ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
51. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2008/C 006/01 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2008/C 006/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4983 — Lion Capital/AS Lathouwers) ( 1 ) |
|
2008/C 006/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4501 — HAL/Egeria/NB) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Komissio |
|
2008/C 006/04 |
||
2008/C 006/05 |
||
2008/C 006/06 |
||
2008/C 006/07 |
Tiivistelmä komission päätöksestä, tehty 12 päivänä joulukuuta 2006, keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi (Asia COMP/M.4187 — Metso/Aker Kvaerner) (tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6513) ( 1 ) |
|
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
2008/C 006/08 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta ( 1 ) |
|
|
Oikaisuja |
|
2008/C 006/09 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 6/01)
Päätöksen tekopäivä |
15.11.2007 |
Tuen numero |
N 100/07 |
Jäsenvaltio |
Itävalta |
Alue |
Niederösterreich |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Spezielle RL des NÖ Wirtschafts- und Tourismusfonds für die Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation |
Oikeusperusta |
Niederösterreichisches Wirtschafts- und Tourismusfondsgesetz 7300, Allgemeine Richtlinien des Niederösterreichischen Wirtschafts- und Tourismusfonds |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
Tuen muoto |
Avustus, Takaus, Laina |
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 9 milj. EUR; suunnitellun tuen kokonaismäärä: 63 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
80 % |
Kesto |
1.10.2007-31.12.2013 |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Niederösterreichischer Wirtschafts- und Tourismusfonds beim Amt der NÖ Landesregierung, Abteilung Wirtschaft, Tourismus und Technologie (Abt. WST3) Landhausplatz 1, Haus 14 EG, A-3109 St. Pölten |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
14.11.2007 |
Tuen numero |
N 220/07 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Alue |
Principado de Asturias |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Ayudas a empresas para proyectos de investigación durante 2007-2009, en el marco del Plan de I+D+i de Asturias |
Oikeusperusta |
Propuesta de Resolución de 12 de junio de 2007 de la Consejería de Educación y Ciencia por la que se convocan ayudas a empresas para la ejecución de proyectos de I+D+i durante el periodo 2007-2009, dentro del marco del Plan de Ciencia, Tecnología e Innovación (PCTI) de Asturias 2006-2009 |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
Tuen muoto |
Avustus |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 18 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
80 % |
Kesto |
31.12.2009 saakka |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Consejería de Educación y Ciencia del Gobierno del Principado de Asturias |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
15.11.2007 |
Tuen numero |
N 226/07 |
Jäsenvaltio |
Itävalta |
Alue |
Niederösterreich |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Richtlinien des Landes Niederösterreich für die Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation |
Oikeusperusta |
Die Allgemeinen Grundsätze für Förderungen des Landes Niederösterreich und die Allgemeinen Richtlinien des Niederösterreichischen Wirtschafts- und Tourismusfonds |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
Tuen muoto |
Avustus, Laina |
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 9 milj. EUR; suunnitellun tuen kokonaismäärä: 63 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
80 % |
Kesto |
1.10.2007-31.12.2013 |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Amt der NÖ Landesregierung, Abteilung Wirtschaft, Tourismus und Technologie (Abt. WST3) Landhausplatz 1, Haus 14 EG, A-3109 St. Pölten |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
3.10.2007 |
Tuen numero |
N 254/07 |
Jäsenvaltio |
Latvia |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Grozījumi attiecībā uz atbalstu biodegvielām |
Oikeusperusta |
Biodegvielas likums; Likums par akcīzes nodokli; MK noteikumi Nr. 712 “Kārtība, kādā piešķir valsts atbalstu ikgadējās minimāli nepieciešamās biodegvielas daudzuma ražošanai un nosaka finansiāli atbalstāmās kvotas biodegvielai” (“LV”, 149 (3307), 20.9.2005.); MK noteikumi Nr. 312 “Grozījumi Ministru kabineta 2005. gada 13. septembra noteikumos Nr. 712 “Kārtība, kādā piešķir valsts atbalstu ikgadējās minimāli nepieciešamās biodegvielas daudzuma ražošanai un nosaka finansiāli atbalstāmās kvotas biodegvielai”” (“LV”, 76 (3652), 11.5.2007.) |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu |
Tuen muoto |
Veroprosentin pienennys |
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 88,09 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
1.1.2007-5.8.2012 |
Toimiala |
Muiden orgaanisten peruskemikaalien valmistus |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Zemkopības ministrija |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
7.11.2007 |
Tuen numero |
N 422/07 |
Jäsenvaltio |
Tanska |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
F&U inden for træfyrede brændeovne og -kedler i private hjem |
Oikeusperusta |
Den danske finanslov for 2007, der blev vedtaget den 13. december 2006 |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
Tuen muoto |
Avustus |
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 3,50 milj. DKK in 2008 and 3,55 milj. DKK in 2009; suunnitellun tuen kokonaismäärä: 7,05 milj. DKK |
Tuen intensiteetti |
80 % |
Kesto |
1.2.2008-30.11.2009 |
Toimiala |
Kaikki toimialat |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Miljøstyrelsen, Strandgade 29, DK-1401 Copenhagen |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
12.12.2007 |
Tuen numero |
N 542/07 |
Jäsenvaltio |
Romania |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Finanţarea proiectelor CD&I conform Planului Naţional de Cercetare, Dezvoltare şi Inovare II |
Oikeusperusta |
Decizie privind aprobarea schemei de ajutor de stat „Finanţarea proiectelor CD&I conform Planului Naţional de Cercetare, Dezvoltare şi Inovare II” |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
Tuen muoto |
Avustus |
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 690 milj. RON; suunnitellun tuen kokonaismäärä: 4 825 milj. RON |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
2007-31.12.2013 |
Toimiala |
