ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 171

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

51. vuosikerta
5. heinäkuu 2008


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Tuomioistuin

2008/C 171/01

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
EUVL C 158, 21.6.2008

1

 

V   Ilmoitukset

 

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Tuomioistuin

2008/C 171/02

Asia C-442/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.5.2008 — Espanjan kuningaskunta v. Euroopan unionin neuvosto (Kalastus — Asetus (EY) N:o 1954/2003 — Asetus (EY) N:o 1415/2004 — Pyyntiponnistuksen hallinta — Vuosittaisen pyyntiponnistuksen enimmäistason asettaminen — Viiteajanjakso — Yhteisön kalastusalueet ja kalavarat — Biologisesti herkät alueet — Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehty asiakirja — Lainvastaisuusväite — Tutkittavaksi ottaminen — Syrjintäkiellon periaate — Harkintavallan väärinkäyttö)

2

2008/C 171/03

Asia C-91/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Euroopan unionin neuvosto (Kumoamiskanne — EU 47 artikla — Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka — Päätös 2004/833/YUTP — Yhteisen toiminnan 2002/589/YUTP täytäntöönpano — Käsiaseiden ja kevyiden aseiden leviämisen torjuminen — Yhteisön toimivalta — Kehitysyhteistyöpolitiikka)

2

2008/C 171/04

Yhdistetyt asiat C-147/06 ja C-148/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.5.2008 (Consiglio di Staton (Italia) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — SECAP SpA (C-147/06), v. Comune di Torino, Tecnoimprese Srl:n, Gambarana Impianti Snc:n, ICA Srl:n, Cosmat Srl:n, Consorzio Ravennaten, ARCAS SpA:n ja Regione Piemonten osallistuessa asian käsittelyyn, ja Santorso Soc. coop. arl (C-148/06) v. Comune di Torino, Bresciani Bruno Srl:n, Azienda Agricola Tekno Green Srl:n, Borio Giacomo Srl:n ja Costrade Srl:n osallistuessa asian käsittelyyn (Julkiset rakennusurakat — Hankintamenettelyn ratkaiseminen — Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset — Poissulkemista koskevat yksityiskohtaiset säännöt — Rakennusurakkasopimukset, joiden arvo ei ylitä direktiiveissä 93/37/ETY ja 2004/18/EY säädettyjä kynnysarvoja — Yhteisön oikeuden perusperiaatteista johtuvat hankintaviranomaisen velvoitteet)

3

2008/C 171/05

Asia C-194/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.5.2008 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Staatssecretaris van Financiën v. Orange European Smallcap Fund N.V. (EY 56-EY 58 artikla — Pääomien vapaa liikkuvuus — Osinkoverotus — Huojennus, joka verotukselliselle sijoitusyritykselle on myönnetty sellaisen lähdeveron perusteella, jonka jokin muu jäsenvaltio on pidättänyt kyseisen yrityksen saamista osingoista — Kyseisen huojennuksen rajaaminen määrään, jonka tällaisen yrityksen sijoittautumisjäsenvaltiossa asuva osakas, joka on tehnyt sijoituksen käyttämättä välikätenään tällaista yritystä, voisi kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla saada hyvitettyä tuloverosta — Kyseisen huojennuksen rajaaminen sen osuuden mukaan, joka ulkomailla asuvilla osakkailla on kyseisen yrityksen pääomasta)

4

2008/C 171/06

Asia C-266/06 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 22.5.2008 — Evonik Degussa GmbH, aiemmin Degussa GmbH v. Euroopan yhteisöjen komissio ja Euroopan unionin neuvosto (Muutoksenhaku — Kilpailu — Kartelli tai muu yhteisjärjestely — Metioniinimarkkinat — Sakko — Asetus N:o 17 — 15 artiklan 2 kohta — Laillisuusperiaate — Vääristyneellä tavalla tapahtuva tosiseikkojen huomioonottaminen — Suhteellisuusperiaate — Yhdenvertaisen kohtelun periaate)

4

2008/C 171/07

Asia C-352/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.5.2008 (Finanzgericht Kölnin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Brigitte Bosmann v. Bundesagentur für Arbeit — Familienkassse Aachen (Sosiaaliturva — Perheavustukset — Etuuksia koskevan oikeuden pidättäminen — Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 13 artiklan 2 kohdan a alakohta — Asetuksen (ETY) N:o 574/72 10 artikla — Sovellettava lainsäädäntö — Etuuksien myöntäminen asuinjäsenvaltiossa, joka ei ole toimivaltainen valtio)

5

2008/C 171/08

Asia C-361/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 22.5.2008 (College van Beroep voor het bedrijfslevenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Feinchemie Schwebda GmbH ja Bayer CropScience AG v. College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen (Kasvinsuojeluaineet — Markkinoille saattamista koskeva lupa — Etofumesaatti — Direktiivit 91/414/ETY ja 2002/37/EY — Asetus (ETY) N:o 3600/92 — Suullisen käsittelyn uudelleen aloittamista koskeva vaatimus)

5

2008/C 171/09

Asia C-414/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.5.2008 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Lidl Belgium GmbH & Co. KG v. Finanzamt Heilbronn (Sijoittautumisvapaus — Välitön verotus — Jäsenvaltiossa sijaitsevan kiinteän toimipaikan, joka kuuluu yhtiölle, jonka sääntömääräinen kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa, tappioiden huomioon ottaminen)

6

2008/C 171/10

Asia C-439/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 22.5.2008 (Oberlandesgericht Dresdenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Energianhallintaa koskeva asia citiworks AG, jossa asian käsittelyyn osallistuvat Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit als Landesregulierungsbehörde, Flughafen Leipzig/Halle GmbH ja Bundesnetzagentur (Sähkön sisämarkkinat — Direktiivi 2003/54/EY — 20 artiklan 1 kohta — Kolmansien osapuolten vapaa pääsy sähkönsiirto- ja jakeluverkkoihin)

6

2008/C 171/11

Asia C-462/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 22.5.2008 (Cour de cassationin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Glaxosmithkline ja Laboratoires Glaxosmithkline v. Jean-Pierre Rouard (Asetus (EY) N:o 44/2001 — II luvun 5 jakso — Toimivalta työsopimuksia koskevissa asioissa — II luvun 2 jakso — Erityinen toimivalta — 6 artiklan 1 kohta — Useita vastaajia)

7

2008/C 171/12

Asia C-499/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 22.5.2008 (Sąd Okręgowy w Koszalinien (Puolan tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Halina Nerkowska v. Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie (Sodan tai sortotoimien siviiliuhreille myönnetty työkyvyttömyyseläke — Valtion alueella olevaa asuinpaikkaa koskeva edellytys — EY 18 artiklan 1 kohta)

7

2008/C 171/13

Asia C-503/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 15.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 79/409/ETY — Luonnonvaraisten lintujen suojelu — Luonnonvaraisten lintujen suojelujärjestelmästä tehtävät poikkeukset — Ligurian alue)

8

2008/C 171/14

Asia C-162/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 22.5.2008 (Corte suprema di cassazionen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Ampliscientifica Srl ja Amplifin SpA v. Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Agenzia delle Entrate (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — Verovelvolliset — 4 artiklan 4 kohdan toinen alakohta — Emoyhtiöt ja tytäryhtiöt — Jäsenvaltion toteuttama verovelvollisryhmiä koskeva järjestelmä — Edellytykset — Seuraukset)

8

2008/C 171/15

Asia C-165/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 22.5.2008 (Vestre Landsretin (Tanska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Skatteministeriet v. Ecco Sko A/S (Yhteinen tullitariffi — Yhdistetty nimikkeistö — Tariffiluokittelu — Nimike 6403 — Jalkineet, joiden päälliset ovat nahkaa — Nimike 6404 — Jalkineet, joiden päälliset ovat tekstiiliainetta)

9

2008/C 171/16

Asia C-271/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 20.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 96/61/EY — Ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistäminen — Puutteellinen ja virheellinen täytäntöönpano)

10

2008/C 171/17

Asia C-276/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 15.5.2008 (Corte d'appello di Firenzen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nancy Delay v. Universita' degli studi di Firenze, Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) ja Italian tasavalta (Työntekijöiden vapaa liikkuvuus — Kansalaisuuteen perustuva syrjintä — Vierailevien lehtorien ryhmä — Entiset vieraiden kielten lehtorit — Saavutettujen oikeuksien tunnustaminen)

10

2008/C 171/18

Asia C-341/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 15.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ruotsin kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2004/48/EY — Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistaminen — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

11

2008/C 171/19

Asia C-323/07: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 10.4.2008 (Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardian (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Termoraggi SpA v. Comune di Monza (Julkiset hankinnat — Julkiset tavaranhankinnat ja palveluhankinnat — Sopimuksen tekeminen ilman tarjouspyyntöä — Alueellinen yhdyskunta tekee sopimuksen omistamansa yrityksen kanssa)

11

2008/C 171/20

Asia C-57/08 P: Valitus, jonka Gateway, Inc. on tehnyt 13.2.2008 asiassa T-434/05, Gateway, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV), 27.11.1007 annetusta tuomiosta

12

2008/C 171/21

Asia C-134/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 2.4.2008 — J. E. Tyson Parketthandel GmbH hanse j. v. Hauptzollamt Bremen

12

2008/C 171/22

Asia C-135/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 3.4.2008 — Janko Rottmann v. Freistaat Bayern

13

2008/C 171/23

Asia C-140/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tallinna Halduskohus (Viron tasavalta) on esittänyt 7.4.2008 — Rakvere Lihakombinaat AS v. Põllumajandusministeerium ja Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus

13

2008/C 171/24

Asia C-144/08: Kanne 8.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta

14

2008/C 171/25

Asia C-146/08 P: Valitus, jonka Efkon AG on tehnyt 3.4.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-298/04, Elfon AG v. Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto, 22.1.2008 antamasta määräyksestä

14

2008/C 171/26

Asia C-147/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Arbeitsgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 10.4.2008 — Jürgen Römer v. Freie und Hansestadt Hamburg

15

2008/C 171/27

Asia C-150/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 14.4.2008 — Siebrand BV, vastapuoli: Staatssecretaris van Financiën

16

2008/C 171/28

Asia C-152/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Espanja) on esittänyt 15.4.2008 — Real Sociedad de Fútbol S.A.D. ja Nihat Kahveci v. Consejo Superior de Deportes ja Real Federación Española de Fútbol

16

2008/C 171/29

Asia C-154/08: Kanne 15.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

17

2008/C 171/30

Asia C-157/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 16.4.2008 — E.H.A. Passenheim-van Schoot v. Staatssecretaris van Financiën

17

2008/C 171/31

Asia C-159/08 P: Valitus, jonka Isabella Scippacercola ja Ioannis Terezakis ovat tehneet 15.4.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-306/05, Isabella Scippacercola ja Ioannis Terezakis v. Euroopan yhteisöjen komissio, 16.1.2008 antamasta tuomiosta

18

2008/C 171/32

Asia C-162/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Monomeles Protodikeio Rethymnis (Kreikka) on esittänyt 17.4.2008 — Georgios K. Lagoudakis v. Kentro Anoiktis Prostasias Ilikiomenon Dimou Rethymnis

19

2008/C 171/33

Asia C-163/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Monomeles Protodikeio Rethymnis (Kreikka) on esittänyt 17.4.2008 — Δημήτρος Γ. Λαδάκης, Ανδρέας Μ. Μπίρτας, Κωνσταντίνος Γ. Κυριακόπουλος, Εμμανουήλ Β. Κλαμπώνης, Σοφοκής Ε. Μαστοράκης v. Dimos Geropotamou

20

2008/C 171/34

Asia C-164/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Monomeles Protodikeio Rethymnis (Kreikka) on esittänyt 17.4.2008 — Michail Zacharioudakis v. Dimos Lampis

22

2008/C 171/35

Asia C-169/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Corte costituzionale (Italia) on esittänyt 21.4.2008 — Presidente del Consiglio dei Ministri v. Regione autonoma della Sardegna

24

2008/C 171/36

Asia C-171/08: Kanne 25.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

24

2008/C 171/37

Asia C-174/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Østre Landsret (Tanska) on esittänyt 28.4.2008 — NCC Construction Danmark A/S v. Skatteministeriet

25

2008/C 171/38

Asia C-180/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Kreikka) on esittänyt 28.4.2008 — Maria Kastrinaki v. Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis ACHEPA

25

2008/C 171/39

Asia C-186/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Kreikka) on esittänyt 28.4.2008 — Maria Kastrinaki v. Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis Axepa

26

2008/C 171/40

Asia C-190/08: Kanne 7.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta

26

2008/C 171/41

Asia C-191/08: Kanne 7.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

27

2008/C 171/42

Asia C-195/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Liettuan tasavalta) on esittänyt 14.5.2008 — Inga Rinau

27

2008/C 171/43

Asia C-200/08: Kanne 15.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

28

2008/C 171/44

Asia C-209/08: Kanne 20.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

28

2008/C 171/45

Asia C-223/08: Kanne 23.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

29

2008/C 171/46

Asia C-224/08: Kanne 23.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

29

2008/C 171/47

Asia C-87/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 28.11.2007 (Juzgado de lo Social no 3 de Valladolidin (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Vicente Pascual García v. Confederación Hidrográfica del Duero

29

2008/C 171/48

Asia C-315/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 26.2.2008 (Monomeles Protodikeio Veroiasin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Georgios Diamantis v. FANCO AE

30

2008/C 171/49

Asia C-424/06: Yhteisöjen tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 7.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

30

2008/C 171/50

Asia C-18/07: Yhteisöjen tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtajan määräys 28.1.2008 (Kammarrätten i Jönköpingin (Ruotsi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Mattias Jalkhed v. Jordbruksverket

30

2008/C 171/51

Asia C-235/07: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 27.11.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

30

2008/C 171/52

Asia C-325/07: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 5.12.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

30

2008/C 171/53

Asia C-347/07: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 11.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

30

 

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

2008/C 171/54

Ensimmäisen asteen tuomioistuimen presidentin tehtäviä välitoimiasioissa hoitavan tuomarin nimeäminen

31

2008/C 171/55

Asia T-495/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 21.5.2008 — Belfass v. neuvosto (Julkiset palveluhankinnat — Yhteisön tarjouspyyntömenettely — Selvä aineellinen virhe — Sopimuksen tekeminen edullisimman tarjouksen tehneen kanssa — Epätavallisen alhainen tarjous — Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 139 artiklan 1 kohta — Lainvastaisuusväite — Tarjouseeritelmä — Tutkittavaksi ottaminen)

31

2008/C 171/56

Asia T-205/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 22.5.2008 — NewSoft Technology v. SMHV — Soft (Presto! BizCard Reader) (Yhteisön tavaramerkki — Mitättömyysmenettely — Yhteisön sanamerkki Presto! BizCard Reader — Aikaisemmat kansalliset kuviomerkit Presto — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaara — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 52 artiklan 1 kohdan a alakohta)

31

2008/C 171/57

Asia T-250/06 P: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 22.5.2008 — Ott ym. v. komissio (Muutoksenhaku — Liitännäinen valitus — Tutkittavaksi ottaminen — Henkilöstö — Virkamiehet — Ylennys — Vuoden 2004 ylennyskierros — Etusijapisteiden antaminen — Henkilöstösääntöjen 45 artiklan yleiset täytäntöönpanosäännökset — Lainvastaisuusväite — Perustelujen korvaaminen uusilla — Valitus, joka on osin perusteeton ja osin perusteltu — Ratkaisukelpoinen asia — Kanteen hylkääminen)

32

2008/C 171/58

Asia T-254/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 22.5.2008 — Radio Regenbogen Hörfunk in Baden v. SMHV (RadioCom) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus sanamerkin RadioCom rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdoton hylkäysperuste — Kuvailevuus — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta)

32

2008/C 171/59

Asia T-329/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 21.5.2008 — Enercon v. SMHV (E) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus sanamerkin E rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdottomat hylkäysperusteet — Erottamiskyvyn puuttuminen — Kuvailevuus — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta)

33

2008/C 171/60

Asia T-144/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.5.2008 — TF1 v. komissio (Kumoamiskanne — Komission päätös, jolla tiettyjen Ranskan tasavallan France 2:n ja France 3:n hyväksi toteuttamien valtiontukien katsottiin soveltuvan yhteismarkkinoille — Kanteen nostamisen määräaika — Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artiklan 1 kohdan c alakohta — Tutkimatta jättäminen)

33

2008/C 171/61

Asia T-302/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.4.2008 — Maison de l'Europe Avignon Méditerranée v. komissio (Välityslauseke — Eurooppatiedotuspisteen perustaminen — Komission ja kantajan välinen sopimus — Ensimmäisen oikeusasteen toimivallan ilmeinen puuttuminen — Selvästi perusteeton kanne)

34

2008/C 171/62

Asia T-327/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 13.5.2008 — SNIV v. komissio (Kumoamiskanne — Valtiontuet — Kanteen nostamisen määräaika — Määräajan alkamisajankohta — Tiivistelmänomaisen tiedonannon julkaiseminen virallisessa lehdessä — Internet-sivu — Tutkimatta jättäminen)

34

2008/C 171/63

Asia T-260/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 30.1.2008 — Arktouros v. komissio (Kumoamiskanne — Asetus (EY) N:o 1655/2000 — Ekologiselle hankkeelle myönnetyn taloudellisen tuen peruuttaminen — Päätös, jolla hanke lopetetaan ja ennakolta suoritetut summat määrätään palautettaviksi — Vahvistava toimenpide — Kanteen nostamisen määräajan päättyminen — Tutkimatta jättäminen)

34

2008/C 171/64

Asia T-18/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 21.5.2008 — Kronberger v. parlamentti (Kumoamiskanne — Euroopan parlamentin vaaleja koskeva säädös — Kanteen nostamisen määräaika — Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivallan puuttuminen — Tutkimatta jättäminen)

35

2008/C 171/65

Asia T-29/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.5.2008 — Lactalis Gestion Lait ja Lactalis Investissements v. neuvosto (Kumoamiskanne — Direktiivi 2006/112/EY — Ensimmäisen arvonlisäverodirektiivin kumoaminen — Osittainen kumoaminen — Toimi ei koske kantajaa erikseen — Tutkimatta jättäminen)

35

2008/C 171/66

Asia T-92/07 P: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 8.5.2008 — Frankin ym. v. komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt — Eläke — Eläkeoikeuksien siirto — Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat — Selvästi perusteeton valitus)

36

2008/C 171/67

Asia T-239/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 5.5.2008 — Pathé Distribution v. koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanovirasto (Välityslauseke — Koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanovirasto — Lausunnon antamisen raukeaminen)

36

2008/C 171/68

Asia T-315/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 28.4.2008 — Grohe v. SMHV — Compañía Roca Radiadores (ALIRA) (Yhteisön tavaramerkki — Väite — Väitteen peruuttaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen)

36

2008/C 171/69

Asia T-372/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.4.2008 — Dimos Kerateas v. komissio (Kumoamiskanne — Määräajat — Tutkimatta jättäminen)

37

2008/C 171/70

Asia T-389/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.2.2008 — Earth Products v. SMHV — Meynard Designs (EARTH) (Yhteisön tavaramerkki — Rekisteröinnin esteet — Rekisteröintihakemuksen peruuttaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen)

37

2008/C 171/71

Yhdistetyt asiat T-54/08 R, T-87/08 R, T-88/08 R ja T-91/08 R–T-93/08 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 8.4.2008 — Kypros v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Ilmoitus sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään Kyproksen pohjoisosan taloudellista kehitystä — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus — Kiireellisyysedellytys ei täyty)

38

2008/C 171/72

Asia T-119/08 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 11.4.2008 — Kypros v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Ilmoitus sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään Kyproksen pohjoisosan taloudellista kehitystä — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus — Kiireellisyysedellytys ei täyty)

38

2008/C 171/73

Asia T-122/08 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 11.4.2008 — Kypros v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Ilmoitus sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään Kyproksen pohjoisosan taloudellista kehitystä — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus — Kiireellisyysedellytys ei täyty)

38

2008/C 171/74

Asia T-151/08: Kanne 21.4.2008 — Victor Guedes-Indústria e Comércio v. SMHV — Consorci de l'Espai Rural de Gallecs (GALLECS)

39

2008/C 171/75

Asia T-156/08 P: Valitus, jonka R on tehnyt 24.4.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-49/07, R v. komissio, 19.2.2008 antamasta määräyksestä

39

2008/C 171/76

Asia T-157/08: Kanne 28.4.2008 — Paroc v. SMHV — (INSULATE FOR LIFE)

40

2008/C 171/77

Asia T-159/08: Kanne 2.5.2008 — Procter & Gamble v. SMHV — Bayer (LIVENSA)

40

2008/C 171/78

Asia T-162/08: Kanne 29.4.2008 — Frag Comercio Internacional v. SMHV — Tinkerbell Modas (GREEN by missako)

40

2008/C 171/79

Asia T-163/08: Kanne 29.4.2008 — Arbeitsgemeinschaft Golden Toast v. SMHV (Golden Toast)

41

2008/C 171/80

Asia T-167/08: Kanne 9.5.2008 — Microsoft v. komissio

41

2008/C 171/81

Asia T-170/08: Kanne 13.5.2008 — Komissio v. I.D. FOS Research

42

2008/C 171/82

Asia T-171/08: Kanne 7.5.2008 — Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung v. komissio

43

2008/C 171/83

Asia T-173/08: Kanne 13.5.2008 — Messe Düsseldorf v. SMHV — Canon Communications (MEDTEC)

43

2008/C 171/84

Asia T-176/08: Kanne 9.5.2008 — Infeurope SA v. komissio

44

2008/C 171/85

Asia T-177/08: Kanne 13.5.2008 — Schräder v. CPVO — Hansson (Sumost 01)

45

2008/C 171/86

Asia T-180/08 P: Valitus, jonka Giuseppe Tiralongo on tehnyt 15.5.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-55/07, Tiralongo v. komissio, 6.3.2008 antamasta määräyksestä

45

2008/C 171/87

Asia T-181/08: Kanne 16.5.2008 — Tay Za v. neuvosto

46

2008/C 171/88

Asia T-182/08: Kanne 16.5.2008 — Komissio v. Atlantic Energy

46

2008/C 171/89

Asia T-183/08: Kanne 16.5.2008 — Schuhpark Fascies v. SMHV — Leder & Schuh (jello SCHUHPARK)

47

2008/C 171/90

Asia T-187/08: Kanne 13.5.2008 — Rodd & Gunn Australia v. SMHV (Koiran kuva)

47

2008/C 171/91

Asia T-188/08: Kanne 13.5.2008 — Infeurope v. komissio

48

2008/C 171/92

Yhdistetyt asiat T-490/04 ja T-493/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 7.5.2008 — Saksa ja Deutsche Post v. komissio

48

2008/C 171/93

Asia T-180/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 5.5.2008 — Fränkischer Weinbauverband v. SMHV (Pullon muoto)

48

2008/C 171/94

Asia T-17/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 6.5.2008 — Torres v. SMHV — Bodegas Navarro López (CITA DEL SOL)

49

2008/C 171/95

Asia T-32/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.5.2008 — Slovakia v. komissio

49

2008/C 171/96

Asia T-501/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.5.2008 — R. S. Arbeitsschutz v. SMHV — RS Components (RS)

49

2008/C 171/97

Asia T-30/08: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.5.2008 — Winzer Pharma v. SMHV — Oftaltech (OFTASIL)

49

 

Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

2008/C 171/98

Asia F-8/08: Kanne 22.1.2008 — Colette Renier v. komissio

50

2008/C 171/99

Asia F-12/08: Kanne 5.2.2008 — Nardin v. parlamentti

50

2008/C 171/00

Asia F-30/08: Kanne 28.2.2008 — Nanopoulos v. komissio

50

2008/C 171/01

Asia F-35/08: Kanne 14.3.2008 — Pachtitis v. Euroopan yhteisöjen komissio

51

2008/C 171/02

Asia F-45/08: Kanne 22.4.2008 — Bernard v. Europol

51

2008/C 171/03

Asia F-46/08: Kanne 6.5.2008 — Thoss v. tilintarkastustuomioistuin

51

2008/C 171/04

Asia F-47/08: Kanne 30.4.2008 — Willy Buschak v. Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö

52

2008/C 171/05

Asia F-48/08: Kanne 27.4.2008 — Ortega Serrano v. komissio

52

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Tuomioistuin

5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/1


(2008/C 171/01)

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 158, 21.6.2008

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 142, 7.6.2008

EUVL C 128, 24.5.2008

EUVL C 116, 9.5.2008

EUVL C 107, 26.4.2008

EUVL C 92, 12.4.2008

EUVL C 79, 29.3.2008

Nämä tekstit ovat saatavilla:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Ilmoitukset

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

Tuomioistuin

5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/2


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.5.2008 — Espanjan kuningaskunta v. Euroopan unionin neuvosto

(Asia C-442/04) (1)

(Kalastus - Asetus (EY) N:o 1954/2003 - Asetus (EY) N:o 1415/2004 - Pyyntiponnistuksen hallinta - Vuosittaisen pyyntiponnistuksen enimmäistason asettaminen - Viiteajanjakso - Yhteisön kalastusalueet ja kalavarat - Biologisesti herkät alueet - Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehty asiakirja - Lainvastaisuusväite - Tutkittavaksi ottaminen - Syrjintäkiellon periaate - Harkintavallan väärinkäyttö)

(2008/C 171/02)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Espanjan kuningaskunta (asiamiehet: E. Braquehais Conesa ja M. A. Sampol Pucurull)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: J. Monteiro ja F. Florindo Gijón)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: T. van Rijn ja F. Jimeno Fernández)

Oikeudenkäynnin kohde

Vuosittaisen pyyntiponnistuksen enimmäistasojen vahvistamisesta tietyille alueille ja kalastuksille 19.7.2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1415/2004 (EUVL L 258, s. 1) 1–6 artiklan kumoaminen — Syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen — Harkintavallan väärinkäyttö

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Espanjan kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

3)

Euroopan yhteisöjen komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 300, 4.12.2004.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/2


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Euroopan unionin neuvosto

(Asia C-91/05) (1)

(Kumoamiskanne - EU 47 artikla - Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka - Päätös 2004/833/YUTP - Yhteisen toiminnan 2002/589/YUTP täytäntöönpano - Käsiaseiden ja kevyiden aseiden leviämisen torjuminen - Yhteisön toimivalta - Kehitysyhteistyöpolitiikka)

(2008/C 171/03)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. J. Kuijper, J. Enegren ja M. Petite)

Väliintulija, joka tukee kantajan vaatimuksia: Euroopan parlamentti (asiamiehet: R. Passos, K. Lindahl ja D. Gauci)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: J.-C. Piris, R. Gosalbo Bono, S. Marquardt ja E. Finnegan)

Väliintulijat, jotka tukevat vastaajan vaatimuksia: Tanskan kuningaskunta (asiamiehet: A. Jacobsen, C. Thorning ja L. Lander Madsen), Espanjan kuningaskunta (asiamies: N. Díaz Abad), Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues, E. Belliard ja C. Jurgensen), Alankomaiden kuningaskunta (asiamiehet: M. de Grave, C. Wissels ja H. G. Sevenster), Ruotsin kuningaskunta (asiamies: A. Falk) ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamiehet: R. Caudwell ja E. Jenkinson, avustajanaan barrister A. Dashwood)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhteisen toiminnan 2002/589/YUTP täytäntöönpanosta ja Euroopan unionin tuesta Länsi-Afrikan valtioiden talousyhteisölle pienaseita koskevan moratorion yhteydessä 2.12.2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/833/YUTP (EYVL L 359, s. 65) kumoaminen sekä Euroopan unionin osallistumisesta käsiaseiden ja kevyiden aseiden epävakauttavan keskittymisen ja leviämisen torjumiseen ja yhteisen toiminnan 1999/34/YUTP kumoamisesta 12.7.2002 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2002/589/YUTP (EYVL L 191, s. 1) toteaminen lainvastaiseksi.

