ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2007/C 282/09 |
||
2007/C 282/10 |
||
2007/C 282/11 |
||
2007/C 282/12 |
||
|
Komissio |
|
2007/C 282/13 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 282/14 |
Valtiontuki — Puola — Valtiontuki C 48/07 (ex NN 60/07) — Valtiontuki putkivalmistajille WRJ ja WRJ-Serwis — Kehotus huomautusten esittämiseen EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisesti ( 1 ) |
|
2007/C 282/15 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4927 — Carlyle/INEOS/JV) ( 1 ) |
|
|
MUUT ILMOITUKSET |
|
|
Komissio |
|
2007/C 282/16 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/01)
Päätöksen tekopäivä |
19.7.2006 |
||||||||||
Tuen numero |
N 247/06 |
||||||||||
Jäsenvaltio |
Puola |
||||||||||
Alue |
Dolnośląskie |
||||||||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Lucky SMT Sp. z o.o. |
||||||||||
Oikeusperusta |
|
||||||||||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
||||||||||
Tarkoitus |
Aluekehitys, Työllisyys |
||||||||||
Tuen muoto |
Avustus, Verohuojennus, Liiketoimet, joita ei ole tehty markkinaehdoin |
||||||||||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 3,92 milj. PLN |
||||||||||
Tuen intensiteetti |
6,31 % |
||||||||||
Kesto |
31.12.2017 saakka |
||||||||||
Toimiala |
Tehdasteollisuus |
||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
— |
||||||||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
27.6.2007 |
|||
Tuen numero |
N 749/06 |
|||
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
|||
Alue |
— |
|||
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Sjöfartsstöd |
|||
Oikeusperusta |
Ändring i förordningen (2001:770) om sjöfartsstöd |
|||
Toimenpidetyyppi |
Ohjelma |
|||
Tarkoitus |
Alakohtainen kehittäminen |
|||
Tuen muoto |
Verohuojennus, sosiaaliturvamaksujen alennus |
|||
Talousarvio |
Kokonaistuki: 1 800 miljoonaa SEK (200 miljoonaa EUR) |
|||
Tuen intensiteetti |
100 % |
|||
Kesto |
1.3.2007–17.1.2011, julkisesti tarjotut kotimaan laivaustoiminnot 1.1.2009 alkaen |
|||
Toimiala |
NACE-luokka: I0611 — Meri- ja rannikkoliikenne |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
23.10.2007 |
Tuen numero |
N 208/2007 |
Jäsenvaltio |
Ranska |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Garantie de l'État pour des dommages causés à des tiers dans le cadre d'opérations spatiales |
Oikeusperusta |
Projet de Loi relatif aux opérations spatiales |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Alakohtainen kehitys |
Tuen muoto |
Takaus |
Talousarvio |
— |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
— |
Toimiala |
Lentoliikenne |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche |
Muita tietoja |
Ranska ilmoittaa toimenpiteen uudelleen kymmenen vuoden kuluessa lain voimaantulosta |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
25.9.2007 |
||||
Tuen numero |
N 475/2007 |
||||
Jäsenvaltio |
Irlanti |
||||
Alue |
— |
||||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
National Broadband Scheme |
||||
Oikeusperusta |
The Ministers and Secretaries (Amendment) Acts, 1924-2007 (as amended by S.I. 300/2002 Communications, Energy and Geological Survey of Ireland (transfer of Departmental Administration and Ministerial Functions) Order 2002), the National Development Plan (2007-2013) and the National Strategic Reference Framework for Ireland — EU Regional Policy 2007-2013 |
||||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
||||
Tarkoitus |
Alakohtainen kehitys, Aluekehitys |
||||
Tuen muoto |
Avustus |
||||
Talousarvio |
— |
||||
Tuen intensiteetti |
— |
||||
Kesto |
1.8.2008–31.12.2013 |
||||
Toimiala |
Posti- ja teleliikenne |
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/5 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/02)
Päätöksen tekopäivä |
12.9.2007 |
Tuen numero |
N 76/07 |
Jäsenvaltio |
Itävallan tasavalta |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Österreich, Verlängerung des ERP-Verkehrsprogramms |
Oikeusperusta |
Allgemeine Bestimmungen für die ERP-Programme der Sektoren Tourismus, Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Verkehr |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Liikenteen alan yritysten toteuttamat investoinnit (siirtolaitteet ja erikoisvälineet intermodaalikuljetuksia varten, infrastruktuurit), jotka edistävät siirtymistä maatiekuljetuksista raide- tai vesikuljetuksiin taikka auttavat kuljetusketjun täydentämistä ja uusien tekniikoiden käyttöä |
Tukimuoto |
Korkotuettu laina |
Talousarvio |
Enintään noin 5 miljoonaa EUR korkotuettuja lainoja vuodessa (eli noin 0,6 miljoonaa EUR bruttoavustusekvivalenttina) |
Tuen intensiteetti |
20 prosenttia tukikelpoisista menoista ja 30 prosenttia (brutto) yhdessä muiden avustusten kanssa |
Kesto |
1.1.2007-31.12.2011 |
Toimiala |
Yhdistetyt kuljetukset ja sisävesiliikenne |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
— |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
25.6.2007 |
Tuen numero |
N 212/07 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Alue |
Castilla y León |
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Prórroga para 2007 del régimen de ayudas N 203/02: Ayuda para la adquisición de automóviles, furgonetas y motocicletas de propulsión eléctrica o híbrida |
Oikeusperusta |
Orden de la Consejería de Industria, Comercio y Turismo por la que se convocan subvenciones para la adquisición de automóviles, furgonetas y motocicletas de propulsión eléctrica o híbrida |
Toimenpidetyyppi |
— |
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu |
Tukimuoto |
— |
Talousarvio |
100 000 EUR |
Tuki-intensiteetti |
Osittain ei lainkaan tukea, osittain intensiteetti enintään 30 % |
Kesto |
1.1.2007-31.12.2007 |
Toimiala |
— |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
— |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
23.10.2007 |
Tuen numero |
N 570/07 |
Jäsenvaltio |
Saksa |
Alue |
Baden-Württemberg |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Eckpunkte zur Breitbandversorgung des ländlichen Raums in Baden-Württemberg |
Oikeusperusta |
Artikel 71 Absatz 2 der Verfassung des Landes Baden-Württemberg, Gemeindeordnung von Baden-Württemberg, Landwirtschafts- und Landeskulturgesetz des Landes Baden-Württemberg, Bekanntmachung der Landesregierung von Baden-Württemberg über die Abgrenzung der Geschäftsbereiche der Ministerien vom 4.7.2006 |
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
Tarkoitus |
Alakohtainen kehitys, Aluekehitys |
Tuen muoto |
Avustus |
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 1 milj. EUR; suunnitellun tuen kokonaismäärä: 5 milj. EUR |
Tuen intensiteetti |
— |
Kesto |
1.11.2007-31.10.2012 |
Toimiala |
Posti- ja teleliikenne |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Städte und Gemeinden des Landes Baden-Württemberg |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/7 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4696 — KKR/Harman)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/03)
Komissio päätti 18. syyskuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4696. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/7 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4772 — Carlyle/Zodiac Marine)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/04)
Komissio päätti 17. syyskuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4772. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/8 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4847 — Ineos/Champagne Céréales/Thywissen/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/05)
Komissio päätti 17. syyskuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4847. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/8 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4863 — Bain Capital/American Standard)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/06)
Komissio päätti 28. syyskuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4863. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/9 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4895 — Mol/Italiana Energia e Servizi)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/07)
Komissio päätti 30. lokakuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4895. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/9 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4766 — Flextronics/Solectron)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/08)
Komissio päätti 28. elokuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4766. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Neuvosto
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/10 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 19 päivänä marraskuuta 2007,
Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaisten jäsenten ja varajäsenten nimittämisestä
(2007/C 282/09)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön luomisesta 26 päivänä toukokuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1365/75 (1), ja erityisesti sen 6 artiklan,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden hallitusten (jäsenvaltioiden hallitusten edustajien osalta) ja komission (työntekijäjärjestöjen ja työnantajajärjestöjen edustajien osalta) esittämät ehdokasluettelot,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto nimitti 13 päivänä joulukuuta 2004 tekemällään päätöksellä (2) Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön hallintoneuvoston varsinaiset jäsenet ja varajäsenet 19 päivänä lokakuuta 2004 alkavaksi ja 18 päivänä lokakuuta 2007 päättyväksi toimikaudeksi. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1111/2005 nojalla hallintoneuvosto korvattiin johtokunnalla. |
(3) |
On aiheellista nimittää kolmen vuoden toimikaudeksi jäsenvaltioiden hallituksia sekä työntekijäjärjestöjä ja työnantajajärjestöjä edustavat edellä mainitun johtokunnan varsinaiset jäsenet ja varajäsenet. |
(4) |
Komission on nimitettävä omat edustajansa johtokuntaan, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimitetään seuraavat henkilöt Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön johtokunnan varsinaisiksi jäseniksi ja varajäseniksi 1 päivänä joulukuuta 2007 alkavaksi ja 30 päivänä marraskuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi:
I. HALLITUSTEN EDUSTAJAT
Maat |
Jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Michel DE GOLS |
Jan BATEN |
Bulgaria |
Lazar LAZAROV |
Dragomir DRAGANOV |
Tšekki |
Vlastimil VÁŇA |
Martina KAJÁNKOVÁ |
Tanska |
