ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 107

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

51. vuosikerta
26. huhtikuu 2008


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Tuomioistuin

2008/C 107/01

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
EUVL C 92, 12.4.2008

1

 

V   Ilmoitukset

 

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Tuomioistuin

2008/C 107/02

Asia C-398/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 28.2.2008 (Finanzgericht Düsseldorfin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — AGST Draht- und Biegetechnik GmbH v. Hauptzollamt Aachen (Yhteinen kauppapolitiikka — Tasoitustullit — Tukikäytännöiltä suojautuminen — Asetus (EY) N:o 1599/1999 — Ruostumaton teräslanka — Vahinko yhteisön tuotannonalalle — Syy-yhteys)

2

2008/C 107/03

Asia C-263/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 28.2.2008 (Corte suprema di cassazionen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Carboni e derivati Srl v. Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Riunione Adriatica di Sicurtà SpA (Yhteinen kauppapolitiikka — Polkumyynniltä suojautuminen — Polkumyyntitulli — Venäjältä peräisin oleva hematiittiharkkorauta — Päätös N:o 67/94/EHTY — Tullausarvon määrittäminen muuttuvaa polkumyyntitullia sovellettaessa — Kauppa-arvo — Eri hinnoin suoritetut peräkkäiset myynnit — Tulliviranomaisen mahdollisuus ottaa huomioon tavaroiden sellaisesta myynnistä maksettu hinta, joka edeltää tulli-ilmoituksen perustana olevaa myyntiä)

2

2008/C 107/04

Yhdistetyt asiat C-287/06–C-292/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 6.3.2008 (Verwaltungsgericht Kölnin (Saksa) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — Deutsche Post AG (C-287/06, C-288/06 ja C-291/06), Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG) (C-289/06), Marketing Service Magdeburg GmbH (C-290/06) ja Vedat Deniz (C-292/06) v. Saksan valtio (Postipalvelut — Direktiivi 97/67/EY — Postin yleispalvelun tarjoajalle varattu ala — Erityishinnat, joita sovelletaan, kun yritysasiakkaat jättävät määrättyihin paikkoihin postiverkossa tietyn vähimmäismäärän esilajiteltuja lähetyksiä — Tällaisten hintojen epääminen postin kokoajilta, jotka ammattimaisesti ja omissa nimissään keräävät lähetykset useilta lähettäjiltä)

3

2008/C 107/05

Asia C-293/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 28.2.2008 (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Deutsche Shell GmbH v. Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg (Sijoittautumisvapaus — Yhteisövero — Valuuttakurssien muutosten vaikutukset, kun kotiutetaan alkupääoma, jonka yhtiö, jonka kotipaikka on jäsenvaltiossa, on antanut toisessa jäsenvaltiossa olevalle kiinteälle toimipaikalleen)

4

2008/C 107/06

Asia C-420/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 11.3.2008 (Verwaltungsgericht Schwerinin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Rüdiger Jager v. Amt für Landwirtschaft Bützow (Yhteinen maatalouspolitiikka — Asetus (EY) N:o 1254/1999 ja asetus (EY) N:o 1782/2003 — Naudanliha — Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskeva yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä — Asetukset (ETY) N:o 3887/92, (EY) N:o 2419/2001 ja (EY) N:o 796/2004 — Eläintukihakemukset — Emolehmäpalkkio — Väärinkäytös — Nautaeläinten, joista tukea ei ole haettu, tunnistamista ja rekisteröintiä koskevien säännösten noudattamatta jättäminen — Asetus (EY) N:o 1760/2000 — Tuen ulkopuolelle jättäminen — Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohta — Lievemmän seuraamuksen taannehtivan soveltamisen periaate)

4

2008/C 107/07

Asia C-446/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 28.2.2008 (College van Beroep voor het bedrijfslevenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — A. G. Winkel v. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Naudanliha — Yhteinen markkinajärjestely — Asetus (EY) N:o 1254/1999 — Asetuksen 3 artiklan f alakohta — Emolehmäpalkkion myöntäminen — Tavallista karjankasvatuskäytäntöä vastaavat edellytykset)

5

2008/C 107/08

Asia C-2/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 28.2.2008 (Cour de cassationin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Paul Abraham, Eugène Dehalleux, Jacqueline Starck, Robert Beaujean, Patrick Descamps ym., Régine Lecomte, Jacques Deheneffe, Mirèse Mailleux, Léon Schreiber, Marie-Paule Cornesse, Claude Farnir, Pascale Bastiaens, Marc Kriescher, Isabelle Lemaire, Jean-Luc Kriescher, Mauro Altafoglia, Charles Franckaert ja Fernande Pretto v. Vallonian hallintoalue, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Belgian valtio ja Cargo Airlines Ltd (Direktiivi 85/337/ETY — Hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi — Lentokenttä, jonka nousu- ja laskukiitoradan pituus on yli 2100 metriä)

6

2008/C 107/09

Asia C-17/07 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 28.2.2008 — Wineke Neirinck v. Euroopan yhteisöjen komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Väliaikainen toimihenkilö — Tilapäinen toimihenkilö — Infrastruktuuri- ja logistiikkatoimisto Brysselissä (OIB) — Palvelukseenottomenettely — Hakemuksen hylkääminen — Kumoamiskanne — Vahingonkorvauskanne)

6

2008/C 107/10

Asia C-82/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 6.3.2008 (Tribunal Supremon (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones v. Administración del Estado (Sähköinen viestintä — Verkot ja palvelut — Direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) 3 artiklan 2 kohta ja 10 artiklan 1 kohta — Kansalliset numerointisuunnitelmat — Nimenomainen sääntelyviranomainen)

7

2008/C 107/11

Asia C-89/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 11.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Julkishallinnon palvelussuhteet — Kapteenin ja (ensimmäisen) perämiehen ammattien harjoittaminen kaikilla sellaisilla laivoilla, jotka purjehtivat jonkin jäsenvaltion lipun alla — Kansalaisuutta koskeva edellytys)

8

2008/C 107/12

Asia C-98/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 6.3.2008 (Højesteretin (Tanska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nordania Finans A/S ja BG Factoring A/S v. Skatteministeriet (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — Direktiivin 19 artiklan 2 kohta — Vähennyksen suhdeluvun laskeminen — Liikevaihdon määrää, joka muodostuu niiden investointitavaroiden luovutuksista, jotka verovelvollinen käyttää yrityksessään, ei oteta huomioon — Investointitavarat, jotka verovelvollinen käyttää yrityksessään -käsite — Ajoneuvot, jotka leasingyhtiö hankkii vuokratakseen niitä ja myydäkseen ne leasingsopimuksen päätyttyä)

8

2008/C 107/13

Asia C-196/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 6.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Kilpailupolitiikka — Yrityskeskittymät — Tiettyjen komission asettamien velvoitteiden täytäntöönpanon laiminlyönti — E.ON/Endesa)

9

2008/C 107/14

Asia C-340/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 6.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2002/73/EY — Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu — Mahdollisuus työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen — Työolot — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

9

2008/C 107/15

Asia C-22/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Nürnberg (Saksa) on esittänyt 22.1.2008 — Athanasios Vatsouras v. Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

10

2008/C 107/16

Asia C-23/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Nürnberg (Saksa) on esittänyt 22.1.2008 — Josif Koupatantze v. Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

10

2008/C 107/17

Asia C-38/08 P: Valitus, jonka Jörn Sack on tehnyt 1.2.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-66/05, Jörn Sack v. Euroopan yhteisöjen komissio, 11.12.2007 antamasta tuomiosta

11

2008/C 107/18

Asia C-39/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundespatentgericht (Saksa) on esittänyt 4.2.2008 — Tavaramerkkiasia, jonka osapuolet ovat: Bild.T-Online.de AG & Co. KG ja Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts

12

2008/C 107/19

Asia C-43/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundespatentgericht (Saksa) on esittänyt 8.2.2008 — Tavaramerkkiasia, jossa asianosaisina ovat: ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH ja Präsidenten des Deutschen Patent- und Markenamts

12

2008/C 107/20

Asia C-44/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Korkein oikeus (Suomi) on esittänyt 8.2.2008 — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry ym. v. Fujitsu Siemens Computers Oy

13

2008/C 107/21

Asia C-45/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hof van beroep te Brussel (Belgia) on esittänyt 8.2.2008 — Spector Photo Group NV ja Chris Van Raemdonck v. Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA)

14

2008/C 107/22

Asia C-52/08: Kanne 12.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

15

2008/C 107/23

Asia C-53/08: Kanne 12.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

15

2008/C 107/24

Asia C-54/08: Kanne 12.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

16

2008/C 107/25

Asia C-58/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 13.2.2008 — Vodafone Ltd, Telefónica O2 Europe plc, T-Mobile International AG ja Orange Personal Communications Services Ltd v. Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform

17

2008/C 107/26

Asia C-62/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hof van Cassatie van België on esittänyt 18.2.2008 — UDV North America Inc v. Brandtraders NV

18

2008/C 107/27

Asia C-65/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt 18.2.2008 — Europol Frost-Food GmbH v. Hauptzollamt Krefeld

18

2008/C 107/28

Asia C-66/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Stuttgart (Saksa) on esittänyt 18.2.2008 — Szymon Kozlowskia koskeva luovuttamismenettely

18

2008/C 107/29

Asia C-67/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 20.2.2008 — Margarete Block v. Finanzamt Kaufbeuren

19

2008/C 107/30

Asia C-69/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale di Napoli — Sezione Lavoro (Italia) on esittänyt 20.2.2008 — Raffaello Visciano v. I.N.P.S.

19

2008/C 107/31

Asia C-75/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Court of Appeal (Civil Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 21.2.2008 — The Queen Christopher Mellorin hakemuksesta v. Secretary of State for Communities and Local Government

20

2008/C 107/32

Asia C-94/08: Kanne 29.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

20

2008/C 107/33

Asia C-107/08: Kanne 7.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

21

 

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

2008/C 107/34

Asia T-43/03: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.3.2008 — Maison de l'Europe Avignon Méditerranée v. komissio (Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu — Info point Europe -merkki — Komission virakamiehen kantajasta esittämät toteamukset)

22

2008/C 107/35

Asia T-332/03: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — ESN v. komissio (Julkiset palveluhankinnat — Yhteisöjen tarjouspyyntömenettely — Palvelusuoritukset, jotka koskevat yhteisön tutkimus- ja kehitystietopalvelua (CORDIS) tukevien palveluiden kehittämistä ja tarjoamista — Tarjoajan tarjouksen hylkääminen — Tarjoajien yhdenvertaista kohtelua ja avoimuutta koskevat periaatteet — Tarjouspyyntöasiakirjoissa ilmoitettujen hankintasopimuksen tekemisen perusteiden noudattaminen)

22

2008/C 107/36

Asia T-345/03: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio (Julkiset palveluhankinnat — Yhteisöjen tarjouspyyntömenettely — Palvelusuoritukset, jotka koskevat yhteisön tutkimus- ja kehitystietopalvelua (CORDIS) tukevien palveluiden kehittämistä ja tarjoamista — Tarjoajan tarjouksen hylkääminen — Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaate ja menettelyn avoimuuden periaate)

23

2008/C 107/37

Asia T-100/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Giannini v. komissio (Virkamiehet — Avoin kilpailu — Hakijan jättäminen merkitsemättä varallaololuetteloon — Kokeissa tapahtuneet virheellisyydet, jotka voivat vääristää lopputuloksen — Yhdenvertainen kohtelu — Kumoamiskanne — Vahingonkorvauskanne)

23

2008/C 107/38

Asia T-332/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Sebirán v. SMHV — El Coto de Rioja (Coto D'Arcis) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus kuviomerkin Coto D'Arcis rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisemmat yhteisön sanamerkit EL COTO ja COTO DE IMAZ — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaara — Tavaramerkin maineelle ei aiheuteta vahinkoa — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 5 kohta)

23

2008/C 107/39

Asia T-301/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 11.3.2008 — Guigard v. komissio (Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu — Euroopan kehitysrahaston rahoituksella tehdyn työsopimuksen uudistamatta jättäminen — Komission toiminta ei ole ollut lainvastaista — Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivalta)

24

2008/C 107/40

Asia T-341/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Compagnie générale de diététique v. SMHV (GARUM) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus sanamerkin GARUM rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdoton hylkäysperuste — Merkityksellinen yleisö — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

24

2008/C 107/41

Asia T-107/07 P: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Rossi Ferreras v. komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Virkamiehet — Urakehitystä koskeva arviointikertomus — Vuoden 2003 arviointikierros — Tosiseikkojen arviointi — Todistustaakka ja asian selvittäminen — Valituksen tutkimatta jättäminen — Perusteeton valitus)

25

2008/C 107/42

Asia T-128/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Suez v. SMHV (Delivering the essentials of life) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus sanamerkin Delivering the essentials of life rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdoton hylkäysperuste — Erottamiskyvyn puuttuminen — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

25

2008/C 107/43

Asia T-82/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.2.2008 — Apple Computer International v. komissio (Kumoamiskanne — Yhteinen tullitariffi — Yhdistettyyn nimikkeistöön luokittelu — Henkilö, jota asia ei koske erikseen — Tutkimatta jättäminen)

26

2008/C 107/44

Asia T-295/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 22.2.2008 — Base v. komissio (Kumoamiskanne — Televiestintä — Direktiivin 2002/21/EY 7 artikla — Äänipuheluiden tukkumarkkinat erillisissä matkapuhelinverkoissa Belgiassa — Huomattava markkinavoima — Komission lausuntokirje — Toimi, joka ei voi olla kanteen kohteena — Toimi, joka ei koske kantajia suoraan — Tutkimatta jättäminen)

26

2008/C 107/45

Asia T-40/08: Kanne 26.1.2008 — EREF v. komissio

26

2008/C 107/46

Asia T-44/08: Kanne 24.1.2008 — Shetland Islands Council v. komissio

27

2008/C 107/47

Asia T-49/08 P: Valitus, jonka Ch. Michail on tehnyt 18.1.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-67/05, Michail v. komissio, 22.11.2007 antamasta tuomiosta

28

2008/C 107/48

Asia T-55/08: Kanne 5.2.2008 — UEFA v. komissio

28

2008/C 107/49

Asia T-56/08: Kanne 5.2.2008 — IEA ym. v. komissio

29

2008/C 107/50

Asia T-67/08: Kanne 11.2.2008 — Hedgefund Intelligence v. SMHV — Hedge Invest (InvestHedge)

30

2008/C 107/51

Asia T-68/08: Kanne 6.2.2008 — FIFA v. komissio

30

2008/C 107/52

Asia T-70/08: Kanne 12.2.2008 — Axis AB v. SMHV — Etra Investigación y Desarrollo (ETRAX)

31

2008/C 107/53

Asia T-72/08: Kanne 11.2.2008 — Travel Service v. SMHV — Eurowings Luftverkehrs (smartWings)

32

2008/C 107/54

Asia T-73/08: Kanne 11.2.2008 — Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung v. komissio

33

2008/C 107/55

Asia T-75/08: Kanne 13.2.2008 — JOOP! v. SMHV

33

2008/C 107/56

Asia T-78/08: Kanne 18.2.2008 — Baldesberger v. SMHV (pinsettien muoto)

33

2008/C 107/57

Asia T-80/08: Kanne 19.2.2008 — CureVac GmbH v. SMHV/Qiagen (RNAiFect)

34

2008/C 107/58

Asia T-81/08: Kanne 18.2.2008 — Enercon v. SMHV (E-Ship)

34

2008/C 107/59

Asia T-82/08: Kanne 12.2.2008 — Guardian Industries ja Guardian Europe v. komissio

35

2008/C 107/60

Asia T-83/08: Kanne 19.2.2008 — Denki Kagaku Kogyo ja Denka Chemicals v. komissio

35

2008/C 107/61

Asia T-85/08: Kanne 19.2.2008 — Exalation v. SMHV (Vektor-Lycopin)

36

2008/C 107/62

Asia T-96/08: Kanne 22.2.2008 — Global Digital Disc v. komissio

37

2008/C 107/63

Asia T-97/08: Kanne 20.2.2008 — KUKA Roboter v. SMHV (värimerkki oranssi)

37

2008/C 107/64

Asia T-102/08 P: Valitus, jonka Åsa Sundholm on tehnyt 25.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-27/07, Åsa Sundholm v. komissio, 13.12.2007 antamasta tuomiosta

38

2008/C 107/65

Asia T-104/08: Kanne 23.2.2008 — ars Parfum Creation & Consulting v. SMHV (hajuvesipullon muoto)

38

2008/C 107/66

Asia T-105/08 P: Valitus, jonka Kris Van Neyghem on tehnyt 26.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-73/06, Van Neyghem v. komissio, 13.12.2007 antamasta tuomiosta

39

2008/C 107/67

Asia T-106/08: Kanne 27.2.2008 — CPEM v. komissio

39

2008/C 107/68

Asia T-113/08: Kanne 29.2.2008 — Espanja v. komissio

40

2008/C 107/69

Asia T-114/08 P: Valitus, jonka Luigi Marcuccio on tehnyt 6.3.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-21/07, Marcuccio v. komissio, 14.12.2007 antamasta määräyksestä

41

2008/C 107/70

Asia T-115/08: Kanne 10.3.2008 — Gourmet Burger Kitchen v. SMHV (GOURMET BURGER KITCHEN)

42

2008/C 107/71

Asia T-118/08: Kanne 13.3.2008 — Actega Terra v. SMHV (TERRAEFFEKT matt & gloss)

42

2008/C 107/72

Asia T-126/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 6.3.2008 — Allos Walter Lang v. SMHV — Kokoriko (Coco Rico)

43

2008/C 107/73

Asia T-266/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 27.2.2008 — Air One v. komissio

43

2008/C 107/74

Asia T-309/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 3.3.2008 — Alankomaat v. komissio

43

2008/C 107/75

Asia T-318/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 3.3.2008 — National Association of Licensed Opencast Operators v. komissio

43

 

Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

2008/C 107/76

Asia F-53/07: Kanne 24.12.2007 — Iordanova v. komissio

44

2008/C 107/77

Asia F-132/07: Kanne 30.11.2007 — Strack v. komissio

44

2008/C 107/78

Asia F-19/08: Kanne 26.2.2008 — Bennet ym. v. Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto

44

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Tuomioistuin

26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/1


(2008/C 107/01)

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 92, 12.4.2008

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 79, 29.3.2008

EUVL C 64, 8.3.2008

EUVL C 51, 23.2.2008

EUVL C 37, 9.2.2008

EUVL C 22, 26.1.2008

EUVL C 8, 12.1.2008

Nämä tekstit ovat saatavilla:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Ilmoitukset

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

Tuomioistuin

26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/2


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 28.2.2008 (Finanzgericht Düsseldorfin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — AGST Draht- und Biegetechnik GmbH v. Hauptzollamt Aachen

(Asia C-398/05) (1)

(Yhteinen kauppapolitiikka - Tasoitustullit - Tukikäytännöiltä suojautuminen - Asetus (EY) N:o 1599/1999 - Ruostumaton teräslanka - Vahinko yhteisön tuotannonalalle - Syy-yhteys)

(2008/C 107/02)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Düsseldorf

Pääasian asianosaiset

Kantaja: AGST Draht- und Biegetechnik GmbH

Vastaaja: Hauptzollamt Aachen

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Finanzgericht Düsseldorf — Lopullisen tasoitustullin käyttöönotosta Intiasta peräisin olevan, läpimitaltaan vähintään 1 mm:n ruostumattoman teräslangan tuonnissa, kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta sekä Korean tasavallasta peräisin olevan, läpimitaltaan vähintään 1 mm:n ruostumattoman teräslangan tuontia koskevan menettelyn päättämisestä 12.7.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1599/1999 (EYVL L 189, s. 1) pätevyys — Yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon arvioiminen, syy-yhteys tukea saavien tuotteiden tuonnin kanssa

Tuomiolauselma

Esitetyn kysymyksen tutkiminen ei ole tuonut esiin seikkoja, jotka voisivat vaikuttaa lopullisen tasoitustullin käyttöönotosta Intiasta peräisin olevan, läpimitaltaan vähintään 1 mm:n ruostumattoman teräslangan tuonnissa, kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta sekä Korean tasavallasta peräisin olevan, läpimitaltaan vähintään 1 mm:n ruostumattoman teräslangan tuontia koskevan menettelyn päättämisestä 12.7.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1599/1999 pätevyyteen.