Tuomiolauselma

1)

Kumotaan yhteisen toiminnan 2002/589/YUTP täytäntöönpanosta ja Euroopan unionin tuesta Länsi-Afrikan valtioiden talousyhteisölle pienaseita koskevan moratorion yhteydessä 2.12.2004 tehty neuvoston päätös 2004/833/YUTP.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio ja Euroopan unionin neuvosto vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.

3)

Tanskan kuningaskunta, Espanjan kuningaskunta, Ranskan tasavalta, Alankomaiden kuningaskunta, Ruotsin kuningaskunta ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta sekä Euroopan parlamentti vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 82, 14.4.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/3


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.5.2008 (Consiglio di Staton (Italia) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — SECAP SpA (C-147/06), v. Comune di Torino, Tecnoimprese Srl:n, Gambarana Impianti Snc:n, ICA Srl:n, Cosmat Srl:n, Consorzio Ravennaten, ARCAS SpA:n ja Regione Piemonten osallistuessa asian käsittelyyn, ja Santorso Soc. coop. arl (C-148/06) v. Comune di Torino, Bresciani Bruno Srl:n, Azienda Agricola Tekno Green Srl:n, Borio Giacomo Srl:n ja Costrade Srl:n osallistuessa asian käsittelyyn

(Yhdistetyt asiat C-147/06 ja C-148/06) (1)

(Julkiset rakennusurakat - Hankintamenettelyn ratkaiseminen - Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset - Poissulkemista koskevat yksityiskohtaiset säännöt - Rakennusurakkasopimukset, joiden arvo ei ylitä direktiiveissä 93/37/ETY ja 2004/18/EY säädettyjä kynnysarvoja - Yhteisön oikeuden perusperiaatteista johtuvat hankintaviranomaisen velvoitteet)

(2008/C 171/04)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Consiglio di Stato

Pääasian asianosaiset

Kantajat: SECAP SpA (C-147/06) ja Santorso Soc. coop. arl (C-148/06)

Vastaaja: Comune di Torino

Muut osapuolet: Tecnoimprese Srl, Gambarana Impianti Snc, ICA Srl, Cosmat Srl, Consorzio Ravennate, ARCAS SpA ja Regione Piemonte (C-147/06) ja Bresciani Bruno Srl, Azienda Agricola Tekno Green Srl, Borio Giacomo Srl ja Costrade Srl (C-148/06)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Consiglio di Stato — Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/37/ETY (EYVL L 199, s. 54) 30 artiklan 4 kohdan ja julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (EYVL L 134, s. 114) 55 artiklan 1 ja 2 kohdan tulkinta — Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset — Kontradiktorisen selvitysmenettelyn toimittamisvelvollisuuden laajuus

Tuomiolauselma

Sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat EY:n perustamissopimuksen perustavanlaatuiset oikeussäännöt sekä syrjintäkiellon yleinen periaate ovat esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan hankintaviranomaisten on sellaisten hankintasopimusten osalta, joiden arvo jää julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/37/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.1997 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/52/EY, 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa vahvistetun kynnysarvon alle ja joihin liittyy selvä rajat ylittävä intressi, suljettava ehdottomasti silloin, kun päteviä tarjouksia on enemmän kuin viisi, menettelystä automaattisesti pois tarjoukset, joita pidetään suoritteeseen nähden poikkeuksellisen alhaisina, kyseisessä lainsäädännössä säädetyn matemaattisen perusteen mukaan ilman, että mainituilla hankintaviranomaisilla on mitään mahdollisuutta tarkastaa kyseisten tarjousten eri osia pyytämällä asianomaisia tarjoajia esittämään näitä tarjouksia koskevia täsmennyksiä. Näin ei kuitenkaan ole silloin, kun kansallisessa tai paikallisessa lainsäädännössä vahvistetaan — tai asianomainen hankintaviranomainen vahvistaa — tarjousten kohtuuttoman suuren määrän vuoksi, mikä seikka voisi velvoittaa hankintaviranomaisen tarkastamaan kontradiktorisesti niin suuren määrän tarjouksia, että sen hallinnollinen kapasiteetti ylittyy tai kyseisestä tarkastuksesta mahdollisesti aiheutuvan viivästyksen vuoksi hankkeen toteutuminen voi vaarantua, kohtuullinen kynnys sille, milloin poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset voidaan automaattisesti sulkea pois.


(1)  EUVL C 143, 17.6.2006.

EUVL C 154, 1.7.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.5.2008 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Staatssecretaris van Financiën v. Orange European Smallcap Fund N.V.

(Asia C-194/06) (1)

(EY 56-EY 58 artikla - Pääomien vapaa liikkuvuus - Osinkoverotus - Huojennus, joka verotukselliselle sijoitusyritykselle on myönnetty sellaisen lähdeveron perusteella, jonka jokin muu jäsenvaltio on pidättänyt kyseisen yrityksen saamista osingoista - Kyseisen huojennuksen rajaaminen määrään, jonka tällaisen yrityksen sijoittautumisjäsenvaltiossa asuva osakas, joka on tehnyt sijoituksen käyttämättä välikätenään tällaista yritystä, voisi kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla saada hyvitettyä tuloverosta - Kyseisen huojennuksen rajaaminen sen osuuden mukaan, joka ulkomailla asuvilla osakkailla on kyseisen yrityksen pääomasta)

(2008/C 171/05)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hoge Raad der Nederlanden

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Staatssecretaris van Financiën

Vastaaja: Orange European Smallcap Fund N.V.

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Hoge Raad der Nederlanden — EY 56, 57 artiklan 1 kohdan ja 58 artiklan 1 kohdan tulkinta — Kansallinen sääntely, jossa verohyvitys myönnetään sijoitusyrityksille toisen jäsenvaltion pidättämän osinkojen lähdeveron osalta — Rajoittaminen siinä tapauksessa, että osakkeenomistajat tai osakkeet eivät asu Alankomaissa tai eivät kuulu Alankomaiden yhteisöveron piiriin

Tuomiolauselma

1)

Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa säädetään kyseisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneita verotuksellisia sijoitusyrityksiä koskevasta huojennuksesta, jonka tarkoituksena on ottaa huomioon mainituille yrityksille maksetuista osingoista jossakin toisessa jäsenvaltiossa pidätetty lähdevero ja jossa mainittu huojennus rajataan määrään, joka ensin mainitun jäsenvaltion alueella asuvalle luonnolliselle henkilölle olisi hyvitetty samankaltaisten verojen perusteella kyseisen toisen jäsenvaltion kanssa tehdyn kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla, ei ole EY 56 ja EY 58 artiklan kanssa ristiriidassa.

2)

Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa säädetään kyseisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneita verotuksellisia sijoitusyrityksiä koskevasta huojennuksesta, jonka tarkoituksena on ottaa huomioon mainituille yrityksille maksetuista osingoista jossakin toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa pidätetty lähdevero, ja jonka mukaan kyseistä huojennusta pienennetään, jos ja siltä osin kuin mainittujen yritysten osakkaina on luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka asuvat joissakin muissa jäsenvaltioissa tai kolmansissa maissa tai ovat sijoittautuneet joihinkin muihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin, on ristiriidassa EY 56 ja EY 58 artiklan kanssa, koska mainittu pienentäminen on erotuksetta epäedullista kaikille mainittujen yritysten osakkaille.

Tältä osin sillä, että verotuksellisen sijoitusyrityksen ulkomaiset osakkaat asuvat sellaisessa valtiossa tai ovat sijoittautuneet sellaiseen valtioon, jonka kanssa kyseisen yrityksen sijoittautumisjäsenvaltio on tehnyt sopimuksen, jossa määrätään osinkojen lähdeveron vastavuoroisesta hyvittämisestä, ei ole vaikutusta.

3)

Rajoitus on EY 57 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu pääomanliikkeitä koskeva rajoitus, johon liittyy suoria sijoituksia, siltä osin kuin se liittyy kaikenlaisiin luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden tekemiin sijoituksiin, joiden tarkoituksena on pysyvien ja suorien yhteyksien luominen tai ylläpitäminen pääoman sijoittajan ja sen yrityksen välillä, jonka käyttöön pääoma annetaan taloudellisen toiminnan harjoittamista varten.


(1)  EUVL C 178, 29.7.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 22.5.2008 — Evonik Degussa GmbH, aiemmin Degussa GmbH v. Euroopan yhteisöjen komissio ja Euroopan unionin neuvosto

(Asia C-266/06 P) (1)

(Muutoksenhaku - Kilpailu - Kartelli tai muu yhteisjärjestely - Metioniinimarkkinat - Sakko - Asetus N:o 17 - 15 artiklan 2 kohta - Laillisuusperiaate - Vääristyneellä tavalla tapahtuva tosiseikkojen huomioonottaminen - Suhteellisuusperiaate - Yhdenvertaisen kohtelun periaate)

(2008/C 171/06)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Evonik Degussa GmbH, aiemmin Degussa GmbH (edustajat: Rechtsanwalt R. Bechtold, Rechtsanwalt M. Karl ja Rechtsanwalt C. Steinle)

Valittajan vastapuolet: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Bouquet ja W. Mölls, avustajanaan Rechtsanwalt H.-J. Freund) ja Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: S. Marquardt, G. Curmi ja M. Simm)

Oikeudenkäynnin kohde

Muutoksenhaku Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmannen jaoston) asiassa T-279/02, Degussa AG/komissio, 5.4.2006 annettuun tuomioon, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi osittain EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 2.7.2002 tehdyn komission päätöksen 2003/674/EY (EUVL 2003, L 255, s. 1) kumoamista nostetun kanteen — Metioniinimarkkinoita koskeva kartelli — Laillisuusperiaatteesta johtuvat vaatimukset asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdassa säädetyn sakkojärjestelmän osalta

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Evonik Degussa GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

3)

Euroopan unionin neuvosto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 190, 12.8.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.5.2008 (Finanzgericht Kölnin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Brigitte Bosmann v. Bundesagentur für Arbeit — Familienkassse Aachen

(Asia C-352/06) (1)

(Sosiaaliturva - Perheavustukset - Etuuksia koskevan oikeuden pidättäminen - Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 13 artiklan 2 kohdan a alakohta - Asetuksen (ETY) N:o 574/72 10 artikla - Sovellettava lainsäädäntö - Etuuksien myöntäminen asuinjäsenvaltiossa, joka ei ole toimivaltainen valtio)

(2008/C 171/07)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Köln

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Brigitte Bosmann

Vastaaja: Bundesagentur für Arbeit — Familienkassse Aachen

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Finanzgericht Köln — Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (EYVL L 149, s. 2) 13 artiklan 2 kohdan a alakohdan tulkinta — Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä 21.3.1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 (EYVL L 74, s. 1) 10 artiklan tulkinta — EY 39 artiklan tulkinta — Yleisten oikeusperiaatteiden tulkinta — Oikeus lapsilisään huollettavana olevista lapsista — Asuinvaltiossa maksettavien suoritusten maksamisen keskeyttäminen — Oikeus vastaavanlaisiin suorituksiin työskentelyvaltiossa

Tuomiolauselma

1)

Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97 ja sellaisena kuin se on muutettuna 13.4.2005 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 647/2005, 13 artiklan 2 kohdan a alakohta ei ole esteenä sille, että siirtotyöläinen, joka kuuluu työskentelyjäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmään, saa asuinjäsenvaltion lainsäädännön nojalla perhe-etuuksia tässä viimeksi mainitussa valtiossa.

2)

Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on selvittää, onko sillä, palaako pääasian kantajan kaltaisessa tilanteessa oleva työntekijä kunkin työpäivän jälkeen perheensä kyseisessä jäsenvaltiossa sijaitsevaan asuntoon, merkitystä arvioitaessa, täyttääkö tällainen työntekijä tuossa valtiossa kyseisen perhe-etuuden myöntämiselle sen lainsäädännössä asetetut edellytykset.


(1)  EUVL C 281, 18.11.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 22.5.2008 (College van Beroep voor het bedrijfslevenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Feinchemie Schwebda GmbH ja Bayer CropScience AG v. College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen

(Asia C-361/06) (1)

(Kasvinsuojeluaineet - Markkinoille saattamista koskeva lupa - Etofumesaatti - Direktiivit 91/414/ETY ja 2002/37/EY - Asetus (ETY) N:o 3600/92 - Suullisen käsittelyn uudelleen aloittamista koskeva vaatimus)

(2008/C 171/08)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Feinchemie Schwebda GmbH ja Bayer CropScience AG

Vastaaja: College voor de toelating van bestrijdingsmiddelen

Muu osapuoli: Agrichem BV

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — College van Beroep voor het bedrijfsleven — Neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta etofumesaatin sisällyttämiseksi tehoaineeksi 3.5.2002 annetun komission direktiivin 2002/37/EY (EUVL L 117, s. 10) 4 artiklan 1 kohdan tulkinta — Jäsenvaltioiden velvollisuus peruuttaa ennen 1.9.2003 etofumesaattia sisältävän kasvinsuojeluaineen lupa siinä tapauksessa, että luvanhaltijalla ei ole hallussaan kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (EYVL L 230, s. 1) liitteen II edellytykset täyttävää asiakirja-aineistoa tai pääsyä tällaiseen asiakirja-aineistoon

Tuomiolauselma

Neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta etofumesaatin sisällyttämiseksi tehoaineeksi 3.5.2002 annetun komission direktiivin 2002/37/EY 4 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että siinä ei velvoiteta jäsenvaltioita peruuttamaan ennen 1.9.2003 etofumesaattia sisältävän kasvinsuojeluaineen lupaa, koska tämän luvan haltijalla ei ole hallussaan kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteen II edellytykset täyttävää asiakirja-aineistoa tai pääsyä tällaiseen asiakirja-aineistoon.


(1)  EUVL C 294, 2.12.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.5.2008 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Lidl Belgium GmbH & Co. KG v. Finanzamt Heilbronn

(Asia C-414/06) (1)

(Sijoittautumisvapaus - Välitön verotus - Jäsenvaltiossa sijaitsevan kiinteän toimipaikan, joka kuuluu yhtiölle, jonka sääntömääräinen kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa, tappioiden huomioon ottaminen)

(2008/C 171/09)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesfinanzhof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Lidl Belgium GmbH & Co. KG

Vastaaja: Finanzamt Heilbronn

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — EY 43 artiklan ja EY 56 artiklan tulkinta — Toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevan kiinteän toimipaikan toiminnasta johtuvan tappion vähentäminen muussa jäsenvaltiossa sijaitsevan yhtiön verotettavasta voitosta — Vähentämisen epääminen mainitun toisen jäsenvaltion kanssa kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn kahdenvälisen sopimuksen perusteella

Tuomiolauselma

EY 43 artikla ei ole esteenä sille, että jäsenvaltioon sijoittautunut yhtiö ei voi vähentää veron määräytymisperusteestaan sille kuuluvan ja toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevan kiinteän toimipaikan tappioita sikäli kuin kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen nojalla kyseisen toimipaikan tuloja verotetaan tässä toisessa jäsenvaltiossa, jossa kyseessä olevat tappiot voidaan ottaa huomioon samaisen kiinteän toimipaikan tuloverotuksessa tulevina tilikausina.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 22.5.2008 (Oberlandesgericht Dresdenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Energianhallintaa koskeva asia citiworks AG, jossa asian käsittelyyn osallistuvat Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit als Landesregulierungsbehörde, Flughafen Leipzig/Halle GmbH ja Bundesnetzagentur

(Asia C-439/06) (1)

(Sähkön sisämarkkinat - Direktiivi 2003/54/EY - 20 artiklan 1 kohta - Kolmansien osapuolten vapaa pääsy sähkönsiirto- ja jakeluverkkoihin)

(2008/C 171/10)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Dresden

Asianosainen energianhallintaa koskevassa pääasiassa

citiworks AG

Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit als Landesregulierungsbehörden, Flughafen Leipzig/Halle GmbH:n ja Bundesnetzagenturin osallistuessa asian käsittelyyn

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Oberlandesgericht Dresden — Sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 96/92/EY kumoamisesta 26.6.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/54/EY (EUVL L 176, s. 37) 20 artiklan 1 kohdan tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan yritysalueella kokonaisuudessaan sijaitseviin verkkoihin (Betriebsnetze) ei sovelleta periaatetta, jonka mukaan kolmansilla osapuolilla on vapaa pääsy sähköntoimitus- ja jakeluverkkoon

Tuomiolauselma

Sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 96/92/EY kumoamisesta 26.6.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/54/EY 20 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että se on esteenä sähkö- ja kaasutoimituksia koskevan 7.7.2005 annetun lain eli niin sanotun energiatalouslain (Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz)) 110 §:n 1 momentin 1 kohdan kaltaiselle säännökselle, jolla tietyt energiantoimitusverkkojen haltijat vapautetaan velvollisuudesta myöntää kolmansille osapuolille vapaa pääsy näihin verkkoihin sillä perusteella, että nämä verkot sijaitsevat yhteenkuuluvalla yritysalueella ja palvelevat pääasiallisesti energian siirtämistä oman yrityksen sisällä tai siihen sidoksissa olevaan yritykseen.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 22.5.2008 (Cour de cassationin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Glaxosmithkline ja Laboratoires Glaxosmithkline v. Jean-Pierre Rouard

(Asia C-462/06) (1)

(Asetus (EY) N:o 44/2001 - II luvun 5 jakso - Toimivalta työsopimuksia koskevissa asioissa - II luvun 2 jakso - Erityinen toimivalta - 6 artiklan 1 kohta - Useita vastaajia)

(2008/C 171/11)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour de cassation

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Glaxosmithkline ja Laboratoires Glaxosmithkline

Vastaaja: Jean-Pierre Rouard

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Cour de cassation — Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (EYVL 2001, L 12, s. 1) 6 artiklan 1 alakohdan, 18 artiklan 1 kohdan ja 19 artiklan tulkinta — Toimivaltasäännöt työsopimusta koskevissa riita-asioissa — Sellaisen irtisanotun työntekijän tilanne, joka on työskennellyt kolmansissa valtioissa konsernin sellaisten kahden yhtiön lukuun, joiden kotipaikka on kahdessa eri jäsenvaltiossa

Tuomiolauselma

Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 6 artiklan 1 kohdassa säädettyä erityistä toimivaltaa koskevaa sääntöä ei voida soveltaa riita-asiaan, joka kuuluu työsopimuksiin sovellettavia toimivaltasääntöjä koskevan, tämän asetuksen II luvun 5 jakson soveltamisalaan.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 22.5.2008 (Sąd Okręgowy w Koszalinien (Puolan tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Halina Nerkowska v. Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie

(Asia C-499/06) (1)

(Sodan tai sortotoimien siviiliuhreille myönnetty työkyvyttömyyseläke - Valtion alueella olevaa asuinpaikkaa koskeva edellytys - EY 18 artiklan 1 kohta)

(2008/C 171/12)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Sąd Okręgowy w Koszalinie

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Halina Nerkowska

Vastaaja: Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Koszalinie

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Sąd Okręgowy w Koszalinie — EY 18 artiklan tulkinta — Sellaisen kansallisen säännöksen yhdenmukaisuus tämän määräyksen kanssa, jossa sodan tai sen seurauksien uhreille myönnettyjen etuuksien maksamisen edellytykseksi asetetaan se, että henkilö asuu kyseisen jäsenvaltion alueella

Tuomiolauselma

EY 18 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että se on esteenä jäsenvaltion lainsäädännölle, jonka nojalla tämä viimeksi mainittu kieltäytyy yleisesti ja kaikissa tilanteissa maksamasta omille kansalaisilleen etuutta, joka myönnetään sodan tai sortotoimien siviiliuhreille, vain siitä syystä, että he eivät asu koko sitä aikaa, jolta tätä etuutta maksetaan, tämän valtion alueella vaan toisen jäsenvaltion alueella.


(1)  EUVL C 20, 27.1.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 15.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-503/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 79/409/ETY - Luonnonvaraisten lintujen suojelu - Luonnonvaraisten lintujen suojelujärjestelmästä tehtävät poikkeukset - Ligurian alue)

(2008/C 171/13)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: D. Recchia)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamies: I. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato G. Fiengo)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Ligurian alue on antanut lain, joka koskee luonnonvaraisten lintujen suojelujärjestelmästä tehtävien sellaisten poikkeuksien sallimista, jotka eivät ole luonnonvaraisten lintujen suojelusta 2.4.1979 annetun neuvoston direktiivin 79/409/ETY (EYVL L 103, s. 1) 9 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisia, ja soveltaa tätä lakia

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut luonnonvaraisten lintujen suojelusta 2.4.1979 annetun neuvoston direktiivin 79/409/ETY 9 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska Ligurian alueella on hyväksytty säännöstö, jota sovelletaan siellä ja jossa sallitaan luonnonvaraisten lintujen suojelujärjestelmästä poikkeuksia, jotka eivät ole kyseisen direktiivin 9 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisia.

2)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut välitoimimenettelystä aiheutuneet kulut mukaan lukien.


(1)  EUVL C 82, 14.4.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 22.5.2008 (Corte suprema di cassazionen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Ampliscientifica Srl ja Amplifin SpA v. Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Agenzia delle Entrate

(Asia C-162/07) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - Verovelvolliset - 4 artiklan 4 kohdan toinen alakohta - Emoyhtiöt ja tytäryhtiöt - Jäsenvaltion toteuttama verovelvollisryhmiä koskeva järjestelmä - Edellytykset - Seuraukset)

(2008/C 171/14)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Corte suprema di cassazione

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Ampliscientifica Srl ja Amplifin SpA

Vastaajat: Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Agenzia delle Entrate

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Corte suprema di cassazione — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 4 artiklan 4 kohdan toisen kohdan tulkinta — ”Henkilöt, jotka ovat oikeudellisesti itsenäisiä, mutta joilla on läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallinnolliset suhteet toisiinsa” — Käsitteen riittävä täsmällisyys, jotta jäsenvaltiot voivat soveltaa säädettyä arvonlisäverojärjestelmää — Suhteen käsite — Kansallinen säännös, jossa oikeuden väärinkäytön estämiseksi suhteen olemassaolon edellytykseksi on asetettu vähimmäiskesto

Tuomiolauselma

1)

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 4 artiklan 4 kohdan toinen alakohta on säännös, jonka soveltamisen edellytyksenä on, että jäsenvaltio kuulee etukäteen neuvoa-antavaa arvonlisäverokomiteaa ja antaa kansallista lainsäädäntöä, jossa mahdollistetaan se, että sellaisia maan alueelle sijoittautuneita henkilöitä ja erityisesti yhtiöitä, jotka ovat oikeudellisesti itsenäisiä mutta joilla on läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallinnolliset suhteet toisiinsa, voidaan lakata käsittelemästä arvonlisäveron osalta erillisinä verovelvollisina ja niitä näin käsitellään yhtenä verovelvollisena, jolle yksin voidaan myöntää erillinen arvonlisäverotunniste ja jolla on tämän seurauksena yksin oikeus antaa arvonlisäveroilmoitukset. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on selvittää, täyttääkö pääasian kohteena olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö nämä edellytykset, erityisesti kun otetaan huomioon, että jos neuvoa-antavaa arvonlisäverokomiteaa ei ole kuultu, kansallisella lainsäädännöllä, joka täyttää nämä edellytykset, olisi toteutettu täytäntöönpano kuudennen direktiivin 77/388 4 artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa asetetun menettelyä koskevan edellytyksen vastaisesti.

2)

Verotuksen neutraalisuuden periaate ei ole esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jossa rajoitutaan kohtelemaan eri tavalla sellaisia verovelvollisia, jotka haluavat, että niihin sovelletaan yksinkertaistettua arvonlisäveron suoritus- ja ilmoituksentekomenettelyä, sen mukaan, omistaako emoyksikkö tai -yhtiö yli 50 prosenttia niihin alisteisuussuhteessa olevien henkilöiden osakkeista tai osakkuuksista viimeistään veroilmoitusta edeltävän kalenterivuoden alusta alkaen vai täyttääkö se päinvastoin nämä edellytykset vasta tuon päivän jälkeen. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on selvittää, onko pääasian kohteena olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö tällainen toimenpide. Myöskään oikeuden väärinkäytön kiellon periaate tai suhteellisuusperiaate eivät ole esteenä tällaiselle lainsäädännölle.


(1)  EUVL C 140, 23.6.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 22.5.2008 (Vestre Landsretin (Tanska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Skatteministeriet v. Ecco Sko A/S

(Asia C-165/07) (1)

(Yhteinen tullitariffi - Yhdistetty nimikkeistö - Tariffiluokittelu - Nimike 6403 - Jalkineet, joiden päälliset ovat nahkaa - Nimike 6404 - Jalkineet, joiden päälliset ovat tekstiiliainetta)

(2008/C 171/15)

Oikeudenkäyntikieli: tanska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Vestre Landsret

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Skatteministeriet

Vastaaja: Ecco Sko A/S

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Vestre Landsret — Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 13.10.2000 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2388/2000 (aiemmin N:o 2263/2000), liitteen I tulkinta — Yhdistetyn nimikkeistön 64 ryhmän 1 lisähuomautuksen, joka lisättiin neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 muuttamisesta 23.12.1992 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 3800/92, yhteensoveltuvuus kyseisen ryhmän 4 huomautuksen a alakohdan kanssa — Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia, nahkaa tai tekonahkaa — Luokittelu yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 6403 (jalkineet, joiden päälliset ovat nahkaa) vai nimikkeeseen 6404 (jalkineet, joiden päälliset ovat tekstiiliainetta)

Tuomiolauselma

1)

Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteeseen I, sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.2000 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2388/2000, sisältyvää yhdistettyä nimikkeistöä on tulkittava siten, että pääasiassa kyseessä olevan kaltainen sandaali, jossa on kumista valmistettu ulkopohja ja jonka yläosa muodostuu kahdesta nahkanpalasta, jotka on kiinnitetty sisäpohjaan liimalla ja yhdistetty keskenään nahkasta valmistetuilla solkiremmeillä, jotka on varustettu tarranauhalla, ja jossa nahka muodostaa noin 71 prosenttia päällisen ulkopinta-alasta ja jossa nahkan alla oleva elastinen tekstiiliaine näkyy osittain, kuuluu

yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 6404, jos kyseisen sandaalin yläpuolen tekstiiliaine täyttää päällisen tehtävän sen jälkeen, kun nahkanpalat poistetaan, eli jos se takaa kyseisen sandaalin käyttäjän jalalle kävelyyn riittävän tuen

yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 6403, jos kyseisen sandaalin yläosan tekstiiliaine ei täytä päällisen tehtävää sen jälkeen, kun nahkanpalat poistetaan, eli jos se ei takaa kyseisen sandaalin käyttäjän jalalle kävelyyn riittävää tukea.