Ole BONDO CHRISTENSEN |
Kim TAASBY |
Saksa |
Andreas HORST |
Vera BADE |
Viro |
Märt MASSO |
Siiri OTSMANN |
Irlanti |
Sean WARD |
Riona NI FHLANGHAILE |
Kreikka |
Grigorios PELORIADIS |
Konstantinos PETINIS |
Espanja |
Ana Cristina LÓPEZ LÓPEZ |
Joaquin MARTÍNEZ SOLER |
Ranska |
Joël BLONDEL |
Mireille JARRY |
Italia |
Valerio SPEZIALE |
Lorenzo FANTINI |
Kypros |
Orestis MESSIOS |
Yiota KAMBOURIDOU |
Latvia |
Ineta TĀRE |
Ineta VJAKSE |
Liettua |
Rita KAZLAUSKIENĖ |
Evaldas BACEVIČIUS |
Luxemburg |
Nadine WELTER |
Jean ZAHLEN |
Unkari |
Mária LADÓ |
Éva Tímea KISS |
Malta |
Noel VELLA |
Anna BORG |
Alankomaat |
Lauris BEETS |
Martin BLOMSMA |
Itävalta |
Andreas SCHALLER |
Birgit STIMMER |
Puola |
Jerzy CIECHAŃSKI |
Agnieszka CHŁOŃ-DOMIŃCZAK |
Portugali |
Paulo MORGADO DE CARVALHO |
Fernando RIBEIRO LOPES |
Romania |
Sorin Ioan BOTEZATU |
Mirela ARGASEALA |
Slovenia |
Vladka KOMEL |
Metka ŠTOKA-DEBEVEC |
Slovakia |
Miloslav HETTEŠ |
Elena PALIKOVÁ |
Suomi |
Raila KANGASPERKO |
Tuomo ALASOINI |
Ruotsi |
Bo BARREFELT |
Marie ÅKHAGEN |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Grant FITZNER |
Suzanne MORONEY |
II. TYÖNTEKIJÄJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT
Maat |
Jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Herman FONCK |
François PHILIPS |
Bulgaria |
Ivan KOKALOV |
— |
Tšekki |
Hana MALKOVA |
Tomas PAVELKA |
Tanska |
Jens WIENE |
Niels SORENSEN |
Saksa |
Dieter POUGIN |
Reinhard DOMBRE |
Viro |
Kalle KALDA |
Vaike PARKEL |
Irlanti |
Rosheen CALLENDER |
Liam BERNEY |
Kreikka |
Alexandros KALIVIS |
Konstantinos ISSYCHOS |
Espanja |
Lola MORILLO |
— |
Ranska |
Laurence THERY |
Raphael NEDZYNSKI |
Italia |
Cinzia DEL RIO |
Iuliano STENDARDI |
Kypros |
Christos KARYDIS |
Andreas MATSAS |
Latvia |
Linda ROMELE |
Kaspars RĀCENĀJS |
Liettua |
Janina MATUIZIENE |
Vaidotas PETRONIS |
Luxemburg |
Viviane GOERGEN |
René PIZZAFERRI |
Unkari |
Erzsébet HANTI |
László GYIMESI |
Malta |
William PORTELLI |
— |
Alankomaat |
Erik PENTENGA |
— |
Itävalta |
Renate CZESKLEBA |
Wolfgang GREIF |
Puola |
Bogdan OLSZEWSKI |
— |
Portugali |
Vítor Manuel Vicente COELHO |
Joaquim DIONISIO |
Slovenia |
Pavle VRHOVEC |
Maja KONJAR |
Romania |
Dumitru FORNEA |
Steluta ENACHE |
Slovakia |
Eva MESTANOVA |
Margarita DÖMÉNYOVÁ |
Suomi |
Juha ANTILA |
Leila KURKI |
Ruotsi |
Mats ESSEMYR |
Sten GELLERSTEDT |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Richard EXELL |
Peter COLDRICK |
III. TYÖNANTAJAJÄRJESTÖJEN EDUSTAJAT
Maat |
Jäsenet |
Varajäsenet |
Belgia |
Roland WAEYAERT |
Paul CLERINX |
Bulgaria |
Krasimir DACHEV |
Galia BOZHANOVA |
Tšekki |
Vladimira DRBALOVÁ |
Vladimir KOPAČKA |
Tanska |
Sven-Peter NYGAARD |
Nils J. ANDREASEN |
Saksa |
Wolfgang GOOS |
Renate HORNUNG-DRAUS |
Viro |
Eve PÄÄRENDSON |
Tarmo KRIIS |
Irlanti |
Brendan MCGINTY |
Gavin MARIE |
Kreikka |
Rena BARDANI |
Christina GEORGANDA |
Espanja |
Maria Angeles ASENJO DORADO |
Roberto SANTOS SUAREZ |
Ranska |
Nathalie CHADEYRON |
Emmanuel JULIEN |
Italia |
Stefania ROSSI |
Paola ASTORRI |
Kypros |
Michael ANTONIOU |
Lena PANAYIOTOU |
Latvia |
Ilona KIUKUCĀNE |
Liene VANCĀNE |
Liettua |
Jonas GUZAVIČIUS |
Edmundas JANKEVIČIUS |
Luxemburg |
Nicolas WELSCH |
Sonja STREICHER |
Unkari |
Antal CSUPORT |
Attila SZABADKAI |
Malta |
Joseph FARRUGIA |
Joseph MONTEBELLO |
Alankomaat |
Gerard A. M. VAN DER GRIND |
Jan BOERSMA |
Itävalta |
Heinrich BRAUNER |
Christoph PARAK |
Puola |
Michal BONI |
Rafal BANIAK |
Portugali |
Heitor SALGUEIRO |
Pedro DE ALMEIDA FREIRE |
Romania |
Dan ANGHELESCU |
Ion SORICI |
Slovenia |
Marjan RAVNIK |
Nina GLOBOČNIK |
Slovakia |
Viola KROMEROVÁ |
Martina KUNÁKOVÁ |
Suomi |
Seppo SAUKKONEN |
Anu SAJAVAARA |
Ruotsi |
Sverker RUDEBERG |
Christian ARDHE |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Marion SEGURET |
Neil CARBERRY |
2 artikla
Neuvosto nimittää myöhemmin varsinaiset jäsenet ja varajäsenet, joita ei ole vielä esitetty.
Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. AMADO
(1) EYVL L 139, 30.5.1975, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1111/2005 (EUVL L 184, 15.7.2005, s. 1).
(2) EUVL C 317, 22.12.2004, s. 4.
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/14 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 19 päivänä marraskuuta 2007,
Euratomin hankintakeskuksen neuvoa-antavan komitean jäsenen nimeämisestä
(2007/C 282/10)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 54 artiklan 2 ja 3 kohdan,
ottaa huomioon Euratomin hankintakeskuksen perussäännön (1) X artiklan sellaisena kuin perussääntö on viimeksi muutettuna tehdyllä neuvoston päätöksellä 95/1/EY, Euratom, EHTY (2),
ottaa huomioon 10 päivänä heinäkuuta 2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/514/Euratom (3) Euratomin hankintakeskuksen neuvoa-antavan komitean jäsenten nimeämisestä,
ottaa huomioon komission lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Edellä mainitussa komiteassa on vapautunut yksi jäsenen paikka Marie-Claire GUYADERin erottua, mistä neuvosto sai tiedon 19 päivänä syyskuuta 2007. |
(2) |
On aiheellista täyttää kyseinen paikka. |
(3) |
Ranskan hallitus esitti ehdokkaan 19 päivänä syyskuuta 2007, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään Bruno QUAGLIA Euratomin hankintakeskuksen neuvoa-antavan komitean jäseneksi kyseisen komitean jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 28 päivään maaliskuuta 2009 saakka.
Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. AMADO
(1) EYVL 27, 6.12.1958, s. 534/58.
(3) EUVL L 190, 21.7.2007, s. 15.
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/15 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä marraskuuta 2007,
Euroopan kulttuuripääkaupunki -tapahtumasta vuonna 2011
(2007/C 282/11)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan kulttuuripääkaupunki -tapahtumaa koskevasta yhteisön toiminnasta vuosina 2007–2019, 24. lokakuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1622/2006/EY (1) ja erityisesti sen 14 artiklan,
ottaa huomioon raportin, jonka valintalautakunta toimitti syyskuussa 2007 komissiolle, Euroopan parlamentille ja neuvostolle päätöksen N:o 1622/2006/EY 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti,
katsoo, että päätöksen N:o 1622/2006/EY 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut perusteet täyttyvät kokonaisuudessaan,
ottaa huomioon komission 23 päivänä lokakuuta 2007 antaman suosituksen,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään Turku ja Tallinna Euroopan kulttuuripääkaupungeiksi vuodeksi 2011 päätöksen N:o 1622/2006/EY 14 artiklan mukaisesti.
2 artikla
Nimettyjen kaupunkien on toteutettava tarvittavat toimenpiteet päätöksen N:o 1622/2006/EY 3 artiklan panemiseksi tehokkaasti täytäntöön.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
I. PIRES DE LIMA
(1) EUVL L 304, 3.11.2006, s. 1.
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/16 |
Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätelmät, annettu 16 päivänä marraskuuta 2007, monialaisesta lähestymistavasta nuorisopolitiikkaan, jolla pyritään auttamaan nuoria toteuttamaan mahdollisuuksiaan ja osallistumaan aktiivisesti yhteiskunnan toimintaan
(2007/C 282/12)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO JA NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT,
JOTKA OTTAVAT HUOMIOON:
1) |
komission vuonna 2001 hyväksymän valkoisen kirjan ”EU:n nuorisopolitiikan uudet tuulet” (1), jossa korostetaan, että on tärkeää antaa nuorille tilaisuuksia toteuttaa mahdollisuuksiaan ja osallistua aktiivisesti yhteiskunnan toimintaan; |
2) |
neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 27. kesäkuuta 2002 antaman päätöslauselman (2), jossa avoin koordinointimenetelmä hyväksyttiin nuorisoalan eurooppalaisen yhteistyön uusiksi puitteiksi; |
3) |
22. ja 23. maaliskuuta 2005 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät (3), joissa hyväksyttiin eurooppalainen nuorisosopimus, jossa kehitetään nuorisoulottuvuutta muissa asiaankuuluvissa EU:n politiikoissa ja joka on siten yksi Lissabonin kasvu- ja työllisyystavoitteiden saavuttamista edistävä väline; |
4) |
23. ja 24. maaliskuuta 2006 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät (4), joissa korostetaan tarvetta panna eurooppalainen nuorisosopimus täytäntöön yhdessä nuorten ja nuorisojärjestöjen kanssa sekä tiivistää koulutusta, työllisyyttä, sosiaalista osallisuutta ja liikkuvuutta koskevien politiikkojen välisiä yhteyksiä, jotta voidaan parantaa nuorten tilannetta työmarkkinoilla ja vähentää huomattavasti nuorisotyöttömyyttä, samalla kun tuetaan politiikkoja, joilla edistetään työ- ja perhe-elämän yhteensovittamista, yhtäläisiä mahdollisuuksia, sukupolvien välistä solidaarisuutta, terveyttä ja elinikäistä oppimista; |
5) |
nuorten osallistumista ja heille tiedottamista nuorten aktiivisen kansalaisuuden edistämiseksi koskevan komission tiedonannon (5) ja neuvoston päätöslauselman (6), joissa käynnistetään aito vuoropuhelu nuorten kanssa jäsenneltynä paikallistasolta aina Euroopan tasolle; |
6) |
8. ja 9. maaliskuuta 2007 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät (7), joissa kehotetaan kehittämään edelleen politiikkoja, joilla edistetään muun muassa nuorten asemaa, esimerkiksi heidän siirtyessään koulusta työelämään; |
7) |
Euroopan komission Eurooppa-politiikan neuvonantajien toimiston tutkimuksen (8), jonka mukaan pitäisi laatia nuoriin investoimista koskeva uudistettu strategia, joka kattaa muun muassa nuorten hyvinvoinnin, terveyden, koulutuksen, työllisyyden ja kansalaisuuden. |
PALAUTTAVAT MIELEEN PITÄVÄNSÄ TÄRKEINÄ nuorisopolitiikan alan eurooppalaisen yhteistyön tulevista näkymistä toukokuussa 2007 annettuja neuvoston päätelmiä (9), joissa korostetaan neuvoston keskeistä asemaa nuorisoulottuvuuden ottamisessa paremmin huomioon asiaan liittyvillä politiikan aloilla ja näiden välisen horisontaalisen koordinoinnin tehostamisessa siten, että tavoitteena on nuorten elämänlaadun parantaminen Euroopassa, JA TARKASTELEVAT EDELLEEN niissä tehtyjä asiaankuuluvia ehdotuksia nuorisopolitiikan alan tulevasta yhteistyöstä.
TUNNUSTAVAT, että 5. syyskuuta 2007 annetussa komission tiedonannossa ”Nuorten saaminen täysipainoisemmin mukaan koulutukseen, työelämään ja yhteiskunnan toimintaan” (10) — sekä kahdessa komission yksiköiden laatimassa valmisteluasiakirjassa nuorisosta ja vapaaehtoistoiminnasta sekä nuorten työllisyydestä EU:ssa (11) — esitetään erittäin hyödyllinen analyysi Euroopan nuorisoalan nykyisistä haasteista ja tehdään konkreettisia aloitteita.