— |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Ministerul Educaţiei și Cercetării — Autoritatea Naţională pentru Cercetare Ştiinţifică Str. Mendeleev, nr. 21-25, cod RO-010362, sector 1, București |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/6 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4983 — Lion Capital/AS Lathouwers)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 6/02)
Komissio päätti 7. tammikuuta 2008 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32008M4983. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/6 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4501 — HAL/Egeria/NB)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 6/03)
Komissio päätti 9. tammikuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4501. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/7 |
Euron kurssi (1)
10. tammikuuta 2008
(2008/C 6/04)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,4662 |
JPY |
Japanin jeniä |
161,08 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4478 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,7493 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,4087 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6294 |
ISK |
Islannin kruunua |
92,42 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,839 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,856 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
254,17 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6987 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,597 |
RON |
Romanian leuta |
3,68 |
SKK |
Slovakian korunaa |
33,314 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,702 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6611 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4787 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
11,4429 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,8926 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0994 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 375,15 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
10,0774 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,6621 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3465 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
13 837,26 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,7918 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
59,733 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
35,899 |
THB |
Thaimaan bahtia |
43,121 |
BRL |
Brasilian real |
2,5873 |
MXN |
Meksikon peso |
16,0556 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/8 |
Keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean 145. kokouksessaan 1. joulukuuta 2006 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.4187 — Metso/Aker Kvaerner
(2008/C 6/05)
1. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu toimenpide muodostaa neuvoston sulautuma-asetuksessa N:o (EY) 139/2004 tarkoitetun keskittymän ja että sillä on yhteisönlaajuinen ulottuvuus asetuksen 4 artiklan 5 kohdan mukaisesti. |
2. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset keittimiä koskevat tuotemarkkinat ovat seuraavat:
|
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset ruskean massan pesuun, happidelignifiointiin ja valkaisuun tarkoitettuja laitteita koskevat tuotemarkkinat ovat seuraavat:
|
4. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset maantieteelliset markkinat ovat maailmanlaajuiset kaikkien edellä mainittujen tuotemarkkinoiden suhteen. |
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä on omiaan olennaisesti estämään tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla ja ETA:ssa uusiin sellutehtaisiin tarkoitettujen keittimien markkinoilla. |
6. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä ei merkittävästi estä tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla eikä ETA:ssa seuraavilla markkinoilla:
|
7. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä on omiaan olennaisesti estämään tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla ja ETA:ssa seuraavilla markkinoilla:
|
8. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä siitä, että mahdolliset edut eivät ylitä ehdotetusta keskittymästä aiheutuvia kilpailuongelmia. |
9. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että Metson keittimien toimialaa koskevat sitoumukset riittävät poistamaan tehokkaan kilpailun esteet markkinoilla, jotka on määritelty kysymyksessä 5 (uusiin sellutehtaisiin tarkoitettujen keitinten markkinat). |
10. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että Kvaernerin porauslaitteiden (WOB) liiketoimintaa koskevat sitoumukset riittävät poistamaan merkittävät esteet tehokkaalle kilpailulle markkinoilla, jotka on määritelty kysymyksessä 7. |
11. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä ei olennaisesti estä tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla varsinkaan sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa, 8 artiklan 2 kohdassa ja 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun määräävän aseman luomisen tai vahvistamisen tuloksena, jos osapuolet noudattavat antamiaan sitoumuksia kaikilta osin, sekä siitä, että ehdotetun keskittymän on näin ollen katsottava soveltuvan yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan. |
12. |
Neuvoa-antava komitea pyytää komissiota ottamaan huomioon kaikki muut keskustelussa esiin tuodut seikat. |
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/10 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus
(Asia COMP/M.4187 — Metso/Aker Kvaerner)
(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/462/EY, EHTY 15 ja 16 artiklan mukaisesti — EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2008/C 6/06)
Komissio vastaanotti 4. huhtikuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (sulautuma-asetus) 4 artiklan 5 kohdan mukaisen siirtopyynnön, joka toimitettiin jäsenvaltioille. Yksikään EU:n jäsenvaltio tai ETA-maa, joka on kansallisen kilpailulainsäädäntönsä mukaisesti toimivaltainen tutkimaan keskittymän (Suomi, Ruotsi, Puola, Saksa ja Norja), ei ilmoittanut olevansa eri mieltä siirtopyynnöstä. Näin ollen keskittymän katsottiin olevan yhteisönlaajuinen sulautuma-asetuksen 4 artiklan 5 kohdan mukaisesti, ja siksi siitä oli ilmoitettava komissiolle.
Komissio vastaanotti 23. kesäkuuta 2006 ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla Metso Corporation Oy (Metso) hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan osiin yrityksestä Aker Kvaerner ASA (Aker Kvaerner), eli sen Pulping- ja Power-liiketoiminnan, ostamalla osakkeita ja omaisuutta.