(1)  EUVL C 22, 28.1.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/2


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 28.2.2008 (Corte suprema di cassazionen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Carboni e derivati Srl v. Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Riunione Adriatica di Sicurtà SpA

(Asia C-263/06) (1)

(Yhteinen kauppapolitiikka - Polkumyynniltä suojautuminen - Polkumyyntitulli - Venäjältä peräisin oleva hematiittiharkkorauta - Päätös N:o 67/94/EHTY - Tullausarvon määrittäminen muuttuvaa polkumyyntitullia sovellettaessa - Kauppa-arvo - Eri hinnoin suoritetut peräkkäiset myynnit - Tulliviranomaisen mahdollisuus ottaa huomioon tavaroiden sellaisesta myynnistä maksettu hinta, joka edeltää tulli-ilmoituksen perustana olevaa myyntiä)

(2008/C 107/03)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Corte suprema di cassazione

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Carboni e derivati Srl

Vastaajat: Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Riunione Adriatica di Sicurtà SpA

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Corte suprema di cassazione — Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, s. 1) 147 artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1762/95, tulkinta — Laskentaperuste polkumyyntitullin soveltamisen määrittämiseksi — Tulliviranomaisen mahdollisuus ottaa huomioon tavaroiden sellaisesta myynnistä maksettu hinta, joka edeltää tulli-ilmoituksen perustana olevaa myyntiä — Venäjältä peräisin oleva hematiittiharkkorauta.

Tuomiolauselma

Väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Brasiliasta, Puolasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevan hematiittiharkkoraudan tuonnissa yhteisöön 12.1.1994 tehdyn komission päätöksen N:o 67/94/EHTY 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti tulliviranomaiset eivät voi määrittää tullausarvoa mainitulla päätöksellä käyttöön otettua polkumyyntitullia soveltaessaan kyseessä oleville tavaroille aikaisemman kuin sen myynnin yhteydessä vahvistetun hinnan perusteella, jonka osalta tulli-ilmoitus tehtiin, jos ilmoitettu hinta vastaa maahantuojan tosiasiassa maksamaa tai tämän maksettavaa hintaa.

Silloin, kun tulliviranomaisilla on perusteltu syy epäillä ilmoitetun arvon todenperäisyyttä, jos niiden epäilyt vahvistetaan täydentävien tietojen pyytämisen jälkeen ja sen jälkeen, kun henkilölle, jota asia koskee, on annettu kohtuullinen mahdollisuus esittää näkemyksensä niistä syistä, joihin epäilyt perustuvat, eikä todellisuudessa maksettua tai maksettavaa hintaa voida vahvistaa, nämä viranomaiset voivat yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 31 artiklan mukaisesti päätöksellä N:o 67/94 käyttöön otettua polkumyyntitullia soveltaessaan laskea tullausarvon sen hinnan perusteella, joka sovittiin kyseessä oleville tavaroille sitä myyntiä lähinnä edeltävän myynnin yhteydessä, jonka perusteella tulli-ilmoitus tehtiin, kun tulliviranomaisilla ei ole mitään perusteltua syytä epäillä tämän hinnan todenperäisyyttä.


(1)  EUVL C 224, 16.9.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/3


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 6.3.2008 (Verwaltungsgericht Kölnin (Saksa) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — Deutsche Post AG (C-287/06, C-288/06 ja C-291/06), Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG) (C-289/06), Marketing Service Magdeburg GmbH (C-290/06) ja Vedat Deniz (C-292/06) v. Saksan valtio

(Yhdistetyt asiat C-287/06–C-292/06) (1)

(Postipalvelut - Direktiivi 97/67/EY - Postin yleispalvelun tarjoajalle varattu ala - Erityishinnat, joita sovelletaan, kun yritysasiakkaat jättävät määrättyihin paikkoihin postiverkossa tietyn vähimmäismäärän esilajiteltuja lähetyksiä - Tällaisten hintojen epääminen postin kokoajilta, jotka ammattimaisesti ja omissa nimissään keräävät lähetykset useilta lähettäjiltä)

(2008/C 107/04)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Köln

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Deutsche Post AG (C-287/06, C-288/06 ja C-291/06), Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG) (C-289/06), Marketing Service Magdeburg GmbH (C-290/06) ja Vedat Deniz (C-292/06)

Vastaaja: Saksan valtio

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgericht Köln — EY 47 artiklan 2 kohdan ja EY 95 artiklan ja yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden kehittämistä ja palvelun laadun parantamista koskevista yhteisistä säännöistä 15.12.1997 annetun direktiivin 97/67/EY (EYVL L 15, s. 14), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivin 97/67/EY muuttamisesta yhteisön postipalvelujen kilpailulle avaamisen jatkamiseksi 10.6.2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/39/EY (EYVL L 176, s. 21), 12 artiklan viidennen luetelmakohdan sekä 7 artiklan 1 kohdan tulkinta — Postin yleispalvelujen tarjoajan velvollisuus soveltaa sellaisten yritysasiakkaiden kohdalla soveltamiaan erityishintoja, jotka toimittavat itse postilähetyksensä esilajiteltuina lähtöpostikeskukseen, myös sellaiseen ammattimaiseen postipalvelujen tarjoajaan, joka kerää postilähetykset lähettäjiltä ja sen jälkeen yritysasiakkaiden tavoin esilajittelee ne ja toimittaa lähtöpostikeskukseen

Tuomiolauselma

Yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden kehittämistä ja palvelun laadun parantamista koskevista yhteisistä säännöistä 15.12.1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/67/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 10.6.2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/39/EY, 12 artiklan viidettä luetelmakohtaa on tulkittava siten, että sen vastaista on se, että yrityksille, jotka ammattimaisesti ja omissa nimissään kokoavat postilähetyksiä useilta lähettäjiltä, ei myönnetä erityishintoja, jotka kansallinen postin yleispalvelun tarjoaja yksinomaisen toimilupansa puitteissa myöntää yritysasiakkaille, jotka jättävät kyseisen yleispalvelun tarjoajan postikeskuksiin tietyt vähimmäismäärät esilajiteltuja lähetyksiä.


(1)  EUVL C 261, 28.10.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 28.2.2008 (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Deutsche Shell GmbH v. Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

(Asia C-293/06) (1)

(Sijoittautumisvapaus - Yhteisövero - Valuuttakurssien muutosten vaikutukset, kun kotiutetaan alkupääoma, jonka yhtiö, jonka kotipaikka on jäsenvaltiossa, on antanut toisessa jäsenvaltiossa olevalle kiinteälle toimipaikalleen)

(2008/C 107/05)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Hamburg

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Deutsche Shell GmbH

Vastapuoli: Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Finanzgericht Hamburg — EY 43 ja EY 48 artiklan tulkinta — Jäsenvaltioon sijoittautuneen yhtiön valuuttakurssitappio, joka johtuu toisessa jäsenvaltiossa olevalle toimipaikalle annetun alkupääoman kotiuttamisesta — Tämän tappion huomiotta jättäminen sen jäsenvaltion verotuksessa, jossa yhtiöllä on kotipaikka

Tuomiolauselma

1)

Se, että jäsenvaltio ei ota kotimaisen veron määräytymisperustetta vahvistaessaan huomioon valuuttakurssitappiota, jonka yhtiö, jonka yhtiöjärjestyksen mukainen kotipaikka on kyseisen valtion alueella, kärsii sellaiselle kiinteälle toimipaikalleen, joka sijaitsee jossain toisessa jäsenvaltiossa, antamansa alkupääoman kotiuttamisesta, on ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen 52 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 43 artikla) kanssa, kun sitä luetaan yhdessä EY:n perustamissopimuksen 58 artiklan (josta on tullut EY 48 artikla) kanssa.

2)

Myös se, että valuuttakurssitappio saadaan vähentää sellaisen yrityksen, jonka kotipaikka on jäsenvaltiossa, elinkeinomenona vain siinä laajuudessa kuin kyseisen yrityksen jossain toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevalle kiinteälle toimipaikalle ei ole kertynyt mitään verottomia voittoja, on ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen 52 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 43 artikla) kanssa, kun tätä artiklaa luetaan yhdessä EY:n perustamissopimuksen 58 artiklan (josta on tullut EY 43 artikla) kanssa.


(1)  EUVL C 237, 30.9.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 11.3.2008 (Verwaltungsgericht Schwerinin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Rüdiger Jager v. Amt für Landwirtschaft Bützow

(Asia C-420/06) (1)

(Yhteinen maatalouspolitiikka - Asetus (EY) N:o 1254/1999 ja asetus (EY) N:o 1782/2003 - Naudanliha - Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskeva yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä - Asetukset (ETY) N:o 3887/92, (EY) N:o 2419/2001 ja (EY) N:o 796/2004 - Eläintukihakemukset - Emolehmäpalkkio - Väärinkäytös - Nautaeläinten, joista tukea ei ole haettu, tunnistamista ja rekisteröintiä koskevien säännösten noudattamatta jättäminen - Asetus (EY) N:o 1760/2000 - Tuen ulkopuolelle jättäminen - Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohta - Lievemmän seuraamuksen taannehtivan soveltamisen periaate)

(2008/C 107/06)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Schwerin

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Rüdiger Jager

Vastaaja: Amt für Landwirtschaft Bützow

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgericht Schwerin — Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 2 artiklan 2 kohdan tulkinta — Emolehmäpalkkiota koskevan hakemuksen hylkääminen, koska tarkastuksen aikana todettiin yli 20 prosentin suuruinen ero ilmoitettujen eläinten ja todettujen eläinten määrän välillä — Eläinpalkkioita koskevien myöhempien lievempien hallinnollisten seuraamusten takautuva soveltaminen vasta sen jälkeen, kun kyseisen jäsenvaltion eläinpalkkiojärjestelmä on poistettu

Tuomiolauselma

Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohdan toista virkettä on tulkittava siten, että yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä 29.9.2003 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädettyjen täydentävien ehtojen, tuen mukauttamisen ja yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21.4.2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 796/2004, sellaisena kuin se on muutettuna ja oikaistuna 11.2.2005 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 239/2005, 66 ja 67 artiklan säännöksiä ei voida soveltaa takautuvasti eläintukihakemukseen, joka kuuluu ajallisesti tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevan yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23.12.1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3887/92, sellaisena kuin se on muutettuna 21.12.1999 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2801/1999, jonka 10 c artiklan nojalla tuki on suljettu pois, soveltamisalaan.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 28.2.2008 (College van Beroep voor het bedrijfslevenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — A. G. Winkel v. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Asia C-446/06) (1)

(Naudanliha - Yhteinen markkinajärjestely - Asetus (EY) N:o 1254/1999 - Asetuksen 3 artiklan f alakohta - Emolehmäpalkkion myöntäminen - Tavallista karjankasvatuskäytäntöä vastaavat edellytykset)

(2008/C 107/07)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Pääasian asianosaiset

Kantaja: A. G. Winkel

Vastaaja: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Oikeudenkäynnin kohde

Enakkoratkaisupyyntö — College van Beroep voor het bedrijfsleven — Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17.5.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (EYVL L 160, s. 21) 3 artiklan 1 kohdan f alakohdan tulkinta — Sellaisen kansallisen lainsäädännön yhteensoveltuvuus yhteisön oikeuden kanssa, jonka mukaan emolehmäpalkkion myöntäminen tehdään riippuvaiseksi tavallisia karjankasvatusmenetelmiä vastaavista edellytyksistä

Tuomiolauselma

Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17.5.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999, sellaisena kuin se on muutettuna 23.7.2001 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1512/2001, 3 artiklan f alakohdan kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jossa asetetaan emolehmäpalkkiota koskevalle oikeudelle tavallisten karjankasvatuskäytäntöjen mukaisia edellytyksiä, jotka koskevat yhtäältä tiettyä poikimisen tiheyttä ja joiden mukaan toisaalta emän on imetettävä vasikkaa neljän kuukauden ajan sen syntymän jälkeen.


(1)  EUVL C 236, 30.12.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 28.2.2008 (Cour de cassationin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Paul Abraham, Eugène Dehalleux, Jacqueline Starck, Robert Beaujean, Patrick Descamps ym., Régine Lecomte, Jacques Deheneffe, Mirèse Mailleux, Léon Schreiber, Marie-Paule Cornesse, Claude Farnir, Pascale Bastiaens, Marc Kriescher, Isabelle Lemaire, Jean-Luc Kriescher, Mauro Altafoglia, Charles Franckaert ja Fernande Pretto v. Vallonian hallintoalue, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Belgian valtio ja Cargo Airlines Ltd

(Asia C-2/07) (1)

(Direktiivi 85/337/ETY - Hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi - Lentokenttä, jonka nousu- ja laskukiitoradan pituus on yli 2 100 metriä)

(2008/C 107/08)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour de cassation

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Paul Abraham, Eugène Dehalleux, Jacqueline Starck, Robert Beaujean, Patrick Descamps ym., Régine Lecomte, Jacques Deheneffe, Mirèse Mailleux, Léon Schreiber, Marie-Paule Cornesse, Claude Farnir, Pascale Bastiaens, Marc Kriescher, Isabelle Lemaire, Jean-Luc Kriescher, Mauro Altafoglia, Charles Franckaert ja Fernande Pretto

Vastaajat: Vallonian hallintoalue, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Belgian valtio ja Cargo Airlines Ltd

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Cour de cassation — Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40) 1, 2 ja 4 artiklan tulkinta — Käsite ”hanke, jolla todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia” — Lentoasema, jonka kiitorata on yli 2 100 metriä pitkä — Olemassa olevan lentoaseman infrastruktuuri- ja muutostyöt ilman kiitoradan pidentämistä — Vaikutusten arvioinnin tarve

Tuomiolauselma

1)

Vaikka pääasiassa kysymyksessä olevan kaltainen sopimus ei ole tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annetussa neuvoston direktiivissä 85/337/ETY tarkoitettu hanke, kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on määrittää sovellettavan kansallisen lainsäädännön perusteella, sisältääkö tällainen sopimus direktiivin 85/337 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luvan. Tässä yhteydessä on tutkittava, jakautuuko lupamenettely useisiin vaiheisiin, joihin kuuluu varsinainen päätös ja täytäntöönpanopäätöksiä, ja onko otettava huomioon useiden sellaisten hankkeiden yhteisvaikutus, joiden ympäristövaikutuksia on arvioitava kokonaisuutena.

2)

Direktiivin 85/337 alkuperäisversion liitteessä II olevan 12 kohdan säännökset, kun niitä luetaan yhdessä kyseisen direktiivin liitteessä I olevan 7 kohdan säännösten kanssa, koskevat myös muutostöitä, jotka kohdistuvat jo olemassa olevan lentokentän infrastruktuuriin ilman, että nousu- ja laskukiitorataa pidennetään, koska niitä voidaan erityisesti niiden luonteen, merkityksen ja ominaispiirteiden vuoksi pitää itse lentokentän muuttamisena. Näin on erityisesti sellaisten töiden osalta, joilla on tarkoitus lisätä huomattavasti lentokentän toimintaa ja lentoliikenteen määrää. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on varmistua siitä, että toimivaltaiset viranomaiset ovat arvioineet oikein sen, onko pääasiassa kysymyksessä olevien töiden ympäristövaikutukset arvioitava.

3)

Toimivaltaisten viranomaisten on otettava huomioon lentokentän toiminnan suunniteltu lisääminen, kun ne arvioivat lentokentän infrastruktuureihin lisääntyvän toiminnan mahdollistamiseksi tehtävien muutosten ympäristövaikutuksia.


(1)  EUVL C 69, 24.3.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 28.2.2008 — Wineke Neirinck v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia C-17/07 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Väliaikainen toimihenkilö - Tilapäinen toimihenkilö - Infrastruktuuri- ja logistiikkatoimisto Brysselissä (OIB) - Palvelukseenottomenettely - Hakemuksen hylkääminen - Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne)

(2008/C 107/09)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Wineke Neirinck (edustajat: asianajajat G. Vandersanden ja L. Levi)

Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja D. Martin)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-494/04, Neirinck v. komissio, 14.11.2006 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on hylännyt valittajan vaatimuksen ensinnäkin sellaisten komission päätösten kumoamisesta, jotka koskevat sellaisen hakemuksen hylkäämistä, jolla valittaja on hakenut lakimiehen tointa kiinteistöpolitiikan alalla Brysselissä olevassa infrastruktuuri- ja logistiikkatoimistossa (OIB), ja toisen hakijan nimittämistä kyseessä olevaan toimeen, ja toiseksi vahingonkorvauksen saamisesta — Oikeussuojan tarpeen käsite — Perusteluvelvollisuus — Selvitysaineiston vääristäminen — Harkintavallan väärinkäyttö — Yksikön etu sekä huolenpitovelvollisuuden ja hyvän hallinnon periaatteet

Tuomiolauselma

1)

Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-494/04, Neirinck vastaan komissio, 14.11.2006 antama tuomio kumotaan siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on hylännyt kanneperusteen, joka koski sitä, että Euroopan yhteisöjen komissio ei ole noudattanut velvollisuuttaan perustella 27.4.2004 tekemänsä sellainen päätös, jolla Neirinckille ilmoitettiin, että hänet oli hylätty sellaisen palvelukseenottomenettelyn suullisessa kokeessa, jonka tarkoituksena oli ottaa palvelukseen henkilö tilapäisenä toimenhenkilönä lakimiehen toimeen kiinteistöpolitiikan alalla Brysselissä olevassa infrastruktuuri- ja logistiikkatoimistossa (OIB).

2)

Valitus hylätään muilta osin.

3)

Euroopan yhteisöjen komission 27.4.2004 tekemä päätös, jolla Neirinckille ilmoitettiin, että hänet oli hylätty sellaisen palvelukseenottomenettelyn suullisessa kokeessa, jonka tarkoituksena oli ottaa palvelukseen henkilö tilapäisenä toimenhenkilönä lakimiehen toimeen kiinteistöpolitiikan alalla Brysselissä olevassa infrastruktuuri- ja logistiikkatoimistossa, kumotaan.

4)

Kanne hylätään muilta osin.

5)

Euroopan yhteisöjen komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan kaikki Neirinckin oikeudenkäyntikulut, jotka ovat aiheutuneet menettelystä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa ja Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.


(1)  EUVL C 95, 28.4.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 6.3.2008 (Tribunal Supremon (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones v. Administración del Estado

(Asia C-82/07) (1)

(Sähköinen viestintä - Verkot ja palvelut - Direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) 3 artiklan 2 kohta ja 10 artiklan 1 kohta - Kansalliset numerointisuunnitelmat - Nimenomainen sääntelyviranomainen)

(2008/C 107/10)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Supremo

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones

Vastaaja: Administración del Estado

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal Supremo — Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) (EUVL L 108, s. 33) 3 artiklan 1, 2 ja 4 kohdan ja 10 artiklan 1 kohdan tulkinta — Kansallisten numerovarojen tiettyyn käyttöön osoittaminen ja kansallisten numerointisuunnitelmien hallinnointi — Nimenomaiselle viranomaiselle osoitetut sääntelytehtävät ja toiminnalliset tehtävät

Tuomiolauselma

1)

Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY 3 artiklan 2 ja 4 kohtaa sekä 10 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä sen johdanto-osan 11 perustelukappaleen kanssa, on tulkittava siten, että kansallisten numerovarojen tiettyyn käyttöön osoittamista ja kansallisten numerointisuunnitelmien hallinnointia koskevia tehtäviä on pidettävä sääntelytehtävinä. Jäsenvaltiot eivät ole velvollisia antamaan näitä erilaisia tehtäviä eri kansallisille sääntelyviranomaisille.

