31.5.2008, s. 16)
(2008/C 177/05)
Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15 päivänä maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 562/2006 2 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen rajanylityspaikkojen luettelo julkaistaan jäsenvaltioiden Schengenin rajasäännöstön 34 artiklan mukaisesti komissiolle toimittamien tietojen perusteella.
Tiedot julkaistaan EUVL:ssä, ja sen lisäksi ne päivitetään kuukausittain oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden pääosaston verkkosivuilla.
TŠEKIN TASAVALTA
EUVL C 316, 28.12.2007, s. 1, julkaistun luettelon korvaaminen
Lentoasemat
A. Julkiset (1)
|
(1) |
Brno-Tuřany |
|
(2) |
Karlovy Vary |
|
(3) |
Mnichovo Hradiště |
|
(4) |
Ostrava-Mošnov |
|
(5) |
Pardubice |
|
(6) |
Praha-Ruzyně |
B. Ei-julkiset (2)
|
(1) |
Benešov |
|
(2) |
České Budějovice |
|
(3) |
Hradec Králové |
|
(4) |
Kunovice |
|
(5) |
Letňany |
|
(6) |
Liberec |
|
(7) |
Plzeň-Líně |
|
(8) |
Přerov |
|
(9) |
Roudnice nad Labem |
|
(10) |
Vodochody |
|
(11) |
Vysoké Mýto |
RANSKA
EUVL C 316, 28.12.2007, s. 1, julkaistun luettelon korvaaminen
Lentoasemat
|
(1) |
Abbeville |
|
(2) |
Agen-la Garenne |
|
(3) |
Ajaccio-Campo dell'Oro |
|
(4) |
Albi-le Séquestre |
|
(5) |
Amiens-Glisy |
|
(6) |
Angers-Marcé |
|
(7) |
Angoulême-Brie-Champniers |
|
(8) |
Annecy-Methet |
|
(9) |
Annemasse |
|
(10) |
Auxerre-Branches |
|
(11) |
Avignon-Caumont |
|
(12) |
Bâle-Mulhouse |
|
(13) |
Bastia-Poretta |
|
(14) |
Beauvais-Tillé |
|
(15) |
Bergerac-Roumanière |
|
(16) |
Besançon-la Vèze |
|
(17) |
Béziers-Vias |
|
(18) |
Biarritz-Bayonne-Anglet |
|
(19) |
Bordeaux-Mérignac |
|
(20) |
Bourges |
|
(21) |
Brest-Guipavas |
|
(22) |
Caen-Carpiquet |
|
(23) |
Cahors-Lalbenque |
|
(24) |
Calais-Dunkerque |
|
(25) |
Calvi-Sainte-Catherine |
|
(26) |
Cannes-Mandelieu |
|
(27) |
Carcassonne-Salvaza |
|
(28) |
Castres-Mazamet |
|
(29) |
Châlons-Vatry |
|
(30) |
Chambéry-Aix-les-Bains |
|
(31) |
Châteauroux-Déols |
|
(32) |
Cherbourg-Mauperthus |
|
(33) |
Clermont-Ferrand-Aulnat |
|
(34) |
Colmar-Houssen |
|
(35) |
Courchevel |
|
(36) |
Deauville-Saint-Gatien |
|
(37) |
Dieppe-Saint-Aubin |
|
(38) |
Dijon-Longvic |
|
(39) |
Dinard-Pleurtuit |
|
(40) |
Dôle-Tavaux |
|
(41) |
Epinal-Mirecourt |
|
(42) |
Figari-Sud Corse |
|
(43) |
Gap-Tallard |
|
(44) |
Genève-Cointrin |
|
(45) |
Granville |
|
(46) |
Grenoble-Saint-Geoirs |
|
(47) |
Hyères-le Palivestre |
|
(48) |
Issy-les-Moulineaux |
|
(49) |
La Môle |
|
(50) |
Lannion |
|
(51) |
La Rochelle-Laleu |
|
(52) |
Laval-Entrammes |
|
(53) |
Le Castelet |
|
(54) |
Le Havre-Octeville |
|
(55) |
Le Mans-Arnage |
|
(56) |
Le Touquet-Paris-Plage |
|
(57) |
Lille-Lesquin |
|
(58) |
Limoges-Bellegarde |
|
(59) |
Lognes-Emerainville |
|
(60) |
Lorient-Lann-Bihoué |
|
(61) |
Lyon-Bron |
|
(62) |
Lyon-Saint-Exupéry |
|
(63) |
Marseille-Provence |
|
(64) |
Meaux-Esbly |
|
(65) |
Megève |
|
(66) |
Metz-Nancy-Lorraine |
|
(67) |
Monaco-Héliport |
|
(68) |
Montbéliard-Courcelles |
|
(69) |
Montpellier-Méditérranée |
|
(70) |
Morlaix-Ploujean |
|
(71) |
Nancy-Essey |
|
(72) |
Nantes-Atlantique |
|
(73) |
Nevers-Fourchambault |
|
(74) |
Nice-Côte d'Azur |
|
(75) |
Nîmes-Garons |
|
(76) |
Orléans-Bricy |
|
(77) |
Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel |
|
(78) |
Paris-Charles de Gaulle |
|
(79) |
Paris-le Bourget |
|
(80) |
Paris-Orly |
|
(81) |
Pau-Pyrénées |
|
(82) |
Perpignan-Rivesaltes |
|
(83) |
Poitiers-Biard |
|
(84) |
Pontarlier |
|
(85) |
Pontoise-Cormeilles-en-Vexin |
|
(86) |
Quimper-Pluguffan |
|
(87) |
Reims-Champagne |
|
(88) |
Rennes Saint-Jacques |
|
(89) |
Roanne-Renaison |
|
(90) |
Rodez-Marcillac |
|
(91) |
Rouen-Vallée de Seine |
|
(92) |
Saint-Brieuc-Armor |
|
(93) |
Saint-Etienne-Bouthéon |
|
(94) |
Saint-Nazaire-Montoir |
|
(95) |
Saint-Yan |
|
(96) |
Strasbourg-Entzheim |
|
(97) |
Tarbes-Ossun-Lourdes |
|
(98) |
Toulouse-Blagnac |
|