2)

Yhdistetyn nimikkeistön 64 ryhmän 1 lisähuomautus, joka lisättiin asetuksen N:o 2658/87 muuttamisesta 23.12.1992 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 3800/92, on yhteensoveltuva saman ryhmän 4 huomautuksen a alakohdan kanssa.


(1)  EUVL C 129, 9.6.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 20.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta

(Asia C-271/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 96/61/EY - Ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistäminen - Puutteellinen ja virheellinen täytäntöönpano)

(2008/C 171/16)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Alcover San Pedro ja J.-B. Laignelot)

Vastaaja: Belgian kuningaskunta (asiamies: C. Pochet)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 24.9.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/61/EY (EYVL L 257, s. 26) 2 artiklan (2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 ja 11 kohta), 3 ja 5 artiklan, 6 artiklan (1 kohta), 8 artiklan, 9 artiklan (3, 4, 5, ja 6 kohta), 10 artiklan, 12 artiklan (2 kohta), 13 artiklan (1 ja 2 kohta), 14 artiklan, 17 artiklan (2 kohta) ja liitteiden I ja IV osittainen, virheellinen tai olematon täytäntöönpano — Täytäntöönpanotoimenpiteiden aineellisen soveltamisalan ja direktiivin aineellisen soveltamisalan vastaavuuden puuttuminen — Liian laaja harkintavalta, joka alueellisille viranomaisille on annettu käyttölupien ja sellaisten tilanteiden osalta, joissa lupaehtoja on tarkistettava ja/tai ajanmukaistettava

Tuomiolauselma

1)

Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 24.9.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/61/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se on pannut ainoastaan osaksi tai virheellisesti täytäntöön kyseisen direktiivin 2 artiklan 2–7 ja 9–11 kohdan, 3 ja 5 artiklan, 6 artiklan 1 kohdan, 8 artiklan, 9 artiklan 3–6 kohdan, 10 artiklan, 12 artiklan 2 kohdan, 13 artiklan 1 ja 2 kohdan, 14 artiklan ja liitteet I ja IV.

2)

Belgian kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 15.5.2008 (Corte d'appello di Firenzen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nancy Delay v. Universita' degli studi di Firenze, Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) ja Italian tasavalta

(Asia C-276/07) (1)

(Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Kansalaisuuteen perustuva syrjintä - ’Vierailevien lehtorien’ ryhmä - Entiset vieraiden kielten lehtorit - Saavutettujen oikeuksien tunnustaminen)

(2008/C 171/17)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Corte d'appello di Firenze

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Nancy Delay

Vastaajat: Universita' degli studi di Firenze, Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) ja Italian tasavalta

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Corte d'appello di Firenze — EY 39 artiklan tulkinta — Entisten vieraiden kielten opettajien saavutettujen oikeuksien tunnustaminen — Muiden jäsenvaltioiden kanssa tehtyjen kulttuurinvaihtosopimusten nojalla työhön otetut lehtorit (”lettori di scambio”) — Asioista C-212/99 ja C-119/04 johtuvien periaatteiden sovellettavuus

Tuomiolauselma

EY 39 artiklan 2 kohta on esteenä sille, että korvattaessa vierailevan lehtorin määräaikaista työsopimusta äidinkielenään opetettavaa kieltä puhuvan avustajan toistaiseksi voimassa olevalla työsopimuksella henkilölle, joka on pääasian kantajan tilanteessa, hänen ensimmäisestä työhönotostaan alkaen kertyneitä oikeuksia ei tunnusteta palkan, palvelusajan ja työnantajan suorittamien sosiaaliturvamaksujen osalta, jos rinnastettavassa tilanteessa olevan kotimaisen työntekijän oikeudet olisi tunnustettu tällä tavoin. Kansallisen tuomioistuimen on tutkittava, onko näin pääasiassa.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/11


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 15.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ruotsin kuningaskunta

(Asia C-341/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2004/48/EY - Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistaminen - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2008/C 171/18)

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: W. Wils ja P. Dejmek)

Vastaaja: Ruotsin kuningaskunta (asiamies: A. Kruse)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/48/EY (EUVL L 157, s. 45, oikaisu EUVL L 195, s. 16) noudattamisen edellyttämiä toimenpiteitä ei ole toteutettu

Tuomiolauselma

1)

Ruotsin kuningaskunta ei ole noudattanut teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/48/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole säädetyssä määräajassa antanut direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Ruotsin kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/11


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 10.4.2008 (Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardian (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Termoraggi SpA v. Comune di Monza

(Asia C-323/07) (1)

(Julkiset hankinnat - Julkiset tavaranhankinnat ja palveluhankinnat - Sopimuksen tekeminen ilman tarjouspyyntöä - Alueellinen yhdyskunta tekee sopimuksen omistamansa yrityksen kanssa)

(2008/C 171/19)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Asianosaiset

Kantaja: Termoraggi SpA

Vastaaja: Comune di Monza

En présence de: Acqua Gas Azienda Municipale (AGAM)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1) 6 artiklan tulkinta — Soveltamisala — Kansalliset säännökset, joilla tiettyjen kunnan kiinteistöjen lämmityslaitteistojen hoito annetaan direktiivissä säädettyä julkista tarjouskilpailua toimittamatta kunnalliselle yritykselle

Määräysosa

Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annettua neuvoston direktiiviä 92/50/ETY ja julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annettua neuvoston direktiiviä 93/36/CEE ei sovelleta hankintasopimukseen, joka tehdään alueellisen yhdyskunnan ja siitä oikeudellisesti erillisen henkilön välillä, jos tämä henkilö on alueellisen yhdyskunnan valvonnassa samalla tavoin kuin sen omat yksiköt ja jos tämä henkilö suorittaan olennaisen toimintansa sen omistavan tai omistavien yhdyskuntien kanssa.

Direktiivin 92/50 6 artiklaa sovelletaan vain siinä tapauksessa, että olemassa on sellaisia julkaistuja lain, asetusten tai hallinnollisten määräysten säännöksiä tai määräyksiä, joilla sopimuspuoleksi valitulle yhtiölle myönnetään yksinoikeus hankintasopimuksen kohteeseen.


(1)  EUVL C 235, 6.10.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/12


Valitus, jonka Gateway, Inc. on tehnyt 13.2.2008 asiassa T-434/05, Gateway, Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV), 27.11.1007 annetusta tuomiosta

(Asia C-57/08 P)

(2008/C 171/20)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittaja: Gateway, Inc. (edustaja: solicitor C.R. Jones)

Muut osapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), Fujitsu Siemens Computers GmbH

Vaatimukset

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-434/05 27.11.2007 antama tuomio on kumottava

valittajan tekemä väite, joka koskee tavaramerkin rekisteröinnin hakemista, on hyväksyttävä kokonaisuudessaan

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt seuraavat virheet:

a)

Termeillä ”media gateway” ja ”gateway” on IT-alalla hyvin erityinen merkitys koskien tietyn mallisia laitteita, jotka muuntavat yhteyskäytännön tai formaatin toiseen yhteyskäytäntöön tai formaattiin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi kuitenkin virheellisesti, että koska ”gateway” oli yksi osa sitä merkkiä, jonka rekisteröintiä oli haettu, sen tarkoituksena oli kuvailla niitä kaikkia tavaroita ja palveluita, jotka riidanalainen nimitys kattaa, vaikka tosiasiassa riidanalaisen merkin kattamista tavaroista ja palveluista yhtäkään ei mainita sellaisten tavaroiden tai palveluiden luettelossa, jotka vastaavat nimityksiä ”media gateways” tai ”gateways”.

b)

Se määritteli kohdeyleisön virheellisesti katsoessaan, että se koostuu kuluttajista, jotka ostavat ainoastaan tietokoneisiin liittyviä tavaroita ja palveluita, eikä kaikkien kyseessä olevan nimityksen kattamien tavaroiden ja palveluiden kuluttajista.

c)

Se katsoi virheellisesti, että kyseessä olevat merkit eivät ole ulkoasultaan, lausuntatavaltaan tai merkityssisällöltään samankaltaisia.

d)

Se katsoi virheellisesti, että kyseessä olevien kahden sanamerkin samankaltaisuus edellyttää, että sanamerkin se osa, joka muodostuu aikaisemmasta tavaramerkistä, hallitsee moniosaisesta sanamerkistä saatavaa kokonaisvaikutelmaa ulkoasun, lausuntatavan ja merkityssisällön osalta.

e)

Arvioidessaan kyseessä olevien merkkien samankaltaisuutta, se ei antanut riittävää painoarvoa erottamiskyvylle, joka sanalla ”gateway” on kohdeyleisön keskuudessa valittajan aikaisempana tavaramerkkinä tietokoneisiin liittyviä tavaroita ja palveluita varten.

f)

Se ei ottanut riittävästi huomioon sitä seikkaa, että tavaramerkit, joilla on erittäin vahva erottamiskyky joko sellaisenaan tai niiden maineen takia, nauttivat laajemmasta suojasta kuin merkit, joiden erottamiskyky on vähäisempi.

g)

Se katsoi virheellisesti, että sanalla ”gateway” ei ole itsenäistä asemaa tunnusmerkkinä merkissä, jonka rekisteröintiä on haettu.

h)

Se katsoi virheellisesti, että sekaannusvaara edellyttää, että moniosaisen merkin se osa, joka muodostuu aikaisemmasta tavaramerkistä, hallitsee moniosaisesta merkistä saatavaa kokonaisvaikutelmaa.

i)

Se ei arvioinut asianmukaisella tavalla sitä, mikä todennäköinen vaikutus sanalla ”gateway” on kyseessä olevien tavaroiden ja palveluiden keskivertokuluttajaan ulkoasun, merkityssisällön ja lausuntatavan osalta, kun kyseinen sana on osa merkkiä, jonka rekisteröintiä on haettu.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/12


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 2.4.2008 — J. E. Tyson Parketthandel GmbH hanse j. v. Hauptzollamt Bremen

(Asia C-134/08)

(2008/C 171/21)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesfinanzhof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: J. E. Tyson Parketthandel GmbH hanse j.

Vastaaja: Hauptzollamt Bremen

Ennakkoratkaisukysymys

Onko lisätullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa 8.12.2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2193/2003 (1) 4 artiklan 2 kohtaa tulkittava sanamuotonsa vastaisesti siten, että lisätullia ei sovelleta sellaisiin tuotteisiin, joiden osalta voidaan esittää selvitys, että ne ovat jo olleet matkalla yhteisöön ajankohtana, jolloin lisätulleja sovellettiin ensimmäisen kerran, ja joiden määräpaikkaa ei voida muuttaa?


(1)  EUVL L 328, s. 3.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/13


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 3.4.2008 — Janko Rottmann v. Freistaat Bayern

(Asia C-135/08)

(2008/C 171/22)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesverwaltungsgericht

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Janko Rottmann

Vastaaja: Freistaat Bayern

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko yhteisön oikeus esteenä unionin kansalaisuuden (ja siihen liittyvien oikeuksien ja perusvapauksien) menettämisen kaltaiselle oikeudelliselle seuraukselle, joka perustuu siihen, että kansallisen (Saksan) lainsäädännön mukaan tahallisella vilpillä saadun jäsenvaltion (Saksan) kansalaisuuden sinänsä laillinen peruuttaminen johtaa yhdessä jonkin toisen jäsenvaltion (Itävalta) kansalaisuutta koskevan kansallisen lainsäädännön kanssa — kuten käsiteltävänä olevan asian kantajan tapauksessa siitä syystä, että alkuperäistä Itävallan kansalaisuutta ei voida saada takaisin — valtiottomuuteen?

2)

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi:

Onko jäsenvaltion (Saksa), joka on kansalaistanut unionin kansalaisen ja haluaa sittemmin peruuttaa vilpillisesti saadun kansalaisuuden, yhteisön oikeus huomioon ottaen jätettävä kansalaisuus kokonaan tai toistaiseksi peruuttamatta, jos tai niin kauan kuin peruuttamisen oikeudellisena seurauksena on 1 kysymyksessä tarkoitettu unionin kansalaisuuden (ja siihen liittyvien oikeuksien ja perusvapauksien) menettäminen, vai onko toisen jäsenvaltion (Itävalta), jonka kansalainen henkilö aikaisemmin oli, yhteisön oikeus huomioon ottaen tulkittava, sovellettava tai jopa muutettava kansallista lainsäädäntöään siten, että tätä oikeudellista seurausta ei synny?


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/13


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tallinna Halduskohus (Viron tasavalta) on esittänyt 7.4.2008 — Rakvere Lihakombinaat AS v. Põllumajandusministeerium ja Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus

(Asia C-140/08)

(2008/C 171/23)

Oikeudenkäyntikieli: viro

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tallinna Halduskohus

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Rakvere Lihakombinaat AS

Vastapuolet: Põllumajandusministeerium ja Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Kuuluuko jäädytetty kanan lihamassa, joka saadaan poistamalla liha luista mekaanisesti (lihamassa on ensimmäisen kerran määritelty eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (1) liitteessä I olevassa 1.14 kohdassa), 1.5.2004 vallinneessa tilanteessa tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (2) liitteessä I olevaan CN-koodiin 0207 14 10 vai CN-koodiin 0207 14 99?

2)

Jos kysymyksessä 1 kuvailtu tuote on luokiteltava CN-koodiin 0207 14 10, pyydetään vastausta seuraaviin kysymyksiin:

2.1

Estääkö komission asetuksen (EY) N:o 1972/2003 (3) 4 artiklan 1 ja 2 kohta sen, että toimijan ylijäämävaraston suuruuden määrittelemiseksi ylijäämävarastosta vähennetään automaattisesti (luetaan siirtovarastoksi) toimijan 1.5.2004 edeltäneiden neljän toimivuoden 1.5 vallinneiden varastojen keskiarvo, joka kerrotaan 1,2:lla?

Jos vastaus on myöntävä, olisiko vastaus toisenlainen, jos siirtovaraston ja ylijäämävaraston suuruuden määrittämisessä on mahdollista ottaa huomioon myös toimijan tuotanto-, jalostus- tai myyntikapasiteetin kasvu, maataloustuotteiden kypsymisaika, varastojen muodostumisaika sekä toimijasta riippumattomat muut olosuhteet?

2.2

Onko komission asetuksen (EY) N:o 1972/2003 tavoitteiden kanssa sopusoinnussa ylijäämävarastomaksun periminen myös siinä tapauksessa, että toimijalla todetaan 1.5.2004 vallinneessa tilanteessa olleen ylijäämävarasto mutta toimija todistaa, että tämän ylijäämävaraston myymisestä 1.5.2004 jälkeen toimija ei tosiasiassa ole saanut hintaerosta hyötyä?


(1)  EUVL L 139, s. 55.

(2)  EYVL L 256, s. 1.

(3)  Maataloustuotteiden kaupan osalta toteutettavista siirtymätoimenpiteistä Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisen vuoksi 10.11.2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1972/2003 (EUVL L 293, s. 3).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/14


Kanne 8.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta

(Asia C-144/08)

(2008/C 171/24)

Oikeudenkäyntikieli: suomi

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: I. Koskinen, D. Triantafyllou)

Vastaaja: Suomen tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Suomen tasavalta käyttäessään epätäydellistä pysyvän asuinpaikan määritelmää mahdollisen verovapautuksen määrittämiseen tiettyjen kulkuneuvojen väliaikaisen maahantuonnin yhteydessä on jättänyt täyttämättä yhteisön alueella tiettyjen kulkuneuvojen väliaikaisessa maahantuonnissa sovellettavista verovapautuksista 28 päivänä maaliskuuta 1983 annetun neuvoston direktiivin 83/182/ETY (1) 7 artiklan 1 kohdan mukaiset velvollisuutensa

Suomen tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Mahdollisen verovapauden määrittämistä varten direktiivin 83/182/ETY 7 artiklan 1 kohdassa säädetään pysyvästä asuinpaikasta, jonka perusteella määräytyy se jäsenvaltio, jonka väliaikaiseen tuontijärjestelmään ajoneuvo kuuluu, sekä se jäsenvaltio, jolla on oikeus periä kyseisestä ajoneuvosta veroa. Direktiivin 83/182/ETY 7 artiklan 1 kohdassa säädetään tietyistä poikkeuksista sääntöön, jonka mukaan pysyvä asuinpaikka sijaitsee siinä paikassa, jossa henkilö asuu vähintään 185 päivää vuodessa. Erityisesti 7 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa täsmennetään, että jos henkilön ammatilliset siteet ovat muualla kuin tämän henkilökohtaiset siteet ja tämä sen vuoksi joutuu oleskelemaan vuorotellen kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa sijaitsevissa paikoissa, henkilön pysyvänä asuinpaikkana on pidettävä sitä, jossa tämän henkilökohtaiset siteet ovat, jos tämä palaa sinne säännöllisesti. Nimenomaisesti kuitenkin täsmennetään, että viimeksi mainitun edellytyksen täyttymistä ei vaadita, jos henkilö oleskelee jäsenvaltiossa määräaikaisen tehtävän suorittamiseksi.

Suomen lainsäädännössä kuitenkin asetetaan tällainen säännöllistä paluuta koskeva ehto myös siinä tapauksessa, että henkilö oleskelee Suomessa määräaikaisen tehtävän suorittamiseksi. Siten Suomi ei ole pannut lainsäädännössään direktiivin 83/182/ETY 7 artiklan 1 kohtaa asianmukaisesti täytäntöön.


(1)  EYVL, Erityispainos 1994, 9/Nide 1 s. 112.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/14


Valitus, jonka Efkon AG on tehnyt 3.4.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-298/04, Elfon AG v. Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto, 22.1.2008 antamasta määräyksestä

(Asia C-146/08 P)

(2008/C 171/25)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Efkon AG (edustaja: Rechtsanwalt M. Novak)

Muut osapuolet: Euroopan parlamentti, Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee asian ja kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-298/04 22.1.2008 antaman määräyksen lainvastaisena ja määrää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimittamaan asiassa sääntöjenmukaisen oikeudenkäynnin ja antamaan ratkaisun itse asiassa

riidanalainen direktiivin säännös kumotaan pätemättömänä, kuten kanteessa on vaadittu, ja vastaajat velvoitetaan korvaamaan tästä aiheutuvat kulut

lisäksi yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään toteamaan, että 22.1.2008 annetulla määräyksellä, jonka johdosta lausunnon antaminen 21.7.2004 nostetusta kanteesta raukeaa, loukataan Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklaa oikeuden käynnin liiallisen keston takia ja kantajalle on jo tästä syystä annettava oikeussuojaa

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja hakee muutosta edellä mainittuun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antamaan määräykseen EY 230 artiklan neljä kohdan väärän tulkinnan ja oikeudenkäynnin aikana tapahtuneiden oikeudenkäyntivirheiden perusteella.

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jättänyt kanteen tutkimatta sillä perusteella, että riidanalainen oikeudellinen toimi ei koske valittajaa EY 230 artiklan neljä kohdassa tarkoitetulla tavalla suoraan ja erikseen.

Tämä oikeudellinen näkemys on oikeudellisesti virheellinen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ota huomioon, että puuttuminen teollis- ja tekijänoikeuksiin saa jo yksin aikaan sen, että asia koskee henkilöä suoraan ja erikseen, mikä johtaa siihen, että asia koskee henkilöä EY 230 artiklan neljä kohdassa tarkoitetulla tavalla suoraan ja erikseen. Patentin olemus muodostuu siitä, että sillä annetaan tietylle oikeussubjektille yksinomainen, ajallisesti rajoitettu oikeus. Sellainen oikeus on mahdollista myöntää vain yhdelle tietylle oikeussubjektille. Kenelläkään muulla ei ole näitä oikeuksia, minkä takia yhteisön oikeuden oikeudellisella toimella tapahtunut puuttuminen tähän oikeuteen vaikuttaa pakosta siten, asia koskee henkilöä suoraan ja erikseen.

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen argumentti, jonka mukaan valittajan lisäksi on olemassa vielä muita sähköisten tiemaksujärjestelmien tarjoajia, joita asia koskee samalla tavalla kuin valittajaa ja että tässä ei ole siksi kysymys siitä, että asia koskisi valittajaa suoraan ja erikseen, ei ole osuva. EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettua vaatimusta siitä, asia koskee henkilöä suoraan ja erikseen, ei voida sulkea pois sillä, että olemassa myös muita, joita tämä oikeudellinen toimi koskee silloin, kun näillä henkilöillä ei tosiasiassa ole patenttia.

Valittajan sen toteamuksen hylkäämisellä, josta käy ilmi, että se on kehittänyt ISO-CALM-infrapunanormin ja saanut siitä valtionpalkinnon, loukataan sen oikeutta tulla kuulluksi. Sitä, että oikeudenkäynti kesti neljä vuotta, ei voida myöskään hyväksyä ja se on katsottava jo sellaisenaan vakavaksi menettelyä koskevaksi puutteeksi.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/15


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Arbeitsgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 10.4.2008 — Jürgen Römer v. Freie und Hansestadt Hamburg

(Asia C-147/08)

(2008/C 171/26)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Arbeitsgericht Hamburg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Jürgen Römer

Vastaaja: Freie und Hansestadt Hamburg

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Ovatko Hampurin osavaltion entisten toimihenkilöiden ja työntekijöiden ja heidän jälkeenjääneidensä lisäeläkkeet, joita säännellään Hampurin osavaltion ensimmäisellä eläkelailla (1. Ruhegeldgesetz der Freien und Hansestadt Hamburg, jäljempänä 1. RGG), yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista annetun neuvoston direktiivin (1) (2000/78/EY) 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja ’julkisista tai niihin rinnastettavista järjestelmistä, kuten julkisista sosiaaliturvajärjestelmistä tai sosiaalisen suojelun järjestelmistä, suoritettuja maksuja’, minkä vuoksi mainittua direktiiviä (jäljempänä direktiivi) ei sovelleta 1. RGG:n sääntelyalueella?

2)

Jos edellä olevaan kysymykseen vastataan kieltävästi:

2.1

Ovatko 1. RGG:n säännökset, joiden mukaan eläkkeitä määritettäessä erotetaan toisistaan avioliitossa olevat eläkkeensaajat ja kaikki muut eläkkeensaajat siten, että avioliitossa olevia eläkkeensaajia suositaan myös suhteessa henkilöihin, jotka ovat rekisteröineet parisuhteensa samaa sukupuolta olevan henkilön kanssa rekisteröityä parisuhdetta koskevan Saksan liittotasavallan lain (Lebenspartnerschaftsgesetz) mukaisesti, direktiivin johdanto-osan 22 perustelukappaleessa tarkoitettuja ’siviilisäätyä ja siitä riippuvia etuuksia koskevia säädöksiä’?

2.2

Jos edellä olevaan kysymykseen vastataan myöntävästi:

Seuraako tästä, että direktiiviä ei sovelleta mainittuihin 1. RGG:n säännöksiin, vaikka direktiiviin ei sinänsä sisälly mitään johdanto-osan 22 perustelukappaletta vastaavaa direktiivin soveltamisalan rajoitusta?

3)

Jos edellä 2 kysymyksen 1 tai 2 alakohdassa esitettyyn kysymykseen vastataan kieltävästi:

Rikotaanko 1. RGG:n 10 §:n 6 momentilla, jonka mukaan sellaisten avioliitossa olevien eläkkeensaajien eläkkeet, jotka eivät asu pysyvästi erillään toisesta aviopuolisosta, lasketaan fiktiivisesti käyttäen perusteena (verovelvollisen kannalta edullisempaa) veroluokkaa III/0, kun taas (verovelvollisen kannalta epäedullisemman) veroluokan I perusteella lasketaan kaikkien muiden eläkkeensaajien eläkkeet, myös sellaisten eläkkeensaajien eläkkeet, jotka ovat rekisteröineet parisuhteensa samaa sukupuolta olevan henkilön kanssa ja jotka eivät asu tästä pysyvästi erillään, direktiivin 1 artiklaa luettuna yhdessä 2 artiklan ja 3 artiklan 1 kohdan c alakohdan kanssa?

4)

Jos edellä 1 kysymykseen tai 2 kysymyksen 2 alakohdassa esitettyyn kysymykseen vastataan myöntävästi tai jos 3 kysymykseen vastataan kieltävästi:

Rikotaanko 1. RGG:n 10 §:n 6 momentilla edellä 3 kysymyksessä kuvaillun järjestelyn tai oikeusvaikutuksen vuoksi EY 141 artiklaa tai loukataanko sillä jotakin yhteisön oikeuden yleistä periaatetta?

5)

Jos edellä 3 tai 4 kysymykseen vastataan myöntävästi:

Seuraako tästä, että niin kauan kuin 1. RGG:n 10 §:n 6 momenttia ei muuteta moititun epäyhdenvertaisen kohtelun poistamiseksi, myös sellainen eläkkeensaaja, joka on rekisteröinyt parisuhteensa eikä asu pysyvästi erillään parisuhteen puolisosta, voi vaatia, että häntä kohdellaan eläkkeiden laskemisessa kuten avioliitossa olevaa eläkkeensaajaa, joka ei asu pysyvästi erillään aviopuolisostaan? Jos näin on, päteekö tämä — mikäli direktiiviä voidaan soveltaa ja mikäli edellä 3 kysymykseen vastataan myöntävästi — myös jo ennen direktiivin 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun täytäntöönpanon määräajan päättymistä?

6)

Jos edellä 5 kysymykseen vastataan myöntävästi:

Sovelletaanko tämän osalta — yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-262/88 (Barber) antaman tuomion perusteiden mukaisesti — rajoitusta, jonka mukaan yhdenvertainen kohtelu eläkkeiden laskennassa koskee ainoastaan eläkkeiden niitä osia, jotka eläkkeensaaja on ansainnut 17.5.1990 alkaen?