Tutkittuaan ilmoituksen komissio katsoi, että vaikka Metson 24. heinäkuuta 2006 tarjoamat sitoumukset, joita muutettiin 27. heinäkuuta 2006, otettaisiin huomioon, toimenpiteen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan oli vakavia epäilyjä. Sen vuoksi komissio aloitti 11. elokuuta 2006 sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn.
Metso tarjosi 6. marraskuuta 2006 uusia sitoumuksia tehdäkseen keskittymästä yhteismarkkinoille soveltuvan. Näitä sitoumuksia muutettiin 8. marraskuuta 2006.
Komission asianomaiset yksiköt katsoivat muutettujen sitoumusten ja perusteellisen markkinatutkimuksen tulosten perusteella, että vakavia epäilyjä ei enää ollut ja että ehdotettu liiketoimi ei estäisi olennaisesti tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla, jos annettuja sitoumuksia noudatettaisiin täysin. Näin ollen osapuolille ei lähetetty väitetiedoksiantoa.
Osapuolet tai kolmannet eivät ole toimittaneet kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle kyselyjä tai huomautuksia. Asia ei anna aihetta erityisiin huomautuksiin oikeudesta tulla kuulluksi.
Brysselissä 4. joulukuuta 2006.
Karen WILLIAMS
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/11 |
Tiivistelmä komission päätöksestä,
tehty 12 päivänä joulukuuta 2006,
keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi
(Asia COMP/M.4187 — Metso/Aker Kvaerner)
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6513)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 6/07)
Komissio teki 29. maaliskuuta 2006 päätöksen sulautuma-asiassa yrityskeskittymien valvonnasta 20. tammikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan nojalla. Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavilla todistusvoimaisella kielellä kilpailun pääosaston verkkosivuilla osoitteessa:
http://ec.europa.eu/comm/competiton/index_en.html
I TIIVISTELMÄ
1. |
Asiassa on kyse yrityskaupasta, jolla Metson ostaa Aker Kvaernerin Pulping ja Power — liiketoiminnan. |
2. |
Komissio vastaanotti 23. kesäkuuta 2006 ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla suomalainen Metso Corporation Oy (Metso) hankkii ostamalla osakkeita ja omaisuutta sulautuma-asetuksen (EY) N:o 139/2004 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan, joka koskee osaa norjalaisesta yrityksestä Aker Kvaerner ASA (Aker Kvaerner), nimittäin sen Pulping ja Power -liiketoimintaa. |
3. |
Tarkasteltuaan ilmoitusta alustavasti komissio katsoi, että ilmoitettu keskittymä kuuluu sulautuma-asetuksen soveltamisalaan ja että sen soveltuvuutta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan on syytä epäillä vakavasti, vaikka otettaisiin huomioon Metson 24. heinäkuuta 2006 antamat sitoumukset, joita muutettiin sittemmin 27. heinäkuuta 2006. Tämän vuoksi komissio päätti 11. elokuuta 2006 aloittaa sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn. |
4. |
Metso tarjosi 6. lokakuuta 2006 uusia sitoumuksia tehdäkseen keskittymästä yhteismarkkinoille soveltuvan. Näitä sitoumuksia muutettiin 8. marraskuuta 2006. |
5. |
Komissio päättelee, että Metson antamat sitoumukset poistavat vakavat epäilyt ilmoitetun toimenpiteen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ja katsoo sen soveltuvan yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan EY:n sulautuma-asetuksen 8 artiklan 2 kohdan ja 10 artiklan 2 kohdan sekä ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti. |
II OSAPUOLET JA TOIMENPIDE
6. |
Suomalainen Metso Corporation Oy (Metso) on julkinen pörssiyhtiö, joka toimii prosessitekniikan, laitteiden kehittämisen ja valmistamisen alalla. |
7. |
Norjalainen Aker Kvaerner ASA (Kvaerner) suunnittelee ja toimittaa koneita ja laitteita kemiallisille sellutehtaille. Se toimittaa myös muuta erikoisprosessiteknologiaa, jota tarvitaan kemikaalien talteenotossa ja voimantuotannossa mukaan luettuna sellutehtaissa käytettävien höyrykattiloiden valmistus. |
8. |
Ehdotettu liiketoimi käsittää kaikkien osakkeiden hankinnan ruotsalaisesta Kvaerner Pulping AB:sta, suomalaisesta Aker Kvaerner Power Oy:stä ja kaiken Aker Kvaernerin pulping and power -liiketoimintaan liittyvän omaisuuden hankinnan, joka tällä hetkellä on Aker Kvaernerin eri tytäryhtiöiden omistuksessa. |
9. |
Toimenpide antaa Metsolle yksinomaisen määräysvallan Kvaernerissa ja toimenpide muodostaa sen vuoksi EY:n sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun keskittymän. Vaikka toimenpiteellä ei ollut EY:n sulautuma-asetuksen 1 artiklassa tarkoitettua yhteisönlaajuista ulottuvuutta, komissio oli toimivaltainen arvioimaan toimenpidettä 4. huhtikuuta 2006 EY:n sulautuma-asetuksen 4 artiklan 5 kohdan mukaisesti esitetyn siirtopyynnön jälkeen. |