(99) |
Tours-Saint-Symphorien |
|
(100) |
Toussus-le-Noble |
|
(101) |
Troyes-Barberey |
|
(102) |
Valence-Chabeuil |
|
(103) |
Valenciennes-Denain |
|
(104) |
Vesoul-Frotey |
|
(105) |
Vichy-Charmeil |
Satamat
|
(1) |
Ajaccio |
|
(2) |
Bastia |
|
(3) |
Bayonne |
|
(4) |
Bonifacio |
|
(5) |
Bordeaux |
|
(6) |
Boulogne |
|
(7) |
Brest |
|
(8) |
Caen-Ouistreham |
|
(9) |
Calais |
|
(10) |
Calvi |
|
(11) |
Cannes-Vieux Port |
|
(12) |
Carteret |
|
(13) |
Cherbourg |
|
(14) |
Concarneau |
|
(15) |
Dieppe |
|
(16) |
Douvres |
|
(17) |
Dunkerque |
|
(18) |
Granville |
|
(19) |
Honfleur |
|
(20) |
La Rochelle-La Pallice |
|
(21) |
Le Havre |
|
(22) |
Les Sables-d'Olonne-Port |
|
(23) |
Le Tréport |
|
(24) |
Lorient |
|
(25) |
Marseille |
|
(26) |
Monaco-Port de la Condamine |
|
(27) |
Nantes-Saint-Nazaire |
|
(28) |
Nice |
|
(29) |
Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis |
|
(30) |
Port-la-Nouvelle |
|
(31) |
Porto-Vecchio |
|
(32) |
Port-Vendres |
|
(33) |
Propriano |
|
(34) |
Roscoff |
|
(35) |
Rouen |
|
(36) |
Saint-Brieuc (maritime) |
|
(37) |
Saint-Malo |
|
(38) |
Sète |
|
(39) |
Toulon |
|
(40) |
Villefranche-sur-Mer |
(1) Kansainväliset lentoasemat jaetaan käyttäjäryhmien mukaisesti julkisiin ja ei-julkisiin lentoasemiin. Julkiset lentoasemat ottavat teknisen ja toiminnallisen kapasiteettinsa puitteissa vastaan kaikkia ilma-aluksia.
(2) Siviili-ilmailuvirasto määrittelee ei-julkisten lentoasemien käyttäjät lentoaseman hoitajan ehdotuksen perusteella.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/12 |
ILMOITUS AVOIMISTA KILPAILUISTA
(2008/C 177/06)
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) julkaisee oikaisun seuraavia avoimia kilpailuja koskevaan ilmoitukseen:
|
— |
EPSO/AST/61/08 — laboratorio- ja infrastruktuuriteknikot, |
|
— |
EPSO/AST/62/08 — ydinvoima-alan teknikot, |
|
— |
EPSO/AST/63/08 — ydinturvallisuustarkastajat, |
ottaakseen palvelukseen hallintoavustajia (palkkaluokka AST3) tutkimuksen alalle ja ydinalalle (ilmoitus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 137 A, 4. kesäkuuta 2008 otsakkeella ”ydinalalle”).
Verkkorekisteröitymisen määräaikaa on pidennetty, ja rekisteröityminen päättyy 7. elokuuta 2008 kello 12.00 Brysselin aikaa.
Kilpailuilmoituksen oikaisu julkaistaan 12. heinäkuuta 2008 Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 177 A ainoastaan englannin, ranskan ja saksan kielillä.
Lisätietoja EPSOn verkkosivuilla: http://europa.eu/epso
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/13 |
Ilmoitus Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tietynlaisen alumiinifolion tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta
(2008/C 177/07)
Komissio on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 5 artiklan mukaisen valituksen, jossa väitetään, että tietynlaisen Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevan alumiinifolion tuonti tapahtuu polkumyynnillä ja aiheuttaa tästä syystä merkittävää vahinkoa yhteisön tuotannonalalle.
1. Valitus
Valituksen teki 28. toukokuuta 2008 European Association of Metals (EUROMÉTAUX), jäljempänä ’valituksen tekijä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 25 prosenttia tietynlaisen alumiinifolion kokonaistuotannosta yhteisössä.
2. Tuote
Tuote, jota väitetään tuotavan polkumyynnillä, on Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva, vähintään 0,008 millimetriä mutta enintään 0,018 millimetriä paksu, vahvistamaton, valssattu mutta ei enempää valmistettu, enintään 650 millimetrin levyisillä keloilla oleva alumiinifolio, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, joka yleensä luokitellaan CN-koodiin ex 7607 11 10. Tämä CN-koodi on ainoastaan ohjeellinen.
3. Polkumyyntiä koskeva väite
Brasilian osalta polkumyyntiä koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen laskennallisen normaaliarvon ja yhteisöön suuntautuvan viennin myyntihintojen vertailuun.