(1)  EYVL L 303, s. 16.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/16


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 14.4.2008 — Siebrand BV, vastapuoli: Staatssecretaris van Financiën

(Asia C-150/08)

(2008/C 171/27)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hoge Raad der Nederlanden

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Siebrand BV

Vastapuoli: Staatssecretaris van Financiën

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Voidaanko juoma, joka sisältää tietyn määrän tislattua alkoholia ja joka muilta osin vastaa yhdistetyn nimikkeistön nimikkeen 2206 kuvausta, luokitella tähän nimikkeeseen silloin, jos kysymyksessä on käymisteitse valmistettu juoma, joka on menettänyt veden ja tiettyjen aineiden lisäämisen takia tietystä hedelmästä tai tietystä luonnontuotteesta valmistetun juoman maun, hajun ja/tai ulkoasun?

2)

Jos edelliseen kysymykseen annetaan myöntävä vastaus, minkä kriteerin perusteella on määritettävä, onko juoma kuitenkin luokiteltava yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 2208 siksi, että se sisältää tislattua alkoholia?


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/16


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Espanja) on esittänyt 15.4.2008 — Real Sociedad de Fútbol S.A.D. ja Nihat Kahveci v. Consejo Superior de Deportes ja Real Federación Española de Fútbol

(Asia C-152/08)

(2008/C 171/28)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de Madrid

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Real Sociedad de Fútbol S.A.D. ja Nihat Kahveci

Vastaajat: Consejo Superior de Deportes ja Real Federación Española de Fútbol

Ennakkoratkaisukysymys

Ovatko Ankarassa 12.9.1963 tehdyn ja neuvoston 23.12.1963 tekemällä päätöksellä 64/732/ETY hyväksymän ETY–Turkki-assosiaatiosopimuksen (1) 37 artikla ja 23.11.1970 tehty sopimuksen lisäpöytäkirja (2) esteenä sille, että urheiluliitto soveltaa pääasiassa kyseessä olevan kaltaiseen, espanjalaisessa jalkapalloseurassa laillisesti ammattiurheilijana työskentelevään Turkin kansalaiseen sääntöä, jonka mukaan seurat saavat peluuttaa valtakunnallisissa kilpailuissa vain rajoitettua määrää sellaisista kolmansista valtioista kotoisin olevia pelaajia, jotka eivät ole Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuolia?


(1)  Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisestä assosiaatiosta Ankarassa 12.9.1963 allekirjoitettu sopimus, joka on tehty, hyväksytty ja vahvistettu yhteisön puolesta 23.12.1963 tehdyllä neuvoston päätöksellä 64/732/ETY (EYVL 1964, 217, s. 3685).

(2)  Brysselissä 23.11.1970 allekirjoitettu lisäpöytäkirja, joka on tehty, hyväksytty ja vahvistettu yhteisön puolesta 19.12.1972 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2760/72 (EYVL L 293, s. 1).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/17


Kanne 15.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-154/08)

(2008/C 171/29)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Afonso ja F. Jimeno Fernández)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta

Vaatimukset

On todettava, että Espanjan ei ole noudattanut kuudennen arvonlisäverodirektiivin (1) 2 artiklan ja 4 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se katsoo, että kiinteistörekisterin pitäjien (registradores de la propiedad) hypoteekkipalvelun maksutoimiston (oficina liquidadora de distrito hipotecario) veronkantajan ominaisuudessa autonomiselle alueelle tarjoamat palvelut eivät ole arvolisäveron alaisia

Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

1.

Kiinteistörekisterin pitäjät ovat Espanjan valtion nimittämiä ammatinharjoittajia, joiden tehtävänä on kiinteistörekisterien (Registros de la Propiedad) hoitaminen. Ne harjoittavat toimintaansa omaan lukuunsa, heillä on vapaus järjestää oma työnsä, he valitsevat itse henkilöstönsä ja kantavat palkkioita, joista heidän tulonsa muodostuvat. Useat autonomiset alueet ovat antaneet heidän hoidettavakseen tiettyjen verojen laskemiseen liittyviä tehtäviä. Vastikkeena tällaisista palveluista kiinteistörekisterien pitäjät saavat tietyn prosenttiosuuden kannetuista veroista.

2.

Espanjan hallinto oli perinteisesti katsonut arvonlisäveron osalta, että hoidettaessa näitä tehtäviä autonomisten alueitten lukuun, kiinteistörekisterin pitäjiä oli pidettävä työnantajina tai ammatinharjoittajina, jotka tarjosivat arvonlisäveron alaisia palveluita. Espanjan hallinnon tältä osin esittämät perustelut perustuivat ennen kaikkea yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-235/85, komissio vastaan Alankomaat, 26.3.1987 antamaan tuomioon (2) ja asiassa C-202/90, Ayuntamiento de Sevilla, 25.7.1991 antamaan tuomioon (3).

3.

Espanjan Tribunal Supremo katsoi 12.7.2003 antamassaan tuomiossa, että autonomisten alueiden niiden harjoittamaksi antaman erityisen toiminnan, joka muodostui tiettyjen verojen laskemisesta ja kantamisesta, harjoittamisen osalta kiinteistörekisterin pitäjät ovat pelkkiä virkamiehiä, ja he kuuluvat julkishallintoon. Tämän tuomion, joka on annettu periaatteellisista syistä tehdyn kassaatiovalituksen johdosta, perusteella Espanjan hallinto toteaa, että nämä palvelut eivät ole arvonlisäveron alaisia.

4.

Komissio katsoo päinvastoin, että palveluista, joita kiinteistörekisterien pitäjät tarjoavat autonomisille alueille, on kannettava arvonlisäveroa, kuudennen direktiivin 2 artiklassa säädetyn yleisen säännön mukaisesti. Tämä toteamus perustuu siihen, että rekisterin pitäjä — veronkantajat toimivat ammatinharjoittajina, jotka ovat järjestäneet itsenäisesti palvelun tarjoamista varten tarvittavan henkilöstön ja varat, kuten edellä mainitun direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa vaaditaan, ja ne eivät näin ollen ole alistus- ja riippuvuusasemassa, joka on keskeinen sen osalta, että kyseessä olevat palvelut voitaisiin katsoa, että virkamies on tarjonnut kyseiset palvelut hallinnolle, johon hän kuuluu, ja että nämä palvelut eivät näin ollen ole arvonlisäveron alaisia. Rekisterin pitäjä — veronkantaja ei ole autonomisen alueen hallinnollinen elin eikä siihen kuuluva tai sen sisäinen osa, vaan itsenäinen ja erillinen osapuoli, jonka kanssa autonominen alue tekee sopimuksen palvelun tarjoamisesta maksua vastaan.

5.

Vastaavasti komissio katsoo, että esillä olevassa asiassa täyttyvät oikeuskäytännössä asetetut edellytykset, jotka koskevat Espanjan kuningaskunnan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan sellaisen vastuun toteamista, joka johtuu sen tekemästä yhteisön oikeuden tulkinnasta, joka ei ole hengeltään eikä tarkoitukseltaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukainen. Ensinnäkin on huomioitava Tribunal Supremon asema ylimpänä tuomioistuimena, lukuun ottamatta perustuslaillisia takeita koskevia säännöksiä. Toiseksi on otettava huomioon ratkaisun, joka on periaatteellisesti yhteisöjen tuomioistuimen vahvistaman tulkinnan vastainen ja joka, kun otetaan huomioon sen sitovuus, muuttaa täysin alempien tuomioistuinten ja Espanjan hallinnon tähänastisen käytännön, merkitys ja vaikutukset. Kolmanneksi on huomioitava haitallisten vaikutusten aiheuttaminen arvonlisäveron alalla, mikä voi vaikuttaa yhteisön omiin varoihin. Näin ollen Espanjan hallinto ei voi vedota Tribunal Supremon antamaan tuomioon perusteluna yhteisön oikeuden rikkomiselle.


(1)  Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — Yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annettu kuudes neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1).

(2)  Kok. 1987, s. 1471.

(3)  Kok. 1991, s. I-4247.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/17


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 16.4.2008 — E.H.A. Passenheim-van Schoot v. Staatssecretaris van Financiën

(Asia C-157/08)

(2008/C 171/30)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hoge Raad der Nederlanden

Pääasian asianosaiset

Valittaja: E.H.A. Passenheim-van Schoot

Vastapuoli: Staatssecretaris van Financiën

Ennakkoratkaisukysymys

Onko EY 49 ja EY 56 artiklaa tulkittava siten, että ne eivät estä sitä, että jäsenvaltio sellaisissa tapauksissa, joissa ulkomailla olevia talletuksia (niistä saatavia tuloja) on salattu kyseisen jäsenvaltion verohallinnolta, soveltaa lainsäädäntöä, johon sisältyy ulkomailla olevien talletusten tehokkaiden valvontamahdollisuuksien puuttumisen korvaamiseksi jälkiverotusmenettelyä koskeva 12 vuoden määräaika, vaikka kotimaassa oleviin talletuksiin (niistä saataviin tuloihin), joita voidaan valvoa tehokkaasti, sovelletaan jälkiverotusmenettelyä koskevaa viiden vuoden määräaikaa?


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/18


Valitus, jonka Isabella Scippacercola ja Ioannis Terezakis ovat tehneet 15.4.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-306/05, Isabella Scippacercola ja Ioannis Terezakis v. Euroopan yhteisöjen komissio, 16.1.2008 antamasta tuomiosta

(Asia C-159/08 P)

(2008/C 171/31)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittajat: Isabella Scippacercola ja Ioannis Terezakis (edustaja: avocat B. Lombart)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

kantaja vaatii kumottavaksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-306/05, Isabella Scippacercola ja Ioannis Terezakis v. Euroopan yhteisöjen komissio, 16.1.2008 antamaa tuomiota, jolla hylättiin kantajien vaatimus kumota komission asetuksen (EY) N:o 773/2004 7 artiklan 2 kohdan nojalla 2.5.2005 tehty komission päätös, joka annettiin tiedoksi kantajille 6.2.2008 ja jolla kieltäydyttiin aloittamasta perusteellista tutkintaa niiden kohtuuttomien maksujen osalta, joita perittiin Ateenan uudella kansainvälisellä lentokentällä (Spata), jolla on määräävä markkina-asema:

a)

matkustajien turvallisuuteen liittyvissä maksuissa

b)

matkustajille tarjottaviin terminaalipalveluihin liittyvissä maksuissa

c)

autojen paikoituspalveluihin liittyvissä maksuissa

komissio on velvoitettava korvaamaan esillä olevasta valituksesta ja oikeudenkäynnistä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittajat väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei katsonut, että komissio — kun se kieltäytyi tutkimasta Ateenan uuden kansainvälisen lentokentän turvallisuus-, terminaali- ja paikoituspalveluista perimiä maksuja suhteessa niistä aiheutuneisiin kustannuksiin ja vertasi puutteellisesti kyseisen lentokentän perimiä maksuja maksuihin sellaisilla muilla eurooppalaisilla lentokentillä, jotka eivät tarjoa EY 82 artiklan kannalta arvioituja kilpailevia palveluja — olisi rikkonut yhteisön oikeutta sellaisena kuin se esitetään asiassa 27/76, United Brands vastaan komissio, 14.2.1978 annetussa tuomiossa, ja että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rikkoi yhteisön oikeutta, koska se ei katsonut, että komissio ei ensinnäkään ottanut huomioon kaikkia merkityksellisiä tosiseikkoja, jotka olivat saatavilla riidanalaisen päätöksen tekohetkellä, siten kuin asiassa C-119/97, Ufex ym. vastaan komissio, 4.3.1999 annetussa tuomiossa edellytetään ja toiseksi perusti riidanalaisen päätöksensä aineellisesti virheellisiin tosiseikkoihin ja syyllistyi täten ilmeiseen arviointivirheeseen ja toimivallan väärinkäyttöön.

Valittajat väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se ei katsonut, että komissio teki arviointivirheen todetessaan, että turvatarkastukset eivät muodostaneet taloudellista toimintaa ja että autojen paikoituspalvelu ei muodostanut EY 82 artiklan kannalta merkityksellisiä markkinoita.

Mitä tulee väitettyyn oikeudelliseen virheeseen, joka koskee sitä, että matkustajiin sovellettiin yhteisön sisäisillä ja kansainvälisillä lennoilla korkeampaa terminaalimaksua kuin kotimaanlennoilla ja turvallisuusmaksua, jota ei peritty charter-lennoilla matkustavilta henkilöiltä, valittajat väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti virheellisesti katsomatta, että komissio ei varmistunut siitä, että kyseisen lentokentän toimintatavoilla ei loukattu syrjintäkiellon periaatetta.

Lopuksi valittajat väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti katsomatta, että komissio poikkesi vakiintuneista oikeuksista ja menettelytavoista, koska se ensinnäkin jätti huomiotta kantelijoiden esittämät virallislähteistä peräisin olevat numerotiedot, jotka osoittivat esillä olevan lentokentän hinnoittelun olevan kohtuutonta, toiseksi vertasi Spatan maksuja muilla eurooppalaisilla lentokentillä perittyihin maksuihin, jotka ovat EY 82 artiklan kannalta merkityksettömiä, ja kolmanneksi esitti tälle lentokentälle tietopyynnön, jossa ei tutkittu muun muassa lentokentän rakennus- ja perustamiskustannuksia.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/19


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Monomeles Protodikeio Rethymnis (Kreikka) on esittänyt 17.4.2008 — Georgios K. Lagoudakis v. Kentro Anoiktis Prostasias Ilikiomenon Dimou Rethymnis

(Asia C-162/08)

(2008/C 171/32)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Monomeles Protodikeio Rethymnis

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Georgios K. Lagoudakis

Vastaaja: Kentro Anoiktis Prostasias Ilikiomenon Dimou Rethymnis

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko puitesopimuksen, jonka Euroopan ammatillinen yhteisjärjestö (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestö (UNICE) ja julkisten yritysten Euroopan keskus (CEEP) ovat tehneet ja joka muodostaa neuvoston direktiivin 1999/70/EY (EYVL L 175, 10.7.1999, s. 42) erottamattoman osan, 5 lauseke ja 8 lausekkeen 1 ja 3 kohta ymmärrettävä siten, että yhteisön oikeudessa ei sallita (kyseisen puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevilla syillä) sitä, että jäsenvaltio säätää toimenpiteistä, a) kun kansallisessa oikeusjärjestyksessä jo on ennen kyseisen direktiivin voimaantuloa puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide ja b) kun puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi säädetyillä toimenpiteillä heikennetään määräaikaisten työntekijöiden suojan yleistä tasoa kansallisessa oikeusjärjestyksessä?

2)

Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kysytään, liittyykö määräaikaisille työntekijöille annetun suojan heikentäminen siinä tapauksessa, että kyse ei ole useista ja peräkkäisistä määräaikaisista työsopimuksista vaan yhdestä ainoasta määräaikaisesti työsopimuksesta, jonka kohteena tosiasiassa kuitenkin on se, että työntekijä ei tarjoa palveluja väliaikaisten, ylimääräisten tai kiireellisten tarpeiden kattamiseksi vaan ”pysyvien ja jatkuvien” tarpeiden kattamiseksi, edellä mainitun puitesopimuksen ja direktiivin täytäntöönpanoon, ja onko tällainen suojan heikentäminen näin ollen yhteisön oikeuden kannalta kiellettyä vai sallittua?

3)

Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kysytään, että jos kansallisessa oikeusjärjestyksessä oli ennen direktiivin 1999/70/EY voimaantuloa olemassa puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide, kuten pääasiassa riidanalainen lain 2112/1920 8 §:n 3 momentti, merkitseekö määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason puitesopimuksen 8 lausekkeen 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua kiellettyä heikentämistä kansallisessa oikeusjärjestyksessä se, että puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevien syiden perusteella säädetään oikeudellisesta toimenpiteestä, kuten pääasiassa kyseessä olevasta riidanalaisesta presidentin asetuksen 164/2004 11 §:stä,

a)

kun puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi annetun kyseisen oikeudellisen toimenpiteen soveltamisalaan kuuluvat ainoastaan tapaukset, joissa on kyse useista perättäisistä määräaikaisista työsopimuksista tai useista perättäisistä määräaikaisista työsuhteista, mutta eivät sellaisten sopimusperusteisten toimihenkilöiden tapaukset, jotka ovat tehneet (ei useita ja perättäisiä vaan) yhden ja ainoan määräaikaisen työsopimuksen, jonka nojalla työntekijä kattaa työnantajan ”pysyviä ja jatkuvia” tarpeita, kun direktiiviä edeltänyt vastaava oikeudellinen toimenpide koskee kaikkia tapauksia, joissa on kyse määräaikaisista työsopimuksista, myös niitä, joissa työntekijä on tehnyt yhden ainoan määräaikaisen työsopimuksen, jonka kohteena tosiasiassa kuitenkin on se, että työntekijä ei tarjoa palveluja väliaikaisten, ylimääräisten tai kiireellisten tarpeiden kattamiseksi vaan ”pysyvien ja jatkuvien” tarpeiden kattamiseksi?

b)

Entä kun kyseessä olevan puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi annetussa oikeudellisessa toimenpiteessä säädetään määräaikaisten työntekijöiden suojaamiseksi ja määräaikaista työtä koskevassa puitesopimuksessa tarkoitettujen väärinkäytösten ehkäisemistä varten oikeudelliseksi seuraukseksi se, että määräaikaiset työsopimukset luokitellaan vastedes (ex nunc) toistaiseksi voimassa oleviksi, vaikka direktiiviä edeltävässä vastaavassa oikeudellisessa toimenpiteessä säädetään määräaikaisten työsopimusten luokittelemisesta toistaiseksi voimassa oleviksi väärinkäytöksen alkuhetkestä lähtien (ex tunc)?

4)

Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kysytään, että jos kansallisessa oikeusjärjestyksessä oli ennen direktiivin 1999/70/EY voimaantuloa määräaikaisia työsopimuksia koskevan puitesopimuksen, joka on kyseisen direktiivin erottamaton osa, voimassa 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide, kuten pääasiassa kyseessä oleva lain 2112/1920 riidanalainen 8 §:n 3 momentti, merkitseekö määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason kiellettyä puitesopimuksen 8 lausekkeen 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua heikentämistä kansallisessa oikeusjärjestyksessä Kreikan lainsäätäjän edellä mainittua direktiiviä Kreikan oikeusjärjestyksessä täytäntöönpannessa suorittama valinta jättää yhtäältä edellä mainitun presidentin asetuksen 164/2004 mukaisen suojan tason ulkopuolelle edellä mainitut väärinkäytöstapaukset, joissa työntekijä on tehnyt yhden ja ainoan määräaikaisen työsopimuksen, jonka kohteena kuitenkin tosiasiassa on se, että työntekijä ei tarjoa palveluja väliaikaisten, ylimääräisten tai kiireellisten tarpeiden kattamiseksi vaan ”pysyvien ja jatkuvien” tarpeiden kattamiseksi, ja toisaalta se, että Kreikan lainsäätäjä on jättänyt säätämättä jostain vastaavanlaisesta, erityisesti tätä tapausta koskevasta ja tehokkaasta sellaista oikeudellista seurausta koskevasta toimenpiteestä, joka koskee työntekijöiden suojaamista tämän erityisen väärinkäyttötapauksen suhteen ja jota sovelletaan sen yleisen suojan lisäksi, josta säädetään vakiintuneesti Kreikan oikeusjärjestyksen yleisessä työoikeudessa kaikissa niissä tapauksissa, joissa suoritetaan työtä mitättömän sopimuksen nojalla, riippumatta siitä, onko kyseessä puitesopimuksessa tarkoitettu väärinkäytös, eli sen suojan lisäksi, joka käsittää työntekijän vaatimuksen siitä, että hänelle maksetaan hänen palkkansa sekä irtisanomiskorvaus, tekipä hän työtä pätevän työsopimuksen nojalla tai ei, kun otetaan huomioon,

a)

että kansallisessa oikeudessa säädetään velvollisuudesta maksaa palkka ja irtisanomiskorvaus kaikissa tapauksissa, joissa on kyse työsuhteesta, ja että tällä velvollisuudella ei erityisesti pyritä estämään puitesopimuksessa tarkoitettuja väärinkäytöksiä, ja

b)

että direktiiviä edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen soveltamisen oikeudellisena seurauksena on se, että (yksi ja ainoa) määräaikainen työsopimus tunnustetaan toistaiseksi voimassa olevaksi?

5)

Mikäli vastaus edellä mainittuihin kysymyksiin on myöntävä, kysytään, pitääkö kansallisen tuomioistuimen, kun se tulkitsee kansallista oikeuttaan direktiivin 1999/70/EY mukaisesti, sivuuttaa sellaisen oikeudellisen toimenpiteen, joka annettiin puitesopimuksen täytäntöönpanemista koskevien syiden perusteella mutta joka johtaa määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason heikentämiseen kansallisessa oikeusjärjestyksessä, direktiivin kanssa ristiriitaiset säännökset, kuten presidentin asetuksen 164/2004 säännökset, joissa implisiittisesti ja välillisesti mutta selvästi evätään tällaisen suojan antaminen väärinkäytöstapauksissa, joissa työntekijä on tehnyt yhden ja ainoan määräaikaisen työsopimuksen, jonka kohteena kuitenkin tosiasiassa on se, että työntekijä ei tarjoa palveluja väliaikaisten, ylimääräisten tai kiireellisten tarpeiden kattamiseksi vaan ”pysyvien ja jatkuvien” tarpeiden kattamiseksi, ja soveltaa niiden asemesta direktiivin voimaantuloa edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen säännöksiä, kuten lain 2112/1920 8 §:n 3 momentin säännöksiä?

6)

Siinä tapauksessa, että kansallinen tuomioistuin katsoo, että määräaikaista työtä koskevassa riidassa on — lähtökohtaisesti — sovellettava säännöstä (nyt esillä olevassa asiassa lain 2112/1920 8 §:n 3 momenttia), joka muodostaa määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen, joka on direktiivin 1999/70/EY erottamaton osa, 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitetun vastaavan oikeudellisen toimenpiteen, ja jonka perusteella — vaikka vain yhden — työsopimuksen luokitteleminen määräaikaiseksi ilman perusteltua syytä, joka liittyisi tehdyn työn luonteeseen, lajiin ja ominaispiirteisiin, aiheuttaa sen, että tämä sopimus tunnustetaan toistaiseksi voimassa olevaksi työsopimukseksi,

a)

onko yhteisön oikeuden kanssa sopusoinnussa se, että kansallinen tuomioistuin tulkitsee ja soveltaa kansallista oikeutta siten, että kaikissa tapauksissa on olemassa perusteltu syy tehdä määräaikaisia työsopimuksia, kun oikeudellisena perusteena näitä sopimuksia tehtäessä on käytetty lakiin sisältyvää säännöstä, joka koskee työskentelyä määräaikaisella työsopimuksella kausiluonteisten, jaksottaisten, tilapäisten, ylimääräisten tai täydentävien sosiaalisten tarpeiden kattamiseksi (nyt esillä olevassa asiassa lain 3250/2004, FEK A' 124/7.7.2004 säännöksiä), vaikka tosiasiassa katettavat tarpeet ovat pysyviä ja jatkuvia?

b)

Entä onko yhteisön oikeuden kanssa sopusoinnussa se, että kansallinen tuomioistuin tulkitsee ja soveltaa kansallista oikeutta siten, että säännöstä, jolla kielletään määräaikaisten työsopimusten muuttaminen julkisella sektorilla toistaiseksi voimassa oleviksi työsopimuksiksi, on tulkittava siten, että julkisella sektorilla kielletään ehdottomasti ja kaikissa tapauksissa määräaikaisen työsopimuksen tai -suhteen muuttaminen toistaiseksi voimassa olevaksi, vaikka sopimus tai suhde on väärinkäytösluonteisesti sovittu määräaikaiseksi, nimittäin kun katetut tarpeet ovat tosiasiassa pysyviä ja jatkuvia ja kun kansalliselle tuomioistuimelle ei tällaisessa tapauksessa jää mahdollisuutta määritellä kyseisen oikeudellisen työsuhteen todellista luonnetta ja luokitella sitä oikein toistaiseksi voimassa olevaksi sopimukseksi? Vai olisiko kyseessä oleva kielto kenties rajattava koskemaan vain sellaisia määräaikaisia työsopimuksia, jotka tosiasiassa on tehty tilapäisten, odottamien, kiireellisten, ylimääräisten tai vastaavanlaisten erityisten tarpeiden vuoksi mutta ei myös tapauksia, joissa sopimukset tosiasiassa on tehty pysyvien ja jatkuvien tarpeiden kattamiseksi?


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/20


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Monomeles Protodikeio Rethymnis (Kreikka) on esittänyt 17.4.2008 — Δημήτρος Γ. Λαδάκης, Ανδρέας Μ. Μπίρτας, Κωνσταντίνος Γ. Κυριακόπουλος, Εμμανουήλ Β. Κλαμπώνης, Σοφοκής Ε. Μαστοράκης v. Dimos Geropotamou

(Asia C-163/08)

(2008/C 171/33)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Monomeles Protodikeio Rethymnis

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Δημήτρος Γ. Λαδάκης, Ανδρέας Μ. Μπίρτας, Κωνσταντίνος Γ. Κυριακόπουλος, Εμμανουήλ Β. Κλαμπώνης, Σοφοκής Ε. Μαστοράκης

Vastaaja: Dimos Geropotamou

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko puitesopimuksen, jonka Euroopan ammatillinen yhteisjärjestö (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestö (UNICE) ja julkisten yritysten Euroopan keskus (CEEP) ovat tehneet ja joka muodostaa neuvoston direktiivin 1999/70/EY (EYVL L 175, 10.7.1999, s. 42) erottamattoman osan, 5 lauseke ja 8 lausekkeen 1 ja 3 kohta ymmärrettävä siten, että yhteisön oikeudessa ei sallita (kyseisen puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevilla syillä) sitä, että jäsenvaltio säätää toimenpiteistä, a) kun kansallisessa oikeusjärjestyksessä jo on ennen kyseisen direktiivin voimaantuloa puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide ja b) kun puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi säädetyillä toimenpiteillä heikennetään määräaikaisten työntekijöiden suojan yleistä tasoa kansallisessa oikeusjärjestyksessä?