KOROSTAVAT, että:
1) |
Euroopan kasvu ja hyvinvointi riippuvat kaikkien nuorten aktiivisesta panoksesta ja osallistumisesta, varsinkin kun heidän osuutensa koko väestöstä on pienenemässä; |
2) |
nuorten on kannettava väestön ikääntymisestä aiheutuvat kasvavat kustannukset, mikä edellyttää sukupolvien välisen ratkaisun löytämistä; |
3) |
EU:n taloudellisen, kulttuurisen ja sosiaalisen kehityksen kannalta on tärkeää luoda nuorille suotuisat olosuhteet kehittää taitojaan, tehdä työtä ja osallistua aktiivisesti yhteiskunnan toimintaan, erityisesti kun otetaan huomioon globalisaatio ja osaamistalous; |
4) |
monet nuorten kohtaamista ongelmista, kuten lasten köyhyyden yleisyys, huono terveydentila, koulunkäynnin keskeyttäminen ja nuorisotyöttömyys, osoittavat, että on tarpeen tarkistaa investointeja, joita Eurooppa tekee nuorisoonsa; |
5) |
terveellinen elämäntapa on ennakkoedellytys inhimillisen pääoman kehittämiselle ja nuorten täysipainoiselle osallistumiselle; |
6) |
tarvitaan todella kattavaa osaamiseen perustuvaa nuorisopolitiikkaa, joka on lähtöisin poliittisten päättäjien ja sidosryhmien, kuten nuorten, nuorisojärjestöjen, nuoriso-ohjaajien, nuorisoalan tutkijoiden ja nuorten työntekijöiden, tiiviistä yhteistyöstä Euroopan tasolla ja kansallisella, alueellisella ja paikallistasolla; |
7) |
tarvitaan monialaista nuorisopolitiikkaa, jolla tiivistetään yhteyksiä nuorisoa koskevan valkoisen kirjan (12) hyväksymisen jälkeen perustetun Euroopan nuorisopolitiikkajärjestelmän ja muiden nuoriin vaikuttavien politiikkojen välillä, tarkoituksena kehittää nuorisopolitiikkaa koskeva yhtenäinen lähestymistapa, jonka avulla kyetään konkreettisesti etenemään kohti nuorisopolitiikan yksilöityjä tavoitteita; |
8) |
eurooppalaisen nuorisosopimuksen tavoitteiden saavuttaminen riippuu yhteistyön parantamisesta poliittisten päättäjien ja muiden asiaankuuluvien sidosryhmien välillä niin poliittisella kuin teknisellä tasolla ja edellyttää yhteyksien parantamista meneillään olevien prosessien ja politiikan välineiden välillä Euroopan tasolla ja kansallisella, alueellisella ja paikallistasolla. |
Kohti todellista monialaista nuorisopolitiikkaa
KEHOTTAVAT JÄSENVALTIOITA:
1) |
pyrkimään parantamaan ja aikaistamaan investointejaan nuoriin ja siten edistämään heidän koulutustaan, työllisyyttään, sosiaalista osallisuuttaan ja aktiivista kansalaisuuttaan elämänkaariajattelun mukaisesti ottaen huomioon monimuotoisuuden nuorison keskuudessa ja välttäen kaikenlaista syrjintää; |
2) |
vahvistamaan sitoumuksensa parantaa nuorisopolitiikan täytäntöönpanoa ja seurantaa kaikilla päätöksentekotasoilla kiinnittäen erityistä huomiota Lissabonin strategiaan; |
3) |
sitoutumaan tehostamaan eurooppalaisen nuorisosopimuksen täytäntöönpanoa Lissabonin kasvu- ja työllisyysstrategian puitteissa — sillä se tarjoaa paljon mahdollisuuksia parantaa ”nuorten yhteiskuntaan ja työelämään integroitumista” — muun muassa käsittelemällä nuorisokysymyksiä kansallisissa uudistusohjelmissa näkyvämmin, järjestelmällisemmin ja paremmin sekä tehostamaan eurooppalaisen nuorisosopimuksen täytäntöönpanon seurantaa; |
4) |
korostamaan nuorisokysymyksiä kaikilla nuoriin vaikuttavilla politiikan aloilla; |
5) |
lisäämään kaikkien asiaankuuluvien sidosryhmien kuten poliittisten päättäjien, työmarkkina- ja koulutuselinten, yritysten, nuoriso-ohjaajien, tutkijoiden, perheiden, työmarkkinaosapuolten ja nuorten hyväksi ja heidän kanssaan työskentelevien järjestöjen tietoisuutta nuorisokysymyksistä sekä ottamaan ne mukaan etsimään ratkaisuja. |
PANEVAT MERKILLE, ETTÄ KOMISSIO aikoo:
1) |
jäsenvaltioiden meneillään olevissa prosesseissa toteuttamien säännöllisten raportointien perusteella laatia EU:n nuorisoraportin yhdessä nuorten kanssa joka kolmas vuosi siten, että ensimmäinen raportti julkaistaan vuonna 2009. |
KEHOTTAVAT JÄSENVALTIOITA JA KOMISSIOTA:
1) |
tiivistämään yhteyksiä Euroopan nuorisopolitiikkajärjestelmän ja muiden nuoriin vaikuttavien politiikkojen välillä ja siten kehittämään todella monialaista lähestymistapaa, jonka tarkoituksena on edistää nuorten täysipainoista osallistumista yhteiskunnan toimintaan; |
2) |
toteuttamaan toimenpiteitä, joilla pyritään tiivistämään yhteyksiä käynnissä olevien prosessien kuten Lissabonin strategian, terveysstrategioiden ja erilaisten avointen koordinointimenetelmien välillä koulutuksen ja sosiaalisen osallisuuden aloilla sekä nuorisoalalla. |
Kohti nuorten aktiivista osallistumista
KEHOTTAVAT JÄSENVALTIOITA:
1) |
panemaan täytäntöön nuorten osallistumista ja heille tiedottamista koskevat vahvistetut yhteiset tavoitteet nuorisoalaa koskevan avoimen koordinointimenetelmän puitteissa; |
2) |
jatkamaan jäsenneltyä vuoropuhelua nuorten ja nuorisojärjestöjen kanssa sen varmistamiseksi, että heikommassa asemassa olevat ja järjestöihin kuulumattomat nuoret otetaan mukaan jäsenneltyyn vuoropuheluun; |
3) |
edistämään sukupuolten tasa-arvoa ja sukupuolinäkökulman valtavirtaistamista nuorisoa koskevissa politiikoissa ja toimissa; |
4) |
kannustamaan nuoria olemaan aktiivisia kansallisissa toimissa sekä toimissa, joita on kaavailtu toteutettaviksi eurooppalaisina teemavuosina, kuten Euroopan kulttuurienvälisen vuoropuhelun teemavuonna; |
5) |
helpottamaan nuorten pääsyä kulttuuripalveluihin ottaen huomioon selvityksen, jonka komissio aikoo aiheesta toteuttaa; |
6) |
helpottamaan epävirallisen oppimisen tulosten tunnustamista nuorisoalalla. |
KEHOTTAVAT KOMISSIOTA:
1) |
käyttämään asiaankuuluvia EU:n ohjelmia, kuten nuorisotoimintaohjelmaa (13), elinikäisen oppimisen toimintaohjelmaa (14), Kulttuuri-ohjelmaa (2007–2013) (15), Kansalaisten Eurooppa -ohjelmaa (16) ja Euroopan yhteisön seitsemättä tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmaa (2007–2013) (17) yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa edistääkseen nuorten osallistumista koordinoidun lähestymistavan mukaisesti; |
2) |
saattamaan päätökseen Europassin mukauttamisen epävirallisen oppimisen tarpeisiin nuorisoalalla. |
Kohti vahvempaa kumppanuutta nuorten kanssa
1) |
KOROSTAVAT nuorten kanssa käytävän jäsennellyn vuoropuhelun merkitystä kaikilla tasoilla ja nuorten elämään vaikuttavilla aloilla ja että on keskusteltava keinoista tämän vuoropuhelun parantamiseksi. |
2) |
PANEVAT MERKILLE, että komissio kehotti 5. syyskuuta 2007 päivätyssä tiedonannossaan Euroopan unionin toimielimiä ja nuoria lujittamaan kumppanuuttaan ja ehdotti yhteistä julkilausumaa. |
Työllistymismahdollisuuksien parantaminen edistää täysipainoista osallistumista yhteiskunnan toimintaan
TUNNUSTAVAT PITÄVÄNSÄ TÄRKEÄNÄ:
1) |
korkeatasoista koulutusta, joka alkaa varhaisessa iässä ja jatkuu koko eliniän, tarkasteltaessa nuorten osallistumista työelämään ja koulutukseen; |
2) |
olemassa olevien järjestelyjen täysimääräistä käyttöä ja tarvittaessa sellaisten muiden järjestelyjen luomista, joilla pyritään estämään koulunkäynnin keskeyttäminen; |
3) |
pyrkimystä luoda uudenaikaiset koulutusjärjestelmät, joissa otetaan ennalta huomioon työmarkkinoiden tarpeet; |
4) |
neuvonnan ja ammatinvalinnanohjauksen tarjoamista sekä laadukkaan työharjoittelun edistämistä, joka liittyy kiinteästi koulutukseen tai opiskeluohjelmaan, sekä koulujen ja yritysten ja julkishallinnon välisiä kumppanuuksia, joilla helpotetaan siirtymistä koulutuksesta työmarkkinoille ja estetään se, että koulutus ja työmarkkinoiden vaatimukset eivät vastaa toisiaan; |
5) |
sellaisiin syrjintään, stereotypioihin ja ongelmiin puuttumista, jotka voisivat estää nuorten mahdollisuudet; |
6) |
analysoida politiikkatoimenpiteiden vaikutuksia nuorten asemaan työmarkkinoilla ja että ne otetaan huomioon joustoturvastrategioita laadittaessa. |
KEHOTTAVAT JÄSENVALTIOITA:
1) |
edistämään koulutuksessa elinikäisen oppimisen avaintaitojen (18) hankkimista varhaisesta iästä alkaen tiettyyn yhteyteen sopivana tietojen, taitojen ja asenteiden kokonaisuutena; |
2) |
edistämään erityisesti tässä yhteydessä aloitekykyä ja yrittäjyyttä (avaintaito N:o 7), jotka liittyvät yksilön kykyyn muuntaa ideat toiminnaksi ja joihin kuuluvat luovuus, aktiivisuus, riippumattomuus ja innovointi työn lisäksi myös henkilökohtaisessa ja yhteiskunnallisessa elämässä; |
3) |
edistämään nuorille tarkoitettuja koulutusohjelmia ja parantamaan nuorten yrittäjien edellytyksiä muun muassa edistämällä yrittäjyyden ja innovoinnin ohjelmaa yritysten ja rahoituslaitosten keskuudessa, jotta voidaan helpottaa nuorten yrittäjien pk-yritysten käynnistysrahoituksen saantia; |
4) |
käyttämään EU:n rahoitusta, erityisesti Euroopan sosiaalirahastoa, Euroopan aluekehitysrahastoa ja maaseuturahastoa tai muita asiaankuuluvia EU:n rahastoja ja ohjelmia tukemaan nuorten siirtymistä koulutuksesta työelämään. |
Viestit Eurooppa-neuvostolle
KATSOVAT, että:
1) |
on tarpeen lisätä nuorten vaikutusmahdollisuuksia ja laajentaa nuorten mahdollisuuksia osallistua täysipainoisesti koulutukseen, työelämään ja yhteiskunnan toimintaan; |
2) |
nuorten yhteiskunnan toimintaan osallistumisen kannalta avainasemassa ovat nuoret itse, ja heidän on kehitettävä vastuuntuntoaan koulutuksensa, työllisyytensä, terveytensä ja aktiivisen kansalaisuuden suhteen; |
3) |
on kehitettävä nuorisopolitiikkaa koskeva monialainen lähestymistapa keskeiseksi välineeksi, jonka avulla kyetään konkreettisesti etenemään kohti nuorisopolitiikan yksilöityjä tavoitteita; |
4) |
on parannettava nuorisopolitiikan täytäntöönpanoa ja seurantaa kaikilla päätöksentekotasoilla kiinnittäen erityistä huomiota Lissabonin strategiaan; |
5) |
nuorten täysipainoinen osallistuminen yhteiskunnan toimintaan perustuu nuorten, nuorisojärjestöjen ja nuoriin vaikuttavasta poliittisesta päätöksenteosta vastaavien vahvaan kumppanuuteen. |
PYYTÄVÄT EUROOPPA-NEUVOSTOA:
1) |
kehottamaan Euroopan parlamenttia, komissiota, neuvostoa ja jäsenvaltioita parantamaan ja aikaistamaan investointejaan nuoriin, ottaen huomioon nuorten kohtaamat haasteet ja heidän pienenevä osuutensa koko väestöstä; |
2) |
kehottamaan Euroopan parlamenttia, komissiota, neuvostoa ja jäsenvaltioita omaksumaan monialaisen lähestymistavan niiden käsitellessä nuorten elämään vaikuttavia kysymyksiä hyödyntäen poliittisten päättäjien ja sidosryhmien yhteistyötä Euroopan tasolla ja kansallisella, alueellisella ja paikallistasolla ja lujittaen nuorten kiinnostusta heihin vaikuttaviin politiikkoihin; |
3) |
edelleen kannustamaan jäsenvaltioita kansallisia uudistusohjelmia laatiessaan ja komissiota vuotuisessa seurantaraportissaan raportoimaan järjestelmällisemmin ja näkyvämmin nuorisopolitiikoista Lissabonin strategian puitteissa, jotta helpotettaisiin saavutetun edistyksen seurantaa; |
4) |
kehottamaan Euroopan parlamenttia, komissiota, neuvostoa ja jäsenvaltioita lujittamaan kumppanuuttaan nuorten ja nuorisojärjestöjen kanssa vuonna 2006 perustetun jäsennellyn vuoropuhelun avulla mahdollistaen nuorten osallistumisen heidän jokapäiväistä elämäänsä koskettaviin keskusteluihin ja päätöksentekoon. |
(1) KOM(2001) 681 lopullinen.