Valituksen tekijä on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan säännösten mukaisesti määrittänyt Armenian ja Kiinan kansantasavallan osalta normaaliarvon 5.1 kohdan d alakohdassa mainitussa markkinatalousmaassa käytettävän hinnan perusteella. Polkumyyntiä koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen edellä kuvatulla tavalla määritetyn normaaliarvon ja tuotteen yhteisöön suuntautuvan viennin myyntihintojen vertailuun.
Tällä perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat huomattavat.
4. Vahinkoa koskeva väite
Valituksen tekijä on esittänyt näytön siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta on kasvanut kokonaisuudessaan sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.
Lisäksi väitetään, että tuotujen tuotteiden määrillä ja hinnoilla on muiden seurausten lisäksi ollut kielteinen vaikutus yhteisön tuotannonalan markkinaosuuteen ja sen myymiin määriin, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti yhteisön tuotannonalan toimintaan yleensä ja erityisesti tuotantoon, kapasiteetin käyttöasteeseen ja työllisyyteen.
5. Menettely
Komissio on neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan päättänyt, että valitus on yhteisön tuotannonalan tekemä tai sen puolesta tehty ja että on olemassa riittävä näyttö menettelyn aloittamiseksi, mistä syystä komissio panee vireille tutkimuksen perusasetuksen 5 artiklan nojalla.
5.1 Menettely polkumyynnin ja vahingon määrittämiseksi
Tutkimuksessa määritetään, tuodaanko Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa tarkasteltavana olevaa tuotetta polkumyynnillä ja onko kyseinen polkumyynti aiheuttanut vahinkoa.
a) Otanta
Koska tässä menettelyssä on osallisena suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
i) Kiinan kansantasavallassa toimivia viejiä/tuottajia koskeva otos
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan ottamalla yhteyttä komissioon ja toimittamalla yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
|
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, |
|
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön vietäväksi myyty määrä tonneina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana, |
|
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä tonneina ja liikevaihto paikallisena valuuttana 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana, |
|
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta, |
|
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (2) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta, |
|
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.
Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valitsemiseksi tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaan viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.
Koska yritys ei voi tietää varmasti tulevansa valituksi otokseen, sellaisia viejiä/tuottajia, jotka pyytävät perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan nojalla yksilöllisen polkumyyntimarginaalin vahvistamista, kehotetaan pyytämään kyselylomake tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja palauttamaan se tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdan ensimmäisessä kohdassa asetetussa määräajassa. On kuitenkin kiinnitettävä huomiota tämän ilmoituksen 5.1 kohdan b alakohdan ii alakohdan viimeiseen virkkeeseen.
ii) Tuojia koskeva otanta
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
|
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi, |
|
— |
yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 väliseltä ajalta, |
|
— |
työntekijöiden kokonaismäärä, |
|
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta, |
|
— |
Armeniasta, Brasiliasta ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin ja jälleenmyynnin määrä yhteisön markkinoilla tonneina ja arvo euroina 1. heinäkuuta 2007 ja 30. kesäkuuta 2008 välisenä aikana, |
|
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (2) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta, |
|
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa. |
Toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.
Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.
iii) Otosten lopullinen valinta
Kaikkien asianomaisten osapuolten on toimitettava otoksen valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.
Otoksiin valittujen yritysten on palautettava kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa ja toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.
Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.
b) Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen yhteisön tuottajille ja niitä edustaville järjestöille, otokseen valituille Kiinan kansantasavallassa toimiville viejille/tuottajille, Armeniassa ja Brasiliassa toimiville viejille/tuottajille, tiedossa oleville viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, valituksessa mainituille tuojien järjestöille sekä asianomaisten viejämaiden viranomaisille.
i) Brasiliassa toimivat viejät/tuottajat
Brasiliassa toimivien viejien ja tuottajien olisi joka tapauksessa otettava faksitse yhteyttä komissioon viipymättä ja viimeistään 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetettuun määräaikaan mennessä saadakseen selville, onko ne mainittu valituksessa, ja niiden olisi tarvittaessa pyydettävä kyselylomake, sillä 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetettua määräaikaa sovelletaan kaikkiin asianomaisiin osapuoliin.
ii) Armeniassa ja Kiinan kansantasavallassa toimivat viejät/tuottajat, jotka pyytävät yksilöllistä marginaalia
Sellaisten Armeniassa ja Kiinan kansantasavallassa toimivien viejien/tuottajien, jotka pyytävät yksilöllisen marginaalin vahvistamista perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan ja 9 artiklan 6 kohdan soveltamiseksi, on palautettava täytetty kyselylomake tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa. Tästä syystä niiden on pyydettävä kyselylomake 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa. Näiden osapuolten on kuitenkin huomattava, että jos viejiin/tuottajiin sovelletaan otantaa, komissio voi päättää olla laskematta niille yksilöllistä marginaalia, jos viejien/tuottajien määrä on niin suuri, että yksilöllinen tarkastelu olisi kohtuuttoman vaivalloista ja estäisi tutkimuksen saattamisen loppuun ajoissa.
c) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
d) Markkinatalousmaan valinta
Turkki aiotaan valita soveltuvaksi markkinatalousmaaksi normaaliarvon määrittämiseksi Armenialle ja Kiinan kansantasavallalle perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään mielipiteensä valinnan sopivuudesta 6 kohdan c alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa.