2)

Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kysytään, että jos kansallisessa oikeusjärjestyksessä oli ennen direktiivin 1999/70/EY voimaantuloa olemassa puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide, kuten pääasiassa riidanalainen lain 2112/1920 8 §:n 3 momentti, merkitseekö määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason puitesopimuksen 8 lausekkeen 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua kiellettyä heikentämistä kansallisessa oikeusjärjestyksessä se, että puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevien syiden perusteella säädetään oikeudellisesta toimenpiteestä, kuten pääasiassa kyseessä olevasta riidanalaisesta presidentin asetuksen 164/2004 11 §:stä,

a)

kun puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi annetusta kyseisestä oikeudellisesta toimenpiteestä säädettiin direktiivin 1999/70/EY täytäntöönpanolle varatun määräajan päättymisen jälkeen, mutta sen ajalliseen soveltamisalaan kuuluvat vain sellaiset määräaikaiset työsopimukset ja -suhteet, jotka olivat voimassa kyseisen asetuksen voimaantullessa tai jotka päättyivät tietyn ajan kuluessa ennen kyseisen asetuksen voimaantuloa mutta direktiivin täytäntöönpanolle varatun määräajan päättymisen jälkeen, vaikka direktiiviä edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen soveltamisalaa ei ole ajallisesti rajoitettu ja se kattaa kaikki määräaikaiset työsopimukset, jotka oli tehty, jotka olivat voimassa tai jotka olivat päättyneet direktiivin 1999/70/EY tullessa voimaan ja kyseisen direktiivin täytäntöönpanolle varatun määräajan päättyessä?

b)

Entä kun puitesopimuksen täytäntöönopanemiseksi annetun kyseisen oikeudellisen toimenpiteen soveltamisalaan kuuluvat ainoastaan sellaiset määräaikaiset työsopimukset tai -suhteet, joiden, jotta niitä pidettäisiin kyseisessä toimenpiteessä tarkoitettuina perättäisinä sopimuksina tai suhteina, on samanaikaisesti oltava sellaisia, että

i)

niiden välillä on enintään kolme kuukautta, ja sen lisäksi

ii)

sellaisia, että niiden kokonaiskesto on vähintään 24 kuukautta ennen kyseisen toimenpiteen voimaantuloa, sopimusten uudistamisten lukumäärästä riippumatta, tai näiden perusteella on työskennelty yhteensä vähintään 18 kuukautta alun perin tehdystä sopimuksesta laskettavan 24 kuukauden pituisen ajanjakson aikana, koska alun perin tehty sopimus on uudistettu vähintään kolme kertaa, kun taas direktiiviä edeltävässä vastaavassa oikeudellisessa toimenpiteessä ei aseteta tällaisia edellytyksiä vaan se kattaa kaikki (perättäiset) määräaikaiset työsopimukset riippumatta työskentelyn kokonaiskeston lyhyydestä ja sopimusten uudistamisien pienestä lukumäärästä;

c)

Entä kun kyseessä olevan puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi annetussa oikeudellisessa toimenpiteessä säädetään määräaikaisten työntekijöiden suojaamiseksi ja määräaikaista työtä koskevassa puitesopimuksessa tarkoitettujen väärinkäytösten ehkäisemistä varten oikeudelliseksi seuraukseksi se, että määräaikaiset työsopimukset luokitellaan vastedes (ex nunc) toistaiseksi voimassa oleviksi, vaikka direktiiviä edeltävässä vastaavassa oikeudellisessa toimenpiteessä säädetään määräaikaisten työsopimusten luokittelemisesta toistaiseksi voimassa oleviksi siitä lähtien, kun niistä ensimmäinen tehtiin (ex tunc)?

3)

Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kysytään, että jos kansallisessa oikeusjärjestyksessä oli ennen direktiivin 1999/70/EY voimaantuloa määräaikaisia työsopimuksia koskevan puitesopimuksen, joka on kyseisen direktiivin erottamaton osa, voimassa 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide, kuten pääasiassa kyseessä oleva lain 2112/1920 riidanalainen 8 §:n 3 momentti, merkitseekö määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason kiellettyä puitesopimuksen 8 lausekkeen 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua heikentämistä kansallisessa oikeusjärjestyksessä se, että puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevien syiden perusteella säädetään oikeudellisesta toimenpiteestä, kuten pääasiassa kyseessä olevasta riidanalaisesta presidentin asetuksen 164/2004 7 §:stä, kun tässä toimenpiteessä säädetään ainoaksi keinoksi, jolla määräaikaisia työntekijöitä suojataan väärinkäytöksiltä, työnantajan velvollisuus maksaa palkka ja irtisanomiskorvaus tapauksessa, jossa on väärinkäytösluonteisesti työskennelty perättäisten määräaikaisten työsopimusten nojalla, kun otetaan huomioon,

a)

että kansallisessa oikeudessa säädetään velvollisuudesta maksaa palkka ja irtisanomiskorvaus kaikissa tapauksissa, joissa on kyse työsuhteesta, ja että tällä velvollisuudella ei erityisesti pyritä estämään puitesopimuksessa tarkoitettuja väärinkäytöksiä, ja

b)

että direktiiviä edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen soveltamisen oikeudellisena seurauksena on se, että perättäiset määräaikaiset työsopimukset tunnustetaan toistaiseksi voimassa olevaksi?

4)

Mikäli vastaus edellä mainittuihin kysymyksiin on myöntävä, kysytään, pitääkö kansallisen tuomioistuimen, kun se tulkitsee kansallista oikeuttaan direktiivin 1999/70/EY mukaisesti, sivuuttaa sellaisen oikeudellisen toimenpiteen, joka annettiin puitesopimuksen täytäntöönpanemista koskevien syiden perusteella mutta joka johtaa määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason heikentämiseen kansallisessa oikeusjärjestyksessä, direktiivin kanssa ristiriitaiset säännökset, kuten presidentin asetuksen 164/2004 7 ja 11 §:n säännökset ja niiden asemesta soveltaa direktiivin voimaantuloa edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen säännöksiä, kuten lain 2112/1920 8 §:n 3 momentin säännöksiä?

5)

Siinä tapauksessa, että kansallinen tuomioistuin katsoo, että määräaikaista työtä koskevassa riidassa on — lähtökohtaisesti — sovellettava säännöstä (nyt esillä olevassa asiassa lain 2112/1920 8 §:n 3 momenttia), joka muodostaa määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen, joka on direktiivin 1999/70/EY erottamaton osa, 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitetun vastaavan oikeudellisen toimenpiteen, ja jonka perusteella perättäisten työsopimusten tekeminen määräaikaisina ilman perusteltua syytä, joka liittyy tehdyn työn luonteeseen, lajiin ja ominaispiirteisiin, aiheuttaa sen, että nämä sopimukset tunnustetaan toistaiseksi voimassa oleviksi työsopimuksiksi,

a)

onko yhteisön oikeuden kanssa sopusoinnussa se, että kansallinen tuomioistuin tulkitsee ja soveltaa kansallista oikeutta siten, että kaikissa tapauksissa on olemassa perusteltu syy tehdä määräaikaisia työsopimuksia, kun oikeudellisena perusteena näitä sopimuksia tehtäessä on käytetty lakiin sisältyvää säännöstä, joka koskee työskentelyä määräaikaisella työsopimuksella kausiluonteisten, jaksottaisten, tilapäisten tai ylimääräisten tarpeiden kattamiseksi, vaikka tosiasiassa katettavat tarpeet ovat pysyviä ja jatkuvia?

b)

Entä onko yhteisön oikeuden kanssa sopusoinnussa se, että kansallinen tuomioistuin tulkitsee ja soveltaa kansallista oikeutta siten, että säännöstä, jolla kielletään määräaikaisten työsopimusten muuttaminen julkisella sektorilla toistaiseksi voimassa oleviksi työsopimuksiksi, on tulkittava siten, että julkisella sektorilla kielletään ehdottomasti ja kaikissa tapauksissa määräaikaisen työsopimuksen tai -suhteen muuttaminen toistaiseksi voimassa olevaksi, vaikka sopimus tai suhde on väärinkäytösluonteisesti sovittu määräaikaiseksi, nimittäin kun katetut tarpeet ovat tosiasiassa pysyviä ja jatkuvia ja kun kansalliselle tuomioistuimelle ei tällaisessa tapauksessa jää mahdollisuutta määritellä kyseisen oikeudellisen työsuhteen todellista luonnetta ja luokitella sitä oikein toistaiseksi voimassa olevaksi sopimukseksi? Vai olisiko kyseessä oleva kielto kenties rajattava koskemaan vain sellaisia määräaikaisia työsopimuksia, jotka tosiasiassa on tehty tilapäisten, odottamien, kiireellisten, ylimääräisten tai vastaavanlaisten erityisten tarpeiden vuoksi, mutta ei myös tapauksia, joissa sopimukset tosiasiassa on tehty pysyvien ja jatkuvien tarpeiden kattamiseksi?


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/22


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Monomeles Protodikeio Rethymnis (Kreikka) on esittänyt 17.4.2008 — Michail Zacharioudakis v. Dimos Lampis

(Asia C-164/08)

(2008/C 171/34)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Monomeles Protodikeio Rethymnis

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Michail Zacharioudakis

Vastaaja: Dimos Lampis

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko puitesopimuksen, jonka Euroopan ammatillinen yhteisjärjestö (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestö (UNICE) ja julkisten yritysten Euroopan keskus (CEEP) ovat tehneet ja joka muodostaa neuvoston direktiivin 1999/70/EY (EYVL L 175, 10.7.1999, s. 42) erottamattoman osan, 5 lauseke ja 8 lausekkeen 1 ja 3 kohta ymmärrettävä siten, että yhteisön oikeudessa ei sallita (kyseisen puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevilla syillä) sitä, että jäsenvaltio säätää toimenpiteistä,

a)

kun kansallisessa oikeusjärjestyksessä jo on ennen kyseisen direktiivin voimaantuloa puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide ja

b)

kun puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi säädetyillä toimenpiteillä heikennetään määräaikaisten työntekijöiden suojan yleistä tasoa kansallisessa oikeusjärjestyksessä?

2)

Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kysytään, että jos kansallisessa oikeusjärjestyksessä oli ennen direktiivin 1999/70/EY voimaantuloa olemassa puitesopimuksen 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide, kuten pääasiassa riidanalainen lain 2112/1920 8 §:n 3 momentti, merkitseekö määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason puitesopimuksen 8 lausekkeen 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua kiellettyä heikentämistä kansallisessa oikeusjärjestyksessä se, että puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevien syiden perusteella säädetään oikeudellisesta toimenpiteestä, kuten pääasiassa kyseessä olevasta riidanalaisesta presidentin asetuksen 164/2004 11 §:stä,

a)

kun puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi annetusta kyseisestä oikeudellisesta toimenpiteestä säädettiin direktiivin 1999/70/EY täytäntöönpanolle varatun määräajan päättymisen jälkeen, mutta sen ajalliseen soveltamisalaan kuuluvat vain sellaiset määräaikaiset työsopimukset ja -suhteet, jotka olivat voimassa kyseisen asetuksen voimaantullessa tai jotka päättyivät tietyn ajan kuluessa ennen kyseisen asetuksen voimaantuloa mutta direktiivin täytäntöönpanolle varatun määräajan päättymisen jälkeen, vaikka direktiiviä edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen soveltamisalaa ei ole ajallisesti rajoitettu ja se kattaa kaikki määräaikaiset työsopimukset, jotka oli tehty, jotka olivat voimassa tai jotka olivat päättyneet direktiivin 1999/70/EY tullessa voimaan ja kyseisen direktiivin täytäntöönpanolle varatun määräajan päättyessä?

b)

Entä kun puitesopimuksen täytäntöönopanemiseksi annetun kyseisen oikeudellisen toimenpiteen soveltamisalaan kuuluvat ainoastaan sellaiset määräaikaiset työsopimukset tai -suhteet, joiden, jotta niitä pidettäisiin kyseisessä toimenpiteessä tarkoitettuina perättäisinä sopimuksina tai suhteina, on samanaikaisesti oltava sellaisia, että i) niiden välillä on enintään kolme kuukautta, ja sen lisäksi ii) sellaisia, että niiden kokonaiskesto on vähintään 24 kuukautta ennen kyseisen toimenpiteen voimaantuloa, sopimusten uudistamisten lukumäärästä riippumatta, tai näiden perusteella on työskennelty yhteensä vähintään 18 kuukautta alun perin tehdystä sopimuksesta laskettavan 24 kuukauden pituisen ajanjakson aikana, koska alun perin tehty sopimus on uudistettu vähintään kolme kertaa, kun taas direktiiviä edeltävässä vastaavassa oikeudellisessa toimenpiteessä ei aseteta tällaisia edellytyksiä vaan se kattaa kaikki (perättäiset) määräaikaiset työsopimukset riippumatta työskentelyn kokonaiskeston lyhyydestä ja sopimusten uudistamisien pienestä lukumäärästä;

c)

Entä kun kyseessä olevan puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi annetussa oikeudellisessa toimenpiteessä säädetään määräaikaisten työntekijöiden suojaamiseksi ja määräaikaista työtä koskevassa puitesopimuksessa tarkoitettujen väärinkäytösten ehkäisemistä varten oikeudelliseksi seuraukseksi se, että määräaikaiset työsopimukset luokitellaan vastedes (ex nunc) toistaiseksi voimassa oleviksi, vaikka direktiiviä edeltävässä vastaavassa oikeudellisessa toimenpiteessä säädetään määräaikaisten työsopimusten luokittelemisesta toistaiseksi voimassa oleviksi siitä lähtien, kun niistä ensimmäinen tehtiin (ex tunc)?

3)

Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kysytään, että jos kansallisessa oikeusjärjestyksessä oli ennen direktiivin 1999/70/EY voimaantuloa määräaikaisia työsopimuksia koskevan puitesopimuksen, joka on kyseisen direktiivin erottamaton osa, voimassa 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitettu vastaava oikeudellinen toimenpide, kuten pääasiassa kyseessä oleva lain 2112/1920 riidanalainen 8 §:n 3 momentti, merkitseekö määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason kiellettyä puitesopimuksen 8 lausekkeen 1 ja 3 kohdassa tarkoitettua heikentämistä kansallisessa oikeusjärjestyksessä se, että puitesopimuksen täytäntöönpanoa koskevien syiden perusteella säädetään oikeudellisesta toimenpiteestä, kuten pääasiassa kyseessä olevasta riidanalaisesta presidentin asetuksen 164/2004 7 §:stä, kun tässä toimenpiteessä säädetään ainoaksi keinoksi, jolla määräaikaisia työntekijöitä suojataan väärinkäytöksiltä, työnantajan velvollisuus maksaa palkka ja irtisanomiskorvaus tapauksessa, jossa on väärinkäytösluonteisesti työskennelty perättäisten määräaikaisten työsopimusten nojalla, kun otetaan huomioon,

a)

että kansallisessa oikeudessa säädetään velvollisuudesta maksaa palkka ja irtisanomiskorvaus kaikissa tapauksissa, joissa on kyse työsuhteesta, ja että tällä velvollisuudella ei erityisesti pyritä estämään puitesopimuksessa tarkoitettuja väärinkäytöksiä, ja

b)

että direktiiviä edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen soveltamisen oikeudellisena seurauksena on se, että perättäiset määräaikaiset työsopimukset tunnustetaan toistaiseksi voimassa olevaksi?

4)

Mikäli vastaus edellä mainittuihin kysymyksiin on myöntävä, kysytään, pitääkö kansallisen tuomioistuimen, kun se tulkitsee kansallista oikeuttaan direktiivin 1999/70/EY mukaisesti, sivuuttaa sellaisen oikeudellisen toimenpiteen, joka annettiin puitesopimuksen täytäntöönpanemista koskevien syiden perusteella mutta joka johtaa määräaikaisten työntekijöiden suojan yleisen tason heikentämiseen kansallisessa oikeusjärjestyksessä, direktiivin kanssa ristiriitaiset säännökset, kuten presidentin asetuksen 164/2004 7 ja 11 §:n säännökset ja niiden asemesta soveltaa direktiivin voimaantuloa edeltävän vastaavan oikeudellisen toimenpiteen säännöksiä, kuten lain 2112/1920 8 §:n 3 momentin säännöksiä?

5)

Siinä tapauksessa, että kansallinen tuomioistuin katsoo, että määräaikaista työtä koskevassa riidassa on — lähtökohtaisesti — sovellettava säännöstä (nyt esillä olevassa asiassa lain 2112/1920 8 §:n 3 momenttia), joka muodostaa määräaikaista työtä koskevan puitesopimuksen, joka on direktiivin 1999/70/EY erottamaton osa, 5 lausekkeen 1 kohdassa tarkoitetun vastaavan oikeudellisen toimenpiteen, ja jonka perusteella perättäisten työsopimusten tekeminen määräaikaisina ilman perusteltua syytä, joka liittyy tehdyn työn luonteeseen, lajiin ja ominaispiirteisiin, aiheuttaa sen, että nämä sopimukset tunnustetaan toistaiseksi voimassa oleviksi työsopimuksiksi,

a)

onko yhteisön oikeuden kanssa sopusoinnussa se, että kansallinen tuomioistuin tulkitsee ja soveltaa kansallista oikeutta siten, että kaikissa tapauksissa on olemassa perusteltu syy tehdä määräaikaisia työsopimuksia, kun oikeudellisena perusteena näitä sopimuksia tehtäessä on käytetty lakiin sisältyvää säännöstä, joka koskee työskentelyä määräaikaisella työsopimuksella kausiluonteisten, jaksottaisten, tilapäisten tai ylimääräisten tarpeiden kattamiseksi, vaikka tosiasiassa katettavat tarpeet ovat pysyviä ja jatkuvia?

b)

Entä onko yhteisön oikeuden kanssa sopusoinnussa se, että kansallinen tuomioistuin tulkitsee ja soveltaa kansallista oikeutta siten, että säännöstä, jolla kielletään määräaikaisten työsopimusten muuttaminen julkisella sektorilla toistaiseksi voimassa oleviksi työsopimuksiksi, on tulkittava siten, että julkisella sektorilla kielletään ehdottomasti ja kaikissa tapauksissa määräaikaisen työsopimuksen tai -suhteen muuttaminen toistaiseksi voimassa olevaksi, vaikka sopimus tai suhde on väärinkäytösluonteisesti sovittu määräaikaiseksi, nimittäin kun katetut tarpeet ovat tosiasiassa pysyviä ja jatkuvia ja kun kansalliselle tuomioistuimelle ei tällaisessa tapauksessa jää mahdollisuutta määritellä kyseisen oikeudellisen työsuhteen todellista luonnetta ja luokitella sitä oikein toistaiseksi voimassa olevaksi sopimukseksi? Vai olisiko kyseessä oleva kielto kenties rajattava koskemaan vain sellaisia määräaikaisia työsopimuksia, jotka tosiasiassa on tehty tilapäisten, odottamien, kiireellisten, ylimääräisten tai vastaavanlaisten erityisten tarpeiden vuoksi, mutta ei myös tapauksia, joissa sopimukset tosiasiassa on tehty pysyvien ja jatkuvien tarpeiden kattamiseksi?


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/24


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Corte costituzionale (Italia) on esittänyt 21.4.2008 — Presidente del Consiglio dei Ministri v. Regione autonoma della Sardegna

(Asia C-169/08)

(2008/C 171/35)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Corte costituzionale

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Presidente del Consiglio dei Ministri

Vastaaja: Regione autonoma della Sardegna

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko perustamissopimuksen 49 artiklaa tulkittava siten, että se on esteenä senkaltaisen säännöksen soveltamiselle, josta säädetään eräistä tuloja, menojen uudelleenluokittelua sekä sosiaali- ja kehityspolitiikkaa koskevista säännöksistä 11.5.2006 annetussa Sardinian alueen lain N:o 4 4 §:ssä, sellaisena kuin se on korvattuna alueen yksi- ja monivuotisen talousarvion laatimista koskevista säännöksistä — vuoden 2007 budjettilaki — 29.5.2007 annetun Sardinian alueen lain N:o 2 3 §:n 3 momentilla, ja jonka mukaan matkailutarkoituksessa tapahtuvista ilma-alusten laskeutumisista kannettava alueellinen vero koskee vain yrityksiä, joiden verotuksellinen kotipaikka on Sardinian alueen ulkopuolella ja jotka ”yleisilmailuun kuuluvaa liikelentotoimintaa” harjoittaessaan käyttävät omassa käytössään olevaa ilma-alusta henkilöiden kuljettamiseen?

2)

Merkitseekö se, että kyseisen Sardinian alueen lain N:o 4/2006 4 §:n mukaan, sellaisena kuin se on korvattuna Sardinian alueen lain N:o 2/2007 3 §:n 3 momentilla, matkailutarkoituksessa tapahtuvista ilma-alusten laskeutumisista kannettava alueellinen vero koskee vain yrityksiä, joiden verotuksellinen kotipaikka on Sardinian alueen ulkopuolella ja jotka ”yleisilmailuun kuuluvaa liikelentotoimintaa” harjoittaessaan käyttävät omassa käytössään olevaa ilma-alusta henkilöiden kuljettamiseen, perustamissopimuksen 87 artiklassa tarkoitettua valtiontukea samaa toimintaa harjoittaville yrityksille, joilla on verotuksellinen kotipaikka Sardinian alueella?

3)

Onko perustamissopimuksen 49 artiklaa tulkittava siten, että se on esteenä senkaltaisen säännöksen soveltamiselle, josta säädetään kyseisessä Sardinian alueen lain N:o 4/2006 4 §:ssä, sellaisena kuin se on korvattuna Sardinian alueen lain N:o 2/2007 3 §:n 3 momentilla, ja jonka mukaan matkailutarkoituksessa tapahtuvista huvialusten kiinnittymistä kannettava alueellinen vero koskee vain sellaisia huvialusta käyttäviä yrityksiä, joiden verotuksellinen kotipaikka on Sardinian alueen ulkopuolella ja joiden yritystoiminta muodostuu tällaisen aluksen antamisesta kolmansien käyttöön?

4)

Merkitseekö se, että kyseisen Sardinian alueen lain N:o 4/2006 4 § mukaan, sellaisena kuin se on korvattuna Sardinian alueen lain N:o 2/2007 3 §:n 3 momentilla, matkailutarkoituksessa tapahtuvista huvialusten kiinnittymisistä kannettava alueellinen vero koskee vain sellaisia huvialusta käyttäviä yrityksiä, joiden verotuksellinen kotipaikka on Sardinian alueen ulkopuolella ja joiden yritystoiminta muodostuu tällaisen aluksen antamisesta kolmansien käyttöön, perustamissopimuksen 87 artiklassa tarkoitettua valtiontukea samaa toimintaa harjoittaville yrityksille, joilla on verotuksellinen kotipaikka Sardinian alueella?


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/24


Kanne 25.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

(Asia C-171/08)

(2008/C 171/36)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Montaguti, P. Guerra e Andrade ja M. Telles Romão)

Vastaaja: Portugalin tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut EY 56 ja EY 43 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa Portugal Telecom SA:ssa valtion ja muiden julkisyhteisöjen erityisoikeuksia, joita on myönnetty Portugalin valtion Portugal Telecom SA:ssa omistamiin etuoikeudellisiin osakkeisiin (golden shares) liittyen.

Portugalin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Portugalin valtiolla on hallussaan 500 etuoikeudellista osaketta (golden shares) Portugal Telecom SA:ssa (jäljempänä PT). Kyseiset osakkeet antavat valtiolle veto-oikeuden päätöksenteossa seuraavissa tilanteissa: yleiskokouksessa toteutettavat valinnat, tilintarkastajaryhmän puheenjohtajan ja lakisääteisen tilintarkastajan valinta, yhtiön tuloksen käyttämisestä päättäminen, yhtiöjärjestyksen muuttaminen, yhtiöpääoman korottaminen, etuoikeuksien rajoittaminen ja poistaminen, obligaatioiden ja muiden arvopaperien liikkeelle laskeminen, yhtiön toiminnan yleisten tavoitteiden ja perustavanlaatuisten periaatteiden vahvistaminen, muihin yhtiöihin suuntautuvan sijoitustoiminnan yleisten periaatteiden määrittäminen, kotipaikan muuttamiselle myönnettävä lupa ja lupa yli 10 prosenttiosuutta pääomasta vastaavien osakkeiden hankkimiselle, jonka toteuttavat osakkeenomistajat, jotka harjoittavat suoraan tai välillisesti toimintaa, joka kilpailee PT:n valvonnassa olevien yhtiöiden harjoittaman toiminnan kanssa. Veto-oikeus koskee myös kolmasosaa hallintoneuvoston jäsenten kokonaismäärästä, johon sisältyy myös hallintoneuvoston puheenjohtaja.

Komissio katsoo, että tällaiset veto-oikeudet rajoittavat pääomien vapaata liikkuvuutta ja sijoittautumisvapautta. Tällaiset keinot estävät suoria sijoituksia PT:hen, salkkusijoituksia ja sijoittautumisvapauden harjoittamista.

Kyseiset valtion erityisoikeudet ovat valtion toimenpiteitä jo sillä perusteella, että etuoikeutetut osakkeet eivät perustu yhteisöoikeuden normaaliin soveltamiseen.

Kyseiset etuoikeutetut osakkeet (golden shares) eivät ole yleisen edun mukaisten oikeutettujen tavoitteiden ja erityisesti niiden tavoitteiden mukaisia, jotka Portugalin tasavalta mainitsee ja joita ovat yleinen järjestys ja turvallisuus, kaapeli- ja kupariverkostojen ylläpitäminen ja PT:n tukku- ja vähimmäistoiminnan ylläpitäminen, julkisen palvelun tarjoaminen, televiestintäalan sääntelymalli ja pääomamarkkinoiden mahdolliset häiriöt.

Missään tapauksessa Portugalin tasavalta ei noudata suhteellisuusperiaatetta, sillä kyseiset keinot eivät ole asianmukaisia tavoiteltujen päämäärien toteuttamiseksi ja ylittävät sen, mikä on tarpeen näiden päämäärien saavuttamiseksi.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/25


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Østre Landsret (Tanska) on esittänyt 28.4.2008 — NCC Construction Danmark A/S v. Skatteministeriet

(Asia C-174/08)

(2008/C 171/37)

Oikeudenkäyntikieli: tanska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Østre Landsret

Pääasian asianosaiset

Kantaja: NCC Construction Danmark A/S

Vastaaja: Skatteministeriet

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko kuudennen arvonlisäverodirektiivin (1) 19 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen käsitettä ”liitännäiset kiinteistöliiketoimet” tulkittava siten, että se kattaa arvonlisäverovelvollisen rakennusyrityksen toiminnan, kun kyse on sellaisten kiinteistöjen, jotka kyseinen rakennusyritys on jälleenmyyntitarkoituksessa rakentanut omaan lukuunsa täysin arvonlisäverollisena toimintana, myöhemmin tapahtuvasta myynnistä?