2)

Direktiivin 2002/21 10 artiklan 1 kohtaa sekä 3 artiklan 2, 4 ja 6 kohtaa on tulkittava siten, että ne eivät estä sitä, että kansallisten numerovarojen tiettyyn käyttöön osoittamista koskevat tehtävät ja kansallisten numerointisuunnitelmien hallinnointia koskevat tehtävät jaetaan useiden riippumattomien sääntelyviranomaisten kesken, kunhan tehtäväjako julkaistaan, siihen on helppo tutustua ja se ilmoitetaan komissiolle.


(1)  EUVL C 82, 14.4.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 11.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-89/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Julkishallinnon palvelussuhteet - Kapteenin ja (ensimmäisen) perämiehen ammattien harjoittaminen kaikilla sellaisilla laivoilla, jotka purjehtivat jonkin jäsenvaltion lipun alla - Kansalaisuutta koskeva edellytys)

(2008/C 107/11)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: G. Rozet)

Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues ja O. Christmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 39 artiklan 4 kohta — Työntekijöiden vapaa liikkuvuus — Julkisen vallan käyttäminen — Ranskan kansalaisuutta koskeva vaatimus kapteenin ja (ensimmäisen) perämiehen ammattien harjoittamiseksi kaikilla sellaisilla laivoilla, jotka purjehtivat Ranskan lipun alla — Yhteensopimattomuus yhteisön oikeuden kanssa

Tuomiolauselma

1)

Ranskan tasavalta ei ole noudattanut EY 39 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on lainsäädännössään pitänyt voimassa Ranskan kansalaisuutta koskevan vaatimuksen kapteenin ja (ensimmäisen) perämiehen ammattien harjoittamiseksi kaikilla sellaisilla laivoilla, jotka purjehtivat Ranskan lipun alla.

2)

Ranskan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 95, 28.4.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 6.3.2008 (Højesteretin (Tanska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nordania Finans A/S ja BG Factoring A/S v. Skatteministeriet

(Asia C-98/07) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - Direktiivin 19 artiklan 2 kohta - Vähennyksen suhdeluvun laskeminen - Liikevaihdon määrää, joka muodostuu niiden investointitavaroiden luovutuksista, jotka verovelvollinen käyttää yrityksessään, ei oteta huomioon - Investointitavarat, jotka verovelvollinen käyttää yrityksessään -käsite - Ajoneuvot, jotka leasingyhtiö hankkii vuokratakseen niitä ja myydäkseen ne leasingsopimuksen päätyttyä)

(2008/C 107/12)

Oikeudenkäyntikieli: tanska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Højesteret

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Nordania Finans A/S ja BG Factoring A/S

Vastaaja: Skatteministeriet

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Højesteret — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 19 artiklan tulkinta — Vähennyksen suhdeluvun laskeminen — Sen liikevaihdon, jonka ajoneuvojen leasingia harjoittava yritys saa ajoneuvojen myynnistä leasingsopimusten päätyttyä, mahdollinen sisällyttäminen vähennyksen suhdelukuun

Tuomiolauselma

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 19 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että käsitteen ”investointitavarat, jotka verovelvollinen käyttää yrityksessään,” alaan eivät kuulu ajoneuvot, jotka leasingyritys hankkii, kuten esillä olevassa asiassa, vuokratakseen niitä ja myydäkseen ne sitten leasingsopimusten päätyttyä, silloin kun näiden ajoneuvojen myynti sopimusten päätyttyä kuuluu erottamattomana osana tämän yrityksen tavanomaiseen taloudelliseen toimintaan.


(1)  EUVL C 95, 28.4.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 6.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-196/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Kilpailupolitiikka - Yrityskeskittymät - Tiettyjen komission asettamien velvoitteiden täytäntöönpanon laiminlyönti - E.ON/Endesa)

(2008/C 107/13)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Di Bucci ja E. Gippini Fournier)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta (asiamies: N. Díaz Abad)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Komission 26.9.2006 tekemän päätöksen (asia COMP/M. 4197 — E.ON/Endesa — K(2006) 4279 lopullinen) 2 artiklan ja komission 20.12.2006 tekemän päätöksen (asia COMP/M. 4197 — E.ON/Endesa — K(2006) 7039 lopullinen) 2 artiklan täytäntöönpanon laiminlyönti

Tuomiolauselma

1)

Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut

26.9.2006 tehdyn komission päätöksen 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole peruuttanut Comisión Nacional de la Energían päätöksellä asetettuja ehtoja nro 1–6, 8 ja 17, jotka on todettu yhteisön oikeuden vastaiseksi tämän päätöksen 1 artiklassa [asia nro COMP/M.4197 — E.ON/Endesa — C(2006)4279 lopullinen],

20.12.2006 tehdyn komission päätöksen 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole määräajassa peruuttanut teollisuus-, matkailu- ja kauppaministerin päätöksellä asetettuja muutettuja ehtoja nro 1, 10, 11 ja 15, jotka on todettu yhteisön oikeuden vastaisiksi tämän päätöksen 1 artiklassa [asia nro COMP/M.4197 — E.ON/Endesa — K(2006) 7039 lopullinen].

2)

Espanjan kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 155, 7.7.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 6.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-340/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2002/73/EY - Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu - Mahdollisuus työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen - Työolot - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2008/C 107/14)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Rozet ja M. van Beek)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: C. Schiltz)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti toteuttaa säädetyssä määräajassa miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa annetun neuvoston direktiivin 76/207/ETY muuttamisesta 23.9.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/73/EY (EYVL L 269, s. 15) noudattamisen edellyttämät toimenpiteet.

Tuomiolauselma

1)

Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa annetun neuvoston direktiivin 76/207/ETY muuttamisesta 23.9.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/73/EY 2 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/10


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Nürnberg (Saksa) on esittänyt 22.1.2008 — Athanasios Vatsouras v. Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

(Asia C-22/08)

(2008/C 107/15)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Sozialgericht Nürnberg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Athanasios Vatsouras

Vastaaja: Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko [Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta 29.4.2004 annetun] Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY (1) (EUVL L 158/77; jäljempänä direktiivi 2004/38) 24 artiklan 2 kohta EY 12 artiklan, luettuna yhdessä EY 39 artiklan kanssa, mukainen?

2)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, onko EY 12 artiklan, luettuna yhdessä EY 39 artiklan kanssa, vastainen sellainen kansallinen säännös, jolla suljetaan unionin kansalaiset sosiaaliavustusten ulkopuolelle, kun direktiivin 2004/38 6 artiklan mukainen sallitun oleskelun enimmäispituus ylittyy eikä oleskeluoikeutta ole myöskään muiden säännösten nojalla?

3)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko EY 12 artiklan vastainen sellainen kansallinen säännös, jolla suljetaan EU:n jäsenvaltion kansalaiset jopa sellaisen sosiaaliavustuksen ulkopuolelle, jota myönnetään laittomille maahanmuuttajille?


(1)  EUVL L 158, s. 77.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/10


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Nürnberg (Saksa) on esittänyt 22.1.2008 — Josif Koupatantze v. Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

(Asia C-23/08)

(2008/C 107/16)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Sozialgericht Nürnberg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Josif Koupatantze

Vastaaja: Arbeitsgemeinschaft (ARGE) Nürnberg 900

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko [Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta 29.4.2004 annetun] Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY (1) [EUVL L 158/77; jäljempänä direktiivi 2004/38] 24 artiklan 2 kohta EY 12 artiklan, luettuna yhdessä EY 39 artiklan kanssa, mukainen?

2)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, onko EY 12 artiklan, luettuna yhdessä EY 39 artiklan kanssa, vastainen sellainen kansallinen säännös, jolla suljetaan unionin kansalaiset sosiaaliavustusten ulkopuolelle, kun direktiivin 2004/38 6 artiklan mukainen sallitun oleskelun enimmäispituus ylittyy eikä oleskeluoikeutta ole myöskään muiden säännösten nojalla?

3)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko EY 12 artiklan vastainen sellainen kansallinen säännös, jolla suljetaan EU:n jäsenvaltion kansalaiset jopa sellaisen sosiaaliavustuksen ulkopuolelle, jota myönnetään laittomille maahanmuuttajille?


(1)  EUVL L 158, s. 77.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/11


Valitus, jonka Jörn Sack on tehnyt 1.2.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-66/05, Jörn Sack v. Euroopan yhteisöjen komissio, 11.12.2007 antamasta tuomiosta

(Asia C-38/08 P)

(2008/C 107/17)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Jörn Sack (edustajat: asianajajat U. Lehmann-Brauns ja D. Mahlo)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-66/05 11.12.2007 antama tuomio on kumottava, (on lausuttava yhdenvertaisuusperiaatteen kannalta oikeudellisista kysymyksistä, jotka virheellisesti jäivät ilman vastausta) valitus on hyväksyttävä ja komission se päätös on kumottava, joka koskee kantajan vuoden 2004 toukokuun kuukausipalkan vahvistamista

Toissijaisesti edellä mainittu tuomio on kumottava ja asia on palautettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen, jotta se lausuu siitä uudelleen ja ratkaisee kysymyksen, joka koskee yhdenvertaisuusperiaatteen loukkaamista, joka on johtunut siitä, että valittajaa ei otettu huomioon henkilöstösääntöjen 44 artiklan toisen kohdan mukaisen tehtäviin liittyvän palkankorotuksen myöntämisessä.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valituksen, joka koskee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiota, jossa todetaan, että valittajalla, joka vastaa kaikkien Euroopan unionin laajentumista koskevien oikeudellisten kysymysten koordinoinnista komission oikeudellisessa yksikössä, ei ole oikeutta yksikönpäälliköitä varten säädettyyn tehtäviin liittyvään palkankorotukseen, tueksi on esitetty seuraavat perusteet.

Ensimmäinen valitusperuste: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut yhteisön oikeudessa sovellettavan yhdenvertaisuusperiaatteen merkitystä ja ulottuvuutta ja näin ollen tätä periaatetta.

Yhdenvertaisuusperiaatteesta määrätään sekä yleisesti että siltä osin kuin on kyse sen erityisestä ilmentymästä, joka on Euroopan unionin perusoikeusasiakirjan 20 ja 21 artiklassa määrätty syrjintäkielto, ja tämä periaate on tunnustettu yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä jo pitkään osana ylemmäntasoista yhteisön oikeutta. Yhdenvertaisen kohtelun periaatteen noudattaminen ei ole yhteisön oikeudessa vain kaikkia toimielimiä koskeva velvollisuus, vaan sen perusteella syntyy myös yksityisille, joita toimielinten toimenpiteet koskevat, subjektiivinen oikeus saada yhdenvertaista kohtelua. Kuten yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainituissa tuomioissa pitkään katsonut, koska tämä oikeus on etusijalla yhteisön johdettuun oikeuteen nähden, tämän oikeuden merkitys perusoikeutena on otettava asianmukaisella tavalla huomioon yhteisön oikeuden tulkinnan ja soveltamisen yhteydessä. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen on myös noudatettava yhdenvertaisuusperiaatetta menettelysääntöjen ja eri menettelyiden yhteydessä.

Valittaja vetoaa perusteluissaan jatkuvasti yhdenvertaisuusperiaatteeseen, eikä henkilöstösääntöihin, ja siihen seikkaan, että hän on toiminut tehtävissä, jotka paitsi vastaavat yksikönpäällikön tehtäviä, joita on myös pidettävä korkea-arvoisempina useiden yksikönpäälliköiden tehtäviin nähden, siltä osin kuin on kyse keskitason johdon tehtävistä. Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti vertailematta valittajan tilannetta muiden sellaisten virkamiesten luokkien tilanteeseen, joille palkankorotusta maksetaan, se epäsi valittajalta kokonaan perusoikeuksissa myönnetyn suojan mielivaltaista kohtelua vastaan ja loukkasi täten yhdenvertaisuusperiaatetta.

Toinen valitusperuste: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rikkoi oikeudellisen johdonmukaisuuden sääntöjä

Kun vedotaan siihen, että useiden asianomaisten henkilöiden välillä on tapahtunut mielivaltaista kohtelua, yhdenvertaisuus ja oikeusvarmuus voidaan taata vain jos tuomioistuin toteaa, että verrattavissa olevaa tilannetta, johon on vedottu, ei ole olemassa tai jos se osoittaa, että asianomaisia henkilöitä, joiden tilanteet ovat keskenään verrattavissa, on suosittu perusteettomasti, ja että valittajalla ei näin ollen ole myöskään oikeutta tähän etuuteen. Jos sovelletaan näitä oikeudellisen johdonmukaisuuden sääntöjä on selvää, että jotta kanne voitiin hylätä, oli aiheellista tarkastella ainakin yhtä seuraavasta kahdesta kysymyksestä ja vastata siihen valittajan osalta kieltävästi. Ensimmäiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt lausua kysymyksestä, joka koskee sitä, vastaavatko komission yksikönpäälliköihin rinnastamien virkamiesten hoitamat tehtävät valittajan hoitamia tehtäviä. Toiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt lausua kysymyksestä, joka koskee sitä, myönsikö komissio näille virkamiehille tehtäviin liittyvän palkankorotuksen perustellusti vai perusteettomasti.

Koska nämä kaksi kysymystä jäivät vastausta vaille, on voitava olettaa, jotta niitä voidaan pitää oikeudellisesti merkityksettöminä, että kanne olisi pitänyt hylätä myös jos näihin kahteen kysymykseen olisi pitänyt vastata valittajan perusteluissaan esittämällä tavalla. Tällaista päätelmää ei kuitenkaan ole mahdollista tehdä. Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei tarkastellut kysymystä siitä, myönsikö komissio palkankorotuksen muille virkamiesten luokille lainsäädännössä edellytetyllä täsmällisyydellä, toisin sanoen asettamalla yhdenvertaisuuden periaatteen etusijalle yhteisön johdettuun oikeuteen nähden, on aiheellista olettaa, että tällainen tarkastelu olisi johtanut päätelmään, että laajentaessaan tulkintaansa koskemaan muita virkamiesten luokkia, komissio toimi lainmukaisella tavalla. Toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tältä osin todennut, valittaja ei siis vaadi yhdenvertaisuutta lainvastaisessa tilanteessa, vaan yhdenvertaista kohtelua oikeuden kannalta.

Kolmas valitusperuste: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin loukkasi tavanomaisen menettelyn perusperiaatteita

Valittaja väittää, että sillä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kieltäytyi tarkistamasta, oliko väitettyä perusoikeuden loukkaamista tapahtunut, loukattiin tätä oikeutta vakavammalla tavalla kuin jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi tehnyt oikeudellisen virheen sen kysymyksen osalta, loukattiinko kyseistä perusoikeutta tosiasiallisesti vai ei, koska asianomaiselta henkilöltä evätään tällä perusoikeudella taattu suoja. Perusoikeuden loukkaamisen aineellisesta tarkastelusta voidaan luopua vain jos valittajan väite, jonka mukaan tätä perusoikeutta loukattiin, on täysin perusteeton, tai jos on ilmeistä, että tilanteiden vertailun yhteydessä esitetyt tosiseikat eivät voi olla perusteena tälle toteamukselle. Valittaja katsoo, että asian laita ei missään tapauksessa ole näin nyt esillä olevassa asiassa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on täten loukannut tavanomaisen menettelyn perusperiaatteita. Vain tästä syystä tuomio ja siinä esitetyt perustelut on kumottava.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/12


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundespatentgericht (Saksa) on esittänyt 4.2.2008 — Tavaramerkkiasia, jonka osapuolet ovat: Bild.T-Online.de AG & Co. KG ja Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts

(Asia C-39/08)

(2008/C 107/18)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundespatentgericht

Pääasian asianosaiset

Bild.T-Online.de AG & Co. KG ja Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Edellytetäänkö 21.12.1988 annetun direktiivin 89/104/ETY (1) 3 artiklassa, että identtisiä tai samankaltaisia hakemuksia on kohdeltava samalla tavoin, jotta varmistetaan yhtäläiset kilpailuedellytykset?

2)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko asiaa käsittelevä tuomioistuin velvollinen tarkastelemaan kilpailua vääristävää erilaista kohtelua koskevia konkreettisia viittauksia ja ottamaan viranomaisen samanlaisissa tapauksissa aiemmin tekemät päätökset huomioon tutkinnassa?

3)

Mikäli toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko asiaa käsittelevä tuomioistuin velvollinen ottamaan huomioon kilpailua vääristävää syrjintää koskevan kiellon 21.12.1988 annetun direktiivin 89/104/ETY 3 artiklaa tulkitessaan ja soveltaessaan, jos se on todennut tällaisen syrjinnän?

4)

Mikäli ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kysymykseen vastataan kieltävästi, onko kansallisella lainsäädännöllä mahdollistettava se, että kansallinen viranomainen on kilpailun vääristymisen välttämiseksi velvollinen aloittamaan virkansa puolesta virheellisesti rekisteröityjen tavaramerkkien mitätöintimenettelyn?


(1)  EYVL L 40, s. 1.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/12


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundespatentgericht (Saksa) on esittänyt 8.2.2008 — Tavaramerkkiasia, jossa asianosaisina ovat: ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH ja Präsidenten des Deutschen Patent- und Markenamts

(Asia C-43/08)

(2008/C 107/19)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundespatentgericht

Pääasian asianosaiset

Hakija: ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH

Vastaaja: Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Edellytetäänkö 21.12.1988 annetun direktiivin 89/104/ETY (1) 3 artiklassa, että keskenään kilpailevia hakijoita kohdellaan samalla tavoin tavaramerkkien rekisteröinnissä, jotta varmistetaan yhtäläiset kilpailuedellytykset?

2)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko asiaa käsittelevä tuomioistuin velvollinen tarkastelemaan kilpailua vääristävää erilaista kohtelua koskevia konkreettisia viittauksia ja ottamaan viranomaisen samanlaisissa tapauksissa aiemmin tekemät päätökset huomioon tutkinnassa?

3)

Mikäli toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko asiaa käsittelevä tuomioistuin velvollinen ottamaan huomioon kilpailua vääristävää syrjintää koskevan kiellon 21.12.1988 annetun direktiivin 89/104/ETY 3 artiklaa tulkitessaan ja soveltaessaan, jos se on todennut tällaisen syrjinnän?

4)

Mikäli ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kysymykseen vastataan kieltävästi, onko kansallisella lainsäädännöllä mahdollistettava se, että kansallinen viranomainen on kilpailun vääristymisen välttämiseksi velvollinen aloittamaan virkansa puolesta virheellisesti rekisteröityjen tavaramerkkien mitätöintimenettelyn?


(1)  EYVL L 40, s. 1.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/13


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Korkein oikeus (Suomi) on esittänyt 8.2.2008 — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry ym. v. Fujitsu Siemens Computers Oy

(Asia C-44/08)

(2008/C 107/20)

Oikeudenkäyntikieli: suomi

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Korkein oikeus

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry, Erityisalojen Toimihenkilöliitto ERTO ry, Uusi Insinööriliitto UIL ry (ent. Insinööriliitto IL ry), Metallityöväen Liitto ry, Palvelualojen Ammattiliitto PAM ry, Suomen Ekonomiliitto — Finlands Ekonomförbund SEFE ry, Ammattiliitto SUORA ry, Suomen Valtiotieteilijöitten Liitto SVAL ry -Statsvetarnas Förbund i Finland rf, Sähköalojen Ammattiliitto ry, Tekniikan Akateemisten Liitto TEK ry, Toimihenkilöunioni TU ry

Vastaaja: Fujitsu Siemens Computers Oy

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko direktiivin 98/59/EY (1) 2 artiklan 1 kohtaa tulkittava niin, että sen mukainen velvollisuus ryhtyä neuvotteluihin työntekijöiden ”joukkovähentämistä harkittaessa” ja ”hyvissä ajoin” vaatii neuvottelujen aloittamista silloin, kun tehdyistä liiketoimintaa koskevista strategisista ratkaisuista tai muutoksista on todettu seuraavan tarve työntekijöiden joukkovähentämiseen? Vai onko kyseistä määräystä tulkittava niin, että velvollisuus neuvottelujen aloittamiseen syntyy jo sen perusteella, että työnantaja harkitsee sellaisia liiketoimintaa koskevia toimenpiteitä tai muutoksia, kuten tuotantokapasiteetin muutosta tai tuotannon keskittämistä, joiden seurauksena on odotettavissa tarve työntekijöiden joukkovähentämiseen?