e) Markkinatalouskohtelua/yksilöllistä kohtelua koskevat pyynnöt
Normaaliarvo määritetään perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti niiden Armeniassa ja Kiinan kansantasavallassa toimivien viejien/tuottajien osalta, jotka väittävät toimivansa markkinatalousolosuhteissa eli täyttävänsä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa esitetyt vaatimukset ja esittävät asiasta riittävän näytön. Viejien/tuottajien, jotka aikovat esittää tätä koskevan asianmukaisesti perustellun pyynnön, on tehtävä se 6 kohdan d alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa. Komissio lähettää lomakkeen tällaisen pyynnön esittämistä varten kaikille niille Armenian ja Kiinan kansantasavallan viejille/tuottajille, jotka kuuluvat otokseen (Kiinan kansantasavallan osalta) tai jotka on mainittu valituksessa, sekä valituksessa mainituille viejien/tuottajien järjestöille ja Armenian ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille. Pyynnön esittäjä voi käyttää lomaketta myös yksilöllistä kohtelua koskevan pyynnön esittämiseen eli sen ilmoittamiseen, että se täyttää perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdassa esitetyt vaatimukset.
5.2 Menettely yhteisön edun arvioimiseksi
Jos polkumyyntiä ja sen aiheuttamaa vahinkoa koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto yhteisön edun mukaista. Tästä syystä komissio voi lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville yhteisön tuottajille, tuojille ja niitä edustaville järjestöille, käyttäjien edustajille sekä kuluttajia edustaville järjestöille. Tämän vuoksi nämä osapuolet, myös ne, jotka eivät ole komission tiedossa, voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää kuulemista ja esittää erityiset syyt, miksi niitä olisi kuultava. On huomattava, että perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietoja toimitettaessa niiden tueksi esitetään tosiasioihin perustuva näyttö.
6. Määräajat
a) Yleiset määräajat
i) Kyselylomakkeen tai eri pyyntöjen esittämisessä käytettävien lomakkeiden pyytäminen
Kaikkien asianomaisten osapuolten olisi pyydettävä kyselylomake tai muut pyyntöjen esittämisessä käytettävät lomakkeet mahdollisimman pian ja viimeistään 10 päivänä kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
ii) Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen
Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa ja toimitettava täytetty kyselylomake tai muut tiedot 40 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. Kaikkien sellaisten tässä menettelyssä mukana olevien viejien/tuottajien, jotka haluavat perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaista yksilöllistä tarkastelua, on myös palautettava kyselylomake 40 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. Huomiota pyydetään kiinnittämään siihen, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää asianomaisen osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
iii) Kuuleminen
Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivänä määräajassa.
b) Otantaa koskeva erityinen määräaika
|
i) |
Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i–ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
ii) |
Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
iii) |
Otokseen valittujen osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake komissiolle 37 päivänä kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen. |
c) Erityinen määräaika markkinatalousmaan valitsemiseksi
Osapuolet voivat halutessaan esittää huomautuksia siitä, soveltuuko Turkki markkinatalousmaaksi määritettäessä normaaliarvoa Armenialle ja Kiinan kansantasavallalle, kuten tämän ilmoituksen 5.1 kohdan d alakohdassa ehdotetaan. Nämä huomautukset on toimitettava komissiolle kymmenen päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
d) Erityinen määräaika markkinatalousasemaa ja/tai yksilöllistä kohtelua koskevien pyyntöjen esittämiselle
Tämän ilmoituksen 5.1 kohdan e alakohdassa mainitut asianmukaisesti perustellut markkinatalousasemaa ja/tai perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaiset yksilöllistä kohtelua koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle 15 päivänä kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
7. Kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa), ellei toisin ilmoiteta, ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset näkökannat, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (3), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi).
|
Komission osoite: |
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: J-79 4/23 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faksi: (32-2) 295 65 05 |
8. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
9. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 6 artiklan 9 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Väliaikaisia toimenpiteitä voidaan ottaa käyttöön perusasetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti viimeistään yhdeksän kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
10. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (4) mukaisesti.
11. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Jos puolustautumisoikeuksien käytössä ilmenee vaikeuksia, asianomainen osapuoli voi ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan kauppapolitiikan pääosaston neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö ja toimii tarvittaessa sovittelijana menettelytapakysymyksissä, jotka vaikuttavat osapuolten etuihin kyseisessä menettelyssä. Tällaisia kysymyksiä ovat lähinnä oikeus tutustua asiakirjoihin, salassapito, määräaikojen pidentäminen ja kirjallisten ja/tai suullisten näkökantojen käsittely. Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkempia yhteystietoja kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston osoitteessa (http://ec.europa.eu/trade).
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklassa (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).
(3) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO:n sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
(4) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
MUUT ILMOITUKSET
Komissio
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/18 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
(2008/C 177/08)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”MELVA DE ANDALUCÍA”
EY-nro: ES-PGI-005-0280-19.03.2003
SAN ( ) SMM ( X )
Tässä yhteenvedossa esitetään tuote-eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksessa.