2)

Onko ensimmäiseen kysymykseen vastattaessa merkitystä sillä, missä laajuudessa myyntitoiminta erikseen tarkasteltuna merkitsee arvonlisäverollisten tavaroiden tai palvelujen käyttämistä?

3)

Onko arvonlisäverotuksen neutraalisuuden periaatteen kanssa yhteensoveltuvaa, että sellaisella rakennusyrityksellä, joka kuudennen arvonlisäverodirektiivin 5 artiklan 7 kohtaan ja 6 artiklan 3 kohtaan perustuvan jäsenvaltion lainsäädännön mukaan on velvollinen maksamaan arvonlisäveroa yrityksen sisäisistä luovutuksista, kun kyse on omaan lukuun jälleenmyyntitarkoituksessa rakennetuista rakennuksista, on vain osittainen oikeus vähentää arvonlisävero rakennustoiminnan kokonaiskustannusten osalta sen takia, että myöhemmin tapahtuva kiinteistöjen myynti on jäsenvaltion arvonlisäverolainsäädännön perusteella vapautettu arvonlisäverosta kuudennen arvonlisäverodirektiivin 28 artiklan 3 kohdan b alakohdan nojalla, luettuna yhdessä liitteessä F olevan 16 kohdan kanssa?


(1)  Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — Yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annettu kuudes neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/25


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Kreikka) on esittänyt 28.4.2008 — Maria Kastrinaki v. Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis ACHEPA

(Asia C-180/08)

(2008/C 171/38)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Dioikitiko Efeteio Thessalonikis

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Maria Kastrinaki

Vastaaja: Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis ACHEPA

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Kun jonkin jäsenvaltion kansalainen vetoaa direktiivin 89/48/ETY soveltamisalaan kuuluvaan muodollista kelpoisuutta osoittavaan asiakirjaan, kun julkisoikeudellinen oikeushenkilö on ottanut hänet palvelukseensa, kun hän harjoittaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa säänneltyä ammattia toistaiseksi voimassa olevan yksityisoikeudellisen työsopimuksen perusteella ja kun hän on edennyt urallaan palkkaluokan ja palkan osalta tämän muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan mukaisesti, voivatko toimivaltaiset viranomaiset tämän jälkeen evätä kyseisen direktiivin 1, 2, 3 ja 4 artiklan säännösten perusteella, kun niitä tulkitaan EY 149 ja EY 150 artiklan valossa, häneltä ammatillisten oikeuksien harjoittamisen sillä perusteella, että ei ole mahdollista tunnustaa sen muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan akateemista vastaavuutta, johon hän vetoaa, jotta hänet voitaisiin luokitella tätä asiakirjaa vastaavaan palkkaluokkaan ja palkkatasolle, yksinomaan sillä perusteella, että tämän asiakirjan on antanut lähtöjäsenvaltion viranomainen sellaisten opintojen päätteeksi, jotka on suoritettu osittain franchising-sopimuksen perusteella vastaanottavassa jäsenvaltiossa laitoksessa, joka toimii kyllä vapaasti vastaanottavassa jäsenvaltiossa mutta jota ei ole tunnustettu kyseisessä valtiossa oppilaitokseksi sen lainsäädännön asiaa koskevan yleisen säännöksen nojalla.

2)

Voivatko toimivaltaiset viranomaiset evätä direktiivin 89/48/ETY säännösten nojalla, sellaisina kuin ne on saatettu osaksi Kreikan oikeusjärjestystä ministeriöiden välisellä päätöksellä N:o A4/4112/247/1992, tulkittuina EY 39 artiklan 1 kohdan, EY 40 artiklan ensimmäisen kohdan, EY 43 artiklan, EY 47 artiklan 1 kohdan, EY 49 artiklan ja EY 55 artiklan valossa, jonkin jäsenvaltion kansalaiselta, joka työskentelee julkisoikeudellisen oikeushenkilön palveluksessa toistaiseksi voimassa olevan yksityisoikeudellisen työsopimuksen perusteella ja jolle on annettu lupa ammatin harjoittamiseen direktiivin 89/48/ETY säännösten nojalla, sellaisena kuin kyseinen direktiivi on saatettuna osaksi Kreikan oikeusjärjestystä ministeriöiden välisellä päätöksellä N:o A4/4112/247/1992, niiden ammatillisten oikeuksien käyttämisen, jotka perustuvat hänelle annettuun ammatin harjoittamista koskevaan lupaan, sillä perusteella, että hänen muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjansa akateemista vastaavuutta ei ole tunnustettu tämän lisäksi.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/26


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Dioikitiko Efeteio Thessalonikis (Kreikka) on esittänyt 28.4.2008 — Maria Kastrinaki v. Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis Axepa

(Asia C-186/08)

(2008/C 171/39)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Dioikitiko Efeteio Thessalonikis

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Maria Kastrinaki

Vastaaja: Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis Axepa

Ennakkoratkaisukysymys

Voivatko toimivaltaiset viranomaiset evätä direktiivin 89/48/ETY säännösten nojalla, sellaisina kuin ne on saatettu osaksi Kreikan oikeusjärjestystä ministeriöiden välisellä päätöksellä N:o A4/4112/247/1992, tulkittuina EY 39 artiklan 1 kohdan, EY 40 artiklan ensimmäisen kohdan, EY 43 artiklan, EY 47 artiklan 1 kohdan, EY 49 artiklan ja EY 55 artiklan valossa, jonkin jäsenvaltion kansalaiselta, jolla on direktiivin 89/48/ETY soveltamisalaan kuuluva tutkintotodistus ja joka työskentelee julkisoikeudellisen oikeushenkilön palveluksessa yksityisoikeudellisen toistaiseksi voimassa olevan työsopimuksen perusteella sekä jolle yhtäältä lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat myöntäneet luvan käyttää ammattinimikettä ja toisaalta vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet luvan ammatin harjoittamiseen direktiivin 89/48/ETY säännösten nojalla, sellaisena kuin kyseinen direktiivi on saatettuna osaksi Kreikan oikeusjärjestystä ministeriöiden välisellä päätöksellä N:o A4/4112/247/1992, eteneminen uralla palkkaluokan ja palkan osalta sillä perusteella, että ei ole mahdollista tunnustaa tämän lisäksi lähtöjäsenvaltion yliopisto-opintojen perusteella myöntämän muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan akateemista vastaavuutta, koska osa opinnoista on suoritettu franchising-sopimuksen perusteella vastaanottavassa jäsenvaltiossa yksityisessä oppilaitoksessa, jota ei ole tunnustettu kyseisessä jäsenvaltiossa oppilaitokseksi.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/26


Kanne 7.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta

(Asia C-190/08)

(2008/C 171/40)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja R. Troosters)

Vastaaja: Alankomaiden kuningaskunta

Vaatimukset

yhteisöjen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan, että Alankomaiden kuningaskunta ei ole noudattanut kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä 29.4.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/83 EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut niitä komissiolle

Alankomaiden kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle säädetty määräaika päättyi 10.10.2006.


(1)  EYUL L 304, s. 12.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/27


Kanne 7.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

(Asia C-191/08)

(2008/C 171/41)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durante ja A. Caeiros)

Vastaaja: Portugalin tasavalta

Vaatimukset

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on ensisijaisesti todettava, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä 29.4.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/83/EY (1) 38 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä;

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on toissijaisesti todettava, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut kyseisen direktiivin 2004/83/EY 38 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole ainakaan ilmoittanut näistä säännöksistä tai määräyksistä komissiolle;

Portugalin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 10.10.2006.


(1)  EYVL L 304, s. 12.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/27


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Liettuan tasavalta) on esittänyt 14.5.2008 — Inga Rinau

(Asia C-195/08)

(2008/C 171/42)

Oikeudenkäyntikieli: liettua

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Inga Rinau

Vastaaja: Michael Rinau

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Voiko asetuksen N:o 2201/2003 (1) 21 artiklassa tarkoitettu osapuoli, jonka etua tuomion tunnustaminen koskee, vaatia tuomioistuimen antaman tuomion tunnustamatta jättämistä, jos tuomion tunnustamista koskevaa hakemusta ei ole esitetty?

2)

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, miten kansallinen tuomioistuin, joka tutkii sellaisen henkilön esittämän tuomion tunnustamatta jättämistä koskevan hakemuksen, jonka osalta tuomio on täytäntöönpanokelpoinen, on tuolloin sovellettava asetuksen N:o 2201/2003 31 artiklan 1 kohtaa, jossa säädetään, että ”eikä henkilö, jota vastaan täytäntöönpanoa haetaan, eikä lapsi voi menettelyn tässä vaiheessa esittää huomautuksia hakemuksen johdosta”?

3)

Onko kansallisen tuomioistuimen, jossa vanhempainvastuun kantaja on esittänyt luonaan asuvan lapsen palauttamista lähtövaltioon koskevan tuomion antaneen jäsenvaltion tuomioistuimen tuomion, josta on annettu todistus asetuksen N:o 2201/2003 42 artiklan nojalla, tunnustamatta jättämistä koskevan hakemuksen, tutkittava tämä hakemus asetuksen N:o 2201/2003 III luvun 1 ja 2 jakson säännösten sekä kyseisen asetuksen 40 artiklan 2 kohdan nojalla?

4)

Mitä tarkoittaa asetuksen N:o 2201/2003 21 artiklan 3 kohdassa määritelty edellytys ”sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän luvun 4 jakson soveltamista”?

5)

Onko se, että tuomion antaneen jäsenvaltion tuomioistuin antaa tuomion lapsen palauttamisesta ja asetuksen N:o 2201/2003 42 artiklan mukaisen todistuksen sen jälkeen kun sen jäsenvaltion tuomioistuin, josta lapsi on luvattomasti jätetty palauttamatta, on antanut tuomion lapsen palauttamisesta tuomion antaneeseen valtioon, asetuksen N:o 2201/2003 tavoitteiden ja menettelyjen mukaista?

6)

Merkitseekö asetuksen N:o 2201/2003 24 artiklassa säädetty tuomion antaneen jäsenvaltion tuomioistuimen toimivallan tutkimista koskeva kielto sitä, että kansallisen tuomioistuimen, jossa on esitetty ulkomaisen tuomioistuimen antaman tuomion tunnustamista tai tunnustamatta jättämistä koskeva hakemus ja joka ei voi tutkia tuomion antaneen jäsenvaltion tuomioistuimen toimivaltaa eikä ole todennut muiden asetuksen N:o 2201/2003 23 artiklassa määriteltyjen tuomioiden tunnustamatta jättämisen perusteiden täyttyneen, on tunnustettava tuomion antaneen jäsenvaltion tuomioistuimen tuomio lapsen palauttamisesta, jos tuomion antaneen jäsenvaltion tuomioistuin ei ole noudattanut asetuksessa lapsen palauttamista koskevan kysymyksen ratkaisemiseksi määriteltyä menettelyä?


(1)  Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta 27.11.2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, (EUVL L 338, s. 1).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/28


Kanne 15.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-200/08)

(2008/C 171/43)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Bordes ja H. Støvlbæk)

Vastaaja: Ranskan tasavalta

Vaatimukset

on todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut EY:n perustamissopimuksen 39, 43 ja 49 artiklan eikä direktiivin 92/51/ETY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se on evännyt saksalaisilta ja brittiläisiltä lumilautailun opettajilta oikeuden opettaa yksinomaan tätä lajia Ranskassa ja koska se ei mainitse 4.5.1995 tehdyssä muutetussa päätöksessä muissa jäsenvaltiossa saatuja lumilautailun opettajien tutkintotodistuksia

Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Useissa jäsenvaltioissa hiihtoa ja lumilautailua voivat opettaa ammattilaiset, jotka ovat saaneet erillisen koulutuksen, mutta Ranskassa lumilautailua voivat opettaa vain hiihdonopettajat.

Kantaja katsoo, ettei sitä, että evätään pääsy yksinomaan lumilautailun opettajan ammattiin, voida perustella henkilöiden vapaan liikkuvuuden, palvelujen tarjoamisen vapauden eikä sijoittautumisvapauden perusperiaatteilla. Komissio katsoo lisäksi, että ne neljä kumulatiivista poikkeusedellytystä, jotka yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä on vahvistettu ja joilla voidaan perustella näiden periaatteiden mahdollinen rajoittaminen — syrjintäkielto, yleiseen etuun perustuvat pakottavat syyt, se, että voidaan taata tavoiteltavan tavoitteen toteutuminen, ja suhteellisuusperiaatteen huomioon ottaminen — eivät täyty.


(1)  Direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä 18.6.1992 annettu neuvoston direktiivi 92/51/ETY (EYVL L 209, s. 25).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/28


Kanne 20.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-209/08)

(2008/C 171/44)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: Maria Condou Durande)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

On todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut oleskeluluvasta, joka myönnetään yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa tekeville kolmansien maiden kansalaisille, jotka ovat ihmiskaupan uhreja tai jotka ovat joutuneet laittomassa maahantulossa avustamisen kohteiksi 29.4.2004 annetun neuvoston direktiivin 2003/81/EY (1) 17 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 5.8.2006. Tämän kanteen nostamispäivään mennessä vastaaja ei ollut kuitenkaan toteuttanut täytäntöönpanemiseksi tarvittavia toimenpiteitä, tai toissijaisesti se ei ollut ilmoittanut niistä komissiolle.


(1)  EUVL L 261, s. 19.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/29


Kanne 23.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-223/08)

(2008/C 171/45)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: C. Huvelin)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

On todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta 20.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/100/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ole ainakaan toimittanut niitä komissiolle

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 2006/100/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 1.1.2007, jolloin Bulgaria ja Romania liittyivät Euroopan unioniin. Nyt käsiteltävänä olevan kanteen nostamispäivänä vastaaja ei ollut toteuttanut täytäntöönpanotoimenpiteitä tai ilmoittanut niistä komissiolle.


(1)  EUVL L 363, s. 141.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/29


Kanne 23.5.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-224/08)

(2008/C 171/46)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: C. Huvelin)

Vastaaja: Ranskan tasavalta

Vaatimukset

yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta 20.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/100/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin 2006/100/EY täytäntöönpanemiseksi päättyi Bulgarian ja Romanian liittyessä Euroopan unioniin 1.1.2007. Vastaaja ei kuitenkaan vielä esillä olevan kanteen nostamiseen mennessä ollut toteuttanut direktiivin täysimääräisen täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä erityisesti lääketieteellisten alojen ammattien, asianajajien ja arkkitehtien osalta.


(1)  EUVL L 3636, s. 141.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/29


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 28.11.2007 (Juzgado de lo Social no 3 de Valladolidin (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Vicente Pascual García v. Confederación Hidrográfica del Duero

(Asia C-87/06) (1)

(2008/C 171/47)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 121, 20.5.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/30


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 26.2.2008 (Monomeles Protodikeio Veroiasin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Georgios Diamantis v. FANCO AE

(Asia C-315/06) (1)

(2008/C 171/48)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 224, 16.9.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/30


Yhteisöjen tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 7.4.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-424/06) (1)

(2008/C 171/49)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 310, 16.12.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/30


Yhteisöjen tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtajan määräys 28.1.2008 (Kammarrätten i Jönköpingin (Ruotsi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Mattias Jalkhed v. Jordbruksverket

(Asia C-18/07) (1)

(2008/C 171/50)

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/30


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 27.11.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-235/07) (1)

(2008/C 171/51)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 140, 23.6.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/30


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 5.12.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-325/07) (1)

(2008/C 171/52)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/30


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 11.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-347/07) (1)

(2008/C 171/53)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 223, 22.9.2007.


Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/31


Ensimmäisen asteen tuomioistuimen presidentin tehtäviä välitoimiasioissa hoitavan tuomarin nimeäminen

(2008/C 171/54)

Tuomari Cooken eroilmoituksen johdosta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on 12.6.2008 päättänyt muuttaa 19.9.2007 tehtyä päätöstä ja työjärjestyksen 106 artiklan mukaisesti päättänyt, että ajanjaksona 1.7.2008–30.6.2009 tuomari Papasavvas hoitaa välitoimiasioissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin tehtäviä tämän ollessa poissa tai estynyt.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/31


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 21.5.2008 — Belfass v. neuvosto

(Asia T-495/04) (1)

(Julkiset palveluhankinnat - Yhteisön tarjouspyyntömenettely - Selvä aineellinen virhe - Sopimuksen tekeminen edullisimman tarjouksen tehneen kanssa - Epätavallisen alhainen tarjous - Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 139 artiklan 1 kohta - Lainvastaisuusväite - Tarjouseeritelmä - Tutkittavaksi ottaminen)

(2008/C 171/55)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Belfass SPRL (Forest, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Vogel)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: B. Driessen ja A. Vitro)

Oikeudenkäynnin kohde

Euroopan unionin neuvoston 13.10.2004 tekemän sen päätöksen kumoaminen, jolla hylättiin kaksi tarjousta, jotka kantaja oli esittänyt tarjouspyyntömenettelyssä UCA-033/04, ja neuvoston menettelystä kantajalle aiheutuneen vahingon korvaaminen

Tuomiolauselma

1)

Euroopan unionin neuvoston 13.10.2004 tekemä päätös, jolla se hylkää Belfass SPRL:n tarjouspyyntömenettelyssä UCA-033/04 tekemät tarjoukset, kumotaan siltä osin kuin sillä hylätään Belfassin erästä nro 2 tekemä tarjous.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 57, 5.3.2005.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/31


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 22.5.2008 — NewSoft Technology v. SMHV — Soft (Presto! BizCard Reader)

(Asia T-205/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Mitättömyysmenettely - Yhteisön sanamerkki Presto! BizCard Reader - Aikaisemmat kansalliset kuviomerkit Presto - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 52 artiklan 1 kohdan a alakohta)

(2008/C 171/56)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: NewSoft Technology Corp. (Taipei, Taiwan) (edustajat: asianajajat M. Dirksen-Schwanenland, U. von Sothen ja M. Di Stefano)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)

Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Soft, SA (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajajat A. Velázquez Ibáñez ja P. Merino Baylos)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 19.5.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 601/2005-2), joka koskee mitättömyysmenettelyä Soft, SA:n ja NewSoft Technology Corp:n välillä

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

NewSoft Technology Corp. velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 237, 30.9.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/32


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 22.5.2008 — Ott ym. v. komissio

(Asia T-250/06 P) (1)

(Muutoksenhaku - Liitännäinen valitus - Tutkittavaksi ottaminen - Henkilöstö - Virkamiehet - Ylennys - Vuoden 2004 ylennyskierros - Etusijapisteiden antaminen - Henkilöstösääntöjen 45 artiklan yleiset täytäntöönpanosäännökset - Lainvastaisuusväite - Perustelujen korvaaminen uusilla - Valitus, joka on osin perusteeton ja osin perusteltu - Ratkaisukelpoinen asia - Kanteen hylkääminen)

(2008/C 171/57)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Martial Ott (Oberanven, Luxemburg), Fernando Lopez Tola (Luxemburg, Luxemburg) ja Francis Weiler (Itzig, Luxemburg) (edustaja: asianajaja F. Frabetti)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja D. Martin)

Oikeudenkäynnin kohde

Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa F-87/05, Ott ym. v. komissio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) 30.6.2006 antamasta määräyksestä tehty valitus, jossa vaaditaan kyseisen määräyksen kumoamista

Tuomiolauselma

1)

Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa F-87/05, Ott ym. v. komissio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) 30.6.2006 antama määräys kumotaan sikäli kuin sillä hylätään kanne siltä osin kuin kantaja on Francis Weiler.

2)

Valitus hylätään muilta osin.

3)

Liitännäinen valitus hylätään.

4)

Virkamiestuomioistuimessa asianumerolla F-87/05 nostettu kanne hylätään sikäli kuin kantajana Francis Weiler.

5)

Martial Ott, Fernando Lopez Tola ja Francis Weiler vastaavat heille tässä oikeusasteessa käydystä menettelystä aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista, ja heidät velvoitetaan korvaamaan neljä viidesosaa komission oikeudenkäyntikuluista. Komissio vastaa yhdestä viidesosasta sille tässä oikeusasteessa käydystä menettelystä aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista.

6)

Francis Weiler ja komissio vastaavat niille virkamiestuomioistuimessa käydystä menettelystä aiheutuneista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 281, 18.11.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/32


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 22.5.2008 — Radio Regenbogen Hörfunk in Baden v. SMHV (RadioCom)

(Asia T-254/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin RadioCom rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Kuvailevuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta)

(2008/C 171/58)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Radio Regenbogen Hörfunk in Baden Geschäftsfürhungs-GmbH (Mannheim, Saksa) (edustaja: asianajaja W. Göpfert)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 7.7.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 1266/2005-1), joka koskee sanamerkin RadioCom rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Radio Regenbogen Hörfunk in Baden Geschäftsführungs-GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 261, 28.10.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/33


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 21.5.2008 — Enercon v. SMHV (E)

(Asia T-329/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin E rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdottomat hylkäysperusteet - Erottamiskyvyn puuttuminen - Kuvailevuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta)

(2008/C 171/59)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Enercon GmbH (Aurich, Saksa) (edustajat: aluksi asianajaja R. Böhm, sittemmin asianajajat R. Böhm ja U. Sander)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 8.9.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 394/2006-1), joka koskee sanamerkin E rekisteröimistä yhteisön tavaramerkiksi.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Enercon GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/33


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.5.2008 — TF1 v. komissio

(Asia T-144/04) (1)

(Kumoamiskanne - Komission päätös, jolla tiettyjen Ranskan tasavallan France 2:n ja France 3:n hyväksi toteuttamien valtiontukien katsottiin soveltuvan yhteismarkkinoille - Kanteen nostamisen määräaika - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artiklan 1 kohdan c alakohta - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 171/60)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Télévision française 1 SA (TF1) (Nanterre, Ranska) (edustajat: asianajajat J.-P. Hordies ja C. Smits)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Buendía Sierra, N Niejahr ja C. Giolito)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Ranskan tasavalta (asiamies: G. de Bergues)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota valtiontuesta, jonka Ranska on toteuttanut France 2:n ja France 3:n hyväksi, 10.12.2003 tehty komission päätös (EUVL L 361, 2004, s. 21)

Määräysosa

1)

Kanne hylätään.

2)

Télévision française 1 SA (TF1) velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.

3)

Ranskan tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 168, 26.6.2004.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/34


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.4.2008 — Maison de l'Europe Avignon Méditerranée v. komissio

(Asia T-302/04) (1)

(Välityslauseke - Eurooppatiedotuspisteen perustaminen - Komission ja kantajan välinen sopimus - Ensimmäisen oikeusasteen toimivallan ilmeinen puuttuminen - Selvästi perusteeton kanne)

(2008/C 171/61)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Maison de l'Europe Avignon Méditerranée (Avignon, Ranska) (edustaja: asianajaja F. Martineau)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J.-F. Pasquier ja E. Manhaeve)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, joka perustuu välityslausekkeeseen ja jolla vaaditaan velvoittamaan komissio maksamaan kantajalle 394 066,76 euron kokonaissumma siitä syystä, että se on väitetysti rikkonut sopimusvelvoitteitaan, jotka perustuvat Eurooppatiedotuspisteen perustamisesta Avignoniin tehtyyn sopimukseen

Määräysosa

1)

Kanne hylätään.

2)

Maison de l'Europe Avignon Méditerranée velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 262, 23.10.2004.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/34


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 13.5.2008 — SNIV v. komissio

(Asia T-327/04) (1)

(Kumoamiskanne - Valtiontuet - Kanteen nostamisen määräaika - Määräajan alkamisajankohta - Tiivistelmänomaisen tiedonannon julkaiseminen virallisessa lehdessä - Internet-sivu - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 171/62)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Syndicat national de l'industrie des viandes (SNIV) (Pariisi, Ranska) (edustajat: asianajajat N. Coutrelis ja S. Henneresse)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Triantafyllou ja A. Stobiecka-Kuik)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Ranskan tasavalta (asiamies: G. de Bergues)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota tukitoimenpiteistä, joita Ranskan viranomaiset ovat suunnitelleet toteutettaviksi julkisen renderöintipalvelun rahoittamiseksi, 30.3.2004 tehty komission päätös K (2004) lopullinen (valtiontuki N 515/2003 — Ranska)

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Syndicat national de l'industrie des viandes (SNIV) vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.

3)

Ranskan tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 273, 6.11.2004.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/34


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 30.1.2008 — Arktouros v. komissio

(Asia T-260/06) (1)

(Kumoamiskanne - Asetus (EY) N:o 1655/2000 - Ekologiselle hankkeelle myönnetyn taloudellisen tuen peruuttaminen - Päätös, jolla hanke lopetetaan ja ennakolta suoritetut summat määrätään palautettaviksi - Vahvistava toimenpide - Kanteen nostamisen määräajan päättyminen - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 171/63)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Etairia prostasias kai diacheirisis fysikou perivallontos kai agrias zoïs Arktouros (Thessaloniki, Kreikka) (edustajat: asianajajat N. Korogiannakis ja N. Keramidas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: M. Konstantinidis)

Oikeudenkäynnin kohde

Sen komission 6.7.2006 tekemän päätöksen E (2006) 3181 lopull. kumoaminen, jolla yhtäältä päätetään hanke, joka koskee Pinde septentrional (Kreikka) luonnonpuistossa toteutettavia suojelutoimia (Ellas — LIFE03/NAT/GR/000089), ja toisaalta määrätään palautettavaksi 4.9.2003 tehdyn komission päätöksen lopullinen C (2003) 2919 täytäntöönpanemiseksi kantajalle myönnettynä yhteisön taloudellisena tukena kantajalle maksettu ennakko.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Etairia prostasias kai diacheirisis fysikou perivallontos kai agrias zoïs Arktouros vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 281, 18.11.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/35


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 21.5.2008 — Kronberger v. parlamentti

(Asia T-18/07) (1)

(Kumoamiskanne - Euroopan parlamentin vaaleja koskeva säädös - Kanteen nostamisen määräaika - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivallan puuttuminen - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 171/64)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Hans Kronberger (Wien, Itävalta) (edustaja: asianajaja W. Weh)

Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: H. Krück, N. Lorenz ja M. Windisch)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota Euroopan parlamentin 28.4.2005 tekemä päätös, jolla hylättiin perusteettomana riitautus, jonka kantaja oli esittänyt edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20.9.1979 annetun säädöksen 12 artiklan säännösten mukaisesti Andreas Mälzerin valitsemisesta Euroopan parlamentin jäseneksi

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Hans Kronberger velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan luettuna välitoimimenettelyyn liittyvät oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 69, 24.3.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/35


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.5.2008 — Lactalis Gestion Lait ja Lactalis Investissements v. neuvosto

(Asia T-29/07) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2006/112/EY - Ensimmäisen arvonlisäverodirektiivin kumoaminen - Osittainen kumoaminen - Toimi ei koske kantajaa erikseen - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 171/65)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Lactalis Gestion Lait SNC (Laval, Ranska) ja Lactalis Investissements SNC (Laval) (edustaja: asianajaja A. Philippart)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: A.-M. Colaert ja M. Iosifidou)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (EUVL L 347, s. 1) 411 artiklan 1 kohdan kumoamisvaatimus siltä osin kuin siinä kumotaan jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 11.4.1967 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 67/227/ETY (EYVL 1967, 71, s. 1301) johdanto-osan neljäs ja kahdeksas perustelukappale sekä sen 1 artiklan ensimmäinen ja kolmas kohta.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Komission ja Espanjan kuningaskunnan väliintulohakemuksista ei ole enää syytä lausua.