2)

Ottaen huomioon, että direktiivin 2 artiklan 3 kohdan 1 alakohdassa viitataan tietojen antamiseen hyvissä ajoin neuvottelujen kuluessa, onko direktiivin 2 artiklan 1 kohtaa tulkittava niin, että sen mukainen velvollisuus ryhtyä neuvotteluihin joukkovähentämisiä ”harkittaessa” ja ”hyvissä ajoin” edellyttää neuvottelujen aloittamista jo ennen kuin työnantajan harkinta on edennyt sellaiseen vaiheeseen, jossa työnantajalla on edellytykset yksilöidä ja antaa työntekijöille 2 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tiedot?

3)

Onko direktiivin 2 artiklan 1 kohtaa yhdessä 2 artiklan 4 kohdan kanssa tulkittava niin, että tilanteessa, jossa työnantaja on toisen yhtiön määräysvallassa, työnantajan velvollisuus aloittaa neuvottelut työntekijöiden edustajan kanssa syntyy silloin, kun joko työnantaja tai siihen nähden määräysvaltaa käyttävä emoyhtiö harkitsee toimia työnantajan palveluksessa olevien työntekijöiden joukkovähentämiseksi?

4)

Kun kysymys on konserniin kuuluvassa tytäryhtiössä käytävistä neuvotteluista ja arvioidaan direktiivin 2 artiklan 4 kohdan määräykset huomioon ottaen 2 artiklan 1 kohdan mukaista velvollisuutta ryhtyä neuvotteluihin joukkovähentämisiä ”harkittaessa” ja ”hyvissä ajoin”, syntyykö velvollisuus neuvottelujen aloittamiseen jo silloin, kun konsernin tai emoyhtiön johto harkitsee joukkovähentämistä mutta tuo harkinta ei vielä ole täsmentynyt koskemaan tietyn, määräysvallan piiriin kuuluvan tytäryhtiön palveluksessa olevia työntekijöitä, vai syntyykö velvollisuus neuvottelujen aloittamiseen tytäryhtiössä vasta siinä vaiheessa, kun konsernin tai emoyhtiön johto harkitsee joukkovähentämisiä nimenomaan kyseisessä tytäryhtiössä?

5)

Kun työnantajana on yritys (konserniin kuuluva tytäryhtiö), johon nähden määräysvaltaa käyttää direktiivin 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuin tavoin toinen yritys (emoyhtiö tai konsernin johto), onko direktiivin 2 artiklaa tulkittava niin, että siinä tarkoitettu neuvottelumenettely on saatettava päätökseen ennen kuin emoyhtiössä tai konsernin johdossa tehdään ratkaisu tytäryhtiössä toimeenpantavista joukkovähentämisistä?

6)

Mikäli direktiiviä on tulkittava niin, että tytäryhtiössä toteutettava neuvottelumenettely on saatettava päätökseen ennen kuin työntekijöiden joukkovähentämiset aiheuttava ratkaisu emoyhtiössä tai konsernin johdossa tehdään, onko tässä suhteessa merkityksellinen vain sellainen ratkaisu, jonka välitön seuraus on joukkovähentämisten toimeenpano tytäryhtiössä, vai onko neuvottelumenettely saatettava päätökseen jo ennen kuin emoyhtiössä tai konsernin johdossa tehdään sellainen liiketoiminnallinen tai strateginen ratkaisu, jonka perusteella joukkovähentämiset tytäryhtiössä ovat todennäköisiä mutta eivät vielä lopullisesti varmoja?


(1)  Neuvoston direktiivi 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 225, s. 16).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hof van beroep te Brussel (Belgia) on esittänyt 8.2.2008 — Spector Photo Group NV ja Chris Van Raemdonck v. Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA)

(Asia C-45/08)

(2008/C 107/21)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hof van beroep te Brussel

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Spector Photo Group NV ja Chris Van Raemdonck

Vastaaja: Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA)

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko markkinoiden väärinkäyttödirektiivin (1) ja erityisesti sen 2 artiklan tavoitteena markkinoiden täydellinen yhdenmukaistaminen lukuun ottamatta säännöksiä, joissa jäsenvaltioille nimenomaisesti annetaan toimivalta toteuttaa omia toimenpiteitään, vai onko säännösten yleisenä tavoitteena vähimmäistason yhdenmukaistaminen?

2)

Onko markkinoiden väärinkäyttödirektiivin 2 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että siitä, että direktiivin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu henkilö hankkii tai luovuttaa tai yrittää hankkia tai luovuttaa omaan tai toisen lukuun suoraan tai välillisesti rahoitusvälineitä, joita koskevaa sisäpiiritietoa hänellä on hallussaan, seuraa välittömästi, että kyseinen henkilö käyttää hallussaan olevaa sisäpiiritietoa?

3)

Jos toiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, onko silloin oletettava, että markkinoiden väärinkäyttödirektiivin 2 artiklan soveltaminen edellyttää tietoista päätöstä sisäpiiritiedon käytöstä?

Jos tällainen päätös voi olla myös kirjoittamaton, onko edellytyksenä, että käyttöpäätös käy ilmi sellaisista seikoista, joille ei ole olemassa muuta uskottavaa selitystä, vai riittääkö pelkästään se, että kyseiset seikat on mahdollista tulkita päätökseksi käyttää sisäpiiritietoa?

4)

Jos markkinoiden väärinkäyttödirektiivin 14 artiklassa tarkoitettujen hallinnollisten seuraamusten oikeasuhtaisuutta arvioitaessa on otettava huomioon saavutettu hyöty, onko katsottava, että sisäpiiritietona pidettävien tietojen julkistaminen on todellisuudessa vaikuttanut huomattavasti kyseisen rahoitusvälineen hintaan?

Jos tähän kysymykseen vastataan myöntävästi, vähintään kuinka suurta kurssin muutosta on pidettävä huomattavana?

5)

Riippumatta siitä, onko tietojen julkistamista seuraavan kurssin muutoksen oltava huomattava, mikä tietojen julkistamista seuraava ajanjakso on otettava huomioon kurssitasoa arvioitaessa, ja mitä päivämäärää on käytettävä vertailukohtana määritettäessä sopivaa seuraamusta suhteessa saavutettuun hyötyyn?

6)

Onko seuraamuksen oikeasuhtaisuutta arvioitaessa markkinoiden väärinkäyttödirektiivin 14 artiklaa tulkittava siten, että jos jäsenvaltio on ottanut käyttöön myös rikosoikeudellisen seuraamuksen mahdollisuuden hallinnollisen seuraamuksen lisäksi, oikeasuhtaisuutta arvioitaessa on otettava huomioon rikosoikeudellisen rahallisen rangaistuksen mahdollisuus, sen taso tai molemmat?


(1)  Sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö) 28.1.2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/6/EY (EYVL L 96, s. 16).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/15


Kanne 12.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

(Asia C-52/08)

(2008/C 107/22)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Støvlbæk ja P. Andrade)

Vastaaja: Portugalin tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Portugalin tasavalta on laiminlyönyt direktiivin 2005/36/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, kun se ei ole notaarin ammattiin pääsyn osalta pannut täytäntöön direktiiviä 2005/36/EY, jolla kumottiin ja korvattiin direktiivi 89/48/ETY (2)

Portugalin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio katsoo, että Portugalin tasavalta on laiminlyönyt direktiivin 2005/36/EY 13 artiklan mukaisia velvoitteitaan, kun se ei ole sallinut muiden jäsenvaltioiden notaarien harjoittaa ammattiaan Portugalissa, jos heillä on oikeus harjoittaa ammattia jossakin jäsenvaltiossa, jossa tämä on säännelty ammatti, tai jos he ovat harjoittaneet tätä ammattia laillisesti jossakin jäsenvaltiossa, jossa tämä ei ole säännelty ammatti.

Joka tapauksessa Portugalin tasavalta on laiminlyönyt direktiivin 2005/36/EY 13 ja 14 artiklan mukaisia velvoitteitaan, kun se vaatii notaariksi pyrkiviltä portugalilaisessa yliopistossa oikeustieteen alalla suoritetun maisterintutkinnon tai Portugalin lainsäädännössä säädetyn vastaavan akateemisen tutkinnon.

Lisäksi Portugalin tasavalta on laiminlyönyt direktiivin 2005/36/EY 14 artiklan 3 kohdan ja 3 kohdan h alakohdan mukaisia velvoitteitaan, kun se vaatii notaariksi pyrkiviltä ennen harjoittelun suorittamista hyväksytyksi tulemista julkisessa kokeessa, jossa testataan hakijan yleistietoja oikeustieteen alalla.

Komissio katsoo myös, että Portugalin tasavalta on laiminlyönyt direktiivin 2005/36/EY täytäntöönpanon notaarin ammatin osalta.


(1)  Ammattipätevyyden tunnustamisesta 7.9.2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/36/EY (EYVL L 255, s. 22).

(2)  EYVL L 19, s. 16.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/15


Kanne 12.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-53/08)

(2008/C 107/23)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Braun ja H. Støvlbæk)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut EY 43 ja EY 45 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se asettaa Notariatsordnungin (notariaattiasetus) 8 §:n 1 momentissa notaarin ammattiin pääsyn edellytykseksi Itävallan kansalaisuuden

on todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 89/48/EY (tai direktiivin 2005/36/EY) eikä EY 43 ja EY 45 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole pannut tätä direktiiviä täytäntöön notaarin ammatin osalta

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

EY 43 artiklassa kielletään kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä, joka johtuu lainsäädännöstä sijoittautumisvapauden rajoituksina. EY 45 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan sijoittautumisvapautta koskevan luvun määräyksiä ei sovelleta toimintaan, joka jatkuvasti tai tilapäisesti liittyy julkisen vallan käyttöön jäsenvaltiossa.

Notariaattiasetuksen mukaan Itävallassa saavat notaareina toimia vain Itävallan kansalaiset. Kyseessä oleva säännös merkitsee siten kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää ja sillä loukataan muiden jäsenvaltioiden kansalaisten sijoittautumisvapautta, kun sillä estetään näitä harjoittamasta notaarin ammattia.

Komission mielestä notaarin toimintaan ei sovelleta EY 45 artiklan mukaista poikkeusta, ja sijoittautumisvapautta on siis sovellettava notaarin ammattiin.

Kysymys siitä, mitä EY 45 artiklassa tarkoitettu julkisen vallan käyttö tarkoittaa, olisi yhtäältä liitettävä kansallisella tasolla suoritettuun tulkintaan. Toimintoihin, joita jäsenvaltiossa ei lueta julkisen vallan käyttöön, ei voida soveltaa poikkeuksia silloinkaan, jos samoja toimintoja pidetään toisessa jäsenvaltiossa julkisen vallan käyttönä. Toisaalta EY 45 artiklan tulkitsemiseksi olisi julkisen vallan käytön käsite ja laajuus määritettävä yhteisön oikeudessa, ja yhteisöjen tuomioistuimen olisi tulkittava sen merkitystä itsenäisesti ja yhdenmukaisesti. Se, että Itävallan lainsäätäjä ja Itävallan tuomioistuimet pitävät notaaritoimintoja lähtökohtaisesti osallistumisena kansallisen julkisen vallan käyttöön, ei merkitse, että nämä toiminnat olisi jo tämän vuoksi jätettävä sijoittautumisvapauden ulkopuolelle suppeamman yhteisön oikeuden mukaisen arvioinnin perusteella. EY 45 artiklan ensimmäistä kohtaa on perusvapauden poikkeuksena nimittäin tulkittava suppeasti.

Yhdentymisen tämänhetkisessä tilassa on huomattavan vaikeaa löytää sisällöllinen oikeutus kansalaisuusedellytykselle notaaritoiminnan yhteydessä. Mikään näistä toiminnoista ei edellytä kansalaisuudelle ominaista erityistä suhdetta valtioon, vaikka kyseessä olisikin julkisen vallan käyttö. Yhtä vähän näihin toimintoihin liittyy riski saada aikaan julkista valtaa ja valtion toimivaltaa käyttämällä konflikteja kansalaisten kanssa.

Itävallan tasavallan kansalaisuusvaatimuksen oikeuttamiseksi esittämät toiminnat — oikeustoimien ja sopimusten vahvistaminen, täytäntöönpanolausekkeen lisääminen, oikeudellinen neuvonta sekä Gerichtskommissarin (tuomioistuimen nimeämä notaari, joka hoitaa tietyt oikeudenkäyntiin liittyvät toimenpiteet) toiminnat — eivät riitä EY 45 artiklan soveltamisen oikeuttamiseksi. Siltä osin kuin notaarit ylipäänsä osallistuvat julkisen vallan käyttöön, se tapahtuu vain epäsuorasti. Julkisen vallan käyttöä ei saada myöskään sekoittaa julkisen edun mukaisiin toimintoihin. Julkinen etu ei kuulu välttämättä julkiseen valtaan; toimintoja, joiden tavoitteena on julkinen etu eikä yksittäisten henkilöiden intressit, ei välttämättä suoriteta julkista valtaa käyttämällä. Kun julkisen vallan tosiasiallinen käyttö voidaan siten varata omille kansalaisille, tiettyjä yleisen edun mukaisia toimintoja voidaan harjoittaa myös siten, että ammattiin pääsyä sekä ammattivelvoitteita valvotaan erityissäännöksillä, kuten tapahtuu esimerkiksi ennakoivan oikeudenhoidon alalla.

Komissio on näin ollen sitä mieltä, että mikään niistä toiminnoista, erikseen tai yhdessä tarkasteltuina, joita notaarit Itävallassa harjoittavat, ei merkitse suoraa ja erityistä osallistumista oikeuskäytännössä tarkoitetun julkisen vallan käyttöön.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/16


Kanne 12.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-54/08)

(2008/C 107/24)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Støvlbæk ja G. Braun)

Vastaaja: Saksan liittotasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut EY 43 ja EY 45 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se asettaa Bundesnotarordnungin (liittovaltion asetus notaareista) 5 §:ssä notaarin ammattiin pääsyn edellytykseksi Saksan kansalaisuuden

on todettava, että Saksa liittotasavalta ei ole noudattanut direktiivin 89/48/EY (tai direktiivin 2005/36/EY) eikä EY 43 ja EY 45 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole pannut tätä direktiiviä täytäntöön notaarin ammatin osalta

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

EY 43 artiklassa kielletään kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä, joka johtuu lainsäädännöstä sijoittautumisvapauden rajoituksina. EY 45 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan sijoittautumisvapautta koskevan luvun määräyksiä ei sovelleta toimintaan, joka jatkuvasti tai tilapäisesti liittyy julkisen vallan käyttöön jäsenvaltiossa.

Bundesnotarordnungin mukaan Saksassa saavat notaareina toimia vain Saksan kansalaiset. Kyseessä oleva säännös merkitsee siten kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää ja sillä loukataan muiden jäsenvaltioiden kansalaisten sijoittautumisvapautta, kun sillä estetään näitä harjoittamasta notaarin ammattia.

Komission mielestä notaarin toimintaan ei sovelleta EY 45 artiklan mukaista poikkeusta, ja sijoittautumisvapautta on siis sovellettava notaarin ammattiin.

Kysymys siitä, mitä EY 45 artiklassa tarkoitettu julkisen vallan käyttö tarkoittaa, olisi yhtäältä liitettävä kansallisella tasolla suoritettuun tulkintaan. Toimintoihin, joita jäsenvaltiossa ei lueta julkisen vallan käyttöön, ei voida soveltaa poikkeuksia silloinkaan, jos samoja toimintoja pidetään toisessa jäsenvaltiossa julkisen vallan käyttönä. Toisaalta EY 45 artiklan tulkitsemiseksi olisi julkisen vallan käytön käsite ja laajuus määritettävä yhteisön oikeudessa, ja yhteisöjen tuomioistuimen olisi tulkittava sen merkitystä itsenäisesti ja yhdenmukaisesti. Se, että Saksan lainsäätäjä ja Saksan tuomioistuimet pitävät notaaritoimintoja lähtökohtaisesti osallistumisena kansallisen julkisen vallan käyttöön, ei merkitse, että nämä toiminnat olisi jo tämän vuoksi jätettävä sijoittautumisvapauden ulkopuolelle suppeamman yhteisön oikeuden mukaisen arvioinnin perusteella. EY 45 artiklan ensimmäistä kohtaa on perusvapauden poikkeuksena nimittäin tulkittava suppeasti.

Yhdentymisen tämänhetkisessä tilassa on huomattavan vaikeaa löytää sisällöllinen oikeutus kansalaisuusedellytykselle notaaritoiminnan yhteydessä. Mikään näistä toiminnoista ei edellytä kansalaisuudelle ominaista erityistä suhdetta valtioon, vaikka kyseessä olisikin julkisen vallan käyttö. Yhtä vähän näihin toimintoihin liittyy riski saada aikaan julkista valtaa ja valtion toimivaltaa käyttämällä konflikteja kansalaisten kanssa.

Saksan liittotasavallan kansalaisuusvaatimuksen oikeuttamiseksi esittämät toiminnat — oikeustoimien ja sopimusten vahvistaminen, tällaisten asiakirjojen todistusvoima, täytäntöönpanolausekkeen lisääminen ja asiakirjojen vahvistamiseen liittyvä oikeudellinen neuvonta — eivät riitä EY 45 artiklan soveltamisen oikeuttamiseksi. Siltä osin kuin notaarit ylipäänsä osallistuvat julkisen vallan käyttöön, se tapahtuu vain epäsuorasti. Julkisen vallan käyttöä ei saada myöskään sekoittaa julkisen edun mukaisiin toimintoihin. Julkinen etu ei kuulu välttämättä julkiseen valtaan; toimintoja, joiden tavoitteena on julkinen etu eikä yksittäisten henkilöiden intressit, ei välttämättä suoriteta julkista valtaa käyttämällä. Kun julkisen vallan tosiasiallinen käyttö voidaan siten varata omille kansalaisille, tiettyjä yleisen edun mukaisia toimintoja voidaan harjoittaa myös siten, että ammattiin pääsyä sekä ammattivelvoitteita valvotaan erityissäännöksillä, kuten tapahtuu esimerkiksi ennakoivan oikeudenhoidon alalla.

Komissio on näin ollen sitä mieltä, että mikään niistä toiminnoista, erikseen tai yhdessä tarkasteltuina, joita notaarit Saksassa harjoittavat, ei merkitse suoraa ja erityistä osallistumista oikeuskäytännössä tarkoitetun julkisen vallan käyttöön.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/17


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 13.2.2008 — Vodafone Ltd, Telefónica O2 Europe plc, T-Mobile International AG ja Orange Personal Communications Services Ltd v. Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform

(Asia C-58/08)

(2008/C 107/25)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Vodafone Ltd, Telefónica O2 Europe plc, T-Mobile International AG ja Orange Personal Communications Services Ltd

Vastaaja: Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform

Muut osapuolet: Office of Communications ja Hutchison 3G (UK) Limited

Väliintulija: GSM Association

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

Onko asetus (EY) N:o 717/2007 (1) kokonaan tai osittain pätemätön, koska EY 95 artikla ei ole sille asianmukainen oikeusperusta?

2.

Onko asetuksen (EY) N:o 717/2007 4 artikla (luettuna yhdessä 2 artiklan [2 kohdan] a alakohdan ja 6 artiklan 3 kohdan kanssa sikäli kuin näissä säännöksissä viitataan eurotariffiin ja eurotariffia koskeviin velvoitteisiin) pätemätön sillä perusteella, että verkkovierailujen vähittäishintojen ylärajan säätämisellä loukataan suhteellisuusperiaatetta ja/tai toissijaisuusperiaatetta?