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
|
Nimi: |
Subdirección General de Sistemas de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Biológica, Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación, Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
||
|
Osoite: |
|
||
|
Puhelin: |
(34) 913 47 53 94 |
||
|
Faksi: |
(34) 913 47 57 10 |
||
|
Sähköposti: |
sgcaproagro@mapya.es |
2. Hakijaryhmittymä:
|
Nimi: |
Asociación de Fabricantes de Conservas de Pescado «Andaluces Artesanos de la Mar» |
||
|
Osoite: |
|
||
|
Puhelin: |
(34) 959 32 10 43 |
||
|
Faksi: |
(34) 959 32 01 06 |
||
|
Sähköposti: |
consercon@telefónica.net |
||
|
Kokoonpano: |
Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka 1.7 — Tuoreet kalat, nilviäiset, äyriäiset ja niistä valmistetut tuotteet
4. Eritelmä:
(yhteenveto asetuksen (EY) N:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)
4.1 Nimi: ”Melva de Andalucía”
4.2 Kuvaus: Käsin valmistettu öljyyn säilötty auksidi.
Säilykkeiden raaka-aineena käytetään Auxis rochei ja Auxis thazard -lajeihin kuuluvia kaloja, joiden ruumis on tanakka, pitkänomainen ja pyöristynyt, kuono lyhyt, ja niillä on kaksi selvästi erillistä selkäevää. Väritys on sinertävä tai sinertävän harmaa, kyljet ja vatsa ovat hopeaiset ja nahka erittäin kova ja luja. Suomuja ei ole lainkaan, lukuun ottamatta ruumiin etuosassa ja kylkiviivalla.
Säilykkeet valmistetaan käsin. Tätä valmistustapaa on perinteisesti käytetty Andalusiassa. Auksidin nahka poistetaan käsin ilman kemiallisia tuotteita, mikä takaa luonnolliselle tuotteelle parhaan mahdollisen laadun, tiiviin, pehmeän ja mehevän rakenteen, miellyttävän tuoksun ja erittäin tyypillisen maun.
Säilykkeissä käytetään ainoastaan oliivi- tai auringonkukkaöljyä.
4.3 Maantieteellinen alue: Säilykkeiden valmistusalueeseen kuuluvat Almerían maakunnan kunnat Almería, Adra, Carboneras, Garrucha ja Roquetas de Mar, Cádizin maakunnan kunnat Algeciras, Barbate, Cádiz, Chipiona, Conil, La Línea, El Puerto de Santa María, Rota, Sanlúcar de Barrameda ja Tarifa, Granadan maakunnan kunnat Almúñecar ja Motril, Huelvan maakunnan kunnat Ayamonte, Cartaya, Huelva, Isla Cristina, Lepe, Palos de la Frontera ja Punta Umbría sekä Málagan maakunnan kunnat Estepona, Fuengirola, Málaga, Marbella ja Vélez-Málaga.
4.4 Alkuperätodisteet: Näiden auksidisäilykkeiden valmistukseen käytetään yksinomaan Auxis rochei ja Auxis thazard -lajeja.
Auksidisäilykkeet valmistetaan ja pakataan valmistusalueella sijaitsevissa säilyketehtaissa, jotka on kirjattu sääntelyneuvoston rekisteriin, noudattaen eritelmässä määrättyjä vaatimuksia erityisesti käsin tapahtuvan valmistuksen osalta; se tapahtuu perinteisten käytäntöjen ja menetelmien mukaan ja mahdollistaa kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen.
Sääntelyneuvosto toimii valvontaelimenä ja tekee säännöllisesti tarkastuksia varmistaakseen, että tuotteet, joille alkuperänimityksen suojaa haetaan, on valmistettu tavaraerittelyn mukaisesti; tarkastukset koskevat erityisesti tuotteen alkuperää ja käsin tapahtuvaa valmistusta. Rekisteriin merkittyjen säilyketehtaiden omistajien on pidettävä kirjaa, johon merkitään valmistusmenetelmän valvontaa varten päivittäin tiedot niiden laitoksissa käytetyistä raaka-aineista ja valmiista tuotteista.
Sääntelyneuvosto sertifioi auksidisäilykkeet, joiden on vahvistettu tarkastusten jälkeen olevan tavaraerittelyn mukaisia. Sääntelyneuvosto myös toimittaa yrityksille numeroidut etiketit. Näin voidaan taata markkinoille saatettujen säilykkeiden alkuperä ja käsin tapahtunut valmistus, joka mahdollistaa kaikkien kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen.
4.5 Valmistusmenetelmä: Auxis rochei ja Auxis thazard -lajeista valmistetaan kalafileitä seuraavalla tavalla: Kalasta poistetaan pää ja sisälmykset, minkä jälkeen kala pestään veren ja liman poistamiseksi. Kala keitetään kiehuvassa, juomakelpoisessa vedessä, johon on lisätty suolaa. Kalan keittämisen aikana tarkkaillaan huolellisesti pH-arvoa ja klooripitoisuutta. Tämän jälkeen kalan nahka poistetaan käsin. Tämä on erittäin tärkeä vaihe tuotteen valmistuksessa. Kun siinä ei käytetä kemiallisia tuotteita, kalan luontaiset ominaisuudet säilyvät ja voidaan taata paras mahdollinen laatu. Kun kala on fileoitu ja fileistä on poistettu nahka ja ruodot, tuote pakataan metallitölkkeihin tai lasipurkkeihin, joiden steriloinnissa käytetään lämpökäsittelyä. Käsittely tuhoaa tehokkaasti kaikenlaiset mikro-organismit. Edellä kuvaillut menettelyt ovat merkki valmistusalueella perinteisesti harjoitetun käsin tapahtuvan jalostuksen jatkumisesta, ja kuten edellä todetaan, niiden avulla voidaan säilyttää kaikki kalan luontaiset ominaisuudet, jotka häviäisivät kemiallisen nahanpoiston ja muiden teollisten menetelmien seurauksena.