III. MERKITYKSELLISET TUOTEMARKKINAT
10. |
Toimenpide koskee sellutehtaille toimitettavien laitteiden markkinoita. Komissio on jo aikaisemmin käsitellyt sellutehtaille toimitettavien laitteiden markkinoita (2). |
1. Erilliset markkinat eri valmistusyksiköille
11. |
Aikaisemmissa tapauksissa noudatetun käytännön mukaisesti päätöksessä määritellään erilliset tuotemarkkinat niin sanottuja valmistusyksikköjä varten. Sellutehtaalla voidaankin erotella erilaisia prosessivaiheita, joita varten käytetään eri laitteita. |
12. |
Seuraavasta taulukosta käy ilmi, mitä valmistusyksikköjä sellutehtaille toimitettavien laitteiden markkinoiden kolme johtavaa toimijaa (Andritz, Metso ja Kvaerner) tarjoavat:
|
13. |
Sulautuman osapuolten toiminta on päällekkäistä vain neljässä valmistusyksikössä eli keitinten alalla (keittämisvaihe, jossa puuhun sekoitetaan kemikaaleja ja sitä kuumennetaan höyryllä ligniinin poistamiseksi), ruskean massan pesuun tarkoitetuissa laitteissa (kemiallisten jäämien peseminen ja puhdistaminen), happivalkaisussa (ligniinipitoisuutta pienennetään hapen avulla) ja valkaisussa (happidelignifioinnin jälkeen vielä ruskean sellun valkaisu). |
14. |
On tyypillistä, että toimittajat tarjoavat valmistusyksikköjä eli laitekokonaisuuksia, jotka ne kokoavat (esim. pesulaitteet ja säiliöt, putket ja sekoittimet pesuvaihetta varten). Kun sellutehtaan tärkeitä osia korvataan tarkoituksena parantaa tehtaan kapasiteettia, useimmat asiakkaat ostavat integroituja valmistusyksikköjä kyseistä vaihetta varten. Komissio havaitsi, että myös uudet sellutehdasasiakkaat pyytävät tarjouksia erillisistä valmistusyksiköistä, vaikka ne usein yhdistävät useita valmistusyksikköjä. |
2. Uusien sellutehtaiden valmistusyksiköt vs uudistushankkeiden valmistusyksiköt
15. |
Komission tekemästä tarjousanalyysistä ilmeni, että olisi määriteltävä erilliset markkinat toisaalta uusissa sellutehtaissa käytettävien valmistusyksikköjen laitteita varten ja toisaalta uudistushankkeita varten. Uusissa sellutehtaissa erilaisista valmistusyksiköistä koostuvan tyypillisen ”paketin” koko onkin isompi kuin uudistushankkeissa, joihin useimmiten hankitaan vain yksi yksikkö. Uusiin sellutehdashankkeisiin liittyvä tietotaito eroaa uudistushankkeista erityisesti sen vuoksi, että uusissa hankkeissa vaaditaan enemmän suunnittelua ja insinööritekniikkaa sekä suurempaa asiantuntemusta tehtaan rakentamisesta kuin uudistushankkeiden valmistusyksiköissä. |
16. |
Olisi huomattava, että komission markkinatutkimus ei tukenut määritelmää kokonaan uusien sellutehtaiden markkinoista. Uusien sellutehdasasiakkaiden enemmistö ei ole ostanut kokonaista tehdasta vaan erillisiä valmistusyksikköjä. Vain jotkut asiakkaista ilmoittivat, että ne aikovat ostaa kokonaan uuden sellutehtaan yhdeltä toimittajalta tulevaisuudessa (sulautuman jälkeen), jolloin on olemassa kaksi toimittajaa, jotka kykenevät tarjoamaan tuotteita kokonaista sellutehdasta varten. Useimmat asiakkaat totesivat, että ne aikovat edelleenkin ostaa myös uusia sellutehtaita ”paketteina” eri toimittajilta. Näyttää siltä, että nämä asiakkaat uskovat voivansa tällä tavoin valita parhaan tuotteen kutakin valmistusyksikköä varten. |
3. Erilliset markkinat uusissa sellutehtaissa käytettäville eräkeittimille ja jatkuvatoimisille keittimille
17. |
Komissio päätteli myös, että keittämisessä käytettävät kaksi pääkeitintyyppiä, eräkeitin ja jatkuvatoiminen keitin (3), ovat toistensa kilpailijoita ainakin mitä tulee uusien sellutehtaiden hankintoihin (4). Merkittävä osa asiakkaista ei erikseen mainitse keitintyyppiä pyytäessään keitintarjousta uutta sellutehdasta varten. Vaikka jotkut uudet sellutehdasasiakkaat suosivat jatkuvatoimista keitintä ja toinen asiakasryhmä puolestaan valitsee aina eräkeittimen, monet asiakkaat eivät etukäteen suosi jompaakumpaa keitintyyppiä vaan harkitsevat kumpaakin vaihtoehtoa. Tälle asiakasryhmälle molemmat keitintyypit luovat toisiinsa nähden kilpailupainetta (5). |
4. Palvelulle ja huollolle ei ole erillisiä markkinoita
18. |