(1)  Verkkovierailuista yleisissä matkapuhelinverkoissa yhteisön alueella ja direktiivin 2002/21/EY muuttamisesta 27.6.2007 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 717/2007 (EUVL L 171, s. 32).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/18


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hof van Cassatie van België on esittänyt 18.2.2008 — UDV North America Inc v. Brandtraders NV

(Asia C-62/08)

(2008/C 107/26)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hof van Cassatie van België

Pääasian asianosaiset

Kantaja: UDV North America Inc

Vastaaja: Brandtraders NV

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Vaaditaanko merkin käyttöön yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen N:o 40/94 (1) 9 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 9 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetulla tavalla, että asetuksen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu muu

a)

käyttää merkkiä omaan lukuunsa?

b)

käyttää merkkiä sellaisen tavaroiden kaupan osallisena, jossa se on itse mukana sopijapuolena?

2)

Voidaanko välittäjä, joka toimii omissa nimissään mutta ei omaan laskuunsa, katsoa muuksi, joka käyttää merkkiä näissä säännöksissä tarkoitetulla tavalla?


(1)  EYVL 1994, L 11, s. 1.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/18


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt 18.2.2008 — Europol Frost-Food GmbH v. Hauptzollamt Krefeld

(Asia C-65/08)

(2008/C 107/27)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Düsseldorf

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Europol Frost-Food GmbH

Vastaaja: Hauptzollamt Krefeld

Ennakkoratkaisukysymys

Onko yhdistetyn nimikkeistön 20 ryhmää koskevan 5 lisähuomautuksen b kohta, sellaisena kuin siitä on säädetty asetuksissa (EY) N:o 2388/2000 (1) ja (EY) N:o 2031/2001 (2), voimassa?


(1)  Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 13.10.2000 annettu komission asetus (EY) N:o 2388/2000 (EYVL L 264, s. 1 ja EYVL L 276, s. 92).

(2)  Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 6.8.2001 annettu komission asetus (EY) N:o 2031/2001 (EYVL L 279, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/18


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Stuttgart (Saksa) on esittänyt 18.2.2008 — Szymon Kozlowskia koskeva luovuttamismenettely

(Asia C-66/08)

(2008/C 107/28)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Stuttgart

Pääasian asianosaiset

Szymon Kozlowski

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Tarkoittaako se, että henkilö

a)

ei oleskele keskeytyksettä jäsenvaltion alueella,

b)

ei oleskele siellä jäsenvaltion oleskeluoikeudellisten säännösten mukaisesti,

c)

harjoittaa jäsenvaltiossa ammattimaista rikollista toimintaa ja/tai

d)

on jäsenvaltiossa vangittuna,

sitä, että hän ei ”asu” tai ”oleskele” kyseessä olevassa jäsenvaltiossa eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13.6.2002 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2002/584/YOS (1) (EYVL L 190, s. 1) 4 artiklan 6 alakohdassa tarkoitetulla tavalla?

2)

Onko puitepäätöksen 4 artiklan 6 alakohdan saattaminen osaksi kansallista oikeutta sillä tavalla, että jäsenvaltion oman kansalaisen luovuttaminen tuomion täytäntöönpanoa varten ei ole sallittua vastoin hänen tahtoaan, mutta viranomaiset voivat harkintansa mukaan suostua muiden jäsenvaltioiden kansalaisten luovuttamiseen heidän tahtonsa vastaisesti, yhteensoveltuvaa unionin oikeuden kanssa, erityisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklan 1 kohdan, luettuna yhdessä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 12 artiklan ja 17 artiklan ja sitä seuraavien artiklojen kanssa, mukaisen syrjintäkiellon periaatteen ja unionin kansalaisuuden periaatteen kanssa, ja mikäli näin on, onko mainitut periaatteet otettava huomioon vähintäänkin harkintavaltaa käytettäessä?


(1)  EYVL L 190, s. 1.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/19


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 20.2.2008 — Margarete Block v. Finanzamt Kaufbeuren

(Asia C-67/08)

(2008/C 107/29)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesfinanzhof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Margarete Block

Vastaaja: Finanzamt Kaufbeuren

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko EY:n perustamissopimuksen 73 d artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 3 kohdan tai EY 58 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 3 kohdan kanssa yhteensopivaa se, että perintö- ja lahjaverolain (Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz) 21 §:n 1 momentin ja 2 momentin 1 kohdan, luettuina yhdessä arvostuslain (Bewertungsgesetz) 121 §:n (aineellinen rajoitus) kanssa, nojalla Espanjassa kannettua perintöveroa ei voida vähentää Saksassa kannettavasta perintöverosta vuoden 1999 perimystapahtumien osalta?

2)

Onko EY:n perustamissopimuksen 73 b artiklan 1 kohtaa tai EY 56 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että perintövero, jota jokin muu Euroopan unionin jäsenvaltio kantaa rahasaatavista, joita viimeksi Saksassa asuneella perinnönjättäjällä oli tämän toisen jäsenvaltion luottolaitoksilta, perilliseltä, joka niin ikään asuu Saksassa, on vähennettävä Saksassa kannettavasta perintöverosta?

3)

Kun ratkaistaan se, kumman kyseessä olevista valtioista on vältettävä kaksinkertainen verotus, onko kansallisten verolainsäädäntöjen eri liittymäkohtien asianmukaisuuden arvioinnilla merkitystä ja — jos on — pidetäänkö tässä yhteydessä velkojan asuinpaikkaa asianmukaisempana liittymäkohtana kuin velallisen asuinpaikkaa?


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/19


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale di Napoli — Sezione Lavoro (Italia) on esittänyt 20.2.2008 — Raffaello Visciano v. I.N.P.S.

(Asia C-69/08)

(2008/C 107/30)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale di Napoli — Sezione Lavoro

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Raffaello Visciano

Vastaaja: I.N.P.S.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Sallitaanko 20.10.1980 annetun direktiivin 80/987 (1) 3 ja 4 artiklassa, siltä osin kuin niissä säädetään työntekijöiden maksamatta olevien palkkasaatavien maksamisesta, että silloin kun näitä saatavia vaaditaan palkkaturvaelimeltä, saatavia ei pidetä luonteeltaan palkkana, mitä ne olivat alun perin, vaan ne luokitellaan tästä poiketen sosiaaliturvaetuudeksi pelkästään sen vuoksi, että jäsenvaltio on antanut niiden suorittamisen sosiaaliturvalaitoksen tehtäväksi, ja sallitaanko näissä artikloissa siis, että kansallisessa lainsäädännössä korvataan käsite ”palkka” käsitteellä ”sosiaaliturvaetuus”?

2)

Onko direktiiville asetetun sosiaalisen päämäärän kannalta riittävää, että kansallisessa lainsäädännössä käytetään työntekijän alkuperäistä palkkasaatavaa pelkkänä vertailukohtana, johon viittaamalla määritetään palkkaturvaelimen toimenpiteellä turvattava etuus, vai vaaditaanko, että palkkasaatavaa, joka työntekijällä on maksukyvyttömältä työnantajalta, suojellaan palkkaturvaelimen toimenpiteellä niin, että sen osalta taataan vastaava sisältö, takeet, aikarajat ja soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt kuin ne, jotka samassa oikeusjärjestyksessä tunnustetaan kaikille muille työsuhteesta johtuville saataville?

3)

Onko yhteisön lainsäädännöstä johdettavien periaatteiden ja erityisesti vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteiden mukaan mahdollista, että työntekijöiden maksamattomiin palkkasaataviin direktiivin 80/987 4 artiklan mukaisesti yksilöidyltä ajalta sovelletaan vanhentumissäännöstöä, joka on epäedullisempi kuin se, jota sovelletaan samanluonteisiin saataviin?


(1)  EYVL L 283, s. 23.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/20


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Court of Appeal (Civil Division) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 21.2.2008 — The Queen Christopher Mellorin hakemuksesta v. Secretary of State for Communities and Local Government

(Asia C-75/08)

(2008/C 107/31)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Court of Appeal (Civil Division)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Christopher Mellor

Vastaaja: Secretary of State for Communities and Local Government

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Velvoittaako neuvoston direktiivin 85/337/ETY (1), sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 97/11/EY (2) ja 2003/35/EY (3), 4 artikla (jäljempänä direktiivi) jäsenvaltiot julkistamaan perusteet, joilla ne ovat katsoneet, ettei liitteen II hankkeisiin kuuluvaa hanketta ole tarpeen arvioida direktiivin 5 — 10 artiklan mukaisesti.

2)

Jos vastaus kysymykseen 1 on myöntävä, täyttikö Secretary of Staten 4.12.2006 päivätyn kirjeen sisältö tämän vaatimuksen?

3)

Jos vastaus kysymykseen 2 on kieltävä, mikä on perustelujen ilmoittamiselta edellytettävä laajuus tässä asiayhteydessä?


(1)  Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annettu neuvoston direktiivi 85/337/ETY, EYVL L 175, s. 40.

(2)  EYVL L 73, s. 5.

(3)  Yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen sekä neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta yleisön osallistumisen sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta 26.5.2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/35/EY, EUVL L 156, s. 17.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/20


Kanne 29.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-94/08)

(2008/C 107/32)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Rozet ja L. Lozano Palacios)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta

Vaatimukset

On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut yhteisön oikeuden ja erityisesti EY 39 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt lainsäädännössään voimassa edellytyksen, jonka mukaan Espanjan lipun alla purjehtivien kauppa-alusten, joiden bruttovetoisuus on alle 100 GT ja jotka kuljettavat rahtia tai alle 100 matkustajaa ja jotka liikennöivät ainoastaan sellaisten satamien tai toimipisteiden välillä, jotka sijaitsevat Espanjan valtion suvereniteettiin kuuluvilla alueilla tai alueilla, joilla Espanjan valtio käyttää suvereeneja oikeuksiaan tai lainkäyttövaltaansa, kapteenin tai yliperämiehen tehtävissä toimivialla henkilöillä on oltava Espanjan kansalaisuus

Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Espanjan lainsäädännön mukaisesti Espanjan lipun alla purjehtivien kauppa-alusten, joiden bruttovetoisuus on alle 100 GT ja jotka kuljettavat rahtia tai alle 100 matkustajaa ja jotka liikennöivät ainoastaan sellaisten satamien tai toimipisteiden välillä, jotka sijaitsevat Espanjan valtion suvereniteettiin kuuluvilla alueilla tai alueilla, joilla Espanjan valtio käyttää suvereeneja oikeuksiaan tai lainkäyttövaltaansa, kapteenin tai yliperämiehen tehtävissä voivat toimia vain Espanjan kansalaiset.

Komissio katsoo, että Espanjan kansalaisuutta koskeva edellytys kyseisissä tehtävissä toimimista varten on yleisesti ottaen EY 39 artiklan vastainen eikä sitä voida perustella tämän saman artiklan 4 kohdalla. Komission tulkinta on vahvistettu erityisesti asiassa C-405/01 annetussa tuomiossa, (1) jossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että tämän poikkeuksen ulottuvuus on rajoitettava siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä kyseisen jäsenvaltion yleisten etujen turvaamiseksi, ja että, siltä osin kuin on kyse kyseisistä tehtävistä, nämä edut eivät voi olla vaarannettuna, jos muiden jäsenvaltioiden kansalaiset suorittavat julkisen vallan käyttöön liittyviä tehtäviä vain ajoittain tai poikkeuksellisesti. Espanjan kuningaskunta ei ole tehnyt lainsäädäntöön komission vaatimia muutoksia, vaikka se on ilmoittanut perusteltuun lausuntoon antamassaan vastauksessa toteuttavansa asianmukaiset muutokset.


(1)  Asia C-405/01, Colegio de Oficiales de la Marina Mercante Española, tuomio 30.9.2003 (Kok. 2003, s. I-10391).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/21


Kanne 7.3.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-107/08)

(2008/C 107/33)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Schima, A. Alcover San Pedro)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

Itävallan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 1999/32/EY muuttamisesta meriliikenteessä käytettävien polttoaineiden rikkipitoisuuden osalta 6.7.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/33/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika on päättynyt 11.8.2006.


(1)  EUVL L 191, s. 59.


Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/22


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.3.2008 — Maison de l'Europe Avignon Méditerranée v. komissio

(Asia T-43/03) (1)

(Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - ’Info point Europe’ -merkki - Komission virakamiehen kantajasta esittämät toteamukset)

(2008/C 107/34)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Maison de l'Europe Avignon Méditerranée (Avignon, Ranska) (edustajat: asianajajat F. Martineau ja N. Benoît)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: J. -F. Pasquier)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus saada korvausta vahingosta, jonka kantaja väittää kärsineensä komission virkamiehen Marseillessa 23.1.2003 esittämien toteamusten vuoksi

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Maison de l'Europe Avignon Méditerranée vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 101, 26.4.2003.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/22


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — ESN v. komissio

(Asia T-332/03) (1)

(Julkiset palveluhankinnat - Yhteisöjen tarjouspyyntömenettely - Palvelusuoritukset, jotka koskevat yhteisön tutkimus- ja kehitystietopalvelua (CORDIS) tukevien palveluiden kehittämistä ja tarjoamista - Tarjoajan tarjouksen hylkääminen - Tarjoajien yhdenvertaista kohtelua ja avoimuutta koskevat periaatteet - Tarjouspyyntöasiakirjoissa ilmoitettujen hankintasopimuksen tekemisen perusteiden noudattaminen)

(2008/C 107/35)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: European Service Network (ESN) SA (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat R. Steichen ja P.-E. Partsch)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Parpala ja E. Manhaeve)

Oikeudenkäynnin kohde

Kantajan vaatimus tarjouspyynnön ENTR/02/55 — CORDIS, joka koskee yhteisön tutkimus- ja kehitystietopalvelua (CORDIS) tukevien palveluiden kehittämistä ja tarjoamista, erän 1 kohteena ollutta hankintaa koskevan komission hankintapäätöksen kumoamisesta

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

European Service Network (ESN) SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 289, 29.11.2003.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/23


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio

(Asia T-345/03) (1)

(Julkiset palveluhankinnat - Yhteisöjen tarjouspyyntömenettely - Palvelusuoritukset, jotka koskevat yhteisön tutkimus- ja kehitystietopalvelua (CORDIS) tukevien palveluiden kehittämistä ja tarjoamista - Tarjoajan tarjouksen hylkääminen - Tarjoajien yhdenvertaisen kohtelun periaate ja menettelyn avoimuuden periaate)

(2008/C 107/36)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (edustaja: aluksi asianajaja S. Pappas, sittemmin asianajaja N. Korogiannakis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. O'Reilly ja L. Parpala)

Oikeudenkäynnin kohde

Tarjouspyynnön ENTR/02/55 — CORDIS erän 2, joka koski yhteisön T & K tietopalvelua (CORDIS) tukevien palveluiden kehittämistä ja tarjoamista, kohteena olevasta hankinnasta tehdyn komission hankintapäätöksen kumoamista koskeva vaatimus, jonka kantaja on esittänyt

Tuomiolauselma

1)

Tarjouspyynnön ENTR/02/055 — CORDIS erän 2 kohteena olleesta hankinnasta 16.7.2003 tehty komission hankintapäätös kumotaan.

2)

Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 289, 29.11.2003.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/23


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Giannini v. komissio

(Asia T-100/04) (1)

(Virkamiehet - Avoin kilpailu - Hakijan jättäminen merkitsemättä varallaololuetteloon - Kokeissa tapahtuneet virheellisyydet, jotka voivat vääristää lopputuloksen - Yhdenvertainen kohtelu - Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne)

(2008/C 107/37)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Massimo Giannini (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat G. Vandersanden ja L. Levi)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi L. Lozano Palacios ja M. Velardo, sittemmin G. Berscheid, avustajaan asianajaja M. Genton)

Oikeudenkäynnin kohde

Yhtäältä varallaololuettelon laatimiseksi myöhempää palvelukseen ottamista varten taloustieteen ja tilastotieteen alojen hallintovirkamiehistä (A7/A6) järjestetyn kilpailun (EYVL 2001, C 240 A, s. 12) valintalautakunnan päätöksen kumoamista koskeva vaatimus ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan kolme neljäsosaa Massimo Gianninin oikeudenkäyntikuluista.

3)

Massimo Giannini vastaa yhdestä neljäsosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/23


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Sebirán v. SMHV — El Coto de Rioja (Coto D'Arcis)

(Asia T-332/04) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin Coto D'Arcis rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisemmat yhteisön sanamerkit EL COTO ja COTO DE IMAZ - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Tavaramerkin maineelle ei aiheuteta vahinkoa - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 5 kohta)

(2008/C 107/38)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Sebirán, SL (Requena, Espanja) (edustajat: asianajajat A. Calderón Chavero ja T. Villate Consonni)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. Laporta Insa)

Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: El Coto de Rioja, SA (Oyón, Espanja) (edustajat: aluksi asianajaja M. E. López Camba, sittemmin asianajajat M. E. López Camba ja J. Grimau Muñoz)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 15.6.2004 tekemästä päätöksestä (asia R 550/2003-2), joka koski El Coto de Rioja, SA:n ja Sebirán, SL:n välistä väitemenettelyä.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

El Coto de Rioja, SA:n vaatimus sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 15.6.2004 tekemän päätöksen (asia R 550/2003-2) osittaisesta kumoamisesta hylätään.

3)

Sebirán, SL vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan SMHV:n oikeudenkäyntikulut sekä puolet El Coto de Riojan oikeudenkäyntikuluista.

4)

El Coto de Rioja vastaa puolesta omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 284, 20.11.2004.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/24


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 11.3.2008 — Guigard v. komissio

(Asia T-301/05) (1)

(Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - Euroopan kehitysrahaston rahoituksella tehdyn työsopimuksen uudistamatta jättäminen - Komission toiminta ei ole ollut lainvastaista - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivalta)

(2008/C 107/39)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Philippe Guigard (Pariisi, Ranska) (edustajat: aluksi asianajajat S. Rodrigues ja A. Jaume, sittemmin asianajajat S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi D. Martin ja K. Herrmann, sittemmin F. Dintilhac ja G. Boudot)

Oikeudenkäynnin kohde

Vahingonkorvauskanne, jolla kantaja pyrkii saamaan hyvityksen vahingosta, jonka hän väittää aiheutuneen komission virheellisestä menettelystä sen jättäessä uudistamatta kantajan työsopimuksen, joka on tehty Euroopan kehitysrahaston (EKR) rahoittaman, yhteisön ja Nigerin tasavallan välillä tapahtuvan teknisen yhteistyön puitteissa.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Philippe Guigard velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 271, 29.10.2005.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/24


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Compagnie générale de diététique v. SMHV (GARUM)

(Asia T-341/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin GARUM rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Merkityksellinen yleisö - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

(2008/C 107/40)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Compagnie générale de diététique SAS (Caen, Ranska) (edustajat: asianajajat J.-J. Evrard ja T. de Haan)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, joka on nostettu SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 7.9.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 1401/2005-1), joka koskee hakemusta sanamerkin GARUM rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi.

Tuomiolauselma

1)

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 7.9.2006 tekemä päätös (asia R 1401/2005-1) kumotaan.