4.6 Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Vaelluskalalajien kalastus alkoi Etelä Espanjassa kolme tuhatta vuotta sitten, jolloin foinikialaiset ja tartessuslaiset alkoivat pyydystää tonnikalaa, auksidia ja makrillia pienillä verkoilla, alkeellisilla aitauksilla ja tavanomaisilla koukuilla. Arabit alkoivat pyytää tonnikalaa verkoillaan Etelä-Andalusian merillä. Vielä tänäänkin näillä verkoilla saatu saalis on yksi Etelä-Espanjan kalanjalostuslaitosten tärkeimmistä raaka-ainelähteistä.
Kalastuksen lisäksi on muistettava myös edellä mainittujen vaelluskalalajien jalostusteollisuuden merkitys. Jalostusteollisuus sai alkunsa Rooman valtakunnan kukoistuskaudella ajanlaskumme ensimmäisen vuosisadan aikana. Andalusian rannikon jalostuslaitoksissa valmistettiin tonnikalalajeista ja muista Scombridae-heimon lajeista monenlaisia jalosteita. Yksi esimerkki jalostusteollisuudesta ovat Tarifassa sijaitsevat Baelo Claudia de Bolonian rauniot, joiden kala-altaat ovat vielä paikoillaan ja nähtävissä. Roomalaisten suolakalateollisuuden ansiosta syntyi merkittäviä kaupunkeja. Cádizin ja Levanten lahden rannikolle keskittyneet 40 jalostuslaitosta tulivat kuuluisiksi suolakalastaan ja ennen kaikkea erilaisista kalakastikkeistaan (garum, mauria ja alex).
Kalatuotteiden säilöntä on osa ikivanhaa andalusialaista perinnettä, joka jatkuu edelleen. Nykyisin Andalusian säilyketeollisuudessa ylläpidetään sille tunnusomaisia laatuominaisuuksia, jotka voidaan määritellä seuraavalla tavalla: teollisuudessa käytetään jalostettuja kalalajeja, joiden ominaisuudet heijastavat Andalusian rannikon meriympäristön ominaispiirteitä. Säilyketeollisuuden yritykset ovat perinteisesti perheyrityksiä. Tuotteet valmistetaan käsin perinteitä kunnioittaen. Näiden keinojen avulla perinteiset valmistajat pyrkivät pitämään puolensa teollisia valmistusmenetelmiä vastaan, jotka vähäisen työvoimantarpeensa vuoksi ovat väistämättä halvempia. Teollisissa laitoksissa käytetään kemiallisia menetelmiä, kun taas perinteisissä laitoksissa jalostus tapahtuu käsin. Siten voidaan säilyttää perinne ja varmistaa tuotteen luontainen erityislaatu, joka erottaa sen vastaavista teollisesti valmistetuista tuotteista. Niihin verrattuna käsin valmistetun tuotteen rakenne on kiinteä, pehmeä ja mehevä, tuoksu miellyttävä ja maku tuotteelle ominainen. Tämä on myös osoitus tuotteen ja sen maantieteellisen valmistusalueen välisestä yhteydestä.
Auksideja on kalastettu perinteisesti Andalusiassa. Ne ovat Andalusian jalostusteollisuudelle ominainen ja pysyvä tuote. Toisaalta pienet ja keskisuuret perheyritykset, joissa työskentelee yrityksen omistaja ja perustaja tai hänen jälkeläisensä, ovat kehittäneet säilyketeollisuutta, jossa säilykkeet on valmistettu käsin. Siksi tuotteiden valmistuksessa on voitu vaalia käsityötekniikan perinteitä. Andalusian säilyketeollisuudella on pitkät perinteet, ja taito valmistaa tuotetta käsityönä on siirtynyt isältä pohjalle, mikä takaa, että työvoima on asiantuntevaa. Mutta kuten edellä todetaan, halvemmat teolliset menetelmät uhkaavat syrjäyttää perinteisen osaamisen.
Toisaalta Andalusian säilyketeollisuuden yritykset sijaitsevat niillä Andalusian alueilla, jotka ovat riippuvaisimpia kalastuksesta. Säilyketeollisuus auttaa osaltaan merkittävästi turvaamaan väestön työllisyyden erityisesti siksi, että käsiteollinen valmistus on työvoimavaltaista. Teollistuminen uhkaa kuitenkin alaa, jonka säilymisellä on huomattava vaikutus sekä tuotteiden laatuun että yhteiskunnan rakenteeseen.
4.7 Valvontaelin:
|
Nimi: |
Consejo Regulador de las Denominaciones Específicas «Caballa de Andalucía» y «Melva de Andalucía» |
|||
|
Osoite: |
|
|||
|
Puhelin: |
(34) 954 15 18 23 |
|||
|
Sähköposti: |
consejoregulador@caballaymelva.com |
Valvontaelin on hyväksytty ja akkreditoitu standardin EN 45011 mukaisesti.
4.8 Merkintä: Tuotteen pakkauksessa on oltava merkintä ”Melva de Andalucía”. Sääntelyneuvosto hyväksyy, numeroi ja myöntää etiketit.
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
|
12.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 177/21 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
(2008/C 177/09)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”CABALLA DE ANDALUCÍA”
EY-nro: ES-PDO-005-0281-19.03.2003
SAN ( ) SMM ( X )
Tässä yhteenvedossa esitetään tuote-eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksessa.