3)

Lactalis Gestion Lait SNC ja Lactalis Investissements SNC velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 69, 24.3.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/36


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 8.5.2008 — Frankin ym. v. komissio

(Asia T-92/07 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt - Eläke - Eläkeoikeuksien siirto - Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat - Selvästi perusteeton valitus)

(2008/C 171/66)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittajat: Jacques Frankin (Sorée, Belgia) ja 482 muuta Euroopan yhteisöjen komission virkamiestä ja väliaikaista toimihenkilöä, joiden nimet mainitaan tuomion liitteessä (edustaja: asianajaja F. Frabetti)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja D. Martin)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus, jossa vaaditaan Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa F-3/06, Frankin ym. v. komissio, 16.1.2007 antaman tuomion (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) kumoamista

Määräysosa

1)

Valitus hylätään.

2)

Jacques Frankin ja 482 muuta komission virkamiestä ja väliaikaista toimihenkilöä, joiden nimet mainitaan liitteessä, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan ja heidät velvoitetaan korvaamaan komissiolle tässä oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 117, 26.5.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/36


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 5.5.2008 — Pathé Distribution v. koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanovirasto

(Asia T-239/07) (1)

(Välityslauseke - Koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanovirasto - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 171/67)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Pathé Distribution SAS (Pariisi, Ranska) (edustaja: asianajaja P. Deprez)

Vastaaja: Koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanovirasto (asiamies: H. Monet, avustajanaan asianajaja J.-L. Fagnart)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanoviraston 8.5.2007 tekemän päätöksen, jolla irtisanotaan sopimus 2006-0912-0304DI021001FR1507, kumoamista koskeva vaatimus ja toisaalta vaatimus, että koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanovirasto velvoitetaan maksamaan kantajalle 9 737 euron summa mainitun sopimuksen täytäntöönpanemiseksi

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Koulutuksen, kulttuurin ja audiovisuaalialan toimeenpanovirasto velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/36


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 28.4.2008 — Grohe v. SMHV — Compañía Roca Radiadores (ALIRA)

(Asia T-315/07) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väite - Väitteen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 171/68)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Grohe AG (Hemer, Saksa) (edustaja: asianajaja A. Lensing-Kramer)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. Weberndörfer)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Compañía Roca Radiadores, SA (Barcelona, Espanja)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 19.6.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 850/2006-4), joka liittyy Grohe AG:n ja Compañía Roca Radiadores, SA:n väliseen väitemenettelyyn.

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan vastaajan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 235, 6.10.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/37


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.4.2008 — Dimos Kerateas v. komissio

(Asia T-372/07) (1)

(Kumoamiskanne - Määräajat - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 171/69)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Dimos Kerateas (Kreikka) (edustajat: asianajajat A. Papakonstantinou ja M. Chaïntarlis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Triantafyllou ja A. Steiblytė)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission 22.12.2004 tekemän päätöksen C(2004) 5611, joka koskee koheesiorahaston tukea Attikin (Kreikka) alueen jätehuoltohankkeen toteuttamiselle, kumoamista koskeva vaatimus

Määräysosa

1)

Kanne hylätään.

2)

Dimos Kerateas velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 283, 24.11.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/37


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.2.2008 — Earth Products v. SMHV — Meynard Designs (EARTH)

(Asia T-389/07) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Rekisteröinnin esteet - Rekisteröintihakemuksen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2008/C 171/70)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Earth Products Inc. (Carlsbad, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja M. Graf)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: D. Botis)

Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Meynard Designs Inc. (Waltham, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat E. Cornu ja E. De Gryse)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, joka on nostettu SMHV:n toisen valituslautakunnan 9.8.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 1590/2006-2), joka koskee Meynard Designs Inc:n ja Earth Products Inc:n välistä väitemenettelyä

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 297, 8.12.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/38


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 8.4.2008 — Kypros v. komissio

(Yhdistetyt asiat T-54/08 R, T-87/08 R, T-88/08 R ja T-91/08 R–T-93/08 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Ilmoitus sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään Kyproksen pohjoisosan taloudellista kehitystä - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Kiireellisyysedellytys ei täyty)

(2008/C 171/71)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Kyproksen tasavalta (edustaja: asianajaja P. Kliridis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. van Nuffel ja I. Zervas)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään taloudellista kehitystä Kyproksen pohjoisosassa energia-, ympäristö-, maatalous- televiestintä- ja koulutusalalla sekä viljelmien hallinnointi- ja kastelualalla, julkaisemien useiden ilmoitusten täytäntöönpanon lykkäämistä koskevat hakemukset

Määräysosa

1)

Asiat T-54/08 R, T-87/08 R, T-88/08 R ja T-91/08 R–T-93/08 R yhdistetään tätä määräystä varten.

2)

Välitoimihakemukset hylätään.

3)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/38


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 11.4.2008 — Kypros v. komissio

(Asia T-119/08 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Ilmoitus sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään Kyproksen pohjoisosan taloudellista kehitystä - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Kiireellisyysedellytys ei täyty)

(2008/C 171/72)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Kyproksen tasavalta (asiamies: P. Kliridis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. van Nuffel ja I. Zervas)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään taloudellista kehitystä Kyproksen pohjoisosassa karjankasvatusalalla, julkaiseman ilmoituksen täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/38


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 11.4.2008 — Kypros v. komissio

(Asia T-122/08 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Ilmoitus sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään Kyproksen pohjoisosan taloudellista kehitystä - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Kiireellisyysedellytys ei täyty)

(2008/C 171/73)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Kyproksen tasavalta (asiamies: P. Kliridis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. van Nuffel ja I. Zervas)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission sellaisten palvelujen hankinnasta, joilla pyritään edistämään taloudellista kehitystä Kyproksen pohjoisosassa perustamalla sellainen hallintoyksikkö, joka tukee veden/jäteveden ja kiinteiden jätteiden alalla suoritettavien investointihankkeiden täytäntöönpanoa, julkaiseman ilmoituksen täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/39


Kanne 21.4.2008 — Victor Guedes-Indústria e Comércio v. SMHV — Consorci de l'Espai Rural de Gallecs (GALLECS)

(Asia T-151/08)

(2008/C 171/74)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Victor Guedes-Indústria e Comércio (Lissabon, Portugali) (edustaja: asianajaja B. Braga da Cruz)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Consorci de l'Espai Rural de Gallecs (Barcelona, Espanja)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan asiassa R 986/2007-2 16.1.2008 tekemä päätös on kumottava

SMHV on velvoitettava hylkäämään yhteisön tavaramerkkihakemuksen N:o 3 710 597 rekisteröinti luokkiin 29 ja 31 kuuluvia tavaroita varten

vastapuolena valituslautakunnassa oleva osapuoli on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Consorci de l'Espai Rural de Gallecs

Haettu yhteisön tavaramerkki: kuviomerkki ”GALLECS” luokkiin 29 ja 31 kuuluvia tavaroita varten — hakemus N:o 3 710 597

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: kansallinen kuviomerkki ”GALLO” luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten, kansallinen kuviomerkki ”GALLO AZEITE NOVO” luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten, kansallinen kuviomerkki ”AZEITE GALLO” luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten, kansallinen tavaramerkki ”GALLO AZEITE NOVO” luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten ja yhteisön kuviomerkki ”GALLO” luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: väite hylätään kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: valitus hylätään kokonaisuudessaan

Kanneperusteet: neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa ja 5 kohtaa on rikottu, koska riidanalainen tavaramerkki on samankaltainen kuin aikaisemmat tavaramerkit ja koska sen käyttäminen olisi haitaksi aikaisempien tavaramerkkien erottamiskyvylle, kun otetaan huomioon kyseisellä liiketoiminta-alalla noudatetut käytännöt ja asian muut olosuhteet.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/39


Valitus, jonka R on tehnyt 24.4.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-49/07, R v. komissio, 19.2.2008 antamasta määräyksestä

(Asia T-156/08 P)

(2008/C 171/75)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: R (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja Y. Minatchy)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Euroopan yhteisöjen virkamiestuomioistuimen 19.2.2008 asiassa F-49/07 antama määräys on kumottava

valittajan ensimmäisessä oikeusasteessa esittämä kumoamista koskeva vaatimus sekä vahingonkorvausvaatimus on hyväksyttävä

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja vaatii nyt esillä olevalla valituksellaan sen virkamiestuomioistuimen määräyksen kumoamista, jossa jätettiin tutkimatta kanne, jolla valittaja vaati yhtäältä koeaikansa sekä sen yhteydessä tuotetun asiakirja-aineiston, mukaan lukien koeaikaa koskevan arviointikertomuksen, kumoamista kokonaisuudessaan ja toisaalta vahingonkorvausta väitetysti aiheutuneesta vahingosta.

Valittaja vetoaa valituksensa tueksi yhtäältä puolustautumisoikeuksiensa loukkaamiseen sikäli kuin virkamiestuomioistuin ei sen mukaan ottanut huomioon tiettyjä valittajan esittämiä seikkoja ja asiakirjoja, ja toisaalta virkamiestuomioistuimen työjärjestyksen sekä Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen virheelliseen tulkintaan. Valittaja vetoaa lisäksi ilmeisiin tosiseikkoja koskeviin arviointivirheisiin.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/40


Kanne 28.4.2008 — Paroc v. SMHV — (INSULATE FOR LIFE)

(Asia T-157/08)

(2008/C 171/76)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Paroc Oy/AB (Vantaa, Suomi) (edustaja: asianajaja J. Palm)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan asiassa R 0054/2008-2 21.2.2008 tekemä päätös on kumottava, ja

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”INSULATE FOR LIFE” luokkiin 6, 17, 19 ja 37 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus nro 593 2827

Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen kaikkien tavaroiden ja palvelujen osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska merkillä on rekisteröinnin edellytyksenä oleva vähimmäiserottamiskyky.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/40


Kanne 2.5.2008 — Procter & Gamble v. SMHV — Bayer (LIVENSA)

(Asia T-159/08)

(2008/C 171/77)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, Yhdysvallat) (edustaja: lakimies K. Sandberg)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Bayer AG (Leverkusen, Saksa)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 11.2.2008 asiassa R 960/2007-2 tekemä päätös on kumottava

väite N:o B 873 978, joka on päivätty 3.5.2007, on hylättävä

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

vastapuoli valituslautakunnassa on velvoitettava korvaamaan SMHV:ssa käydystä menettelystä aiheutuneet kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”LIVENSA” luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten — hakemus N:o 004 062 725

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: yhteisön tavaramerkki ”LYVELSA” luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: tavaramerkkihakemus hylätään kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: valitus hylätään

Kanneperusteet: neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on sovellettu väärin, koska kyseessä olevan kahden tavaramerkin välillä ei ole sekaannusvaaraa.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/40


Kanne 29.4.2008 — Frag Comercio Internacional v. SMHV — Tinkerbell Modas (GREEN by missako)

(Asia T-162/08)

(2008/C 171/78)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Frag Comercio Internacional, SL (Esparraguera, Espanja) (edustaja: asianajaja E. Sugrañes)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Tinkerbell Modas, Ltda (São Paulo, Brasilia)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 14.2.2008 asiassa R 1527/2006-2 tekemä päätös on kumottava

hakemus yhteisön tavaramerkiksi N:o 3 663 234 on hylättävä

Tinkerbell Modas, Ltda on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Tinkerbell Modas, Ltda

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki GREEN by missako luokkiin 3, 25 ja 35 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 3 663 234

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön kuviomerkki MI SA KO luokkiin 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten; kansallinen kuviomerkki MI SA KO luokkaan 35 kuuluvia palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen hylkääminen edellyttää pelkkää yleistä sekaannusvaaraa kuluttajien keskuudessa.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/41


Kanne 29.4.2008 — Arbeitsgemeinschaft Golden Toast v. SMHV (Golden Toast)

(Asia T-163/08)

(2008/C 171/79)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Arbeitsgemeinschaft Golden Toast e.V. (Düsseldorf, Saksa) (edustajat: asianajajat A. Späth ja G. Hasselblatt)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 31.1.2008 tekemä päätös (asia R 761/2007-1) on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”Golden Toast” luokkiin 5, 8, 9, 11, 14, 16, 21, 24, 25, 28–32, 39 ja 41–44 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten (hakemus N:o 4 811 171)

Tutkijan päätös: hakemuksen osittainen hylkääminen luokkiin 11 ja 30 kuuluvien tavaroiden osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 73 artiklan 1 kohdassa säädetyn perusteluvelvollisuuden laiminlyönti, koska riidanalainen päätös perustuu saman asetuksen 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun erottamiskyvyn puuttumiseen, vaikka tätä ei tutkittu. Lisäksi asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan rikkominen, koska edellytyksiä hakemuksen kohteena olevan tavaramerkin kuvailevuuden toteamiseksi on tulkittu väärin.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1)


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/41


Kanne 9.5.2008 — Microsoft v. komissio

(Asia T-167/08)

(2008/C 171/80)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Microsoft Corp. (edustajat: asianajaja J.-F. Bellis ja I. Forrester, QC)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Euroopan yhteisöjen komission päätöksellä K(2005) 4420 lopullinen Microsoft Corporationille asetetun uhkasakon lopullisen määrän vahvistamisesta 27.2.2008 tehty komission päätös (2008) 764 lopullinen on kumottava

toissijaisesti asetettu uhkasakko on kumottava tai sen määrää on alennettava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio asetti asetuksen 1/2003 (1) 24 artiklan 1 kohdan mukaisesti 10.11.2005 tekemällään päätöksellä kantajalle uhkasakon, koska tämä oli laiminlyönyt velvoitettaan antaa yritysten, joita asia koskee, käyttöön tekniset asiakirjat, jotka sisälsivät yhteentoimivuutta koskevat tiedot, kohtuullisin ja syrjimättömin edellytyksin 24.3.2004 tehdyn komission päätöksen 2007/53/EY (2) 5 a artiklan mukaisesti. Riidanalaisessa päätöksessä vahvistettiin uhkasakon lopulliseksi määräksi ajanjaksolle 21.6.2006–21.10.2007 yhteensä 899 miljoonaa euroa. Kantaja vaatii riidanalaisen päätöksen kumoamista seuraavista syistä:

1.

Komissio erehtyi asettaessaan Microsoftille uhkasakon, jotta tämän olisi sovellettava ”kohtuullisia” hintaehtoja, täsmentämättä ensiksi, mitkä hintaehdot olisivat komission mukaan ”kohtuullisia”, jotta Microsoft tietäisi, mitä sen olisi tehtävä välttääkseen tällaisen uhkasakon.

2.

Komissio teki ilmeisen arviointivirheen ja rikkoi EY 253 artiklaa, kun se katsoi, että Microsoftin julkaisemat hinnat olivat kohtuuttomia ja vuoden 2004 päätöksen vastaisia ottamatta huomioon sitä, että (i) näiden julkaistujen hintojen nimenomaisena tarkoituksena oli helpottaa neuvotteluja Microsoftin ja mahdollisten lisenssinhaltijoiden välillä ja (ii) Microsoft oli yhteistyössä komission kanssa luonut mekanismin, jonka avulla toimitsijamies tarkastaisi Microsoftin ehdottamat hinnat, jos mahdollisen lisenssinhaltijan kanssa ei päästäisi yhteisymmärrykseen, ja tämä mekanismi oli käytännössä katsoen sama kuin komission itsensä luoma mekanismi asiassa NDC Health vastaan IMS Health: välitoimet (jäljempänä IMS Health) (3). Komissio teki niin ikään ilmeisen arviointivirheen (i) koska se ei antanut asianmukaista painoarvoa sille, että Microsoft oli asettanut nämä julkaistut hinnat alemmalle tasolle kuin mitä ulkopuolinen asiantuntija oli katsonut kohtuulliseksi ja (ii) koska se ei antanut asianmukaista painoarvoa sille, että yksikään mahdollinen lisenssinhaltija ei jäänyt pääsemättä yhteisymmärrykseen Microsoftin kanssa ja (iii) koska se ei tarkastellut sitä, että ”no patent” -lisenssin haltijat saivat myös käyttöoikeuden Microsoftin patentteihin.

3.

Komissio teki ilmeisen arviointivirheen edellyttämällä, että Microsoft osoittaa, että sen liikesalaisuudet olivat innovatiivisia tiukemman patentoitavuustestin nojalla tällaisia liikesalaisuuksia koskevan lisenssimaksun vaatimisen oikeuttamiseksi. Komissio rikkoi myös EY 253 artiklaa jättämällä huomiotta useita argumentteja, jotka Microsoft oli esittänyt patenttiasiantuntijoiden kertomusten, joissa kritisoitiin komission lähestymistapaa, perusteella.

4.

Komissio rikkoi EY 233 artiklaa jättämällä toteuttamatta tarvittavat toimenpiteet asiassa T-201/04 annetun tuomion (4) noudattamiseksi sikäli kuin komissio perusti arviointinsa kertomuksiin, jotka toimitsijamies oli laatinut sellaisten asiakirjojen nojalla, jotka oli saatu käyttäen tutkintavaltuuksia, jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan olivat lainvastaisia.

5.

Komissio eväsi Microsoftilta oikeuden tulla kuulluksi, koska se ei antanut Microsoftille mahdollisuutta tehdä näkemyksensä tunnetuiksi sen viitejakson päättymisen jälkeen, jonka osalta Microsoftille määrättiin sakko, estäen täten Microsoftia kommentoimasta tapauksen kaikkia merkityksellisiä seikkoja.

6.

Uhkasakon määrä on liiallinen ja suhteeton. Komissio ei muun muassa ottanut asianmukaisesti huomioon sitä, että riidanalaisessa päätöksessä katsotaan yksinomaan, että Microsoftin väitetysti vaatimat maksut tiettyyn lisenssiin liittyen (”no patent” -lisenssi) olivat kohtuuttomia, eikä se näin ollen kyseenalaista (i) Microsoftin väitetysti vaatimia maksuja sen kaikkien tekijänoikeuksien osalta, jotka on sisällytetty kaikkiin yhteentoimivuutta koskeviin tietoihin, jotka Microsoftin on esitettävä vuoden 2004 päätöksen 5 artiklan nojalla, tai (ii) yhteentoimivuutta koskevien tietojen täydellisyyttä ja paikkansapitävyyttä.


(1)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, 2003, s. 1).

(2)  EY:n perustamissopimuksen 82 artiklan ja ETA-sopimuksen 54 artiklan mukaisesta menettelystä Microsoft Corporationia vastaan 24.3.2004 tehty komission päätös (Asia COMP/C-3/37.792 — Microsoft) (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 900) (EUVL L 32, 2007, s. 23).

(3)  EY:n perustamissopimuksen 82 mukaisesta menettelystä 3.7.2001 tehty komission päätös 2002/165/EY (Asia COMP D3/38.044 — NDC Health v. IMS Health: välitoimet) (tiedoksiannettu asiakirjanumerolla C(2001) 1695) (EYVL L 59, 2002, s. 18).

(4)  Asia T-201/04, Microsoft v. komissio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/42


Kanne 13.5.2008 — Komissio v. I.D. FOS Research

(Asia T-170/08)

(2008/C 171/81)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Lyal ja W. Roels)

Vastaaja: I.D. FOS Research EEIG (kotipaikka Mol, Belgia)

Vaatimukset

Komissiolle on maksettava 21 599,26 euron suuruinen summa ja 6 375,94 euroa viivästyskorkoa

vastaajan on suoritettava viivästyskorkona 3,99 euroa päivässä 8.1.2007 lukien velan täysimääräiseen suorittamiseen saakka

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Euroopan yhteisö teki komission edustamana 12.12.1995 kantajan kanssa sopimuksen BRPR-CT-95-0099. Sopimuksen kohteena oli jännitettävien kaapelien laadunvalvonnan ja eristysmenetelmien parantamista koskeva hanke. Tämä sopimus ja hanke liittyivät erityiseen tutkimus- ja teknologiseen kehittämisohjelmaan, mukaan lukien esittelyohjelma, teollisuusteknologian ja materiaaliteknologian alalla (1).

Sopimuksen toteuttamisen jälkeen tehtiin tarkastus siitä, miten vastaaja oli täyttänyt sopimuksen. Tarkastuksen tulosten perusteella komissio päätti vaatia osan maksusta takaisin, sopimuksen yleisten ehtojen mukaisesti.


(1)  Erityisen tutkimus- ja teknologisen kehittämisohjelman, mukaan lukien esittelyohjelma, toteuttamisesta teollisuusteknologian ja materiaaliteknologian alalla (1994–1998) 27.7.1994 tehty neuvoston päätös 94/571/EY (EYVL L 222, s. 19).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/43


Kanne 7.5.2008 — Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung v. komissio

(Asia T-171/08)

(2008/C 171/82)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung e.V. (Berliini, Saksa) (edustaja: asianajaja U.Claus)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

komission 30.10.2007 tekemä sellainen päätös, siinä muodossa kuin se on 7.3.2008 päivätyssä kirjeessä, jossa myönnettiin lopullisesti Traumatisoituneet ”pakolaiset EU:ssa” –nimisen hankkeen puitteissa ”Grant Agreement JAI/2004/ERF/073”:n perusteella 9 215,20 euron suuruinen maksu, kumotaan siltä osin kuin kantajalta oli evätty siinä 9 215,20 euron ylittävä maksu

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja ja komissio tekivät toukokuussa 2005 sopimuksen Euroopan pakolaissäätiön puitteissa tapahtuvan hankkeen rahoittamisesta. Vastaaja lähetti 30.10.2007 päivätyssä kirjeessä, jonka sisältö vahvistettiin 7.3.2008 päivätyssä kirjeessä, kantajalle oikaistun laskelman vielä maksamatta olevista määristä ja totesi, että osa kantajan kustannuksista ei ollut tukikelpoisia. Kantaja riitauttaa tässä kanteessa 7.3.2008 päivätyn kirjeen.

Kantaja esittää kanteensa perusteeksi, että riidanalaisella päätöksellä loukataan perusteluvelvollisuutta, koska vastaaja on vaihtanut päätöksessään moneen kertaan perusteluja. Lisäksi siinä loukataan menettelyn oikeudenmukaisuuden periaatetta. Lopuksi kantaja väittää, että tosiseikat on arvioitu virheellisesti siten, että arvioinnin yhteydessä on rikottu Grant Agreement-sääntelyä ja loukattu luottamuksensuojan periaatetta.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/43


Kanne 13.5.2008 — Messe Düsseldorf v. SMHV — Canon Communications (MEDTEC)

(Asia T-173/08)

(2008/C 171/83)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Messe Düsseldorf GmbH (Düsseldorf, Saksa) (edustaja: asianajaja I. Friedhoff)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Canon Communications LLC (Los Angeles, Yhdysvallat)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 6.3.2008 asiassa R 0989/2005–1 tekemä päätös on kumottava ja

SMHV/vastapuoli valituslautakunnassa on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Canon Communications LLC

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki MEDTEC luokkiin 16, 35 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 2 885 853

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen sanamerkki METEC luokkiin 16, 35, 37, 38, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten; kansainvälinen sanamerkki METEC luokkiin 16, 35, 37, 38, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen kaikkien tavaroiden ja palvelujen osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: Riitautetun päätöksen kumoaminen ja väitteen hylkääminen kokonaisuudessaan

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta hyväksyi virheellisesti valituksen ja totesi, että kyseessä olevat tavaramerkit eivät ole samankaltaisia; neuvoston asetuksen N:o 40/94 62 artiklan rikkominen, koska valituslautakunta perusti päätöksensä tosiseikkoihin, jotka eivät olleet valituksen kohteena.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/44


Kanne 9.5.2008 — Infeurope SA v. komissio

(Asia T-176/08)

(2008/C 171/84)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Infeurope SA (Luxemburg, Luxemburg) (edustaja: asianajaja O. Mader)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

on todettava, että komissio on jättänyt kumoamatta päätöksen, jolla myönnettiin puitesopimukset OHMIn tietokoneohjelmistojen ylläpitämistä koskevassa tarjouspyyntömenettelyssä AO/042/05

on todettava, että komissio ei ole lakkauttanut kyseisten puitesopimusten nojalla tehtyjä erityissopimuksia

komissio on velvoitettava suorittamaan kantajalle 37 002 euroa, ja lisäksi 4 % suuruinen korko 31 650 euron suuruiselle summalle 29.8.2006 lukien; 4 % suuruinen korko 3 650 euron suuruiselle summalle 3.12.2007 lukien; 4 % suuruinen korko 1 702 euron suuruiselle summalle 3.5.2008 lukien ja vastaavasti 8 % suuruinen korko 37 002 euron suuruiselle summalle tuomion antamispäivästä lukien

komissio on velvoitettava suorittamaan kantajalle 1 209 037 suuruinen summa 4 % suuruisine korkoineen 3.5.2008 lukien ja vastaavasti 8 % suuruinen korko kyseiselle summalle tuomion antamispäivästä lukien

komissio on velvoitettava esittämään tiettyjä tarjousten arviointia koskevia asiakirjoja

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta toteamaan, että komissio on jättänyt kumoamatta sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) päätöksen, jolla myönnettiin tietotekniikan ylläpitopalvelujen tarjoamista koskevat puitesopimukset tarjouspyyntömenettelyssä AO/042/05 ”E-Alicante: SMHV:n toiminnan ydinjärjestelmiin liittyvien tietokoneohjelmistojen ylläpito (tavaramerkkien ja mallien hallinnointi ja rekisteröinti)” (1) ja että se ei ole lakkauttanut näissä puitteissa tehtyjä vastaavia erityissopimuksia.

Kantaja katsoo, että tarjouspyyntömenettelyyn ja hankintaan liittyvien erityissopimusten täytäntöönpanoon liittyy vakavia sääntöjenvastaisuuksia, kuten se, että myöntämisperusteet olivat sääntöjenvastaisia, se, että arviointikomitean kokoonpano ei ollut sääntöjenmukainen, se, että sopimukset myönnettiin sen jälkeen, kun tarjousten voimassaolo oli päättynyt ja se, että SMVH suostui useisiin huomattaviin erityissopimusten ehtojen muutoksiin.