(2) EYVL C 168, 13.7.2002, s. 2.
(3) 7619/1/05.
(4) 7775/1/06 REV 1.
(5) KOM(2006) 417.
(6) EUVL C 297, 7.12.2006, s. 6.
(7) 7224/1/07 REV 1.
(8) http://ec.europa.eu/dgs/policy_advisers/publications/index_en.htm
(9) 8771/07.
(10) KOM(2007) 498 lopullinen.
(11) SEC(2007) 1084 ja 1093.
(12) Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma nuorisoalan eurooppalaisista yhteistyöpuitteista (EYVL C 168, 13.7.2002, s. 2).
(13) EUVL L 327, 24.11.2006, s. 30.
(14) EUVL L 327, 24.11.2006, s. 45.
(15) EUVL L 372, 27.12.2006, s. 1.
(16) EUVL L 378, 27.12.2006, s. 32.
(17) EUVL L 54, 22.2.2007, s. 30.
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston suositus 2006/962/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, elinikäisen oppimisen avaintaidoista (EUVL L 394, 30.12.2006, s. 10).
Komissio
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/20 |
Euron kurssi (1)
23. marraskuuta 2007
(2007/C 282/13)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,4809 |
JPY |
Japanin jeniä |
159,87 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4551 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,72025 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3188 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6322 |
ISK |
Islannin kruunua |
92,94 |
NOK |
Norjan kruunua |
8,0485 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5842 |
CZK |
Tšekin korunaa |
26,759 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
257,31 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6987 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,6915 |
RON |
Romanian leuta |
3,5977 |
SKK |
Slovakian korunaa |
33,569 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,7815 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6968 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4616 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
11,5195 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,9691 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,1354 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 378,42 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
10,1065 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,9675 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3223 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
13 870,11 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,9773 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
63,457 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
36,0540 |
THB |
Thaimaan bahtia |
46,229 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/21 |
VALTIONTUKI — PUOLA
Valtiontuki C 48/07 (ex NN 60/07) — Valtiontuki putkivalmistajille WRJ ja WRJ-Serwis
Kehotus huomautusten esittämiseen EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/14)
Komissio on ilmoittanut 23. lokakuuta 2007 päivätyllä, tätä tiivistelmää seuraavilla sivuilla todistusvoimaisella kielellä toistetulla kirjeellä Puolalle päätöksestään aloittaa EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely, joka koskee edellä mainittua toimenpidettä.
Asianomaiset voivat esittää huomautuksensa toimenpiteestä, jonka osalta komissio aloittaa menettelyn, kuukauden kuluessa tämän tiivistelmän ja sitä seuraavan kirjeen julkaisemisesta. Huomautukset on lähetettävä osoitteeseen:
Euroopan komissio |
Kilpailun pääosasto |
State aid Greffe |
Toimisto: SPA3, 6/5 |
B-1049 Brussels |
Faksi: (32-2) 296 12 42 |
Huomautukset toimitetaan Puolalle. Huomautusten esittäjä voi pyytää kirjallisesti henkilöllisyytensä käsittelemistä luottamuksellisena. Tämä pyyntö on perusteltava.
TIIVISTELMÄ
I. MENETTELY
(1) |
Asia koskee mahdollista valtiontukea puolalaisille saumattomien putkien tuottajille Walcownia Rur Jedność Sp. z o.o., jäljempänä ’WRJ’, joka on selvitystilassa, ja WRJ-Serwis Sp. z o.o. |
(2) |
Asia on tullut komission tietoon pöytäkirjan N:o 8 mukaisen Puolan teräsalan rakenneuudistuksen seurannan aikana. Pöytäkirjassa N:o 8 ei sallita yrityksille annettavaa tukea. Tuesta ei myöskään ilmoitettu komissiolle. |
II. TOSISEIKAT
(3) |
Osakeyhtiö Towarzystwo Finansowe Silesia sp. z o.o., jäljempänä ’TFS’, sijoitti pääomaa WRJ:hin noin 40 miljoonaa EUR vuosina 2002 ja 2003 ja WRJ-Serwisiin noin 2,5 miljoonaa EUR vuonna 2003, vaikka molemmilla yrityksillä oli talousvaikeuksia (WRJ:llä vuodesta 2001 ja WRJ-Serwisillä vuonna 2003). |
(4) |
Lisäksi Puolan valtio myönsi vuonna 1997 45 prosentin takuun 36 miljoonan EUR suuruisille lainoille, jotka käytettiin WRJ:n sijoitushankkeeseen. Vuonna 2002 Puolan valtio nosti prosenttiosuutta 55 prosenttiin, vaikka yrityksellä oli talousvaikeuksia. |
III. ARVIOINTI
(5) |
Puolan terästeollisuuden rakenneuudistuksesta tehdyssä liittymissopimuksen pöytäkirjassa N:o 8 (1), jäljempänä ’pöytäkirja N:o 8’, kielletään valtiontuen maksaminen Puolan terästeollisuuden rakenneuudistusta varten vuosina 1997–2006. Kielto koskee kaikkia niitä teräksen ja putkien valmistajien hyväksi toteutettavia toimenpiteitä, joita ei mainita pöytäkirjassa N:o 8. |
(6) |
Koska WJR:ää ja WJR-Serwisiä ei mainita pöytäkirjassa N:o 8, komissio pohtii, ovatko edellä mainitut toimenpiteet sääntöjenvastaista valtiontukea siinä tapauksessa, että markkinataloudessa toimiva sijoittaja ei olisi sijoittanut pääomaa yrityksiin tai antanut niille takuita. |
KIRJEEN TEKSTI
”1. |
Komisja pragnie poinformować Polskę, że po przeanalizowaniu dostarczonych przez polskie władze informacji dotyczących wyżej wymienionej pomocy, podjęła decyzję o wszczęciu postępowania, o którym mowa w art. 88 ust. 2 Traktatu WE. |
I. WPROWADZENIE
2. |
Sprawa dotyczy ewentualnej pomocy państwa dla przedsiębiorstwa zajmującego się produkcją rur, które pierwotnie nosiło nazwę: Huta Jedność S.A. (zwane dalej »HJ«), które przeszło restrukturyzację i obecnie obejmuje trzy spółki: Huta Jedność w likwidacji (jak nadmieniono, zwana dalej »HJ«), Walcownia Rur Jedność Sp z o.o. w likwidacji (zwana dalej »WRJ«) oraz Walcownia Rur Jedność-Serwis Sp. z o.o. (zwana dalej »WRJ-Serwis«). |
3. |
Komisja została poinformowana o niniejszej sprawie podczas monitorowania restrukturyzacji polskiego sektora stalowego zgodnie z protokołem nr 8 Traktatu o przystąpieniu (2), który — co zostanie wyjaśnione szczegółowo poniżej — obejmuje polski sektor hutnictwa żelaza i stali, w tym rury. |
4. |
Proces restrukturyzacji przemysłu stalowego rozpoczął się w Polsce w czerwcu 1998 r., kiedy Polska przedstawiła Wspólnocie pierwszy program restrukturyzacji hutnictwa żelaza i stali w celu wypełnienia wymogów zawartych w art. 8 ust. 4 protokołu nr 2 układu europejskiego z Polską (dalej zwany art. 8 ust 4), który zezwalał w ciągu pierwszych pięciu lat po wejściu w życie układu udzielenie w drodze wyjątku pomocy państwa na rzecz producentów stali, przeznaczonej na cele restrukturyzacji. Ponieważ jednak program restrukturyzacji nie spełniał warunków określonych w art. 8 ust. 4, przyjęto korekty w czerwcu 2000 r., maju 2001 r., styczniu 2001 r. i marcu 2003 r. (3) |
5. |
W 2001 r. Polska przyjęła aktualizację programu restrukturyzacji polskiego hutnictwa żelaza i stali. Na podstawie analiz Polska uchwaliła dnia 24 sierpnia 2001 r. Ustawę o restrukturyzacji hutnictwa żelaza i stali, która stanowi podstawę prawną procesu restrukturyzacji. Ustawa objęła 20 przedsiębiorstw, m.in. spółkę HJ. |
6. |
Dnia 5 listopada 2002 r. Rada Ministrów przyjęła Program restrukturyzacji i rozwoju hutnictwa żelaza i stali w Polsce do 2006 r., a dnia 25 marca 2003 r. przyjęła na tej podstawie Krajowy program restrukturyzacji (zwany dalej »KPR«). Zasadniczo plan ten zezwala na udzielanie pomocy państwa na restrukturyzację polskiemu przemysłowi stalowemu w latach 1997-2006 do kwoty 3,387 mld PLN (846 mln EUR) (4). |
7. |
KPR przedłożono UE. Dnia 25 marca 2003 r. program został oceniony przez Komisję. Na tej podstawie Komisja złożyła wniosek dotyczący decyzji Rady o przedłużeniu okresu karencji na udzielanie pomocy państwa polskiemu przemysłowi stalowemu w ramach układu europejskiego (okres ten początkowo trwał tylko do 1997 r.) do momentu przystąpienia Polski do UE, pod warunkiem osiągnięcia przez beneficjentów rentowności do 2006 r., co zostało zatwierdzone przez Radę w lipcu 2003 r. (5) |
8. |
W ten sposób UE zezwoliła Polsce, w drodze odstępstwa od swoich zasad (6), na udzielenie przemysłowi stalowemu pomocy na restrukturyzację. Ostatecznie ustalenia te zawarto w protokole nr 8 Traktatu o przystąpieniu, dotyczącym restrukturyzacji polskiego hutnictwa żelaza i stali (7). Potwierdzono w nim zgodę na przyznanie przed końcem 2003 r. pomocy państwa ośmiu przedsiębiorstwom wymienionym w załączniku nr 1 do protokołu nr 8 na kwotę nie większą niż 3,387 mld PLN, a także zawarto zapis zakazujący udzielania pomocy wszelkim innym producentom stali. |
9. |
KPR i w konsekwencji protokół nr 8 nie objęły jednak HJ, najwyraźniej z powodu kłopotów spółki. W KPR podkreśla się w tym celu, że »Huta Jedność S.A. będzie kontynuowała swoją działalność do czasu utworzenia Walcowni Rur Jedność Sp. z o.o. (WRJ)«. |
II. PROCEDURA
10. |
W trakcie monitorowania procesu restrukturyzacji polskiego przemysłu stalowego Komisja otrzymała informacje o niespójnościach dotyczących HJ i WRJ. Dlatego pierwsza wymiana poglądów w sprawie pomocy na rzecz wymienionych beneficjentów miała miejsce w formie odpowiedzi polskich władz pismem z dnia 29 sierpnia 2003 r. na pismo Komisji z dnia 6 lipca 2003 r. Dalsze informacje zostały przekazane w dniach 20 i 23 stycznia 2004 r. i dotyczyły programu konsolidacji polskiego sektora produkcji rur. |