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
|
Nimi: |
Subdirección General de Sistemas de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Biológica, Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación, Secretaria General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
||
|
Osoite: |
|
||
|
Puhelin: |
(34) 913 47 53 94 |
||
|
Faksi: |
(34) 913 47 57 10 |
||
|
Sähköposti: |
sgcaproagra@mapya.es |
2. Hakijaryhmittymä:
|
Nimi: |
Asociación de Fabricantes de Conservas de Pescado «Andaluces Artesanos de la Mar» |
||
|
Osoite: |
|
||
|
Puhelin: |
(34) 959 32 10 43 |
||
|
Faksi: |
(34) 959 32 01 06 |
||
|
Sähköposti: |
consercon@telefónica.net |
||
|
Kokoonpano: |
Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka 1.7 — Tuoreet kalat, nilviäiset, äyriäiset ja niistä valmistetut tuotteet
4. Eritelmä:
(yhteenveto asetuksen (EY) N:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)
4.1 Nimi: ”Caballa de Andalucía”
4.2 Kuvaus: Käsin valmistetut öljyyn säilötyt makrillifileet.
Säilykkeissä raaka-aineena käytettävä kala kuuluu Scomber japonicus (japaninmakrilli) -lajiin. Kala on pitkänomaisen sukkulan muotoinen, sen kuono on terävä ja pyrstönvarsi hoikka. Sillä on kaksi selvästi erillistä selkäevää, ja päätä ja ruumista peittävät pienet suomut. Kala on väriltään vihertävän sininen, ja siinä on mustia ohuita aaltomaisia juovia ja täpliä. Kyljet ja vatsa ovat kellertävän hopeaiset, ja niissä on sinertävän harmaita täpliä. Pituus on yleensä 20–30 senttimetriä.
Säilykkeet valmistetaan käsin. Tätä valmistustapaa on perinteisesti käytetty Andalusiassa. Makrillin nahka poistetaan käsin ilman kemiallisia tuotteita, mikä takaa parhaan mahdollisen laadun, harmahtavan valkoisen värin, tiiviin, pehmeän ja mehukkaan rakenteen, miellyttävän tuoksun ja erittäin tyypillisen maun.
Säilykkeissä käytetään ainoastaan oliivi- tai auringonkukkaöljyä.
4.3 Maantieteellinen alue: Säilykkeiden valmistusalueeseen kuuluvat Almerían maakunnan kunnat Almería, Adra, Carboneras, Garrucha ja Roquetas de Mar, Cádizin maakunnan kunnat Algeciras, Barbate, Cádiz, Chipiona, Conil, La Línea, El Puerto de Santa María, Rota, Sanlúcar de Barrameda ja Tarifa, Granadan maakunnan kunnat Almúñecar ja Motril, Huelvan maakunnan kunnat Ayamonte, Cartaya, Huelva, Isla Cristina, Lepe, Palos de la Frontera ja Punta Umbría sekä Málagan maakunnan kunnat Estepona, Fuengirola, Málaga, Marbella ja Vélez Málaga.
4.4 Alkuperätodisteet: Säilykkeet valmistetaan yksinomaan Scomber japonicus -lajin makrillista.
Makrillisäilykkeet valmistetaan ja pakataan valmistusalueella sijaitsevissa säilyketehtaissa, jotka on kirjattu sääntelyneuvoston rekisteriin, noudattaen eritelmässä määrättyjä vaatimuksia erityisesti käsin tapahtuvan valmistuksen osalta; se tapahtuu perinteisten käytäntöjen ja menetelmien mukaan ja mahdollistaa kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen. Rekisteriin merkityissä laitoksissa, joissa käytetään tätä valmistusmenetelmää, ei ole lupa käyttää muita teollisia valmistusmenetelmiä.
Sääntelyneuvosto toimii valvontaelimenä ja tekee säännöllisesti tarkastuksia varmistaakseen, että tuotteet, joille alkuperänimitysten suojaa haetaan, on valmistettu tavaraerittelyn mukaisesti; tarkastukset koskevat erityisesti tuotteen alkuperää ja käsin tapahtuvaa valmistusta. Rekisteriin merkittyjen säilyketehtaiden omistajien on pidettävä kirjaa, johon merkitään valmistusmenetelmän valvontaa varten päivittäin tiedot niiden laitoksissa käytetyistä raaka-aineista ja valmiista tuotteista.
Sääntelyneuvosto sertifioi makrillisäilykkeet, joiden on vahvistettu tarkastusten jälkeen olevan tavaraerittelyn mukaisia. Sääntelyneuvosto myös toimittaa yrityksille numeroidut etiketit. Näin voidaan taata markkinoille saatettujen säilykkeiden alkuperä ja käsin tapahtunut valmistus, joka mahdollistaa kaikkien kalan luontaisten ominaisuuksien säilymisen.
4.5 Valmistusmenetelmä: Scomber japonicus -lajista valmistetaan kalafileitä seuraavalla tavalla: Kalasta poistetaan pää ja sisälmykset, minkä jälkeen kala pestään veren ja liman poistamiseksi. Kala keitetään kiehuvassa, juomakelpoisessa vedessä, johon on lisätty suolaa. Kalan keittämisen aikana tarkkaillaan huolellisesti pH-arvoa ja klooripitoisuutta. Tämän jälkeen kalan nahka poistetaan käsin. Tämä on erittäin tärkeä vaihe tuotteen valmistuksessa. Kun siinä ei käytetä kemiallisia tuotteita, kalan luontaiset ominaisuudet säilyvät ja voidaan taata paras mahdollinen laatu. Kun kala on fileoitu ja fileistä on poistettu nahka ja ruodot, tuote pakataan metallitölkkeihin tai lasipurkkeihin, joiden steriloinnissa käytetään lämpökäsittelyä. Käsittely tuhoaa tehokkaasti kaikenlaiset mikro-organismit. Edellä kuvaillut menettelyt ovat merkki valmistusalueella perinteisesti harjoitetun käsin tapahtuvan valmistuksen jatkumisesta, ja kuten edellä todetaan, niiden avulla voidaan säilyttää kaikki kalan luontaiset ominaisuudet, jotka häviäisivät kemiallisen nahanpoiston ja muiden teollisten menetelmien seurauksena.