2)

SMHV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan Compagnie générale de diététique SAS:lle aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/25


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Rossi Ferreras v. komissio

(Asia T-107/07 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Virkamiehet - Urakehitystä koskeva arviointikertomus - Vuoden 2003 arviointikierros - Tosiseikkojen arviointi - Todistustaakka ja asian selvittäminen - Valituksen tutkimatta jättäminen - Perusteeton valitus)

(2008/C 107/41)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Francisco Rossi Ferreras (Luxemburg, Luxemburg) (edustajat: asianajajat F. Frabetti ja S. Martin)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus, jonka kohteena on Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa F-42/05, Rossi Ferreras vastaan komissio, 1.2.2007 antama tuomio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa), ja jossa vaaditaan kyseisen tuomion kumoamista

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Francisco Rossi Ferreras vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja hänet velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 129, 9.6.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/25


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 12.3.2008 — Suez v. SMHV (Delivering the essentials of life)

(Asia T-128/07) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus sanamerkin Delivering the essentials of life rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)

(2008/C 107/42)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Suez (Pariisi, Ranska) (edustajat: asianajajat P. Combeau ja D. Régnier)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 2.2.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 811/2006-1), joka koskee tavaramerkin Delivering the essentials of life rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi koskevaa hakemusta

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Suez velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 140, 23.6.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/26


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 19.2.2008 — Apple Computer International v. komissio

(Asia T-82/06) (1)

(Kumoamiskanne - Yhteinen tullitariffi - Yhdistettyyn nimikkeistöön luokittelu - Henkilö, jota asia ei koske erikseen - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 107/43)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Apple Computer International (Cork, Irlanti) (edustajat: solicitor G. Green, P. Sreenan, SC ja barrister B. Quigley)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: X. Lewis ja J. Hottiaux)

Oikeudenkäynnin kohde

Tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön 23.12.1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2171/2005 (EUVL L 346, s. 7) kumoamista koskeva vaatimus

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Apple Computer International velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 108, 6.5.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/26


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 22.2.2008 — Base v. komissio

(Asia T-295/06) (1)

(Kumoamiskanne - Televiestintä - Direktiivin 2002/21/EY 7 artikla - Äänipuheluiden tukkumarkkinat erillisissä matkapuhelinverkoissa Belgiassa - Huomattava markkinavoima - Komission lausuntokirje - Toimi, joka ei voi olla kanteen kohteena - Toimi, joka ei koske kantajia suoraan - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 107/44)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Base NV (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat A. Verheyden, Y. Desmedt ja F. Bimont)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: É. Gippini Fournier, M. Shotter ja K. Mojzesowicz)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission Institut belge des services postaux et des télécommunications'lle 4.8.2006 osoittamaan kirjeeseen, joka sisältää sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) (EYVL L 108, s. 33) 7 artiklan nojalla annetun lausunnon kyseisen laitoksen esittämästä päätösehdotuksesta (asia BE/2006/0433), väitetysti sisältyvän päätöksen kumoamista koskeva vaatimus

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Base NV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.

3)

Mobistar SA ja Alankomaiden kuningaskunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 310, 16.12.2006.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/26


Kanne 26.1.2008 — EREF v. komissio

(Asia T-40/08)

(2008/C 107/45)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: European Renewable Energies Federation ASBL (EREF) (Bryssel, Belgia) (edustaja: lakimies D. Fouquet)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Euroopan komission 25.9.2007 tekemä päätös K(2007)4323 lopullinen on julistettava mitättömäksi.

Kyseessä oleva rahoitusinstrumentti on todettava nykyisessä muodossaan ja rakenteessaan lainvastaiseksi valtiontueksi.

Euroopan komissio on velvoitettava korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut kantajan kulut mukaan lukien.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Vuonna 2004 kantaja teki komissiolle kantelun, jossa se väitti, että Suomessa rakenteilla olevan uuden voimalan rahoitukseen liittyvät useat näkökohdat olivat valtiontukea, josta ei ollut ilmoitettu. Komissio kirjasi kantelun valtiontukea koskevat näkökohdat asianumerolla CP 238/04 ja vuonna 2006 komissio päätti jakaa asian kahteen erilliseen asiaan, joiden numerot ovat NN 62/A/2006 ja NN 62/B/2006.

Esillä olevassa asiassa kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan asiassa NN 62/A/2006 25.9.2007 tehdyn komission päätöksen K(2007)4323 lopullinen, joka on annettu kantajalle tiedoksi 14.11.2007 ja jolla komissio totesi, että Ranskan vientiluottolaitoksen (jäljempänä COFACE) myöntämä vientitakuu, jolla taattiin luotto suomalaisen sähköntuotantoyhtiön Teollisuuden Voima Oy:n (jäljempänä TVO) ostaman Olkiluoto 3 -nimisen uuden voimalaitosyksikön rahoittamiseksi, ei ollut lainvastainen valtiontuki, ja jolla komissio näin ollen päätti lopettaa asian tutkimisen.

Kantaja väittää, että COFACE:n TVO:lle myöntämä 570 000 euron vientitakuu tai luottovakuutus on lainvastainen yhteisön sisäinen tuki, koska sillä on rahoituksellinen vaikutus kyseisen hankkeen kokonaisrahoituspaketissa. Kantaja väittää, että takuu oli lainvastainen valtiontuki siltä osin kuin COFACE myönsi sen Ranskan puolesta julkisena viranomaisena, joka otti vastuulleen luoton takaisinmaksamisen pankkien yhteenliittymälle siinä tapauksessa, että TVO ei pystyisi maksamaan sitä, ja siltä osin kuin TVO sai mainitusta takuusta epäoikeutettua taloudellista etua, joka helpotti TVO:n pääsyä markkinoille ja varmisti sen tulevat rahoitusmahdollisuudet. Lisäksi kantaja väittää, että mainitunlainen vakuudellinen luotto mahdollistaa sen, että TVO voi tuottaa sähköä erittäin alhaisin kustannuksin.

Lisäksi kantaja väittää, että asian jakaminen kahteen erilliseen asiaan on olennaisten menettelymääräysten vastaista ja johtaa virheellisiin arviointeihin.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/27


Kanne 24.1.2008 — Shetland Islands Council v. komissio

(Asia T-44/08)

(2008/C 107/46)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Shetland Islands Council (Lerwick, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: barrister E. Whiteford, solicitor R. Murray ja R. Thompson, QC)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

päätöksen 1 artiklan 2 kohdan ja 3–5 artiklan kumoaminen

tästä kanteesta aiheutuneiden kulujen korvaaminen.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja on julkinen viranomainen, joka maksaa tukea kalastussektorille erilaisista tukiohjelmista koostuvien kahden yleisen tukijärjestelmän puitteissa: kalastus- ja kalanjalostusalan tuki, (Aid to the Fish Catching and Processing Industry) ja kalanviljelyalan tuki (Aid to the Fish Farming Industry). Yksi näistä ohjelmista oli uusien osakkeenomistajien tuki (First Time Shareholders Scheme). Komissio piti tukea, jota Yhdistynyt kuningaskunta tämän järjestelmän perusteella myönsi, soveltumattomana yhteismarkkinoille siltä osin, kun sen perusteella myönnettiin tukea uuden osakkuuden hankkimiseksi käytetystä kalastusaluksesta.

Kanteellaan kantaja pyrkii siihen, että Yhdistyneessä kuningaskunnassa käytössä olevasta uusien osakkeenomistajien tukijärjestelmästä 13.11.2007 tehty komission päätös C 39/2006 (ex NN 94/2005) osittain kumottaisiin EY 230 artiklan nojalla. Erityisesti kantaja vaatii 1 artiklan 2 kohdan sekä 3–5 artiklan kumoamista seuraavilla perusteilla:

1)

Komissio teki oikeudellisen virheen todetessaan, että kaikki tuet, jotka myönnetään, kun uuden osakkuuden hankkimiseksi käytetystä kalastusaluksesta, ovat yhteismarkkinoille soveltumattomia ja että ne on maksettava takaisin.

2)

Komissio teki oikeudellisen virheen todetessaan, että tällaisten tukien takaisinperintä on:

a)

neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (1) 14 artiklan 1 kohdan; ja

b)

oikeusvarmuutta, perusteltujen odotusten suojaa ja yhdenvertaista kohtelua koskevien yleisten oikeusperiaatteiden mukaista.


(1)  Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/28


Valitus, jonka Ch. Michail on tehnyt 18.1.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-67/05, Michail v. komissio, 22.11.2007 antamasta tuomiosta

(Asia T-49/08 P)

(2008/C 107/47)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Valittaja: Christos Michail (edustaja: dikigoros X. Meidanis)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Virkamiestuomioistuimen asiassa F-67/05 antama tuomio on kumottava siltä osin kuin siinä ei ole tuomittu maksettavaksi korvausta siitä aineettomasta vahingosta, jota valittajalle aiheutui hallinnon toimista ja laiminlyönneistä.

On tuomittava maksettavaksi korvausta valittajan aineettomasta vahingosta, jonka suuruus on 120 000 euroa.

Oikeudenkäyntikuluista on päätettävä lain mukaisesti.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja väittää, että riidanalaisessa tuomiossa on ratkaistu virheellisesti valittajan kanne, jossa hän vaati kumottaviksi vuotta 2003 koskevan urakehityskertomuksensa ja nimittävän viranomaisen päätöksen, jolla hylättiin hallinnolliset valitukset, jotka valittaja oli tehnyt henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdan nojalla.

Valittaja vetoaa erityisesti siihen, että virkamiestuomioistuin menetteli väärin kieltäytyessään tuomitsemasta korvausta siitä aineettomasta vahingosta, joka valittajalle kertyi siitä, että hänet sijoitettiin maatalouden pääosastoon sen jälkeen, kun varainhoidon valvonnan pääosasto, johon hän kuului, lakkautettiin. Valittajan mukaan virkamiestuomioistuin on päätynyt soveltamaan yhteisön oikeutta väärin arvioituaan virheellisesti selvitysaineistoa ja esittäessään ristiriitaisia perusteluja.

Valittaja esittää myös, että virkamiestuomioistuin syyllistyi virheeseen kieltäytyessään käsittelemästä kyseistä vaatimusta ja että muussa tapauksessa virkamiestuomioistuimen ratkaisu näyttää riittämättömästi perustellulta, joten se on ristiriidassa valittajan perustavanlaatuisten prosessuaalisten oikeuksien kanssa ja merkitsee yhteisön oikeuden rikkomista.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/28


Kanne 5.2.2008 — UEFA v. komissio

(Asia T-55/08)

(2008/C 107/48)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Union des associations européennes de football (UEFA) (Nyon, Sveitsi) (edustajat: solicitor A. Bell ja solicitor K. Learoyd)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Riidanalaisen päätöksen kumoaminen sikäli kuin siinä hyväksytään yhteisön oikeuden nojalla jalkapallon Euroopanmestaruuskilpailujen luettelointi kokonaisuudessaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Neuvoston direktiivin 89/552/ETY (1) 3 a artiklan mukaan jäsenvaltio voi laatia luettelon sellaisista urheilu- tai muista tapahtumista, joilla se katsoo olevan ”erityistä yhteiskunnallista merkitystä”. Luettelossa mainittujen tapahtumien osalta ei voida myöntää niiden lähettämistä koskevaa yksinoikeutta siten, että estetään merkittävää osaa jäsenvaltion yleisöstä seuraamasta tapahtumaa suorana tai nauhoitettuna lähetyksenä maksuttoman television kautta.

Kantaja vaatii, että 16.10.2007 tehty komission päätös 2007/730/EY (2), jossa komissio totesi, että Yhdistyneen kuningaskunnan neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla laatima luettelo, jossa luetteloitiin koko UEFA jalkapallon Euroopan mestaruuskisojen — EURO, lopputurnaus, on yhteensopiva yhteisön lainsäädännön kanssa, on kumottava.

Kantaja esittää kanteensa tueksi, että komission päätös

ei täytä direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan mukaisia selkeyden ja avoimuuden vaatimuksia

ei sisällä asianmukaisia perusteluja

perustuu ilmeiseen arviointivirheeseen, koska komissio on katsonut, että ottelut, joissa ei ole mukana brittiläistä joukkuetta, voidaan katsoa tapahtumiksi, joilla on erityistä yhteiskunnallista merkitystä Yhdistyneissä kuningaskunnissa

ei sisällä asianmukaista kilpailuoikeuden tai palvelujen tarjoamisen vapauden tarkastelua ja johtaa epäsuhteiseen ja perusteettomaan kilpailun vääristymiseen kohdemarkkinoilla ja lähetyspalvelujen tarjoamisen vapauden rajoittamiseen

loukkaa kantajan omistusoikeuksia, koska sillä rajoitetaan sitä tapaa, jolla kantaja voi markkinoida televisio-oikeuksia EURO:lle

loukkaa suhteellisuusperiaatetta, koska ei ole sopiva eikä tarpeellinen sillä tavoiteltuihin päämääriin nähden ja

loukkaa yhdenvertaisen kohtelun periaatetta, koska sillä aiheutetaan kantajalle haittaa muihin oikeudenhaltijoihin nähden.


(1)  Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3.10.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/552/ETY (EYVL 1989 L 298, s. 23).

(2)  Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa toteutettujen toimenpiteiden yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa 16.10.2007 annettu komission päätös (EUVL 2007 L 295, s. 12).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/29


Kanne 5.2.2008 — IEA ym. v. komissio

(Asia T-56/08)

(2008/C 107/49)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantajat: Stichting IEA Secretariaat Nederland (IEA) (Amsterdam, Alankomaat), Educational Testing Service Global BV (ETS-Europe) (Amsterdam, Alankomaat), Deutsches Institut für Internationale Pädagogische Forschung (DIPF) (Frankfurt am Main, Saksa), Institut zur Qualitätsentwicklung im Bildungswesen (IQB) (Berliini, Saksa) (edustajat: asianajajat E. Morgan de Rivery ja S. Thibault-Liger)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Komission 23.11.2007 tekemä päätös, jolla hylättiin valittajan tarjous, jonka se oli esittänyt vastauksena tarjouspyyntöön EAC/21/2007 ”Eurooppalainen kielitaitotutkimus”, on kumottava kokonaisuudessaan, koska se on EU-oikeuden vastainen ja perustuu ilmeisiin arviointivirheisiin

komission päätös, jolla mainittuun tarjouspyyntöön liittyvä sopimus tehtiin SurveyLang Consortiumin kanssa, on kumottava kokonaisuudessaan, koska se on EU-oikeuden vastainen ja perustuu ilmeisiin arviointivirheisiin

komissio on velvoitettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan nojalla korvaamaan kantajien oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat esittivät tarjouksen vastauksena vastaajan tarjouspyyntöön ”Eurooppalainen kielitaitotutkimus” (EUVL S 2007, 61-074161), sellaisena kuin se oli korjattuna (EUVL S 2007, 109-133727). Kantajat riitauttavat vastaajan 23.11.2007 tekemän päätöksen, jolla niiden tarjoukset hylättiin ja sopimus tehtiin muun tarjoajan kanssa.

Kanteensa tueksi kantajat väittävät, että riidanalaisella päätöksellä loukataan yhdenvertaisen kohtelun periaatetta ja lisäksi se on ristiriidassa varainhoitoasetuksen (1) 100 artiklan 1 kohdan ja tarjouspyyntöasiakirjojen kanssa.

Kantajat väittävät lisäksi, että komissio arvioi ilmeisen virheellisesti tarjouspyyntöasiakirjoissa ollutta laatukriteeriä, mikä johti ilmeiseen arviointivirheeseen tarjoajien pisteiden määrittämisessä.

Lopuksi kantajat väittävät, että komissio loukkasi hyvän hallinnon periaatetta, koska se ei toiminut huolellisesti tarjouspyyntömenettelyn aikana.


(1)  Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s. 1), sellaisena kuin se on korjattuna (EYVL L 25, s. 43).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/30


Kanne 11.2.2008 — Hedgefund Intelligence v. SMHV — Hedge Invest (InvestHedge)

(Asia T-67/08)

(2008/C 107/50)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Hedgefund Intelligence Ltd (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: barrister J. Reed ja solicitor G. Crofton Martin)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Hedge Invest SGR P.A. (Milano, Italia)

Vaatimukset

Toisen valituslautakunnan asiassa R 148/2007-2 28.11.2007 tekemä päätös, jolla valitus hylättiin, on kumottava

väitteen tekijän väite on hylättävä

SMHV ja vastapuoli on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluista ja vastapuoli on velvoitettava korvaamaan kantajalle väiteosastossa, valituslautakunnassa sekä tässä tuomioistuimessa syntyneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: kuviomerkki ”InvestHedge” luokkiin 9, 16, 36 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 3 081 081

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Hedge Invest SGR P.A.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: yhteisön kuviomerkki ”HEDGE INVEST” luokkaan 36 kuuluvia palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen kaikkien luokkiin 36 ja 41 kuuluvien riidanalaisten palvelujen osalta. Tavaramerkkihakemuksen käsittelyn jatkuminen luokkiin 9 ja 16 kuuluvien riidattomien tavaroiden osalta.

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Kantaja väittää, että valituslautakunta menetteli virheellisesti ottaessaan huomioon ”kaupallisen vaikutelman” ja todetessaan, että riidanalaisten tavaramerkkien kaupallinen vaikutelma oli sama, kun se ratkaisi, onko kyseisten tavaramerkkien ulkoasuissa samankaltaisuuksia ei-englanninkielisten kuluttajien näkökannalta.

Valituslautakunta asetti perusteettomasti todistustaakan kantajalle arvioidessaan, onko riidanalaisten tavaramerkkien lausuntatavoissa samankaltaisuuksia ei-englanninkielisten kuluttajien kannalta.

Lopuksi valituslautakunta ei soveltanut asianomaisessa käsittelyn vaiheessa riidatonta toteamusta, jonka mukaan luokkiin 36 ja 41 kuuluvat palvelut ovat vain erittäin vähäisesti ja/tai kaukaisesti samankaltaisia.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/30


Kanne 6.2.2008 — FIFA v. komissio

(Asia T-68/08)

(2008/C 107/51)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Fédération Internationale de Football Association (Zürich, Sveitsi) (edustajat: solicitor E. Batchelor, solicitor F. Young ja lakimies A. Barav)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa toteutettujen toimenpiteiden yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa 16.10.2007 tehty komission päätös 2007/730/EY, erityisesti sen 1-3 artikla, siltä osin kuin se koskee FIFA World Cupia™, on kumottava kokonaan tai osittain

komissio on velvoitettava korvaamaan omat oikeudenkäyntikulunsa ja FIFA:n oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Neuvoston direktiivin 89/552/ETY (1) 3 a artiklan mukaan jäsenvaltiot voivat laatia luettelon ”yhteiskunnallisesti erityisen merkittävistä” urheilu- tai muista tapahtumista. Luettelossa mainittuja tapahtumia varten ei voida myöntää ohjelman lähettämistä koskevia sellaisia yksinoikeuksia, joiden seurauksena estetään merkittävää osaa jäsenvaltion yleisöstä seuraamasta näitä tapahtumia suorana tai nauhoitettuna lähetyksenä maksuttoman television kautta.

Kantaja vaatii 16.10.2007 tehdyn sen komission päätöksen 2007/730/EY (2) kumoamista, jossa komissio totesi, että luettelo, jonka Yhdistynyt kuningaskunta laati neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan mukaisesti ja jossa mainitaan kaikki 64 FIFA World Cupin ottelua, on yhteisön oikeuden mukainen. Tämä estää FIFA:a myöntämästä lähetystoiminnan harjoittajille yksinoikeuksia yhdenkään FIFA World Cupin ottelun esittämiselle suorana lähetyksenä Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

Kantaja väittää kanteensa tueksi, että komission päätöksellä rikotaan keskeistä menettelysääntöä, koska siinä ei mainita syitä, joiden vuoksi kaikkien 64 FIFA World Cupin ottelun merkitseminen Yhdistyneen kuningaskunnan luetteloon hyväksyttiin.

Lisäksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan direktiiviä 89/552/ETY, koska menettely, jota Britannian viranomaiset noudattivat toimen toteuttamisessa, ei ollut selkeä ja avoin, ja koska kaikki FIFA World Cupin yhteydessä pelattavat ottelut eivät ole yhteiskunnallisesti erittäin merkittäviä Britanniassa.

Lisäksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan kantajan omistusoikeuksia estämällä sitä myöntämästä yksinoikeuksia yhdenkään FIFA World Cupin yhteydessä pelatun ottelun esittämiselle suorana lähetyksenä Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

Lisäksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia EY:n perustamissopimuksen määräyksiä, koska siinä estetään kantajaa myöntämästä käyttöoikeuslisenssiä ja lähetystoiminnan harjoittajia hankkimasta suoria lähetyksiä koskevia yksinoikeuksia yhtäkään FIFA World Cupin sellaista ottelua varten, joka lähetetään Yhdistyneessä kuningaskunnassa.