11. |
Po przystąpieniu do UE sprawa była prowadzona dalej z urzędu. Kolejne pisma przesłano w następujących dniach: 6 kwietnia 2005 r., 4 sierpnia 2005 r., 3 listopada 2005 r., 7 maja 2006 r., 17 listopada 2006 r. i 5 lipca 2007 r. |
12. |
Polskie władze odpowiedziały pismami z: 7 czerwca 2005 r., 4 października 2005 r., 2 grudnia 2005 r., 18 maja 2006 r., 30 maja 2006 r., 10 stycznia 2007 r. i 3 sierpnia 2007 r. |
III. SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKÓW POMOCY
1. Beneficjenci
13. |
Właścicielami spółki WRJ są obecnie następujące przedsiębiorstwa: Towarzystwo Finansowe Silesia Sp. z o.o. (zwane dalej »TFS« (8), 40,7 % udziałów), Przedsiębiorstwo Innowacyjno-Wdrożeniowe Enpol Sp. z o.o. (zwane dalej »Enpol«, 19 % udziałów), PGNiG S.A. (należąca do państwa spółka będąca właścicielem i operatorem systemu dystrybucji gazu ziemnego w Polsce, 8,3 % udziałów), Stalexport (7,3 % udziałów) oraz kilku udziałowców mniejszościowych mających mniej niż 5 % udziałów, w tym m.in. ARP posiadająca 0,453 % udziałów. |
14. |
Spółka WRJ-Serwis Sp. z o.o. (zwana dalej »WRJ-Serwis«) powstała w wyniku przekształcenia spółki zależnej Huty Jedność, pod nazwą: Zakład Usług Energomechanicznych »Jedność« S.A., w spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością. Główni udziałowcy WRJ-Serwis to: TFS (55 %), Enpol (37 %) i Complex Sp. z o.o. (8,3 %). |
15. |
Komisja nie dysponuje żadnymi dodatkowymi informacjami na temat HJ. |
2. Opis środków pomocy na rzecz WRJ
a) Projekt inwestycyjny
16. |
Początki WRJ sięgają 1978 r., kiedy HJ rozpoczęła budowę walcowni rur bez szwu o zdolnościach produkcyjnych 400 tys. ton (co uczyniłoby ją jednym z największych tego typu zakładów w Europie). Po wycofaniu subsydiów państwowych na ten projekt w 1980 r. został on wstrzymany. Do 1980 r. zrealizowano tylko 25 % prac. |
17. |
W 1995 r. zaproszono nowych inwestorów do udziału w zakończeniu budowy. Spółka WRJ została zarejestrowana dnia 29 marca 1995 r. przez Sąd Rejonowy w Katowicach. Umowa spółki przewidywała objęcie 4 udziałów, każdy o wartości nominalnej 10 tys. PLN, przez następujące spółki: Stalexport S.A. (główny odbiorca wyrobów oferowanych przez przyszłą walcownię), ING Bank Śląski S.A. (zwana dalej »ING BŚ«, kierująca konsorcjum zapewniającym główny kredyt na ten projekt), HJ oraz Enpol (generalny wykonawca prac budowlanych). |
18. |
Nowy projekt z 1995 r. obejmował elementy wcześniejszych dostaw, ale miał być oparty na nowych technologiach walcowania rur do różnych zastosowań. Docelowe zdolności produkcyjne miały wynosić 160 tys. ton rocznie. Całkowita wartość kontraktu na usługi i dostawy konsorcjum wynosiła 93 mln DEM (47,6 mln EUR) (9). Prace miały się rozpocząć w 1996 r., a zakończenie projektu przewidywano na 1998 r. |
19. |
Prace trwały do 2001 r., po tym jak banki wstrzymały finansowanie w pierwszym kwartale 2000 r. (Komisja rozumie, że umowy zostały ostatecznie wypowiedziane w 2005 r., tymczasem banki były nadal wierzycielami w lecie 2007 r.). Spowodowało to wzrost kosztów finansowych i niespłaconych zobowiązań. |
20. |
Dnia 11 marca 2003 r. spółka WRJ złożyła wniosek o otwarcie postępowania układowego. W październiku 2004 r. zawarto porozumienie układowe, które przewidywało odroczenie spłaty istniejącego zadłużenia o pewien okres w zależności od wielkości wierzyciela. Zostało ono zatwierdzone przez sąd rejonowy w listopadzie 2004 r. |
21. |
Suma bilansowa spółki WRJ na dzień 31 grudnia 2003 r. wynosiła ok. 707 mln PLN. Aktywa składały się głównie ze środków trwałych w budowie. Finansowanie było zapewnione ze środków własnych (ok. 212 mln PLN) i kapitału obcego (ok. 418 mln). Kwota 77 mln PLN stanowiła rezerwy na zobowiązania. |
22. |
W 2005 r. w polskiej administracji rządowej powołano zespół, który miał ustalić, jak najlepiej ukończyć tę inwestycję. W tym celu w kwietniu 2005 r. opublikowano zaproszenie do składania ofert, ogłaszając sprzedaż spółek WRJ i WRJ-Serwis w drodze otwartego i przejrzystego przetargu, którego celem miało być znalezienie jakiegokolwiek rozwiązania umożliwiającego sprzedaż aktywów obu spółek po najwyższej cenie rynkowej. |
23. |
Dnia 19 października 2005 r. polski rząd, TFS i wierzyciele uzgodnili sprzedaż obu beneficjentów rosyjskiemu producentowi stali, przedsiębiorstwu TMK, które przedstawiło najwyższą ofertę o wartości 37,5 mln EUR (10). |
24. |
Dnia 9 listopada 2005 r. jeden z wierzycieli spółki WRJ — Enpol — złożył wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego wobec WRJ z możliwością podpisania układu. Pięć dni później sama spółka WRJ złożyła wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego, którego skutkiem byłaby likwidacja majątku WRJ. W obu przypadkach sądy odmówiły jednak wszczęcia postępowania upadłościowego, ponieważ nie było wystarczającej masy majątku. Zarówno Enpol jak i WRJ złożyły odwołanie, lecz dotychczas sąd nie podjął jeszcze ostatecznej decyzji. |
25. |
Dnia 12 października 2006 r. przetarg został anulowany przez TFS. Polskie władze wyjaśniają, że wynikało to z faktu, że nie zrealizowano żadnej z transakcji przewidzianych w porozumieniu oraz nie osiągnięto głównego celu porozumienia, czyli zapewnienia działalności spółki. |
26. |
Zamiast tego TFS podjęła kolejną próbę sprzedaży aktywów WRJ i w tym celu próbuje najpierw nabyć roszczenia wszystkich pozostałych wierzycieli. TFS wskazała, że w ten sposób być może odzyska więcej środków niż w drodze likwidacji. Podobno TFS znalazła kilka zainteresowanych stron. |
27. |
Z informacji przekazanych przez polskie władze Komisja wnosi, że zrealizowano ok. 90 % prac. |
b) Inwestycje
28. |
Na prace budowlane prowadzone przez spółkę WRJ planowano podobno przeznaczyć kwotę ok. 400 mln PLN. Środkom własnym w kwocie prawie 150 mln PLN powinny towarzyszyć kredyty i pożyczki. Utworzono konsorcjum bankowe obejmujące denominowany w walucie obcej kredyt w wysokości 82,5 mln DEM (168,7 mln PLN) i kredyty złotówkowe o wartości 93,8 mln PLN. |
29. |
Dodatkowe środki pozyskano z Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (NFOŚiGW) oraz z Wojewódzkiego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej w Katowicach (WFOŚiGW). Pożyczkę z NFOŚiGW uzgodniono dnia 16 lipca 1996 r., z kwotą główną w wysokości 115 mln PLN (65 mln PLN) (11). Ponadto w 1999 r. WFOŚiGW udzielił pożyczki w wysokości 15 mln PLN, którą następnie zwiększył o 5 mln PLN. |
30. |
Ponieważ zasoby inwestorów nie były wystarczające, włączyła się spółka TFS utworzona w celu wspierania restrukturyzacji polskiego przemysłu stalowego. Zamiarem TFS było utworzenie konglomeratu trzech niezależnych polskich producentów rur bez szwu (tj. Huta Andrzej, Huta Batory i Huta Jedność), który jako taki miałby później zostać sprywatyzowany (12). W tym celu spółka TFS planowała przejąć kontrolę nad WRJ. |
31. |
Dlatego w 2001 i 2002 r. TFS udzieliła zabezpieczenia niektórych niespłaconych pożyczek i w listopadzie 2002 r. przejęła niektóre długi, które przekształcono na kapitał własny. W ramach porozumienia z bankami dotyczącego zapewnienia finansowania i kontynuacji tego procesu, TFS wniosła do WRJ następujący kapitał: dnia 22 listopada 2002 r. 15 mln PLN oraz w okresie od czerwca do sierpnia 2003 r. ok. 75 mln PLN, czyli łącznie prawie 90 mln PLN. Ostatecznie TFS uzyskała bieżącą strukturę własnościową spółki WRJ, w której ma 40,7 % udziałów. |
32. |
Polskie władze twierdzą, że inwestycje te były zawsze realizowane na podstawie regularnie aktualizowanych biznes planów zatwierdzanych przez udziałowców i pożyczkodawców. Na tej podstawie oraz biorąc pod uwagę korzystne prognozy gospodarcze na rynkach stali, polskie władze usprawiedliwiają działania spółki TFS. Jednakże Komisja zauważa, że dostarczone jej materiały pochodzą z 2003 i 2004 r. i zostały sporządzone we współpracy z TFS. Plan wskazuje, że inwestycje w spółkę WRJ gwarantują stopę zwrotu ok. 10 %, ale nie rozwiązuje żadnego z problemów, przed którymi stała spółka. Nie wspomniano w nim również o tym, że spółka była równocześnie objęta postępowaniem układowym. |
33. |
Niektóre z zastrzyków kapitału miały formę zamiany długu na kapitał własny. Na przykład w grudniu 2002 r. TFS nabyła za 32 mln PLN należności banku ING BŚ o wartości 40 mln PLN. W istocie przynajmniej to przejęcie zadłużenia było, jak wskazały polskie władze, warunkiem kontynuacji pożyczki. Inne zastrzyki kapitału polegały na zamianie na kapitał własny zadłużenia w postaci należności, które TFS nabyła od innych spółek. |
c) Udzielenie zabezpieczeń
34. |
Początkowo kredyty były zabezpieczone hipotekami na majątku HJ oraz zastawami na wyposażeniu. |
35. |
Ponadto od 14 października 1997 r. zarówno kredyt walutowy, jak i kredyty złotówkowe były zabezpieczone dodatkową gwarancją Skarbu Państwa, która gwarantowała spłatę do 45 % podstawowej kwoty i 45 % oprocentowania należnego do stycznia 2009 r. |
36. |