4.6 Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Vaelluskalalajien kalastus alkoi Etelä-Espanjassa kolme tuhatta vuotta sitten, jolloin foinikialaiset ja tartessuslaiset alkoivat pyydystää tonnikalaa, auksidia ja makrillia pienillä verkoilla, alkeellisilla aitauksilla ja tavanomaisilla koukuilla. Arabit alkoivat pyytää tonnikalaa verkoillaan Etelä-Andalusian merillä. Vielä tänäänkin näillä verkoilla saatu saalis on yksi Etelä-Espanjan kalanjalostuslaitosten tärkeimmistä raaka-ainelähteistä.
Kalastuksen lisäksi on muistettava myös edellä mainittujen vaelluskalalajien jalostusteollisuuden merkitys. Jalostusteollisuus sai alkunsa Rooman valtakunnan kukoistuskaudella ajanlaskumme ensimmäisen vuosisadan aikana. Andalusian rannikon jalostuslaitoksissa valmistettiin tonnikalalajeista ja muista Scombridae-heimon lajeista monenlaisia jalosteita. Yksi esimerkki jalostusteollisuudesta ovat Tarifassa sijaitsevat Baelo Claudia de Bolonian rauniot, joiden kala-altaat ovat vielä paikoillaan ja nähtävissä. Roomalaisten suolakalateollisuuden ansiosta syntyi merkittäviä kaupunkeja. Cádizin ja Levanten lahden rannikolle keskittyneet 40 jalostuslaitosta tulivat kuuluisiksi suolakalastaan ja erilaisista kalakastikkeistaan (garum, mauria ja alex).
Kalatuotteiden säilöntä on osa ikivanhaa andalusialaista perinnettä, joka jatkuu edelleen. Nykyään Andalusian säilyketeollisuudessa ylläpidetään sille tunnusomaisia laatuominaisuuksia, jotka voidaan määritellä seuraavalla tavalla: teollisuudessa käytetään jalostettuja kalalajeja, joiden ominaisuudet heijastavat Andalusian rannikon meriympäristön ominaispiirteitä; säilyketeollisuuden yritykset ovat perinteisesti perheyrityksiä; tuotteet valmistetaan käsin perinteitä kunnioittaen. Näiden keinojen avulla perinteiset valmistajat pyrkivät pitämään puolensa teollisia valmistusmenetelmiä vastaan, jotka vähäisen työvoimantarpeensa vuoksi ovat väistämättä halvempia. Teollisissa laitoksissa käytetään kemiallisia menetelmiä, kun taas perinteisissä laitoksissa jalostus tapahtuu käsin. Siten voidaan säilyttää perinne ja varmistaa tuotteen luontainen erityislaatu, joka erottaa sen vastaavista teollisesti valmistetuista tuotteista. Niihin verrattuna käsin valmistetun tuotteen rakenne on kiinteä, pehmeä ja mehukas, tuoksu miellyttävä ja maku tuotteelle ominainen. Tämä on myös osoitus tuotteen ja sen maantieteellisen valmistusalueen välisestä yhteydestä.
Scomber japonicus -lajin makrilleja on kalastettu perinteisesti Andalusiassa. Ne ovat Andalusian jalostusteollisuudelle ominainen ja pysyvä tuote. Toisaalta pienet ja keskisuuret perheyritykset, joissa työskentelee yrityksen omistaja ja perustaja tai hänen jälkeläisensä, ovat kehittäneet säilyketeollisuutta, jossa säilykkeet on valmistettu käsin. Siksi tuotteiden valmistuksessa on voitu vaalia käsityötekniikan perinteitä. Andalusian säilyketeollisuudella on pitkät perinteet, ja taito valmistaa tuotetta käsityönä on siirtynyt isältä pohjalle, mikä takaa, että työvoima on asiantuntevaa. Mutta kuten edellä todetaan, halvemmat teolliset menetelmät uhkaavat syrjäyttää perinteisen osaamisen.
Toisaalta Andalusian säilyketeollisuuden yritykset sijaitsevat niillä Andalusian alueilla, jotka ovat riippuvaisimpia kalastuksesta. Säilyketeollisuus auttaa osaltaan merkittävästi turvaamaan väestön työllisyyden erityisesti siksi, että käsiteollinen valmistus on työvoimavaltaista. Teollistuminen uhkaa kuitenkin alaa, jonka säilymisellä on huomattava vaikutus sekä tuotteiden laatuun että yhteiskunnan rakenteeseen.
4.7 Valvontaelin:
|
Nimi: |
Consejo Regulador de las Denominaciones Específicas «Caballa de Andalucía» y «Melva de Andalucía» |
||
|
Osoite: |
|
||
|
Puhelin: |
(34) 954 15 18 23 |
||
|
Sähköposti: |
consejoregulador@caballaymelva.com |
Suojattujen maantieteellisten merkintöjen ”Caballa de Andalucía” ja ”Melva de Andalucía” sääntelyneuvosto on standardin EN 45011 vaatimusten mukainen.
4.8 Merkintä: Tuotteen pakkauksessa on oltava maininta ”Caballa de Andalucía”. Sääntelyneuvosto hyväksyy, numeroi ja myöntää etiketit.
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.