Kantaja katsoo, että SMHV hankintaviranomaisena on loukannut yhdenvertaisen kohtelun periaatetta, avoimuusperiaatetta ja hyvän hallinnon periaatetta ja väärinkäyttänyt puitesopimusjärjestelmää. Se on myös rikkonut useita varainhoitoasetuksen säännöksiä (2).

Kantaja katsoo, että komissio SMHV:tä valvovana elimenä (3) on laiminlyönyt ryhtyä asianmukaisiin toimiin näitä loukkauksia vastaan. Kantaja katsoo, että komissiolla ei ole lainkaan harkintavaltaa siltä osin, ryhtyäkö toimiin lain rikkomisten johdosta ja palauttaako lainmukainen tila. Tämä merkitsee, että komissiolla on velvollisuus toimia.

Kantaja vaatii lisäksi korvausta vahingoista, joita sille on aiheutunut kyseiseen tarjouspyyntömenettelyyn liittyneiden sääntöjenvastaisuuksien ja sen täytäntöönpanon vuoksi.


(1)  EUVL 2006 S 135-144019.

(2)  Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s. 1).

(3)  Tarjousten jättämistä koskevan hankintailmoituksen VI.4. artikaln 2 kohdassa viitataan yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (EYVL L 11, s. 1) 118 artiklaan, jossa säädetään, että ”Asia on komissiossa pantava vireille kuukauden määräajassa alkaen päivästä, jona se, jota asia koskee, on ensimmäisen kerran saanut tiedon kyseisestä toimesta”.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/45


Kanne 13.5.2008 — Schräder v. CPVO — Hansson (Sumost 01)

(Asia T-177/08)

(2008/C 171/85)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Ralf Schräder (Lüdinghausen, Saksa) (edustaja: asianajaja T. Leidereiter ja asianajaja W.-A. Schmidt)

Vastaaja: yhteisön kasvilajikevirasto

Vastapuoli valituslautakunnassa: Jørn Hansson (Søndersø, Tanska)

Vaatimukset

CPVO:n valituslautakunnan 4.12.2007 tekemä päätös (N:o A 005/2007) on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön kasvilajikesuojan hakija: Kantaja

Haettu yhteisön kasvilajikesuoja: Sumost 01 (kasvilajikehakemus N:o 2001/1758)

Sen yhteisön kasvilajikesuojan haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Jørn Hansson

Yhteisön kasvilajikesuoja, johon väitemenettelyssä on vedottu: Lemon Symphony

Valituslautakunnassa riitautettu yhteisön kasvilajikeviraston päätös: Yhteisön kasvilajikesuojaa koskevan hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet:

Asetuksen (EY) N:o 1239/95 (1) 59 artiklan 2 kohdan rikkominen, koska kantajaa ei kutsuttu lainmukaisesti suulliseen käsittelyyn

asetuksen (EY) N:o 2100/94 (2) 75 artiklan rikkominen, koska riitautettu päätös perustuu perusteisiin ja todisteisiin, joista kantaja ei ole voinut lausua

asetuksen (EY) N:o 2100/94 81 artiklan 2 kohdan ja 48 artiklan rikkominen, koska erään vastaajan palveluksessa olevan työntekijän on väitetty olevan esteellinen ja hän on vaikuttanut päätökseen

Asetuksen N:o 1239/95 60 artiklan rikkominen, koska ei ole tehty muodollista päätöstä todistelusta, joka liittyy vastaajan työntekijän kuulemiseen

Asetuksen N:o 2100/94 62 artiklan rikkominen, koska erottamiskykyä koskevia tosiseikkoja on arvioitu riittämättömästi ja virheellisesti

Asetuksen N:o 2100/94 48 artiklan rikkominen, koska valituslautakunnan yhden jäsenen on väitetty olevan esteellinen.


(1)  Yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2100/94 soveltamiseksi menettelyssä yhteisön kasvilajikevirastossa 31.5.1995 annettu komission asetus (EY) N:o 1239/95 (EYVL L 121, s. 37).

(2)  Yhteisön kasvinjalostajanoikeuksista 27.7.1994 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2100/94 (EYVL L 227, s. 1).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/45


Valitus, jonka Giuseppe Tiralongo on tehnyt 15.5.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-55/07, Tiralongo v. komissio, 6.3.2008 antamasta määräyksestä

(Asia T-180/08 P)

(2008/C 171/86)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Valittaja: Giuseppe Tiralongo (Ladispoli, Italia) (edustajat: asianajajat F. Sciaudone, R. Sciaudone ja S. Frazzani)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

virkamiestuomioistuimen asiassa F-55/07 6.3.2008 antama määräys on kumottava ja asia on palautettava virkamiestuomioistuimelle, jotta se ratkaisisi sen uudelleen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen selostamien seikkojen valossa

komissio on velvoitettava korvaamaan tässä asiassa sekä asiassa F-55/07 aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja esittää vaatimustensa tueksi seuraavaa:

oikeussuojakeinojen erillisyyttä koskevan oikeuskäytännön virheellinen soveltaminen. Erityisesti todetaan, että virkamiestuomioistuin on soveltanut virheellisesti oikeuskäytäntöön perustuvia periaatteita, jotka koskevat lainvastaisista toimista aiheutuneen vahingon korvaamista, vaikka esillä olevassa asiassa vahinko on aiheutunut lainvastaisesta toiminnasta;

valituksenalaisen määräyksen perustelujen puuttuminen siltä osin kuin siinä todetaan nimenomaisesti, että kantajan vetoamista kolmesta lainvastaisesta toiminnasta seuraa tosiasiassa tiettyjen toimien lainvastaisuus;

oikeussuojakeinojen erillisyyttä koskevan oikeuskäytännön virheellinen tulkinta. Erityisesti todetaan, että virkamiestuomioistuin on katsonut virheellisesti, että oikeussuojakeinojen erillisyyden periaatetta ei voida soveltaa esillä olevassa asiassa;

perustelujen puuttuminen aineettoman vahingon korvaamista koskevan vaatimuksen osalta. Vaikka kantaja on esittänyt lukuisia väitteitä osoittaakseen aineettoman vahingon ja komission toiminnan välisen syy-yhteyden, valituksen kohteena olevassa määräyksessä ei mainita mitään, minkä perusteella olisi mahdollista ymmärtää näiden väitteiden hylkäämisen syyt.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/46


Kanne 16.5.2008 — Tay Za v. neuvosto

(Asia T-181/08)

(2008/C 171/87)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Pye Phyo Tay Za (Yangoon, Myanmar) (edustajat: D. Anderson, QC, barrister M. Lester ja solicitor G. Martin)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

25.2.2008 annettu asetus 194/2008 on kumottava kokonaan tai kantajaa koskevilta osin

neuvosto on velvoitettava korvaamaan tästä kanteesta aiheutuvat oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii asetuksen (EY) N:o 194/2008 (1) kumoamista kantajaa koskevilta osin ja esittää kanteensa tueksi seuraavat neljä kanneperustetta:

Kantaja väittää ensinnäkin, että asetus on vailla oikeudellista perustetta. Kantaja väittää tältä osin, että EY 60 artiklassa tai EY 301 artiklassa ei kummassakaan anneta neuvostolle toimivaltaa jäädyttää kokonaisuudessaan sellaisen henkilön varoja, joka ei ole sidoksissa Burman/Myanmarin sotilashallintoon. Kantaja esittää toiseksi, että asetuksessa on laiminlyöty EY 253 artiklan mukainen perusteluvelvollisuus. Asetuksessa ei kantajan mukaan nimittäin perustella hänen nimensä sisällyttämistä kyseisen asetuksen liitteessä VI, jossa luetellaan Burman hallituksen jäsenet ja heitä lähellä olevat henkilöt, olevaan J kohtaan. Lisäksi yhteisessä kannassa N:o 2006/318/YUTP (2), jossa jäsenvaltioita edellytetään estämään kantajan pääsy ja passitus alueelleen, ei siinäkään väitetysti perustella kantajan sisällyttämistä mainittuun luetteloon vaan ainoastaan mainitaan hänen nimensä otsikon ”Valtion talouspoliittista tukea saavat henkilöt” alla. Kantaja väittää kolmanneksi, että asetuksella loukataan hänen perusoikeuksiaan, koska sillä väitetysti puututaan kohtuuttomalla tavalla hänen oikeuteensa nauttia rauhassa omaisuudestaan sekä hänen oikeuteensa oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin ja oikeuteensa tehokkaaseen oikeussuojaan. Neljänneksi kantaja katsoo, että asetus loukkaa suhteellisuusperiaatetta.


(1)  Burmaan/Myanmariin liittyvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja lujittamisesta sekä asetuksen (EY) N:o 817/2006 kumoamisesta 25.2.2008 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 194/2008 (EUVL L 66, s. 1).

(2)  Burmaan/Myanmariin kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta 27.4.2006 hyväksytty neuvoston yhteinen kanta 2006/318/YUTP (EUVL L 116, s. 77), jota on jatkettu 30.4.2009 saakka 29.4.2008 hyväksytyllä neuvoston yhteisellä kannalla 2008/349/YUTP (EUVL L 116, s. 57).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/46


Kanne 16.5.2008 — Komissio v. Atlantic Energy

(Asia T-182/08)

(2008/C 171/88)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A.-M. Rouchaud-Joët ja S. Lejeune, avustajanaan barrister M. Jarvis)

Vastaaja: Atlantic Energy Ltd (Truro, Yhdistynyt kuningaskunta)

Vaatimukset

Vastaaja on velvoitettava maksamaan komissiolle 383 081,19 euroa, josta 226 010,00 euroa on pääoman osuus ja 76 233,61 euroa viivästyskoron osuus laskettuna pääomalle Euroopan keskuspankin korkokannalla lisättynä kahdella prosenttiyksiköllä ajalta 1.6.1996–28.2.2002 ja 84 448,11 euroa viivästyskoron osuus laskettuna pääomalle ja 28.2.2002 kertyneelle korolle Euroopan keskuspankin korkokannalla lisättynä 1,5 prosenttiyksiköllä ajalta 16.7.2002–31.5.2008 ja vähennettynä 3 610,53 euron hyvityksellä.

Vastaaja on velvoitettava maksamaan 39,33 euroa korkoa päivässä 31.5.2008 lukien siihen saakka, kunnes velka on kokonaan maksettu ja

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Euroopan yhteisö, jota komissio edusti, teki 29.3.1996 sopimuksen BU 183/95 UK/AT Sidney C. Banks Plc:n ja Jenbacher Energiesysteme AG:n kanssa hankkeen ”Advanced automated gasifier with CHP using waste wood as fuel” toteuttamisesta komission muun kuin ydinenergian alan kuuluvan toiminnan puitteissa. (1) Sopimusmääräysten mukaisesti komissio maksoi etumaksua hankkeeseen osallistumisestaan sovitulle sopimuskoordinaattorille Sydney C. Banks Plc:lle.

Sidney C. Banks Plc ilmoitti 25.9.1996 päivätyllä faksilla komissiolle, että se oli päättänyt vetäytyä hankkeesta. Euroopan yhteisö, jota komissio edusti, teki 17.4.1998 sopimukseen lisäpöytäkirjan nro 1, jonka mukaan Atlantic Energy Ltd korvasi Sidney C. Banks Plc:n sopimuskumppanina ja sopimuksen mukaisena koordinaattorina.

Lisäpöytäkirjan lausekkeen 2 mukaan Sidney C. Banks Plc siirsi komissiolta saamansa etumaksun (korkoineen) Atlantic Energy Ltd:lle huhtikuussa 1998.

Komissio vaatii määräystä, jolla Atlantic Energy Ltd velvoitetaan maksamaan etumaksu takaisin korkoineen joko sillä perusteella, että hanke ei koskaan tosiasiallisesti alkanut tai, jos se alkoi, komissio lopetti sen.


(1)  Tutkimusta ja teknologista kehittämistä, esittely mukaan lukien, koskevasta energia-alan erityisohjelmasta muun kuin ydinenergian alalla (1994–1998) 23.11.1994 tehty neuvoston päätös 94/806/EY, EYVL L 334, s. 87.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/47


Kanne 16.5.2008 — Schuhpark Fascies v. SMHV — Leder & Schuh (jello SCHUHPARK)

(Asia T-183/08)

(2008/C 171/89)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Schuhpark Fascies GmbH (Warendorf, Saksa) (edustajat: asianajaja A. Peter ja asianajaja J. Braune)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Leder & Schuh AG (Graz, Itävalta)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 13.3.2008 asiassa R 1560/2006–4 tekemä päätös on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Leder & Schuh AG

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki jello SCHUHPARK luokkiin 1, 3, 9,14, 16, 18, 21, 24–26 ja 28 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 1 269 372)

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksalainen sanamerkki SCHUHPARK luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten (N:o 1 007 149); väite tehtiin luokkien 18, 21, 25 ja 26 osalta

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen osittainen hyväksyminen ja hakemuksen osittainen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Riitautetun päätöksen kumoaminen ja väitteen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 43 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen ja 43 artiklan 3 kohdan sekä asetuksen (EY) N:o 2868/95 (2) 22 säännön 2 kohdan toisen virkkeen rikkominen, koska kantaja on osoittanut riittävällä tavalla, että väitteen perusteena olevaa tavaramerkkiä on käytetty siten, että oikeudet ovat säilyneet.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).

(2)  Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13.12.1995 annettu komission asetus (EY) N:o 2868/95 (EYVL L 303, s. 1).


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/47


Kanne 13.5.2008 — Rodd & Gunn Australia v. SMHV (Koiran kuva)

(Asia T-187/08)

(2008/C 171/90)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Rodd & Gunn Australia Limited (Wellington, Uusi-Seelanti) (edustaja: barrister B. Brandreth ja solicitor N. Jenkins)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 12.3.2008 asiassa R 1245/2007-4 tekemä päätös on kumottava

yhteisön tavaramerkin N:o 339 218 osalta on määrättävä menetetyn määräajan palauttamisesta ja

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kyseessä oleva yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki, joka koostuu koiran kuvasta, luokkiin 16, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten — yhteisön tavaramerkki N:o 339 218

Tavaramerkkiosaston ratkaisu: Menetetyn määräajan palauttamista koskevan hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 47 artiklan rikkominen, koska yhteisön tavaramerkin rekisteröinnin voi uudistaa muukin taho kuin haltija tai sen ammattimainen edustaja; valituslautakunta erehtyi lain sisällöstä ja tosiseikkojen arvioinnista kun se katsoi, että hakija ja sen valtuuttama edustaja eivät ole osoittaneet tässä tapauksessa asiaankuuluvaa huolellisuutta; valituslautakunta erehtyi lain sisällöstä kun se katsoi, että hakija toimi huolimattomasti, kun se antoi Computer Patent Annuities Limitedin, joka on tavaramerkkien uudistamista hoitava toimisto, tehtäväksi uudistaa tavaramerkkinsä.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/48


Kanne 13.5.2008 — Infeurope v. komissio

(Asia T-188/08)

(2008/C 171/91)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Infeurope SA (Luxemburg, Luxemburg) (edustaja: asianajaja O. Mader)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

on todettava, että komissio on laiminlyönyt kumota päätöksen, jolla on tehty puitesopimuksia SMHV:n konsultointi-, tarkastus- ja tutkimuspalveluja koskevan tarjouspyyntömenettelyn AO/026/06 perusteella

on todettava, että komissio on laiminlyönyt purkaa mainittuihin puitesopimuksiin perustuvat erillissopimukset

komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle 35 950 euroa ja lisäksi 4 %:n korkoa 33 050 euron summalle 19.12.2006 lukien ja 4 %:n korkoa 2 900 euron summalle 14.12.2007 lukien sekä 8 %:n korkoa 35 950 euron summalle tuomion julistamispäivästä lukien

komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle 646 631,27 euroa ja lisäksi 4 %:n korkoa mainitulle summalle 14.5.2008 lukien sekä 8 %:n korkoa mainitulle summalle tuomion julistamispäivästä lukien

komissio on velvoitettava esittämään tietyt tarjousten arviointimenettelyä koskevat asiakirjat

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii todettavaksi, että komissio on laiminlyönyt kumota sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) tekemän päätöksen, jolla on tehty rinnakkaisia puitesopimuksia SMHV:n tarjouspyyntömenettelyn AO/026/06, ”E-Alicante: Konsultointi-, tarkastus- ja tutkimuspalvelut” (1), perusteella.

Kantajan esittämät oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-176/08, Infeurope vastaan komissio.


(1)  EUVL S, 210-223510.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/48


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 7.5.2008 — Saksa ja Deutsche Post v. komissio

(Yhdistetyt asiat T-490/04 ja T-493/04) (1)

(2008/C 171/92)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä yhdistetyt asiat on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 31, 5.2.2005.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/48


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 5.5.2008 — Fränkischer Weinbauverband v. SMHV (Pullon muoto)

(Asia T-180/06) (1)

(2008/C 171/93)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 212, 2.9.2006.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/49


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 6.5.2008 — Torres v. SMHV — Bodegas Navarro López (CITA DEL SOL)

(Asia T-17/07) (1)

(2008/C 171/94)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 82, 14.4.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/49


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.5.2008 — Slovakia v. komissio

(Asia T-32/07) (1)

(2008/C 171/95)

Oikeudenkäyntikieli: slovakki

Kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 69, 24.3.2007.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/49


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 23.5.2008 — R. S. Arbeitsschutz v. SMHV — RS Components (RS)

(Asia T-501/07) (1)

(2008/C 171/96)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 64, 8.3.2008.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/49


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 14.5.2008 — Winzer Pharma v. SMHV — Oftaltech (OFTASIL)

(Asia T-30/08) (1)

(2008/C 171/97)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 79, 29.3.2008.


Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/50


Kanne 22.1.2008 — Colette Renier v. komissio

(Asia F-8/08)

(2008/C 171/98)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Colette Renier (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajaja S. Orlandi, asianajaja J.-N. Louis, asianajaja A. Coolen ja asianajaja E. Marchal)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Kumoamiskanne yksittäistä virkamiestä koskevasta 11.4.2007 tehdystä päätöksestä, jolla rajoitetaan kantajan sopimussuhteisen toimihenkilön työsopimuksen kesto ajanjaksolle 16.4.2007–15.12.2008 ja vahingonkorvausvaatimus.

Vaatimukset

Komission 11.4.2007 tekemä päätös on kumottava sikäli kuin siinä rajoitetaan kantajan sopimussuhteisen toimihenkilön työsopimuksen kesto ajanjaksolle 16.4.2007–15.12.2008.

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/50


Kanne 5.2.2008 — Nardin v. parlamentti

(Asia F-12/08)

(2008/C 171/99)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Thierry Nardin (Luxemburg, Luxemburgin suurherttuakunta) (edustaja: asianajaja V. Wiot)

Vastaaja: Euroopan parlamentti

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Yhtäältä Euroopan parlamentin 2.4.2007 tekemän päätöksen, jossa vahvistettiin kantajan palvelukseentuloa koskevat oikeudet, kumoaminen sikäli kuin siinä ei myönnetty kantajalle ulkomaankorvausta ja toisaalta vastaajan velvoittaminen maksamaan ulkomaankorvaus sekä viivästyskorko ja korvaamaan kantajalle aiheutunut henkinen kärsimys.

Kantajan vaatimukset

Euroopan parlamentin 2.4.2007 tekemä päätös, jossa vahvistettiin kantajan palvelukseentuloa koskevat oikeudet, on kumottava sikäli kuin siinä ei myönnetty kantajalle ulkomaankorvausta.

Euroopan parlamentti on velvoitettava maksamaan kantajalle ulkomaankorvaus, jonka suuruus kuukaudessa on 16 prosenttia peruspalkan kokonaismäärästä, sekä kotitalouslisä ja huollettavaa lasta koskeva lisä, jotka maksetaan kantajalle kuukausittain huhtikuusta 2007 lukien ja kaikilta seuraavilta kuukausilta siihen saakka, kunnes kyseiset määrät on täysin maksettu.

Tähän on liitettävä 8 prosentin viivästyskorko vuodessa eräpäivistä siihen saakka, kunnes kyseiset määrät on täysin maksettu.

Euroopan parlamentti on velvoitettava maksamaan kantajalle 10 000 euron suuruinen summa tai mikä tahansa, jopa suurempi, muu summa tälle aiheutuneesta henkisestä kärsimyksestä.

Euroopan parlamentti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/50


Kanne 28.2.2008 — Nanopoulos v. komissio

(Asia F-30/08)

(2008/C 171/100)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Photius Nanopoulos (Luxemburg, Luxemburgin suurherttuakunta) (edustaja: asianajaja V. Christianos)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Komission velvoittaminen maksamaan kantajalle vahingonkorvausta sen vuoksi, että hänen perusoikeuksiaan on loukattu siten, että hänen kunniansa ja maineensa on saatettu kyseenalaisiksi

Vaatimukset

Komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle aiheutuneesta henkisestä kärsimyksestä korvausta 850 000 euroa, mikä määrä sisältää myös korvauksen kantajan terveydelle aiheutuneesta haitasta.

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/51


Kanne 14.3.2008 — Pachtitis v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia F-35/08)

(2008/C 171/101)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Dimitrios Pachtitis (Ateena, Kreikka) (edustaja: P. Giatagantzidis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

EPSO:n tekemän sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla kantajalta evättiin mahdollisuus osallistua kilpailun EPSO/AD/77/06 kirjallisiin kokeisiin alkukarsintakokeissa saadun tuloksen perusteella sekä EPSO:n tekemän sellaisen päätöksen kumoaminen, jossa se oli hylännyt kantajan valituksen, joka koski toisaalta kirjallisiin kokeisiin osallistumismahdollisuuden epäämisestä tehdyn päätöksen tarkistamista ja toisaalta pyyntöä tiettyjen kilpailuasiakirjojen toimittamisesta

Vaatimukset

kumotaan Euroopan henkilöstövalintatoimiston päätökset EPS0/5000 LM-FR/31.5.2007 ja MM/dbD(07)27442/6.12.2007 sekä kaikki niihin liittyvät toimet

velvoitetaan Euroopan yhteisöjen komissio korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/51


Kanne 22.4.2008 — Bernard v. Europol

(Asia F-45/08)

(2008/C 171/102)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Marjorie Bernard (Haag, Alankomaat) (edustaja: asianajaja P. de Casparis)

Vastaaja: Euroopan poliisivirasto (Europol)

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Yhtäältä Europolin sen päätöksen kumoaminen, joka koskee kantajan arviointia, ja sen implisiittisen päätöksen kumoaminen, jolla hylättiin hänen tästä arvioinnista esittämänsä valitus, ja toisaalta Europolin velvoittaminen maksamaan vahingonkorvausta.

Vaatimukset

Arviointi, joka tehtiin 25.7.2007, ja päätös, jolla implisiittisesti hylättiin Bernardin 23.10.2007 esittämä valitus, on kumottava.

Europol on velvoitettava maksamaan 7 500 euron suuruinen vahingonkorvaus.

Europol on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/51


Kanne 6.5.2008 — Thoss v. tilintarkastustuomioistuin

(Asia F-46/08)

(2008/C 171/103)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Nicole Thoss (Dommeldange, Luxemburgin suurherttuakunta) (edustaja: asianajaja P. Goergen)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Tilintarkastustuomioistuimen 20.3.2006 tekemän päätöksen evätä kantajalta jälkeenjääneen eläke hänen puolisonsa kuoleman jälkeen kumoaminen.

Kantajan vaatimukset

Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimen 20.3.2006 tekemä päätös evätä kantajalta jälkeenjääneen eläke, josta säädetään asetuksen 2290/77 16 artiklan 1 kohdassa, ja tätä seurannut 28.9.2006 tehty päätös on kumottava.

Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin on velvoitettava myöntämään kantajalle jälkeenjääneen eläke, josta säädetään asetuksen 2290/77 16 artiklan 1 kohdassa, taannehtivasti 1.12.2003 lukien.

Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/52


Kanne 30.4.2008 — Willy Buschak v. Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö

(Asia F-47/08)

(2008/C 171/104)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Willy Buschak (Bonn, Saksa) (edustajat: asianajaja L. Lévi ja asianajaja C. Ronzi)

Vastaaja: Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla muutettiin kantajan työn kuvausta, ja vastaajan velvoittaminen suorittamaan hänelle korvausta aineellisesta ja aineettomasta vahingosta

Vaatimukset

kumotaan Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtajan kantajalle 4.7.2007 antama päätös, jolla muutettiin kantajan työn kuvausta

kumotaan siltä osin kuin tarpeen 29. tai 30.1.2008 tehty päätös kantajan valituksen hylkäämisestä

velvoitetaan Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö maksamaan kantajalle 50 000 euroa vahingonkorvauksena,

velvoitetaan Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö korvaamaan oikeudenkäyntikulut


5.7.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 171/52


Kanne 27.4.2008 — Ortega Serrano v. komissio

(Asia F-48/08)

(2008/C 171/105)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Antonio Ortega Serrano (Cádiz, Espanja) (edustaja: asianajaja A. Ortega Serrano)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Kilpailun EPSO/AD/26/05 valintalautakunnan sen päätöksen kumoaminen, jolla kantajan nimi jätettiin merkitsemättä kilpailun läpäisseistä henkilöistä laadittuun luetteloon.

Vaatimukset

Päätökset, joilla kantajaa ei hyväksytty kilpailun EPSO/AD/26/05 varallaololuetteloon ja joilla häneltä evättiin mahdollisuus suorittaa suullinen koe uudestaan, on kumottava.

Euroopan komissio on velvoitettava vahvistamaan uusi ajankohta suullisen kokeen suorittamista varten.

Euroopan komission on perusteltava päätöksensä EPSO/900 R.

Kantajalle on myönnettävä oikeus saada tutustua suullisen kokeen asiakirjoihin.

Kantajalle on myönnettävä oikeus saada tutustua kaikkiin häntä koskeviin asiakirjoihin.

On todettava, että kantaja, joka toimii asianajajana espanjalaisissa tuomioistuimissa, voi itse edustaa itseään.

On tutkittava kaikkia niitä hakijoita koskevat asiakirjat, jotka hyväksyttiin kilpailun varallaololuetteloon, sen tarkastamiseksi, että heillä kaikilla on tutkintotodistus, josta käy ilmi, että heidän koulutuksensa taso vastaa yliopistotasoisia opintoja, joiden kesto on vähintään kolme vuotta, ja että heillä on oikeustieteen alan tutkinto, sekä sen tarkastamiseksi, että he ovat esittäneet tutkintotodistuksen ajoissa ja muotomääräyksiä noudattaen.

On hyväksyttävä liitteenä esitetyt asiakirjat, jotka on laadittu ranskan ja englannin kielellä.

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.