Kantaja väittää myös, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan kilpailua koskevia EY:n perustamissopimuksen määräyksiä, koska siinä sallitaan yhteisen määräävän aseman omaavan toimijan kohtuuton menettely ja/tai kilpailunvastainen sopimus, joka koskee oikeuksia esittää suorana lähetyksenä kansainvälisiä jalkapallo-otteluita Yhdistyneessä kuningaskunnassa, ja koska siinä rajoitetaan kilpailua maksuttomien televisiolähetysten, mainonnan ja suosituimpien urheilutapahtumien maksullisten televisiolähetysten markkinoilla.

Lopuksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan sijoittautumisvapautta koskevia EY:n perustamissopimuksen määräyksiä, koska siinä rajoitetaan merkityksellisten Britannian markkinoiden toimijoiden tai mahdollisten toimijoiden mahdollisuutta saada oikeudet lähettää yksinoikeudella Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhtäkään FIFA World Cupin yhteydessä pelattua ottelua varten.


(1)  Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3.10.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/552/ETY (EYVL L 298, s. 23).

(2)  Televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY 3 a artiklan 1 kohdan nojalla Yhdistyneessä kuningaskunnassa toteutettujen toimenpiteiden yhteensopivuudesta yhteisön lainsäädännön kanssa 16.10.2007 tehty komission päätös 2007/730/EY (EYVL L 295, s. 12).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/31


Kanne 12.2.2008 — Axis AB v. SMHV — Etra Investigación y Desarrollo (ETRAX)

(Asia T-70/08)

(2008/C 107/52)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Axis AB (Lund, Ruotsi) (edustaja: asianajaja J. Norderyd)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Etra Investigación y Desarrollo SA (Valencia, Espanja)

Vaatimukset

Toisen valituslautakunnan 27.11.2007 tekemä päätös asiassa R 334/2007-2 on kumottava

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: yhteisön sanamerkki ”ETRAX” luokkiin 9 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 3 890 291

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Etra Investigación y Desarrollo SA

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: kansalliset kuviomerkit, joissa on sana ”ETRA” ja kirjaimet ”I” ja ”D”, joihin liittyy +-merkki, luokkiin 9 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: väite hylättiin

Valituslautakunnan ratkaisu: valitus hyväksyttiin ja valituksen kohteena ollut päätös kumottiin

Kanneperusteet: komission asetuksen (EY) N:o 2868/95 (1) 49 säännön (”yhteisön tavaramerkkiasetuksen täytäntöönpanoasetus”) ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan (”yhteisön tavaramerkkiasetus”) rikkominen.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen EY N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13.12.1995 annettu komission asetus EY N:o 2868/95 (EYVL L 303 s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/32


Kanne 11.2.2008 — Travel Service v. SMHV — Eurowings Luftverkehrs (smartWings)

(Asia T-72/08)

(2008/C 107/53)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Travel Service a.s. (Praha, Tshekin tasavalta) (edustaja: S. Hejdová)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Eurowings Luftverkehrs AG (Dortmund, Saksa)

Vaatimukset

toisen valituslautakunnan asiassa R 1515/2006-2 tekemää riidanalaista päätöstä on muutettava seuraavasti:

väiteosaston 29.9.2006 tekemä päätös väitemenettelyssä N:o B 782 351 on kumottava kokonaisuudessaan

väitteen tekijä on velvoitettava korvaamaan kantajan kulut väite- ja valitusmenettelyyn SMHV:ssä liittyen.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Yhteisön kuviomerkki ”smartWings” luokkiin 16, 21, 37, 39, 41 ja 43 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 3 650 595

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Eurowings Luftverkehrs AG

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen ja kansainvälinen sanamerkki ”Euro Wings” luokkiin 16 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten, kansallinen ja kansainvälinen sanamerkki ”EUROWINGS” luokkiin 39 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten ja kansallinen sanamerkki WINGSGLASS luokkiin 16, 39, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen osittainen hyväksyminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja yhteisön tavaramerkkiasetuksen 73 ja 79 artiklassa vahvistettujen olennaisten menettelymääräysten rikkominen.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/33


Kanne 11.2.2008 — Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung v. komissio

(Asia T-73/08)

(2008/C 107/54)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV (Berliini, Saksa) (edustaja: asianajaja B. Henning)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Komission 26.11.2007 tekemä päätös, joka koskee 23 228,07 euron suuruisen määrän takaisinperimistä ”Daphne Grant Agreement JLS/DAP/2004-1/080/YC” -nimisen hankkeen puitteissa, on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja ja komissio tekivät toukokuussa 2005 sopimuksen, joka koski DAPHNE II -ohjelman (1) puitteissa toteutettavan hankkeen rahoitusta. Vastaaja vaati 26.11.2007 päivätyllä maksumääräyksellä kantajaa palauttamaan osan kyseisen sopimuksen puitteissa maksetusta määrästä. Esillä olevalla kanteella riitautetaan tämä päätös.

Kantaja väittää kanteensa tueksi ensinnäkin, että kyseessä olevalla päätöksellä loukataan perusteluvelvollisuutta. Toiseksi asiassa on loukattu menettelyn yhdenvertaisuuden periaatetta, koska kantajalle ei ole myönnetty asianmukaista määräaikaa asiaan vastaamiseksi ja täydentävien asiakirjojen toimittamiseksi. Lopuksi kantaja väittää, että riidanalainen päätös perustuu tosiseikkojen virheelliseen arviointiin.


(1)  Lapsiin, nuoriin ja naisiin kohdistuvan väkivallan ehkäisemistä ja torjuntaa sekä väkivallan uhrien ja riskiryhmien suojelemista koskevan yhteisön toimintaohjelman hyväksymisestä (vuosiksi 2004—2008) (Daphne II-ohjelma) 21.4.2004 tehty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 803/2004/EY (EUVL L 143, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/33


Kanne 13.2.2008 — JOOP! v. SMHV

(Asia T-75/08)

(2008/C 107/55)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: JOOP! (Hampuri, Saksa) (edustajat: asianajajat H. Schmidt-Hollburg ja W. Möllering)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston ensimmäisen valituslautakunnan 26.11.2007 tekemä päätös asiassa R 1134/2007-1 on kumottava

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan lukien valitusmenettelystä aiheutuneet kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”!” luokkiin 14, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 5 332 184).

Tutkijan päätös: Hakemus hylätään.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään.

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan a alakohtaa on rikottu, koska haettu tavaramerkki on erottamiskykyinen ja sitä ei ole tarvetta pitää vapaana.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL L 11, s 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/33


Kanne 18.2.2008 — Baldesberger v. SMHV (pinsettien muoto)

(Asia T-78/08)

(2008/C 107/56)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Fides B. Baldesberger (Lugano, Sveitsi) (edustaja: asianajaja F. Nielsen)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan 12.12.2007 tekemä päätös (asia R 1405/2007-4) on kumottava.

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Pinsettejä esittävä kolmiulotteinen tavaramerkki luokkaan 8 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 5 480 108)

Tutkijan päätös: Hakemus hylätään.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään.

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska haetulla tavaramerkillä on vaadittava erottamiskyky.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL L 11, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/34


Kanne 19.2.2008 — CureVac GmbH v. SMHV/Qiagen (RNAiFect)

(Asia T-80/08)

(2008/C 107/57)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: CureVac GmbH (Tübingen, Saksa) (edustaja: asianajaja F. von Stosch)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Qiagen GmbH (Hilden, Saksa)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston ensimmäisen valituslautakunnan 11.12.2007 tekemä päätös väitemenettelystä N:o B 771 495 asiassa R 1219/2006–1 on kumottava

yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus N:o 3 304 813 on hylättävä

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Qiagen GmbH

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki RNAiFect luokkiin 1, 5 ja 9 kuuluville tavaroille (hakemus N:o 3 304 813)

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: sanamerkki RNActive luokkiin 1 ja 5 kuuluville tavaroille (yhteisön tavaramerkki N:o 2 953 768), jolloin väite kohdistuu tiettyjen luokkiin 1 ja 5 kuuluvien tavaroiden rekisteröintiin

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska kyseessä olevien merkkien välillä on sekaantumisvaara tavaroiden luonteen ja merkkien samankaltaisuuden vuoksi.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/34


Kanne 18.2.2008 — Enercon v. SMHV (E-Ship)

(Asia T-81/08)

(2008/C 107/58)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Enercon GmbH (Aurich, Saksa) (edustaja: asianajaja R. Böhm)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 4.12.2007 tekemä päätös (muutoksenhakumenettely R 319/2007-1) on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”E-Ship” luokkiin 7, 9, 12 ja 39 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten (hakemus N:o 5 050 539)

Tutkijan päätös: hakemus hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: valitus hylätään

Kanneperusteet: asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohtaa on rikottu, sillä haetun tavaramerkin vapaana pitämisen tarvetta ja erottamiskykyä on arvioitu väärin


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL L 11, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/35


Kanne 12.2.2008 — Guardian Industries ja Guardian Europe v. komissio

(Asia T-82/08)

(2008/C 107/59)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantajat: Guardian Industries Corp. (Auburn Hills, Yhdysvallat) ja Guardian Europe Sàrl (Dudelange, Luxemburg) (edustajat: asianajajat S. Völcker, F. Louis, A. Vallery, C. Eggers ja H.-G. Kamann)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Riidanalaisen päätöksen 1 kohta on osittain kumottava siten kuin A.1 ja A.2 kohdan perusteissa on esitetty

kantajille asetetun sakon määrää on alennettava, ja

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat vaativat komission 28.11.2007 tekemän sen päätöksen N:o K(2007)5791 lopullinen (Asia COMP/39.165 — tasolasi), sellaisena kuin se annettiin heille tiedoksi 3.12.2007, osittaista kumoamista, jolla komissio totesi, että kantajat muiden yhtiöiden ohella olivat rikkoneet EY 81 artiklaa ja ETY 53 artiklaa, koska he osallistuivat ajalla 20.4.2004–22.2.2005 koko ETA-alueen kattavaan monitahoiseen sopimusten ja/tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen kokonaisuuteen.

Kantajien mukaan riidanalainen päätös on kumottava ja kantajille asetettua sakkoa on vastaavasti mukautettava, sillä päätöstä rasittavat seuraavat vakavat virheet:

(i)

komissio ei esittänyt täsmällistä ja yhtäpitävää näyttöä siitä, että kantajat osallistuivat yritysten väliseen yhteistoimintajärjestelyyn, joka oli tehty kolmen markkinoilla jo olevan lasinvalmistajan kesken ennen 11.2.2005 pidettyä kokousta

(ii)

komissio ei perustellut väitettään, jonka mukaan kantajat tekivät kyseisessä kokouksessa sopimuksia, jotka ulottuivat koko ETA-alueelle.

Kantajat vaativat lisäksi yhteisöjen tuomioistuinta alentamaan vielä lisää kantajille asetetun sakon määrää yhteisöjen tuomioistuimen täyden harkintavallan puitteissa. Tältä osin he väittävät ensiksi, että komissio perustelematta ja omasta vakiintuneesta kannastaan piittaamatta sekä selvästi yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön vastaisesti ei väitetysti ottanut miljardin euron määräistä myyntiä kytkösmarkkinoilla huomioon laskiessaan muille yrityksille määräämiensä sakkojen määrää ja siten huomattavasti yliarvioi kantajan aseman markkinoilla, sekä että toiseksi kyseinen toimielin ei ottanut huomioon kantajan merkittävästi rajoitettua passiivista asemaa rikkomisessa verrattuna muiden osallistujien pitkäaikaisiin toimenpiteisiin tasolasin myynnin yhdenmukaistamiseksi Euroopassa sekä yrityksiin saada kantajat mukaan näihin toimenpiteisiin.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/35


Kanne 19.2.2008 — Denki Kagaku Kogyo ja Denka Chemicals v. komissio

(Asia T-83/08)

(2008/C 107/60)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantajat: Denki Kagaku Kogyo (Tokio, Japani) ja Denka Chemicals (Düsseldorf, Saksa) (edustajat: asianajajat G. Van Gerven, T. Franchoo ja D. Fessenko)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

asiassa COMP/F/38.629 — Kloropreenikumi lopullinen 5.12.2007 tehdyn komission päätöksen K(2007) 5910 lopullinen 1, 2 ja 3 artikla on kumottava

kantajille mainitun päätöksen 2 artiklan mukaisesti määrätyn sakon määrää on vaihtoehtoisesti alennettava huomattavasti

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat vaativat kanteellaan EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamista koskevasta menettelystä asiassa COMP/F/38.629 — Kloropreenikumi 5.12.2007 tehdyn komission päätöksen K(2007) 5910 lopullinen kumoamista siltä osin, kuin komissio katsoi kantajien rikkoneen EY 81 artiklaa ja määräsi heille sakon sekä vaati kantajia lopettamaan välittömästi väitetyn rikkomisen.

Kantajat esittävät kanteensa tueksi kuusi kanneperustetta.

Kantajat väittävät ensimmäisessä ja toisessa kanneperusteessaan ensinnäkin, että komissio teki ilmeisen arviointivirheen, kun se katsoi kantajien osallistuneen EY 81 artiklan rikkomiseen, vaikka se ei ollut osoittanut, että kantajilla olisi ollut muiden kloropreenikumin tuottajien kanssa yhteinen tavoite kartellin muodostamiseksi tai että kantajat olisivat osallistuneet yhdenmukaistettuun menettelytapaan.

Kantajat väittävät toiseksi, että komissio loukkasi heidän puolustautumisoikeuksiaan, rikkoi EY 253 artiklaa sekä loukkasi hallinnon periaatetta, koska se ei antanut näille mahdollisuutta tutustua Bayerin suljetuin ovin pidetyissä istunnoissa esittämiin lausuntoihin.

Kantajat vaativat kolmannen, neljännen, viidennen ja kuudennen kanneperusteensa perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta alentamaan huomattavasti komission riidanalaisen päätöksen 2 artiklan mukaisesti määräämän sakon määrää.

Kantajat nimittäin väittävät kolmannessa kanneperusteessaan, että komissio loukkasi oikeusvarmuuden ja taannehtivuuskiellon periaatteita, kun se sovelsi sakon määrän laskennassa sakkojen lieventämisestä vuonna 1998 annettuja suuntaviivoja.

Neljännessä kanneperusteessaan kantajat esittävät, että komissio teki sakon määrän laskennassa ilmeisen arviointivirheen myyntiarvon osalta. Kantajien mukaan komissio lisäksi väitetysti loukkasi suhteellisuusperiaatetta siltä osin kuin kantajia rangaistiin kahdesti.

Kantajat väittävät viidennessä kanneperusteessaan, että komissio teki ilmeisen arviointivirheen kartellin keston osalta.

Lopuksi kantajat esittävät kuudennessa kanneperusteessaan, että komissio teki ilmeisen arviointivirheen ja rikkoi EY 253 artiklaa sekä loukkasi suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisuusperiaatetta, koska se ei alentanut kantajille määrätyn sakon määrää lieventävien olosuhteiden perusteella.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/36


Kanne 19.2.2008 — Exalation v. SMHV (Vektor-Lycopin)

(Asia T-85/08)

(2008/C 107/61)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Exalation Ltd (Ilford, Iso-Britannia) (edustaja: Rechtsanwalt K. Zingsheim)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Kantajan vaatimukset

Harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan 17.12.2007 tekemä päätös (R 1037/2007-4) ja harmonisointiviraston 4.5.2007 tekemä päätös on kumottava ja virasto on velvoitettava rekisteröimään kantajan hakema tavaramerkki ”Vektor-Lycopin” yhteisön tavaramerkiksi

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”Vektor-Lycopin” luokkiin 5, 29 ja 30 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 4 838 983).

Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen osittain.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan rikkominen, koska haettu tavaramerkki on riittävän erottamiskykyinen eikä se ole kuvaileva.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL L 11, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/37


Kanne 22.2.2008 — Global Digital Disc v. komissio

(Asia T-96/08)

(2008/C 107/62)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Global Digital Disc GmbH & Co. KG (Dresden, Saksa) (edustaja: asianajaja E. Stein)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Euroopan komission 7.12.2007 tekemä päätös COMP/C-3/38.803 — Global Digital Disc (GDD)/Philips on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja riitauttaa komission asiassa COMP/C-3/38.803 — Global Digital Disc (GDD)/Philips 7.12.2007 tekemän päätöksen. Komissio, perustaen päätöksensä asetuksen (EY) N:o 773/2004 (1) 7 artiklan 2 kohtaan, hylkäsi tällä päätöksellä kantajan kantelun, jossa tämä väitti, että kantelun kohde oli CD-R-alan lisenssikäytännöllään rikkonut EY 82 artiklaa usealla tavalla.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi ensinnäkin siihen, että komissio on laiminlyönyt perusteluvelvollisuutensa. Lisäksi vastaaja on loukannut kantajan puolustautumisoikeuksia. Lopuksi väitetään, että komission arviointiperusteet, joiden nojalla se hylkäsi kantelun kohteen yhteisönlaajuisen merkityksellisyyden, ovat vääriä.


(1)  EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan mukaisten komission menettelyjen kulusta 7.4.2004 annettu komission asetus (EY) N:o 773/2004 (EUVL L 123, s. 18).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/37


Kanne 20.2.2008 — KUKA Roboter v. SMHV (värimerkki oranssi)

(Asia T-97/08)

(2008/C 107/63)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: KUKA Roboter GmbH (Augsburg, Saksa) (edustaja: Rechtsanwalt A. Kohn)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vaatimukset

Vastaajan neljännen valituslautakunnan 14.12.2007 valitusasiassa R 1572/2007-4 tekemä päätös on kumottava;

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Ääriviivaton värimerkki oranssi luokkaan 7 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 4 607 801)

Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkäämisen

Kanneperusteet:

EY 28 artiklan rikkominen, koska riidanalainen päätös merkitsee tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutuksiltaan vastaava toimenpidettä.

Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska haettu tavaramerkki on erottamiskykyinen.

Asetuksen N:o 40/94 73 ja 74 artiklan rikkominen, koska riidanalaista päätöstä ei ole perusteltu tai sitä ei ole perusteltu riittävästi ja koska tosiseikkoja ei ole selvitetty riittävästi.

Harkintavallan väärinkäyttö, koska vastaaja otti riidanalaista päätöstä koskevissa perusteluissaan huomioon asiaan liittymättömiä seikkoja vapaana pitämisen tarvetta koskevan vaatimuksen osalta.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EYVL 1994, L 11, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/38


Valitus, jonka Åsa Sundholm on tehnyt 25.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-27/07, Åsa Sundholm v. komissio, 13.12.2007 antamasta tuomiosta

(Asia T-102/08 P)

(2008/C 107/64)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Åsa Sundholm (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J. -N. Louis ja E. Marchal)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) 13.12.2007 asiassa F-27/07 antama tuomio on kumottava

asiassa on annettava uusi ratkaisu sen mukaisesti, kuin jo asiaa ensimmäisenä oikeusasteena käsitelleen tuomioistuimen olisi tullut tehdä eli se valittajan urakehitystä ajalla 1.7.–31.12.2002 koskevan kertomuksen vahvistamisesta tehty komission päätös, jolla pantiin täytäntöön ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 20.4.2005 antama tuomio, on kumottava

vastapuoli on velvoitettava korvaamaan sekä ensimmäisessä että valitusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja vaatii valituksellaan sen virkamiestuomioistuimen antaman tuomion kumoamista, jolla hylättiin valittajan kanne tämän urakehitystä ajalla 1.7.–31.12.2002 koskevan kertomuksen vahvistamisesta tehdyn komission päätöksen kumoamiseksi; valittaja huomauttaa, että kyseisen ajanjakson osalta tehty alkuperäinen urakehitystä koskeva kertomus on kumottu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 20.4.2005 antamalla tuomiolla (1).

Valittaja esittää valituksensa tueksi yhden valitusperusteen, joka perustuu oikeudelliseen virheeseen, EY 233 artiklan virheelliseen soveltamiseen ja yhteisön oikeuden mukaisen erityistä perusteluvelvollisuutta koskevan velvollisuuden laiminlyömiseen.