Päätöksessä tehdään palvelun ja huollon osalta johtopäätös, että kilpailijoiden palvelu- ja huoltotoiminnassa ei esiinny tai esiintyy vain vähäistä kilpailua. Vaikka sellutehtaiden laitteita myydään myös asiakkaille, jotka haluavat korvata rikkoutuneen koneen osia tai valmistusyksikön, komission markkinatutkimus osoitti, että tämän liiketoiminnan osalta (ns. ”stay-in-business” replacement eli korvausinvestoinnit toiminnan jatkamiseksi) toimittajat eivät kilpaile toistensa kanssa, koska useimmissa tapauksissa asiakkaat kääntyvät tuotteen alkuperäisen toimittajan puoleen. |
5. Tuotemarkkinoita koskeva päätelmä
19. |
Päätöksessä määritellään seuraavat merkitykselliset tuotemarkkinat (6):
|
IV. MERKITYKSELLISET MAANTIETEELLISET MARKKINAT
20. |
Päätöksessä määritellään kaikki vaikutusalaan kuuluvat markkinat maailmanlaajuisina. Markkinaolosuhteet ovat maailmanlaajuisesti samanlaiset ja asiakkaat kaikkialta maailmasta pyytävät tarjouksia ja myös ostavat sellutehdaslaitteita maailmanlaajuisesti. |
V. KILPAILUVAIKUTUSTEN ARVIOINTI
1. Keittimet uusia sellutehtaita varten
21. |
Uusien sellutehtaiden markkinoilla Kvaernerilla ja Metsolla olisi noin [60–70] prosenttia markkinoista. Kvaernerin vuokeittotekniikkaan perustuvalla tekniikalla oli noin [50–60] prosentin osuus ja Metson eräkeittimillä noin 14 prosentin osuus myynnistä vuosina 2001–2005. Andritzilla on noin [30–40] prosenttia markkinoista. Kanadalainen GL&V toimii myös näillä markkinoilla ja osallistuu eräkeitinten tarjouskilpailuihin. |
22. |
Fuusio siis vähentäisi uusille sellutehtaille keittimiä toimittavien yritysten määrän kolmesta kahteen, ja osapuolten markkinaosuus olisi yli [60–70] prosenttia. Tällainen vahva markkina-asema näin keskittyneillä markkinoilla on itsessään osoitus määräävästä asemasta keitinmarkkinoilla. Tämän vuoksi fuusio todennäköisesti vähentää kilpailua uusien sellutehtaiden keitinmarkkinoilla. |
2. Laitteet pesua, happidelignifiointia ja valkaisua varten
Määräävä asema pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitemarkkinoilla
23. |
Komission markkinatutkimuksessa kävi ilmi myös, että toimenpide johtaisi vahvoihin, [40-50]–[80–90] prosentin markkina-asemiin pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitemarkkinoilla sekä uusien sellutehtaiden että uudistushankkeiden osalta. Andritz, jonka markkina-asema on [40-50] ja [20-30] prosentin välillä, olisi edelleen pääkilpailija, kun taas seuraavaksi suurimmalla kilpailijalla GL&V:llä olisi vain [0-10]–[0-10] prosentin markkinaosuudet uudistushankemarkkinoista ja alle [0-10] prosenttia uusien sellutehtaiden markkinoista. Fuusio vähentäisi siis merkittävästi kilpailijoiden lukumäärää pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteiden alalla ja yhdistäisi alan kaksi markkinajohtajaa, jotka ovat ainoat tärkeimpien asiakkaiden hyväksymät pesutekniikan toimittajat maailmanlaajuisesti. Koska monet asiakkaat pitävät GL&V:n pesutekniikkaa vanhanaikaisena ja liian kalliina, jotkut komission markkinatutkimukseen vastanneista arvioivat toimenpiteen fuusioksi ”kolmesta kahteen”, jonka tuloksena osapuolet mahdollisesti nostavat näiden laitteiden hintoja. |
24. |
On kuitenkin huomattava, että fuusion vaikutus on melko myönteinen niille asiakkaille uusien sellutehtaiden markkinoilla, jotka tulevaisuudessa aikovat ostaa kokonaisen tehtaan yhdeltä toimittajalta. Näiden asiakkaiden osalta Andritzilla on tällä hetkellä monopoli, ja fuusion kautta Metso/Kvaerner voi kilpailla Andritzin kanssa tällaisten kokonaisten sellutehtaiden toimittamisesta. Pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteiden alalla luodun määräävän markkina-aseman aiheuttamat kilpailuongelmat koskevat siis vain niitä asiakkaita uusien sellutehtaiden markkinoilla, jotka haluavat ostaa ”paketteja”. Tälle asiakasryhmälle ja uudistushankeasiakkaille fuusio luo määräävässä markkina-asemassa olevan toimittajan, jolla on vahva markkina-asema pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteiden alalla ja jolla on vain kaksi kilpailijaa (Andritz and GL&V), joista toisen (GL&V) myynti on viimeksi kuluneiden viiden vuoden aikana ollut rajoitettua. Lisäksi markkinoille pääsyn esteet ovat suuria, koska sellutehtaiden laitteiden valmistus edellyttää tietotaitoa ja patentteja ja koska maineella ja viitetuotteilla on suuri merkitys alalla. |
Lieventävien seikkojen puuttuminen
25. |
Komissio on myös tutkinut, missä määrin muut tekijät voivat lieventää fuusion kilpailunvastaisia vaikutuksia. Jotkut suuret asiakkaat väittivätkin, että niillä oli ostovoimaa toimittajiinsa nähden. Useimmat asiakkaat korostivat, että fuusio ei ollut niiden kannalta pelkästään kielteinen vaan se merkitsi myös myönteisiä vaikutuksia niiden liiketoiminnalle. Asiakkaat mainitsivat, että fuusioituvien osapuolien suurempi tuotevalikoima helpottaisi useampien valmistusyksikköpakettien ostamista yhdeltä toimittajalta. Pakettien ostaminen (esimerkiksi keitin sekä pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteet yhdessä) auttaa asiakkaita säästämään kuluissa, jotka aiheutuvat eri toimittajilta tulleiden valmistusyksiköiden mukautuksista. Useiden valmistusyksiköiden yhdistämisellä voidaan myös välttää konfliktit tuotevastuutapauksissa. Suurin osa asiakkaista myös odottaa, että fuusiolla on myönteinen vaikutus fuusioituvien osapuolten tuotteiden laatuun. Ne katsovat, että Metson and Kvaernerin toisiaan täydentävien tietojen yhdistäminen (esimerkiksi niiden erilaiset keittotekniikat tai Metson tietämys kuitulinjoista ja Kvaernerin tietämys talteenotosta) lisää innovaatiota. |
26. |
Vaikka nämä tekijät saattavat jossain määrin lieventää toimenpiteen kielteistä vaikutusta keittolaitteiden sekä pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteiden markkinoilla, komissio katsoo, että ne eivät todennäköisesti kokonaan kumoa tai poista fuusion kilpailunvastaisia vaikutuksia asiakkaisiin. Useimmat asiakkaat vahvistivat, että myönteiset vaikutukset eivät ole suurempia kuin fuusion mahdollisesti aiheuttamat haitat. Niiden mielestä päällekkäisistä liiketoimista tulisi luopua. |
27. |
Komission tutkimus vahvisti, että fuusio haittaa merkittävästi kilpailua uusien sellutehtaiden keitinmarkkinoilla sekä uusille sellutehtaille ja uudistettaville tehtaille myytävien pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteiden markkinoilla. |
VI. SITOUMUKSET
1. Osapuolten sitoumusehdotus
28. |
Osapuolet tarjosivat sitoumuksia 6. lokakuuta 2006 poistaakseen komission vakavat epäilyt toimenpiteen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille. Sitoumukset, joita muutettiin 9. marraskuuta 2006, koskevat pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteiden sekä keitinten markkinoita: |
Kvaernerin pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaiteliiketoiminnasta luopuminen kokonaisuudessaan
29. |
Metso ehdottaa Kvaernerin koko pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaiteliiketoiminnan myymistä kanadalaiselle kilpailijalle GL&V:lle. Kauppaan sisältyy Kvaernerin mainittuun liiketoimintaan liittyvä aineellinen ja aineeton omaisuus kokonaisuudessaan, mukaan lukien tietotaito, teollis- ja tekijänoikeudet, laitteet, nykyiset sopimukset sekä avainhenkilöstö. Metso on jo solminut sitovan myynti- ja ostosopimuksen pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaiteliiketoiminnasta kanadalaisen kilpailijan GL&V:n kanssa (ns. fix-it-first -ratkaisu). |
Metson keitinliiketoiminnasta luopuminen back license -ehdolla
30. |
Metso sitoutui myymään myös koko eräkeittoliiketoimintansa GL&V:lle. Tämän kaupan ansiosta GL&V voi käyttää lisenssiä Metson SuperBatch-keittotekniikkaan ja saa lisäksi haltuunsa Metson nykyisen eräkeittoliiketoiminnan muodostaman aineellisen ja aineettoman omaisuuden kokonaisuudessaan mukaan luettuina tietotaito, teollis- ja tekijänoikeudet, laitteet, nykyiset sopimukset sekä avainhenkilöstö. Toisin kuin pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitteiden liiketoiminnan osalta, sitoumuksiin sisältyy Metson SuperBatch-tekniikkaa koskeva back licence –ehto, jonka avulla Metso voi tarjota tekniikkaansa samanaikaisesti kuin GL&V. Metso on jo solminut GL&V:n kanssa sitovan myynti- ja ostosopimuksen keittovaiheen liiketoiminnasta. |
2. Sitoumusehdotuksen arviointi
Pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaiteliiketoiminta
31. |
Komissio katsoo, että luopumista Kvaernerin pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaiteliiketoiminnasta voidaan pitää kannattavasta liiketoiminnasta luopumisena, koska siihen sisältyy patenteista ja koneista luopumisen lisäksi kaikki Kvaernerin pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaiteliiketoiminnan osat mukaan luettuina nykyiset sopimukset sekä avainhenkilöstö. Komissio on myös päätellyt, että GL&V on sopiva ostaja kyseiselle liiketoiminnalle, koska se toimii jo pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisulaitealalla ja koska se on ainoa jäljellä oleva kilpailija, joka tarjoaa laitteita monia eri sellutehtaiden valmistusyksikköjä varten fuusioituvien osapuolien ja Andritzin lisäksi. Vaikka GL&V:n uusien laitteiden myynti pesu-, happidelignifiointi- ja valkaisualalla oli rajoitettua vuosien 2000 ja 2003 välillä, mikä johtui kyseisen liiketoiminnan aikaisemmista taloudellisista ongelmista (liiketoiminta oli siirtynyt GL&V:lle vuonna 2000), GL&V onnistui vuonna 2003 saamaan jälleen jalansijaa uudistushankkeiden ja uusien sellutehtaiden sellukonemarkkinoilla ja on sen jälkeen lisännyt merkittävästi markkinaosuuttaan. GL&V:llä on sen vuoksi sekä kannustimia että kykyä tulla uskottavaksi kolmanneksi tekijäksi sellukonemarkkinoilla sen hankittua Kvaernerin ja Metson luovuttamat liiketoiminnat. |
Keitinliiketoiminta
32. |
Komissio katsoo, että keitinmarkkinoiden kannalta ei sopivin ratkaisu ole se, että Metso luopuu kokonaan eräkeittoliiketoiminnastaan ilman minkäänlaista mahdollisuutta toimia edelleen tällä liiketoiminnan alalla. Komission markkinatutkimuksessa asiakkaat äänestivät lähes yksimielisesti SuperBatch-tekniikan jaetun lisenssin puolesta. Tämä johtuu siitä, että mikä tahansa toimi keitinalalla vaikuttaa eri tavoin eri asiakkaisiin. Asiakkaat pelkäävät, että SuperBatch-tekniikan luovuttaminen kokonaan GL&V:lle loisi monopolin niiden asiakkaiden kannalta, joiden on käytettävä eräkeittimiä. Tässä yhteydessä olisi muistettava, että vaikka GL&V:n keitinmyynti on tällä hetkellä vähäistä, se tekee tarjouksia omasta eräkeitintekniikastaan ja osallistuu tarjouksiin uusista sellutehtaista. Täydellinen luopuminen vähentäisi tosiasiallisesti keitintoimittajien lukumäärän kahdesta yhteen. Tällä voisi olla haitallinen vaikutus uusiin suuriin sellutehdasasiakkaisiin, jotka haluavat ostaa hyvin suuria ”paketteja” tai jopa kokonaisen tehtaan yhdeltä toimittajalta, sillä GL&V ei tarjoa kokonaisia tehtaita eikä sillä ole yhtä laajaa sellutehtaiden laitevalikoimaa kuin Andritzilla tai Metso/Kvaernerillä. Täydellinen luopuminen vaikuttaisi myös uudistushankeasiakkaisiin, joiden olisi pakko vaihtaa toimittajaa. Niinpä nykyisiin sitoumuksiin sisältyy SuperBatch-tekniikkaa koskeva back licence –ehto Metsolle, minkä ansiosta se voi tarjota omaa tekniikkaansa samanaikaisesti kuin GL&V. |
Koordinoinnilla ei kilpailua rajoittavia vaikutuksia
33. |
Ehdotettu luopuminen ratkaisee myös mahdollisesti kasvaneita koordinointiriskejä sellutehtaiden markkinoilla, koska se suurelta osin säilyttää kolmen merkittävän toimittajan markkinarakenteen. Luopumisratkaisu vahvistaa merkittävästi GL&V:n asemaa ja tekee mahdolliseksi sen, että GL&V ottaa Kvaernerin roolin markkinoiden kolmantena toimijana, joka eri tilanteissa kohdistaa kilpailupainetta kahteen muuhun toimittajaan. Vaikka GL&V:n kyky kohdistaa kilpailupainetta Andritziin ja Metso/Kvaerneriin voi olla rajoittunut hankkeissa, jotka vaativat koko tai lähes koko sellutehtaan toimittamisen, fuusio ei vaikuta kielteisesti tähän tilanteeseen. Tällä hetkellä Andritzilla on monopoli tällaisissa hankkeissa. Fuusio muuttaa sen vuoksi tilannetta melko myönteisellä tavalla, koska tulevaisuudessa kaksi toimittajaa kilpailee ”koko sellutehdas” -hankkeista, mitä voidaan pitää selvänä kilpailurakenteen parannuksena. |
34. |
Sitoumukset poistavat näin ollen kokonaisuudessaan kilpailullisen päällekkäisyyden ilmoituksen tekijöiden kesken ja luovat siten kilpailuolosuhteet, jotka muistuttavat olosuhteita ennen fuusiota. |
VII. PÄÄTELMÄ
35. |
Ilmoituksen tekijän ehdottamat sitoumukset muuttavat ilmoitettua keskittymää siinä määrin, että komissio ei enää epäile kyseisen keskittymän soveltuvuutta yhteismarkkinoille eikä toimenpide olennaisesti estä tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla. Edellyttäen, että Metso noudattaa täysin esittämiään sitoumuksia, toimenpide julistetaan yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi EY:n sulautuma-asetuksen 8 artiklan 2 kohdan ja ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti. |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ks. esim. COMP/M.4092 — Andritz/Küsters; COMP/M.1930 — Ahlström/Andritz; IV/M.1431 — Ahlström/Andritz.
(3) Eräkeittimessä massaa keitetään erissä panemalla haketta ja tarvittavia kemikaaleja keittimeen ja keittämällä sitä yhden tai useamman tunnin ajan. Kun prosessi on valmis, koko massa pumpataan seuraavaan vaiheeseen, ja eräkeitin täytetään uudelleen. Päinvastoin kuin eräkeitossa, jatkuvatoimisessa keitossa haketta ja kemikaaleja syötetään tasaisesti keittimeen, missä massaa keitetään ja poistetaan jatkuvasti keittimen poisto-osasta.
(4) Tutkimuksesta ilmeni, että uudistushankkeissa asiakkaat hankkivat useimmissa tapauksissa samanlaisen keittimen kuin aikaisemmin eivätkä ole koskaan korvanneet jatkuvatoimista keitintä eräkeittimellä.
(5) Vaikka teoriassa näille kolmelle asiakasryhmälle voitaisiin määritellä kolmet erilaiset markkinat, on asianmukaisempaa olla jakamatta keitinmarkkinoita pienempiin osiin, koska rajat näiden asiakasryhmien välillä ovat epäselviä. Päätöksen kilpailuarvioinnissa vaikutukset kaikkiin kolmeen asiakassegmenttiin otetaan huomioon.
(6) Komissio arvioi myös, pitäisikö määritellä vertikaalisesti yrityskeskittymän vaikutusalaan kuuluvat automatisointimarkkinat (esim. valmistusyksiköiden automaatiojärjestelmät, sellutehtaan laiteautomaatio tai teollinen prosessiautomaatio). Tämä kysymys voitiin tässä päätöksessä jättää avoimeksi, koska kummassakaan vaihtoehdossa ei nouse esille kilpailuongelmia.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/16 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/C 6/08)
Tuen numero |
XS 292/07 |
||||||||||
Jäsenvaltio |
Kypros |
||||||||||
Alue |
Δεν εφαρμόζεται (Den efarmozetai) |
||||||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Πρόγραμμα «ΕUROSTARS» (Programma «EUROSTARS») |
||||||||||
Oikeusperusta |
Απόφαση Διοικητικού Συμβουλίου Ιδρύματος Προώθησης Έρευνας ημερομηνίας 2/10/2007 (Apofasi Dioikitikoy Symboylioy Idrymatos Proothisis Ereynas imerominias 2/10/2007) |
||||||||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||||||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 0,29 milj. CYP; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
||||||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
||||||||||
Täytäntöönpanopäivä |
30.10.2007 |
||||||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
30.6.2008 |
||||||||||
Tarkoitus |
Pk-yritykset |
||||||||||
Toimiala |
Tutkimus ja kehittäminen |
||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Tuen numero |
XS 294/07 |
||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||
Alue |
Regione Marche |
||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Legge 27 ottobre 1994, n. 598, art. 11. Definizione dei criteri e delle modalità per la concessione delle agevolazioni a favore delle piccole e medie imprese artigiane ed industriali per la realizzazione di progetti di ricerca industriale e di sviluppo precompetitivo |
||||
Oikeusperusta |
DGR 728/07 |
||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 54 milj. EUR; suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
||||
Täytäntöönpanopäivä |
20.10.2007 |
||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 |
||||
Tarkoitus |
Pk-yritykset |
||||
Toimiala |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Tuen numero |
XS 295/07 |
||||
Jäsenvaltio |
Puola |
||||
Alue |
Północno-zachodni — woj. Zachodniopomorskie |
||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
ESPOL Sp. z o. o. |
||||
Oikeusperusta |
|
||||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: —; suunnitellun tuen kokonaismäärä: 0,20693651 milj. EUR |
||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
||||
Täytäntöönpanopäivä |
30.10.2007 |
||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
30.9.2012 |
||||
Tarkoitus |
Pk-yritykset |
||||
Toimiala |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Tuen numero |
XS 297/07 |
|||||
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|||||
Alue |
England |
|||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Rural Development Programme for England — measure code 123 (Adding value to agricultural and forestry products) |
|||||
Oikeusperusta |
Section 2(2) of the European Communities Act 1972 Article 4 of the Commission Regulation (EC) No 70/2001 |
|||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 7 milj. GBP; suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
|||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
|||||
Täytäntöönpanopäivä |
22.11.2007 |
|||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
30.6.2008 |
|||||
Tarkoitus |
Pk-yritykset |
|||||
Toimiala |
Maatalous, riistatalous ja metsätalous |
|||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Tuen numero |
XS 298/07 |
||||||||||||
Jäsenvaltio |
Italia |
||||||||||||
Alue |
Lombardia |
||||||||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Interventi relativi ai prodotti non compresi nell'allegato I del trattato CE in materia di:
|
||||||||||||
Oikeusperusta |
|
||||||||||||
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||||||||||
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 20 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
||||||||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
||||||||||||
Täytäntöönpanopäivä |
15.12.2007 |
||||||||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2013 |
||||||||||||
Tarkoitus |
Pk-yritykset |
||||||||||||
Toimiala |
Maatalous, Riistatalous, Metsätalous, Muut Teollisuusalat |
||||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
Oikaisuja
11.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 6/20 |
Oikaistaan ilmoitus henkilöille, ryhmille ja yhteisöille, jotka on kirjattu tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa säädettyyn luetteloon (ks. 20. joulukuuta 2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/871/YUTP liite)
( Euroopan unionin virallinen lehti C 314, 22. joulukuuta 2007 )
(2008/C 6/09)
Sisällysluettelossa (kolmannella kansilehdellä) ja sivulla 42 otsikossa ja ensimmäisessä kappaleessa:
korvataan:
”neuvoston päätöksen 2007/871/YUTP”
seuraavasti:
”neuvoston päätöksen 2007/868/EY”.