W 2002 r. Ministerstwo Finansów uzgodniło z bankami, że w celu ponownego rozpoczęcia przez nie finansowania gwarancja zostanie zwiększona do 55 %. Ustalenia te zostały zatwierdzone dnia 18 stycznia 2002 r. przez Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (UOKiK) oraz dnia 4 lipca 2002 r. przez Radę Ministrów, po czym dnia 2 stycznia 2003 r. Ministerstwo Finansów dokonało zwiększenia gwarancji, podpisując stosowne dokumenty. |
37. |
Dnia 29 lipca 2001 r. spółka TFS udzieliła zabezpieczenia pożyczki WFOŚiGW do kwoty 20 mln PLN. |
38. |
Dnia 18 września 2002 r. spółka TFS udzieliła zabezpieczenia pożyczki NFOŚiGW do kwoty 50 mln PLN. |
d) Podsumowanie
39. |
Interwencje kapitałowe spółki TFS wynoszą 90 mln PLN, a udzielone zabezpieczenia — 70 mln PLN. Tym samym TFS udzieliła wsparcia publicznego spółce WRJ o wartości co najmniej 160 mln PLN (ok. 40 mln EUR). Ponadto Skarb Państwa udzielił zabezpieczeń na 55 % wartości kilku pożyczek w wysokości 262,5 mln PLN, czyli na sumę 144,8 mln PLN (ok. 36,2 mln EUR). |
3. Opis środków pomocy na rzecz WRJ-Serwis
40. |
W 2002 r. spółka HJ została objęta postępowaniem upadłościowym (wskutek czego wykluczono ją z grona beneficjentów pomocy w ramach krajowego programu restrukturyzacji polskiego przemysłu stalowego, zatwierdzonego na mocy protokołu nr 8). |
41. |
W związku z tym utworzono spółkę WRJ-Serwis poprzez przekształcenie Zakładu Usług Energomechanicznych »Jedność« S.A. WRJ-Serwis użytkuje obiekty produkcyjne spółki »Jedność«, które są dzierżawione od ING BŚ. Spółka prowadzi obecnie działalność na linii Mannesmann służącej do produkcji rur zimnociągnionych, produkuje rury bez szwu (13) oraz zajmuje się podstawowym zginaniem i przetwarzaniem blachy. Ponadto WRJ-Serwis próbuje zgromadzić środki na sfinansowanie jednej z linii służącej do ciągnięcia rur, która pierwotnie była częścią projektu inwestycyjnego WRJ, lecz nie powstała ze względu na brak funduszy. |
42. |
Według rachunku zysków i strat spółka WRJ-Serwis w 2003 r. odnotowała stratę, stąd Komisja wnioskuje, że spółka była trudnej sytuacji finansowej, kiedy TFS dokonywała zastrzyków kapitału. |
43. |
TFS uzyskało większościowy udział w kapitale dnia 12 grudnia 2003 r. Jej kapitał zakładowy wynosi ok. 15 mln PLN. TFS dokonała zastrzyków kapitału do WRJ-Serwis na kwotę ok. 10 mln EUR. |
44. |
Spółka WRJ-Serwis zdołała nabyć własność 9/10 gruntów, które wcześniej należały do HJ i na których położony jest zakład produkcji rur. Dlatego prywatyzacja WRJ jest możliwa wyłącznie, jeśli WRJ zostanie sprzedana wraz większościowym udziałem w WRJ-Serwis. |
45. |
Komisja uznaje, że WRJ-Serwis obecnie osiąga zyski. |
IV. OCENA
1. Obowiązujące prawo
46. |
Pkt 1 protokołu nr 8 do Traktatu o przystąpieniu w sprawie restrukturyzacji polskiego hutnictwa żelaza i stali (14) (zwanego dalej »protokołem nr 8«) stanowi, że »nie naruszając postanowień artykułu 87 i 88 Traktatu WE, pomoc państwa udzielaną przez Polskę dla celów restrukturyzacji na rzecz określonych części polskiego hutnictwa uznaje się za zgodną ze wspólnym rynkiem«, jeżeli m.in. spełnione są warunki określone w tym protokole. |
47. |
Okres karencji na udzielanie polskiemu przemysłowi stalowemu pomocy na restrukturyzację w ramach układu europejskiego został przedłużony przez Radę do momentu przystąpienia Polski do UE. Ustalenie to potwierdzono w protokole nr 8 w ramach przystąpienia Polski do UE. Aby cel ten mógł zostać osiągnięty przewidziano dla niego ramy czasowe obejmujące okres przed przystąpieniem Polski do UE, a także okres po przystąpieniu. Dokładniej rzecz ujmując, dopuszcza się ograniczoną kwotę pomocy na cele restrukturyzacji w latach 1997-2003 dla określonych przedsiębiorstw i zakazuje wszelkiej innej pomocy państwa na cele restrukturyzacji dla polskiego przemysłu stalowego w latach 1997-2006. W tym względzie zapisy te wyraźnie różnią się od innych postanowień Traktatu o przystąpieniu, dotyczących np. mechanizmu przejściowego określonego w załączniku IV (»procedura dotycząca istniejącej pomocy«), które dotyczą jedynie pomocy państwa udzielanej przed przystąpieniem w takim stopniu, w jakim »ma nadal zastosowanie po« dacie przystąpienia. Protokół nr 8 można więc postrzegać jako lex specialis, które, w zakresie spraw jakich dotyczy, zastępuje inne postanowienia Aktu przystąpienia (15). |
48. |
W związku z tym, jako że art. 87 i 88 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską nie ma zazwyczaj zastosowania do pomocy udzielonej przed przystąpieniem, która nie ma zastosowania po przystąpieniu, postanowienia protokołu nr 8 rozszerzają kontrolę nad pomocą państwa w ramach Traktatu WE na wszelką pomoc udzielaną na restrukturyzację polskiego hutnictwa w latach 1997-2006. |
49. |
Dlatego jeśli chodzi o reguły proceduralne, decyzję zgodną z art. 88 ust. 2 Traktatu WE można podjąć po przystąpieniu Polski do UE, ponieważ przy braku postanowień szczegółowych w protokole nr 8 powinno się stosować zwykłe reguły i zasady. Zatem stosuje się również rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (zwane dalej »rozporządzeniem proceduralnym«) (16). |
50. |
Jeśli chodzi o zasady merytoryczne, pkt 3 protokołu nr 8 stanowi, że pomoc państwa na restrukturyzację może być udzielona tylko przedsiębiorstwom wymienionym w załączniku nr 1. Ani HJ, ani WRJ czy WRJ-Serwis nie są wymienione w tym załączniku. W istocie HJ nie ma na w tym wykazie, ponieważ Polska przyjęła, że spółka zostanie zlikwidowana. |
51. |
Ponadto w punkcie 6 akapit trzeci protokołu nr 8 zakazano udzielania jakiejkolwiek dodatkowej pomocy państwa na cele restrukturyzacji na rzecz polskiego hutnictwa. W tym celu w pkt 18 protokołu nr 8 upoważniono Komisję do podejmowania »odpowiednich środków, na mocy których każda spółka będzie zobowiązana do zwrotu otrzymanej pomocy«, jeżeli proces monitorowania restrukturyzacji wykaże niezgodności w wyniku udzielenia »dodatkowej niezgodnej pomocy państwa na rzecz hutnictwa«. |
52. |
Komisja zauważa, że zakaz ten stosuje się również do beneficjentów, ponieważ zakres KPR, a w konsekwencji również protokołu nr 8, nie jest ograniczony do zakresu załącznika nr 1 do Traktatu EWWiS. Zamiast tego protokół nr 8 i KPR obejmują również niektóre części sektora stalowego nie objęte Traktatem EWWiS (17), w szczególności rury bez szwu i duże rury zgrzewane. Jest to zgodne z definicją stali w ramach zasad WE dotyczących pomocy państwa (18), która obowiązywała w momencie wejścia w życie protokołu nr 8, ale która wynika przede wszystkim z zakresu KPR. |
53. |
W istocie połowa beneficjentów w ostatecznym KPR to producenci rur, mianowicie Huta Andrzej S.A. w upadłości, Huta Batory S.A. w upadłości, Huta Pokój, Technologie Buczek (wcześniej Huta Buczek) oraz spółka zależna przedsiębiorstwa Mittal Steel Poland (były PHS). W istocie Komisja zaakceptowała fakt, że KPR dotyczy w Polsce rur (jak we wszystkich innych państwach, które skorzystały z podobnego odstępstwa na mocy protokołu nr 2 do układu europejskiego), ponieważ producentami rur w Europie Środkowej i Wschodniej byli głównie producenci rur bez szwu, którzy tradycyjnie musieli również samodzielnie wytwarzać swoje produkty stalowe, a nie tylko kupowali gotowe produkty stalowe i zgrzewali je. Ponieważ tacy producenci rur byli także w stanie wytwarzać półprodukty stalowe, np. metalowe pręty, proces restrukturyzacji rozszerzono na wszystkich producentów rur (nawet tych produkujących rury zgrzewane). W związku z tym również zakaz udzielania dodatkowej pomocy powinien mieć zastosowanie także do producentów rur. |
54. |
W istocie spółka HJ wyraźnie uczestniczyła w programie restrukturyzacji i jest wyraźnie kilka razy wymieniona w KPR. Ponieważ wówczas przewidywano jej likwidację (ze względu na jej upadłość w 2002 r.), co było warunkiem uniemożliwiającym spółce otrzymanie pomocy, nie została uznana za potencjalnego beneficjenta. Ponadto wyraźnie stwierdzono, że kontynuacja działalności HJ jest realna tylko »w przypadku pokonania obecnych trudności finansowych bez publicznej pomocy finansowej« (19). Ponadto KPR realizuje projekt WRJ i nie wskazuje, że na jego ukończenie będzie potrzebna pomoc finansowa. |
55. |
Biorąc pod uwagę fakt, że spółka HJ uczestniczyła w programie restrukturyzacji hutnictwa żelaza i stali, który oficjalnie rozpoczął się w 1998 r., lecz musiał być omawiany już wcześniej, Komisja jest zdania, że państwa członkowskie i beneficjenci mieli świadomość, że nie będą kwalifikować się do pomocy w ramach programu restrukturyzacji hutnictwa żelaza i stali, ani nie będą mogli otrzymać pomocy na restrukturyzację poza KPR. |
56. |
W związku z tym Komisja stwierdza, że zakaz udzielania pomocy nie wchodzącej w zakres KPR i protokołu nr 8 ma zastosowanie również do HJ, WRJ i WRJ-Serwis. Obejmuje to cały okres obowiązywania KPR, tj. od 1997 r. do 2006 r. |
2. Istnienie pomocy państwa
57. |
Stwierdzenie, czy udzielono dodatkowej pomocy państwa, zależy od tego, czy środki te stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 Traktatu WE (20), zgodnie z którym wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom, w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi, jest niezgodna ze wspólnym rynkiem. |
58. |
Komisja przypomina, że art. 87 ust. 1 TWE dotyczy interwencji, które — występując w różnych formach — zmniejszają obciążenia budżetu przedsiębiorstwa i tym samym, nie stanowiąc subwencji sensu stricto, mają podobny charakter i identyczne skutki. Dlatego wszelkie interwencje publiczne, które przynoszą przedsiębiorstwu korzyści, są zazwyczaj pomocą państwa, chyba że taka sama interwencja finansowa zostałaby również przeprowadzona przez inwestora prywatnego działającego w normalnych warunkach gospodarki rynkowej. Zgodnie z orzecznictwem taki inwestor prywatny oczekuje odpowiedniej stopy zwrotu z inwestycji (21) i dlatego działa szczególnie ostrożnie, jeśli przedsiębiorstwo ma trudności finansowe. W istocie jeśli przedsiębiorstwo ma trudności lub działa w branży dotkniętej szczególnymi trudnościami, normalnie nieuzasadnione jest oczekiwanie odpowiednio wysokiej stopy zwrotu, co sprawia, że wszelkie inwestycje podejmowane w takiej sytuacji nie są oparte na zasadach gospodarki rynkowej (22). |
59. |
Jeśli chodzi o interwencje TFS w WRJ, Komisja przyjmuje, że WRJ była w trudnej sytuacji w momencie interwencji (23). W istocie WRJ miała problemy z płynnością od momentu wstrzymania przez banki finansowania projektu w 2000 r. Ponieważ spółka nie prowadziła produkcji, nie miała źródeł dochodów, co powodowało wzrost zobowiązań. Zaprzestanie prac przez spółkę w 2001 r. pokazało, że nie jest już w stanie uzyskać więcej środków. Dlatego Komisja przyjmuje, że spółka WRJ była w trudnej sytuacji co najmniej od 1 stycznia 2001 r. |
60. |
Występowanie takich trudności powinno w zasadzie odwieść inwestora prywatnego od inwestycji w WRJ. Dotyczy to szczególnie sytuacji, w których spółka nie mogła uzyskać środków na rynku kapitałowym (24). |
61. |
W niniejszej sprawie oczywiste jest, że instytucje finansowe najwyraźniej odmówiły dalszego finansowania projektu WRJ. Nawet inni udziałowcy nie byli skłonni do dodatkowych zastrzyków kapitału, a nawet gdyby byli, nie byłyby one oparte na takich samych warunkach i racjonalnych przesłankach ekonomicznych jak w przypadku inwestora prywatnego, ponieważ istniejący udziałowcy byli już »zablokowani poprzednimi inwestycjami« (»locked in«) (25). Dlatego spółka WRJ nie byłaby już w stanie uzyskać dodatkowych środków finansowych na rynku kapitałowym. |
62. |
Komisja przyjmuje nawet, że gdyby TFS stale nie dokonywało dodatkowych zastrzyków kapitału do spółki lub nie udzielała jej zabezpieczeń, już w 2001 r. zostałaby ona postawiona w stan likwidacji, kiedy po raz pierwszy TFS zaczęła udzielać zabezpieczeń. Przykładem tego jest pożyczka od ING, którą TFS przejęła w 2003 r. za 80 % wartości nominalnej. |
63. |
Ponadto brak zaktualizowanego planu restrukturyzacji również uniemożliwiłby w tym przypadku dokonanie oceny przez hipotetycznego inwestora prywatnego. Według orzecznictwa przy rozpatrywaniu inwestycji w przedsiębiorstwo będące w trudnej sytuacji finansowej, inwestor prywatny żądałby przedstawienia kompleksowego planu restrukturyzacji (26). Komisja ma wątpliwości co do tego, czy przedstawiony przez WRJ biznes plan można uznać za plan restrukturyzacji. Ponadto Komisja ma również wątpliwości co do tego, czy jakikolwiek tego typu plan mógłby w latach 2001-2002 zapewnić obietnicę odpowiednio wysokiej stopy zwrotu, zważywszy że pozytywne prognozy dla przemysłu stalowego pojawiły się dopiero w drugiej połowie 2003 r. |
64. |
Ponadto Komisja nie widzi przyczyn, z których inwestycje TFS miałyby zostać dokonane również przez inwestora prywatnego w świetle zamiaru prywatyzacji spółek. W świetle kwoty pomocy publicznej udzielonej już WRJ, TFS nie może polegać na teście inwestora prywatnego w 2007 r., twierdząc, że restrukturyzacja stanowi obietnicę wyższych przychodów niż likwidacja. Komisja przypomina, że samo istnienie wcześniejszej pomocy dla przedsiębiorstwa, zgodnie z orzecznictwem wspólnotowym (27) uniemożliwia postrzegania danej sprawy z perspektywy hipotetycznego inwestora prywatnego, ponieważ taki inwestor nie dokonałby już pierwotnej inwestycji, gdyż w przeciwnym razie nie byłaby to pomoc. |
65. |
Podsumowując, Komisja ma poważne wątpliwości, czy zastrzyki kapitału do WRJ dokonane przez TFS spełniały test inwestora prywatnego. |
66. |
Jeśli chodzi o interwencje TFS w spółce WRJ-Serwis, Komisja z tych samych przyczyn również ma wątpliwości, czy zastrzyki kapitału spełniają test inwestora prywatnego. Ponieważ spółka WRJ-Serwis była w trudnej sytuacji w 2003 r., wątpliwe jest, czy jakakolwiek inwestycja dawałaby obietnicę odpowiednio wysokiej stopy zwrotu. Polska dowodzi, że zostały one dokonane głównie w celu przejęcia kontroli nad gruntami WRJ. Ponieważ jednak nabycie WRJ jako takie nie jest objęte zasadą inwestora prywatnego, również nabycie dodatkowych praw nie powinno być zgodne z zachowaniem hipotetycznego inwestora prywatnego. |
67. |
Jeśli chodzi o gwarancję polskich władz udzieloną WRJ, Komisja nie ma pewności, czy prywatny inwestor udzieliłby takiego zabezpieczenia. Jasne jest, że WRJ nie była w trudnej sytuacji w 1997 r., więc gwarancja państwa mogłaby nie być pomocą państwa, gdyby została udzielona za odpowiednią opłatą i na warunkach dogodnych dla potencjalnego inwestora prywatnego (28). Jednak jest to mniej prawdopodobne w przypadku zwiększenia gwarancji w 2002 r., ponieważ było wówczas oczywiste, że spółka jest w trudnej sytuacji, co opisano szczegółowo powyżej. Dlatego Komisja ma również wątpliwości, czy gwarancja państwa na rzecz TFS nie zawiera elementów pomocy państwa. |
3. Zgodność pomocy
68. |
Komisja nie widzi jakichkolwiek podstaw, aby stwierdzić, że jakakolwiek część pomocy państwa na rzecz WRJ i WRJ-Serwis mogłaby zostać uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem, zważywszy że pomoc ta nie jest objęta protokołem nr 8 oraz że inwestycje i pomoc na restrukturyzację dla przemysłu stalowego miała miejsce w latach 1997-2006 zgodnie z protokołem nr 8, a później była zakazana zgodnie z zasadami WE (29). |
4. Beneficjent pomocy
69. |
Komisja stwierdza również, że jak dotychczas rzeczywistymi beneficjentami pomocy są spółki WRJ i WRJ-Serwis. W przypadku sprzedaży aktywów lub udziałów beneficjentów stronom trzecim Komisja zbada warunki tego przeniesienia w celu stwierdzenia, czy miało również miejsce przeniesienie korzyści lub udzielonej pomocy. |
V. PODSUMOWANIE
70. |
Niniejszą decyzję uważa się za decyzję o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego w rozumieniu art. 88 ust. 2 Traktatu WE i rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999. Komisja, działając zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 88 ust. 2 Traktatu WE, zwraca się do Polski z prośbą o przedstawienie swoich uwag i dostarczenie wszelkich informacji, które mogłyby być użyteczne do celów oceny pomocy, w terminie jednego miesiąca od dnia otrzymania niniejszego pisma. W szczególności należy dostarczyć:
|
71. |
Komisja zwraca się do Polski z prośbą o natychmiastowe przekazanie kopii niniejszego pisma spółkom WRJ i WRJ-Serwis. |
72. |
Komisja pragnie zwrócić uwagę na pkt 18 lit. c) protokołu nr 8 w powiązaniu z art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999, który przewiduje możliwość odzyskania przez państwo członkowskie od beneficjenta wszelkiej niezgodnej z prawem pomocy. |
73. |
Komisja uprzedza Polskę, że udostępni zainteresowanym stronom informacje, publikując niniejsze pismo wraz z jego streszczeniem w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Poinformuje również zainteresowane strony w krajach EFTA, będących sygnatariuszami Porozumienia EOG, publikując zawiadomienie w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej oraz poinformuje Urząd Nadzoru EFTA, przesyłając kopię niniejszego pisma. Wszystkie zainteresowane strony zostaną wezwane do przedstawienia uwag w ciągu jednego miesiąca od dnia publikacji.” |
(1) EUVL L 236, 23.9.2003, s. 948.
(2) Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 948.
(3) Por. wstęp do Krajowego programu restrukturyzacji z dnia 25 marca 2003 r.
(4) Przyjęto, że 1 EUR = 4 PLN.
(5) Szczegółowe informacje: patrz decyzja Komisji z dnia 5 lipca 2005 r. w sprawie C 20/04 Huta Częstochowa (Dz.U. L 366, 2006, str. 1, pkt 23 i nast.).
(6) UE nie zezwala na pomoc państwa dla sektora stalowego. Patrz komunikat Komisji w sprawie pomocy na ratowanie i restrukturyzację oraz na zamykanie zakładów sektora stali (Dz.U. C 70, 2002, str. 21).
(7) Por. protokół nr 8 Traktatu o przystąpieniu w sprawie restrukturyzacji polskiego hutnictwa żelaza i stali (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 948).
(8) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, której 99,9 % udziałów jest własnością Skarbu Państwa, prowadząca handel produktami stalowymi. Reszta udziałów należy do Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. (zwanej dalej »ARP«), która również jest własnością Skarbu Państwa.
(9) Komisja przyjęła, że 1 EUR = 4 PLN.
(10) W ofercie przewidziano, że inwestorowi sprzedana zostanie bezpośrednio tylko strategiczna część grupy (WRJ-Serwis), natomiast pozostała część, czyli WRJ, postawiona zostanie w stan likwidacji. Ponieważ WRJ nie ma dużej wartości bez gruntów, które były własnością WRJ-Serwis, można spodziewać się, że inni inwestorzy nie będą zainteresowani spółką WRJ i dlatego zostanie ona nabyta za niewielką kwotę (która właściwie byłaby odjęta od wpłacanej na początku kwoty 37,5 mln EUR) w ramach postępowania upadłościowego. Ponieważ przyjmuje się, że aktywa WRJ przeszły procedurę likwidacji, zasadniczo byłyby uznane za wolne od pomocy.
(11) Informacje przekazane przez Polskę w dniu 7 czerwca 2005 r., jednakże Komisja ma wątpliwości, czy nie jest to tylko 65 mln PLN.
(12) Projekt został wstrzymany w 2004 r., ponieważ nie zatwierdziły go odpowiednie ministerstwa.
(13) Por. http://www.wrjserwis.com.pl/index.html
(14) Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 948.
(15) Por. decyzja Komisji z dnia 5 lipca 2005 r. w sprawie C 20/04 Huta Częstochowa (Dz.U. L 366, 2006, str. 1).
(16) Dz.U. L 83, 1999, str. 1.
(17) Patrz Dz.U. C 320, 1998, str. 3.
(18) Patrz załącznik B wielosektorowych zasad ramowych (Dz.U. C 70, 2002, str. 8), który został zastąpiony załącznikiem I Wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013 (Dz.U. C 54, 2006, str. 13).
(19) Patrz KPR z marca 2003 r., pkt 5.3, str. 77.
(20) Jak również pomoc państwa w rozumieniu art. 4 lit c Traktatu EWWiS, zob. połączone sprawy T- T-129/95, T-2/96 oraz T-97/96 Neue Maxhütte Stahlwerke REC II-17, pkt 100.
(21) Połączone sprawy T-228/99 i T-233/99 Westdeutsche Landesbank Girozentrale [2003] REC II-435, pkt 314.
(22) Komisja wyraziła swoje stanowisko w różnych komunikatach, tj. Zastosowanie art. 92 i 93 Traktatu EWG do udziałów władz publicznych (Biuletyn WE 9-1984), pkt 3.3 oraz komunikat dotyczący przedsiębiorstw publicznych w sektorze wytwórczym (Dz.U. C 307, 1993, str. 3).
(23) »Komisja uważa przedsiębiorstwo za zagrożone, jeżeli ani przy pomocy środków własnych, ani środków, które mogłoby uzyskać od udziałowców/akcjonariuszy lub wierzycieli, nie jest ono w stanie zapobiec stratom, które bez zewnętrznej interwencji władz publicznych prawie na pewno doprowadzą to przedsiębiorstwo do zniknięcia z rynku w perspektywie krótko- lub średnioterminowej«. Wskazanie to znajduje się w pkt 9 Wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (Dz.U. C 244, 2004, str. 2).
(24) Zgodnie z orzecznictwem: sprawa C-305/89 Alfa Romeo [1999] REC I-1603, pkt 19 i 20 oraz C-482/99 Stardust Marine [2002] REC I-4397, pkt 72.
(25) Decyzja Komisji w sprawie C25/2002 Carsid (Dz.U. L 47, 2005, str. 28, pkt 67-70).
(26) Por. sprawa T-126/96 i T-127/96 BFM and EFIM [1998] REC II–3437, pkt 86. Również sprawa T-318/00 Freistaat Thüringen przeciwko Komisji (CDA Albrechts) [2005] Zb.Orz. II-4179.
(27) Sprawa T-11/95 BP Chemicals [1998] REC II-3235, pkt 170 i 179, w której Trybunał orzekł, że zastrzyku kapitału nie można oceniać w oderwaniu od trwającej restrukturyzacji. Innymi słowy orzekł, że jeśli przedsiębiorstwo w trudnej sytuacji finansowej otrzymało już pomoc na restrukturyzację, inna pomoc finansowa normalnie nie powinna przejść pozytywnie testu inwestora prywatnego.
(28) Zgodnie z Obwieszczeniem Komisji w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu o WE do pomocy państwowej w formie gwarancji (Dz.U. C 71, 2000, str. 14).
(29) UE nie zezwala na pomoc państwa na restrukturyzację sektora stalowego. Patrz Komunikat Komisji w sprawie pomocy na ratowanie i restrukturyzację oraz na zamykanie zakładów sektora stali (Dz.U. C 70, 2002, str. 21). Również pomoc inwestycyjna jest zabroniona zgodnie z Wytycznymi w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013 (Dz.U. C 54, 2006, str. 13).
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/29 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4927 — Carlyle/INEOS/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 282/15)
1. |
Komissio vastaanotti 16. marraskuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhtymään The Carlyle Group kuuluva yhdysvaltalainen yritys Carlyle partners IV L.P. (Carlyle, Yhdysvallat) ja brittiläinen yritys INEOS Group Ltd (INEOS, Yhdistynyt kuningaskunta) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Newco (Newco, Yhdysvallat) ostamalla äskettäin perustetun yhteisyrityksen osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4927 — Carlyle/INEOS/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
MUUT ILMOITUKSET
Komissio
24.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 282/30 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
(2007/C 282/16)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”ŒUFS DE LOUE”
EY-nro: FR/PGI/005/0356/28.07.2004
SAN ( ) SMM ( X )
Tässä yhteenvedossa esitetään tuote-eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksessa.
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
Nimi: |
Institut National de l'Origine et de la Qualité |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(33) 153 89 80 00 |
||
Faksi: |
(33) 142 25 57 97 |
||
Sähköposti: |
info@inao.gouv.fr |
2. Ryhmittymä:
Nimi: |
Syndicat des Volailles Fermières de Loué — SYVOL QUALIMAINE |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(33) 243 39 93 13 |
||
Faksi: |
(33) 243 23 42 19 |
||
Sähköposti: |
info@loue.fr |
||
Kokoonpano: |
tuottaja/jalostaja ( X ) muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka 1.4: Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
4. Eritelmä:
(yhteenveto asetuksen (EY) N:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)
4.1 Nimi: ”Œufs de Loué”
4.2 Tuotteen kuvaus: Punertavakuorisia kananmunia, joiden keltuainen on raakana oljenkeltainen ja valkuainen raakana kiinteä ja läpikuultava; maku täyteläinen, paino vähintään 48 grammaa kuorineen, myydään ekstratuoreina, tuoreina tai munimispäivällä varustettuina, rasioissa tai irtokappaleina.
4.3 Maantieteellinen alue: Munivien kanojen tuotantolaitokset sijaitsevat seuraavalla maantieteellisellä alueella:
Sarthen departementti, Mayennen departementti, naapurikantonit Ornen, Indre et Loiren, Loir et Cherin sekä Eure et Loirin departementeissä sekä Maine et Loiren departementissa Segrén arrondissementti ja seuraavat kantonit: Louroux-Béconnais, Saint-Georges-sur-Loire, Angers, Tiercé, Durtal, Seiches-sur-le-Loir, Baugé, Beaufort-en-Vallée, Noyant, Longué-Jumelles sekä Allonnesin Loiren pohjoispuolella sijaitseva alue.
4.4 Alkuperätodisteet: Kaikki tuotantoketjun osallistujat luetteloidaan (kanankasvattajat, rehunvalmistajat, pakkaamot).
Jokaisen kanaerän eri vaiheet merkitään rekisteriin: alkuperä- ja siirtotodistukset, tuotantokortit jne. Munien tuotanto kirjataan päivittäin munimispäiväkirjaan ja sitä seurataan pakkaamoon asti munimispäivän mukaan (munien keräystodistukset, lajittelutiedot, pakkausten numerointi).
Jokaiseen munaan merkitään tuottajan nimi ja nimitys ”LOUÉ”.
Näiden tietojen yhteensopivuutta valvomalla voidaan varmistaa tuotteen jäljitettävyys.
4.5 Tuotantomenetelmä: Louén munia tuottavat:
vapaat kanat, jotka elävät pienessä parvessa laitumella ja lattiakanaloissa, joissa on luonnollinen ilmanvaihto ja valaistus,
kanat, joiden ravintona on tuotantoalueelta saatu vilja,
punertavakuorisia munia munivat kanat, jotka ovat laidunkasvatukseen soveltuvaa kantaa.
Tuottaja kerää munat kanalasta useita kertoja päivässä sekä lajittelee munat käsin ja varastoi ne tilallaan kontrolloidussa lämpötilassa.
Munat kerätään tiloilta useita kertoja viikossa ja kuljetetaan pakkaamoon.
Pakkaamossa munat lajitellaan, läpivalaistaan ja leimataan.
4.6 Yhteys maantieteelliseen alkuperään:
Maine
Sarthen kantonissa sijaitsevan Louén kylän taloudellinen elinvoimaisuus on jo kaksi vuosisataa perustunut vilkkaaseen viikkotoriin ja neljiin vuotuisiin markkinoihin, joista tärkeimmät ja kuuluisimmat tunnetaan nimellä ”Foire de l'Envoi”. Munien ja siipikarjanlihan saaman maineen ansiosta niistä maksettiin aina enemmän kuin muilla markkinoilla. Vielä tänäänkin Louén munat ovat markkinoiden kalleimmat. Niiden on jatkuvasti todettu olevan maineeltaan Ranskassa vailla vertaansa laidunkanaloiden munien luokassa.
Erityislaatu
Maineikkaiden Louén munien erityislaatu liittyy neljään tekijään: kanojen ravinto, laidunkasvatus, alan tietotaito ja sopeutunut kanarotu.
— |
Kasvatusalueelta tuleva rehu Louén vapaiden kanojen kasvatusalueella tuotetaan myös vehnää ja maissia, jotka ovat Louén kanojen pääravintoa. Viljan ansiosta munien keltuaiset ovat luonnollisesti oljenkeltaisia. Lisäksi on osoitettu, että kanojen laitumelta nokkima nurmi vaikuttaa merkitsevästi munien laatuun. |
— |
Laajat laitumet Louén munat ovat laitumella vapaasti laiduntavien kanojen tuottamia. Laitumet ovat aina laajoja, nurmipeitteisiä ja varjoisia ja tarjoavat kanoille päiväsaikaan ravintoa, liikkumismahdollisuuksia ja suojaa. Koska alueella vallitsee leuto meri-ilmasto, kanat pääsevät päivittäin ulkoilmaan. Lisäksi nurmi kasvaa hyvin, sillä sadetta saadaan koko vuoden ajan. |
— |
Erityinen tietotaito Munien tuotanto oli Louén alueella merkittävää 70-luvun alkuun saakka, jolloin sen munien myynti alkoi vähentyä voi-, muna- ja siipikarja-alan toimijoiden erikoistuessa erityisesti siipikarjanlihan kauppaan. Louén maanviljelijät sysäsivät tuotannon uuteen vauhtiin vuonna 1987 munakaupan asiantuntijoiden pyynnöstä. Viljelijät ottivat lähtökohdaksi vuodesta 1959 hyväksi havaitun osaamisen ja kehittivät erityisiä munan tuotantomenetelmiä, jotka perustuvat kanojen kasvatukseen ja ruokintaan, sääoloihin, viljanviljelyyn ja ympäristöön, joiden ansiosta kanojen laidunkasvatus on Louén alueella mahdollista ympäri vuoden. |
— |
Sopeutunut kanarotu Louén siipikarjankasvattajilla on perusteellista tietämystä hidaskasvuisten lihakanojen geneettisestä valinnasta, minkä vuoksi heidän kasvattamiensa punertavakuorisia munia munivien kanojen valintaperusteena ovat rodun soveltuvuus ulkona elämiseen sekä munien ominaislaatu. |
4.7 Valvontaelin:
Nimi: |
QUALI OUEST |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(33) 243 14 21 11 |
||
Faksi: |
(33) 243 14 27 32 |
||
Sähköposti: |
qualiouest@qualiouest.com |
4.8 Merkinnät: ”Œufs de Loué”
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.