Valittaja väittää, että virkamiestuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se ei ottanut huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 20.4.2005 antaman tuomion ulottuvuutta ja sovelsi virheellisesti EY 233 artiklaa sikäli kun se katsoi, ettei nimittävällä viranomaisella kyseisen tuomion täytäntöönpanon yhteydessä ollut, kun otetaan huomioon kyseisen tuomion perustelut ja kumotun päätöksen sekä sen päätöksen, jolla mainittu tuomio pantiin täytäntöön, välillä kulunut aika, laajempaa perusteluvelvollisuutta sen valittajan mukaan viranomaisille kuuluvan velvollisuuden mukaisesti, jonka mukaan viranomaisilla on erityinen perusteluvelvollisuus sen urakehitystä koskevan kertomuksen osalta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman tuomio on pantu täytäntöön ja joka on valittajan mukaan vahvistettu myöhässä.

Valittaja väittää lisäksi, että virkamiestuomioistuin loukkasi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman tuomion ehdotonta oikeusvoimaa, kun se katsoi, että valittajaa koskeva arviointi voitiin oikaista asianmukaisesti pelkällä sääntöjenvastaisesti huomioon otettujen huomautusten poistamisella.


(1)  Asia T-86/04, Sundholm v. komissio, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/38


Kanne 23.2.2008 — ars Parfum Creation & Consulting v. SMHV (hajuvesipullon muoto)

(Asia T-104/08)

(2008/C 107/65)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: ars Parfum Creation & Consulting GmbH (Köln, Saksa) (edustajat: Rechtsanwalt A. Späth ja Rechtsanwalt G. Hasselblatt)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Kantajan vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 8.11.2007 tekemä päätös (asia R 1656/2006-1) on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kolmiulotteinen tavaramerkki, joka koostuu hajuvesipullon muodosta, luokkaan 3 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 4 995 361).

Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska haettu tavaramerkki on erottamiskykyinen.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/39


Valitus, jonka Kris Van Neyghem on tehnyt 26.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-73/06, Van Neyghem v. komissio, 13.12.2007 antamasta tuomiosta

(Asia T-105/08 P)

(2008/C 107/66)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Kris Van Neyghem (Vissenken, Belgia) (edustajat: asianajajat S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Valitus on otettava tutkittavaksi,

Virkamiestuomioistuimen toisen jaoston asiassa F-73/06 13.12.2007 antama tuomio on kumottava,

Valittajan virkamiestuomioistuimessa esittämät kumoamisvaatimukset ja vahingonkorvausvaatimukset on hyväksyttävä,

Komissio on velvoitettava korvaamaan molemmissa oikeusasteissa käytyjen menettelyiden oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja vaatii valituksessaan virkamiestuomioistuimen sen tuomion kumoamista, jolla hylättiin kanne, jossa hän vaati yhtäältä avoimen kilpailun EPSO/A/19/04 valintalautakunnan sen päätöksen kumoamista, jolla häntä ei hyväksytty kyseisen kilpailun suulliseen kokeeseen, ja toisaalta vahingonkorvausta hänelle väitetysti aiheutuneesta aineellisesta vahingosta ja henkisestä kärsimyksestä.

Valituksensa tueksi valittaja vetoaa valitusperusteeseen, joka koskee sitä, että virkamiestuomioistuimessa esitetty näyttö, täsmällisemmin kirjallisen kokeen jäljennös, otettiin huomioon vääristyneellä tavalla.

Lisäksi valittaja vetoaa valitusperusteeseen, jonka mukaan virkamiestuomioistuin perusteli virheellisesti päätöstään, jonka mukaan valintalautakunnan puheenjohtajan vertailussa, joka koski valittajalle myönnettyä arvosanaa ja arviointilomakkeeseen merkittyä kirjallista arviointia, ei ollut ilmeistä arviointivirhettä.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/39


Kanne 27.2.2008 — CPEM v. komissio

(Asia T-106/08)

(2008/C 107/67)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Centre de promotion de l'emploi par la micro-entreprise (CPEM) (Marseille, Ranska) (edustaja: asianajaja C. Bonnefoi)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

lasku on kumottava

on todettava oikeus korvaukseen yleishyödyllistä tehtävää hoitavan elimen maineen julkisesta vahingoittamisesta (arviolta 100 000 euroa);

on korvattava sellaiset tarpeelliset asianajajakulut ja oikeusapukulut, joista voidaan esittää tosite.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii nyt esillä olevalla kanteella 17.12.2007 päivättyyn laskuun N:o 3240912189 sisältyvän komission päätöksen, joka koskee 4.10.2007 tehtyä sellaista komission päätöstä K(2007) 4645, jolla evätään OLAFin kertomuksen johdosta Euroopan sosiaalirahaston myöntämä tuki kantajan toteuttaman pilottihankkeen (1) kokonaistuella tapahtuvaan rahoitukseen, jonka kumoamista kantaja vaati asiassa T-444/07, CPME v. komissio (2).

Kantaja väittää kanteensa tueksi ensisijaisesti, että komissio teki oikeudellisen virheen ja ylitti toimivaltansa sikäli kuin se ei kantajan mukaan osoittanut riidanalaista laskua tosiasialliselle velalliselle. Kantaja vetoaa varainhoitoasetuksen N:o 1605/2002 (3) 135 artiklan virheelliseen soveltamiseen ja väittää, että mainittu lasku olisi pitänyt osoittaa kyseessä olevan hankkeen varainhoidosta vastaavalle yksikölle, jolle kantajan mukaan tosiasiassa oli maksettu tukea Euroopan sosiaalirahastosta.

Kantaja väittää lisäksi, että se seikka, että lasku osoitettiin sille, vahingoitti kantajan mainetta ja uskottavuutta sen rahoittajien silmissä, kun otetaan huomioon kantajan asema yleishyödyllistä tehtävää hoitavana elimenä.


(1)  17.8.1999 tehty komission päätös K(1999) 2645, jota on muutettu 18.9.2001 tehdyllä päätöksellä K(2001) 2144.

(2)  EUVL 2008, C 37, s. 29.

(3)  Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/40


Kanne 29.2.2008 — Espanja v. komissio

(Asia T-113/08)

(2008/C 107/68)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Espanjan kuningaskunta (asiamies: M. Muñoz Pérez)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

EMOTR:n tukiosastosta maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle 20.12.2007 tehty komission päätös 2008/68/EY on kumottava siltä osin kuin se on tämän kanteen kohteena

vastaajana oleva toimielin on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Riidanalaisella päätöksellä yhteisörahoituksen ulkopuolelle jätettiin tietyt oikaisut, joihin tämän kanteen osalta kuuluvat ne oikaisut, jotka koskevat oliiviöljyn tuotannolle markkinointivuosina 1998/1999, 1999/2000 ja 2000/2001 maksettuja yhteensä 183 965 185,54 euron suuruisia tukia ja lisäksi oikaisut, jotka koskevat peltokasvien viljelyalalle suorina maksuina annettavia tukia, joita on haettu vuosina 2003 ja 2004 ja joiden yhteismäärä on 16 591 528,35 euroa.

Tässä kanteessa on konkreettisesti kyse rahoitusoikaisusta, joka tehtiin oliiviöljyn tuotannolle myönnettyyn tukeen sitä osuutta lukuun ottamatta, joka koskee markkinointivuotta 1999/2000 Andalusiassa, ja oikaisusta, joka tehtiin peltokasvien viljelyalalle vuosina 2003 ja 2004 haettuihin tukiin.

Vaatimustensa tueksi kantaja esittää seuraavat perustelut:

Tuki oliiviöljyn tuotannolle:

asetuksen N:o 1663/95 (1) 8 artiklan rikkominen, koska rahoitusoikaisu ei perustu havaintoihin, jotka komissio on tehnyt tutkimuksen johdosta suoritetussa tarkastuksessa, vaan muiden tutkimusten vastaavanlaisten havaintojen yleistämiseen

asetuksen N:o 729/70 (2) 2 ja 3 artiklan sekä asetuksen N:o 1258/1999 (3) 2 artiklan rikkominen, koska riidanalaisessa päätöksessä sovelletaan kyseisiä säännöksiä tilanteeseen, josta nyt ei ole kyse, kun otetaan huomioon se, että ne teoreettiset sääntöjenvastaisuudet, joihin komissio on vedonnut tehdyn rahoitusoikaisun perustelemiseksi, eivät ole riittäviä

asetuksen N:o 1258/1999 7 artiklan 4 kohdassa säädettyä 24 kuukauden määräaikaa ennen tarkastusten tuloksia koskevaa kirjallista tiedonantoa ei ole noudatettu.

Tuki peltokasvien viljelyalalle:

asetuksen N:o 1663/95 8 artiklan 1 kohdassa säädetyn menettelyn rikkominen, koska asiakirjassa, jolla jäsenvaltiolle ilmoitettiin tarkastuksen tuloksista, ei esitetty perusteluita, joiden nojalla rahoitusoikaisu tehtiin, ja toissijaisesti asetuksen N:o 1258/1999 7 artiklan 4 kohdassa säädetyn 24 kuukauden määräajan noudattamatta jättäminen

asetuksen N:o 1258/1999 2 artiklan rikkominen, koska riidanalaisessa päätöksessä sovelletaan kyseistä säännöstä tilanteeseen, josta nyt ei ole kyse, kun otetaan huomioon, että komission toteamat sääntöjenvastaisuudet eivät ole riittäviä

edellä mainitun asetuksen 2 artiklan rikkominen sekä sen rikkominen, mitä Rahoituksellisten seuraamusten määrittäminen EMOTR:n tukiosaston tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevaa päätöstä valmisteltaessa -nimisessä asiakirjassa on määrätty


(1)  Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/70 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä EMOTR:n tukiosaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 7.7.1995 annettu komission asetus (EY) N:o 1663/95 (EYVL L 158, 8.7.1995, s. 6).

(2)  Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21.4.1970 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 729/70 (EYVL L 94, 28.4.1970, s. 13).

(3)  Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17.5.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1258/1999 (EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/41


Valitus, jonka Luigi Marcuccio on tehnyt 6.3.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-21/07, Marcuccio v. komissio, 14.12.2007 antamasta määräyksestä

(Asia T-114/08 P)

(2008/C 107/69)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Valittaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: avvocato G. Cipressa)

Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Joka tapauksessa

riidanalainen määräys on kokonaan ja poikkeuksetta kumottava

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on todettava, että kantaja on nostanut kanteen ensimmäisessä oikeusasteessa määräaikojen puitteissa

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on todettava, että ensimmäisessä oikeusasteessa nostettu kanne täyttää kaikki tutkittavaksi ottamisen edellytykset.

Ensisijaisesti

ensimmäisessä oikeusasteessa nostettuun kanteen sisältyvät vaatimukset on kokonaisuudessaan ja poikkeuksetta hyväksyttävä

vastapuoli on velvoitettava korvaamaan kaikki valittajalle ensimmäisessä oikeusasteessa ja muutoksenhakuasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Toissijaisesti

asia on palautettava virkamiestuomioistuimeen eri kokoonpanossa uudelleen ratkaistavaksi.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja vetoaa seuraaviin valitusperusteisiin:

1.

EY:n perustamissopimuksen 288 artiklan (aiemmin 215 artikla) toisessa kohdassa mainitun vahinkotapahtuman syntymisen käsitteen sekoittamista vahingon käsitteen kanssa ei ole millään tavalla perusteltu.

2.

EY:n perustamissopimuksen 288 artiklan, yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 46 artiklan ensimmäisen kohdan ja Euroopan yhteisön virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 90 artiklan (jäljempänä henkilöstösäännöt) rikkominen sekä oikeusvarmuuden periaatteen, oikeutta oikeussuojaan koskevan periaatteen sekä oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin koskevan periaatteen loukkaaminen.

3.

Sen ajankohdan, josta kohtuullinen aika EY:n perustamissopimuksen 288 artiklassa tarkoitetun kanteen nostamiseen lasketaan, käsitteen virheellinen, väärä ja järjetön tulkinta ja soveltaminen.

4.

Perustelujen täydellinen puuttuminen, joka johtuu muun muassa siitä, että asiaa ei ole selvitetty, ja henkilöstösääntöjen 90 artiklan rikkominen sekä oikeuden yleisten periaatteiden loukkaaminen arvioitaessa ajankohtaa, josta EY:n perustamissopimuksen 288 artiklaan perustuvan kanteen nostamisen määräajan päättyminen lasketaan.

5.

Sitä, että kantaja on nostanut EY:n perustamissopimuksen 288 artiklaan perustuvan kanteensa väitetysti liian myöhään, ei ole millään tavalla perusteltu.

6.

EY:n perustamissopimuksen 235 ja 288 artiklaa on rikottu siltä osin kuin ne koskevat yhteisöjen tuomioistuinten toimivaltaa vahingonkorvauskanteen alalla ja asiaa koskevasta oikeuskäytännöstä on poikettu perustelematta, mielivaltaisesti ja epäloogisesti.

7.

Oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä koskevia normeja on rikottu; näiden normien osalta viitataan erityisesti siihen, mitä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä eurooppalaisessa yleissopimuksessa on määrätty.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/42


Kanne 10.3.2008 — Gourmet Burger Kitchen v. SMHV (GOURMET BURGER KITCHEN)

(Asia T-115/08)

(2008/C 107/70)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Gourmet Burger Kitchen Ltd (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: solicitor C. Sawdy)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

Ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 1215/2007-2 5.12.2007 tekemä päätös on kumottava, ja

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanoista GOURMET BURGER KITCHEN koostuva sanamerkki erinäisiä luokkiin 29, 30, 31, 32, 33 ja 43 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 4 615 341

Tutkijan päätös: hakemuksen osittainen hylkääminen luokkaan 43 kuuluvien palvelujen osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan rikkominen, koska tavaramerkki on tullut käytön kautta erottamiskykyiseksi Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/42


Kanne 13.3.2008 — Actega Terra v. SMHV (TERRAEFFEKT matt & gloss)

(Asia T-118/08)

(2008/C 107/71)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Actega Terra GmbH (Lehrte, Saksa) (edustaja: asianajaja A. Andorfer-Erhard)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 7.1.2008 asiassa R 1467/2007-1 tekemä päätös on kumottava

on todettava, että asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdat eivät ole esteenä haetun yhteisön tavaramerkin N:o 5 454 517 TERRAEFFEKT matt & gloss rekisteröimiselle luokkaan 2 ”lakat, erityisesti graafiseen teollisuuteen; mitään edellä mainituista tavaroista ei ole tarkoitettu rakennusalalle” kuuluvia tavaroita varten

toissijaisesti on rajoitettava yhteisön tavaramerkkihakemuksessa N:o 5 454 517 tarkoitettujen tavaroiden kuvaus seuraavasti:

”Luokka 2: Lakka, joka pohjalle siveltynä saa pohjan laadusta riippuen aikaan matan tai kiiltävän pinnan, erityisesti graafiseen teollisuuteen; mitään edellä mainituista tavaroista ei ole tarkoitettu rakennusalalle”

ja todettava, että asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdat eivät ole esteenä haetun tavaramerkin rekisteröimistä

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”TERRAEFFEKT matt & gloss” luokkaan 2 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 5 454 517).

Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska haetulla tavaramerkillä on vaadittu erottamiskyky ja se ei ole yksinomaan kuvaileva.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/43


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 6.3.2008 — Allos Walter Lang v. SMHV — Kokoriko (Coco Rico)

(Asia T-126/07) (1)

(2008/C 107/72)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 140, 23.6.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/43


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 27.2.2008 — Air One v. komissio

(Asia T-266/07) (1)

(2008/C 107/73)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/43


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 3.3.2008 — Alankomaat v. komissio

(Asia T-309/07) (1)

(2008/C 107/74)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 235, 6.10.2007.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/43


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 3.3.2008 — National Association of Licensed Opencast Operators v. komissio

(Asia T-318/07) (1)

(2008/C 107/75)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 247, 20.10.2007.


Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/44


Kanne 24.12.2007 — Iordanova v. komissio

(Asia F-53/07)

(2008/C 107/76)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Ivanka Iordanova (Varna, Bulgaria) (edustaja: asianajaja G. Kerelov)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Kilpailun EPSO/AST/14/06 valintalautakunnan 3.4.2007 tekemän päätöksen, jolla kantajaa ei ole hyväksytty kilpailuun, kumoaminen ja vaatimus aineellisen ja aineettoman vahingon korvaamisesta

Vaatimukset

Kilpailun EPSO/AST/14/06 valintalautakunnan 3.4.2007 tekemä päätös, jolla kantajaa ei ole hyväksytty kilpailuun, on kumottava

Vastaaja on velvoitettava maksamaan kantajalle vahingonkorvausta kohtuusperiaatteen mukaan 28 718 euroa kantajan valintalautakunnan laittoman päätöksen vuoksi kärsimästä aineellisesta ja aineettomasta vahingosta lisättynä kanteen jättöpäivästä alkaen laskettavalla korolla

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/44


Kanne 30.11.2007 — Strack v. komissio

(Asia F-132/07)

(2008/C 107/77)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Guido Strack (Köln, Saksa) (edustaja: Rechtsanwalt H. Tettenborn)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Komission 23.7.2007 tekemän päätöksen sekä sitä täydentävien 9.8.2007 ja 11.9.2007 tehtyjen implisiittisten päätösten sekä 9.11.2007 tehdyn päätöksen kumoaminen siltä osin kuin niillä on hylätty kantajan 9.4.2007, 11.5.2007 ja 11.10.2007 tekemät pyynnöt, jotka koskivat lupaa julkaista asiakirjoja (kaikki oikeudelliset näkökohdat erityisesti henkilöstösääntöjen 17, 17a, 19 ja 24 artikla sekä mahdolliset tekijänoikeutta ja tietosuojaa koskevat säännökset huomioon ottaen) ja tehdä rikosilmoituksia (entisiä) komissaareja ja komission virkamiehiä vastaan, ja vähintään 10 000 euron vahingonkorvausvaatimus

Vaatimukset

Komission 23.7.2007 tekemä päätös sekä sitä täydentävät 9.8.2007 ja 11.9.2007 tehdyt implisiittiset päätökset sekä 9.11.2007 tehty päätös on kumottava siltä osin kuin niillä on hylätty kantajan 9.4.2007, 11.5.2007 ja 11.10.2007 tekemät pyynnöt, jotka koskivat lupaa julkaista asiakirjoja (kaikki oikeudelliset näkökohdat erityisesti henkilöstösääntöjen 17, 17a, 19 ja 24 artikla sekä mahdolliset tekijänoikeutta ja tietosuojaa koskevat säännökset huomioon ottaen) ja tehdä rikosilmoituksia (entisiä) komissaareja ja komission virkamiehiä vastaan.

Vastaaja on velvoitettava maksamaan kantajalle vahingonkorvauksena vähintään 10 000 euroa kantajan terveydentilan heikentymisestä ja henkisestä kärsimyksestä, joka kumottavista päätöksistä on aiheutunut.

Euroopan komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


26.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 107/44


Kanne 26.2.2008 — Bennet ym. v. Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto

(Asia F-19/08)

(2008/C 107/78)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Kelly-Marie Bennet (Mutxamel, Espanja) ynnä muut (edustaja: asianajaja G. Vandersanden)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Yhtäältä, avoimista kilpailuista annettujen ilmoitusten OHIM/AD/02/07 ja OHIM/AST/02/07 kumoaminen siltä osin kun nämä ilmoitukset vievät kantajilta mahdollisuuden päästä varallaololistalle, vaikka he joutuvatkin osallistumaan kilpailuun heidän toistaiseksi voimassa oleviin työsopimuksiinsa laittomasti tässä tarkoituksessa lisätyn irtisanomislausekkeen perusteella. Toisaalta hyvitys kantajien kärsimästä aineettomasta vahingosta.

Vaatimukset

avoimista kilpailuista annetut ilmoitukset OHIM/AD/02/07 ja OHIM/AST/02/07 on kumottava

vastaaja on määrättävä korvaamaan kantajille heidän kärsimänsä aineeton vahinko, jonka kohtuulliseksi määräksi on arvioitu 25 000 euroksi (määrää voidaan myöhemmin tarkistaa) kunkin kantajan osalta

sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut