ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 171/01 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
2007/C 171/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4637 — Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments) ( 1 ) |
|
2007/C 171/03 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4596 — Wärtsilä Technology/Hyundai Heavy Industries/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 171/04 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder) ( 1 ) |
|
2007/C 171/05 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Komissio |
|
2007/C 171/06 |
||
2007/C 171/07 |
||
2007/C 171/08 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
2007/C 171/09 |
Kodinkoneiden energian ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittamisesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin annetun neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto ( 1 ) |
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO) |
|
2007/C 171/10 |
||
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 171/11 |
||
2007/C 171/12 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Komissio |
|
2007/C 171/13 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
MUUT SÄÄDÖKSET |
|
|
Komissio |
|
2007/C 171/14 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 171/01)
Päätöksen tekopäivä |
20.12.2006 |
Tuen numero |
NN 76/06 |
Jäsenvaltio |
Tšekki |
Alue |
— |
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Udělení třetí licence UMTS |
Oikeusperusta |
Zákon č. 151/2000 Sb., o telekomunikacích a o změně dalších zákonů |
Toimenpidetyyppi |
— |
Tarkoitus |
— |
Tuen muoto |
— |
Talousarvio |
— |
Tuen intensiteetti |
Toimenpide ei ole tukea |
Kesto |
— |
Toimiala |
Posti- ja teleliikenne |
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Český telekomunikační úřad |
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Päätöksen tekopäivä |
25.5.2007 |
|||
Tuen numero |
N 543/06 |
|||
Jäsenvaltio |
Kypros |
|||
Alue |
— |
|||
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Δημιουργία Ερευνητικού Κέντρου για θέματα Ενέργειας Περιβάλλοντος και Νερού/Dimiourgia Erevnitikou Kentrou gia themata Energeias Perivallontos kai Nerou |
|||
Oikeusperusta |
Αποφάσεις του Υπουργικού Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2006 και του Διοικητικού Συμβουλίου του Ιδρύματος Προώθησης Έρευνας (Συνεδρία αρ. 77 της 27ης Δεκεμβρίου 2005 και συνεδρία αρ. 80 της 26ης Απριλίου 2006) |
|||
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
|||
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
|||
Tuen muoto |
Avustus, Veroetuus, Muut pääomatuen muodot |
|||
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 40 milj. CYP |
|||
Tuen intensiteetti |
Toimenpide ei ole tukea |
|||
Kesto |
31.8.2007-31.8.2013 |
|||
Toimiala |
— |
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4637 — Sachsenfonds Holding/Eastmerchant/Nikko Principal Investments)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 171/02)
Komissio päätti 17. heinäkuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4637. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/3 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4596 — Wärtsilä Technology/Hyundai Heavy Industries/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 171/03)
Komissio päätti 13. kesäkuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4596. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/4 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 171/04)
Komissio päätti 18. heinäkuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4767. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/4 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4661 — Mapfre/Cattolica/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 171/05)
Komissio päätti 17. heinäkuuta 2007 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustossa asiakirjanumerolla 32007M4661. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/5 |
Euron kurssi (1)
23. heinäkuuta 2007
(2007/C 171/06)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3821 |
JPY |
Japanin jeniä |
167,58 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4408 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,67155 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,1855 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6633 |
ISK |
Islannin kruunua |
82,38 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,9120 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5842 |
CZK |
Tšekin korunaa |
28,192 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
245,68 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6970 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,7661 |
RON |
Romanian leuta |
3,1279 |
SKK |
Slovakian korunaa |
33,113 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,7307 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5645 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4436 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,8096 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7229 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0844 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 264,97 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,4228 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,4514 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2889 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 539,10 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,7109 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
61,780 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
35,0930 |
THB |
Thaimaan bahtia |
40,772 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/6 |
SIIRTOTYÖLÄISTEN SOSIAALITURVAN HALLINTOTOIMIKUNTA
(2007/C 171/07)
Vuosittaisissa keskimääräisissä kustannuksissa ei oteta huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 (1) 94 artiklan 2 kohdassa ja 95 artiklan 2 kohdassa säädettyä 20 prosentin vähennystä.
Kuukausittaisia keskimääräisiä nettokustannuksia on alennettu 20 prosenttia.
LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET — VUONNA 2003 (2)
I. Asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 artiklan soveltaminen
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (3) 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin perheenjäsenille vuonna 2003 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:
|
Vuodessa |
Nettomäärä kuukaudessa |
Italia |
1 941,03 EUR |
129,40 EUR |
II. Asetuksen (ETY) N:o 574/72 95 artiklan soveltaminen
Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 28 ja 28a artiklan nojalla vuonna 2003 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella (vuodesta 2002 alkaen vain henkeä kohden):
|
Vuodessa |
Nettomäärä kuukaudessa |
Italia (henkeä kohden) |
2 326,44 EUR |
155,10 EUR |
LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET — VUONNA 2004 (4)
I. Asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 artiklan soveltaminen
Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin perheenjäsenille vuonna 2004 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:
|
Vuodessa |
Nettomäärä kuukaudessa |
||
Viro (henkeä kohden) |
3 193,40 EEK |
212,89 EEK |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Kreikka |
880,94 EUR |
58,73 EUR |
||
Italia |
2 110,44 EUR |
140,70 EUR |
||
Liettua (henkeä kohden) |
487,22 LTL |
32,48 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Puola (henkeä kohden) |
640,90 PLN |
42,73 PLN |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Suomi (henkeä kohden) |
1 074,58 EUR |
71, 64 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
II. Asetuksen (ETY) N:o 574/72 95 artiklan soveltaminen
Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 28 ja 28a artiklan nojalla vuonna 2004 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella (vuodesta 2002 alkaen vain henkeä kohden):
|
Vuodessa |
Nettomäärä kuukaudessa |
||
Viro (henkeä kohden) |
7 689,21 EEK |
512,61 EEK |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Kreikka |
1 741,88 EUR |
116,13 EUR |
||
Italia |
2 525,92 EUR |
168,39 EUR |
||
Liettua (henkeä kohden) |
1 272,36 LTL |
84,82 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Puola (henkeä kohden) |
2 033,12 PLN |
135,54 PLN |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Suomi (henkeä kohden) |
3 616,28 EUR |
241,09 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
LUONTOISETUUKSIEN KESKIMÄÄRÄISET KUSTANNUKSET — VUONNA 2005 (5)
I. Asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 artiklan soveltaminen
Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin perheenjäsenille vuonna 2005 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella:
|
Vuodessa |
Nettomäärä kuukaudessa |
||
Saksa (henkeä kohden — työntekijän perheenjäsentä kohti) |
1 060,10 EUR |
70,67 EUR |
||
Latvia |
161,99 LVL |
10,80 LVL |
||
Liettua (henkeä kohden) |
559,86 LTL |
37,32 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Luxemburg |
2 579,39 EUR |
171,96 EUR |
||
Malta |
231,86 MTL |
15,46 MTL |
||
Alankomaat (henkeä kohden) |
1 821,26 EUR |
121,42 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
II. Asetuksen (ETY) N:o 574/72 95 artiklan soveltaminen
Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 28 ja 28a artiklan nojalla vuonna 2005 annettuihin luontoisetuuksiin liittyvät korvattavat määrät määritetään seuraavien keskimääräisten kustannusten perusteella (vuodesta 2002 alkaen vain henkeä kohden):
|
Vuodessa |
Nettomäärä kuukaudessa |
||
Saksa |
4 287,80 EUR |
285,85 EUR |
||
Latvia |
186,35 LVL |
12,42 LVL |
||
Liettua (henkeä kohden) |
1 561,32 LTL |
104,09 LTL |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Luxemburg |
7 183,54 EUR |
478,90 EUR |
||
Malta |
627,21 MTL |
41,81 MTL |
||
Alankomaat (henkeä kohden) |
9 339, 26 EUR |
622,62 EUR |
||
|
|
|
||
|
|
|
(1) EYVL L L 74, 27.3.1972, s. 1.
(2) Keskimääräiset kustannukset vuonna 2003:
|
Itävalta, Espanja ja Sveitsi (EUVL C 27, 3.2.2005, s. 4); |
|
Saksa, Ranska ja Alankomaat (EUVL C 232, 21.9.2005, s. 3); |
|
Belgia, Portugali, Ruotsi ja Liechtenstein (EUVL C 17, 24.1.2006, s. 5); |
|
Luxemburg, Kreikka ja Yhdistynyt kuningaskunta (EUVL C 146, 22.6.2006, s. 9); |
|
Suomi (EUVL C 55, 10.3.2007, s. 13). |
(3) EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2.
(4) Keskimääräiset kustannukset vuonna 2004:
|
Latvia (EUVL C 232, 21.9.2005, s. 3); |
|
Espanja, Itävalta, Sveitsi ja Slovenia (EUVL C 17, 24.1.2006, s. 5); |
|
Tšekki, Luxemburg, Saksa, Liechtenstein, Ruotsi, Slovakia, Ranska ja Malta (EUVL C 146, 22.6.2006, s. 9); |
|
Belgia, Alankomaat ja Portugali (EUVL C 55, 10.3.2007, s. 13). |
(5) Keskimääräiset kustannukset vuonna 2005:
|
Espanja, Itävalta, Sveitsi, Liechtenstein, Slovenia ja Tšekki (EUVL C 55, 10.3.2007, s. 13). |
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/10 |
VUODEN 2009 VAPAAPÄIVÄT
(2007/C 171/08)
1. tammikuuta |
torstai, uudenvuodenpäivä |
|
2. tammikuuta |
uudenvuodenpäivää seuraava perjantai |
|
9. huhtikuuta |
kiirastorstai |
|
10. huhtikuuta |
pitkäperjantai |
|
13. huhtikuuta |
2. pääsiäispäivä |
|
1. toukokuuta |
perjantai, vapunpäivä |
|
21. toukokuuta |
helatorstai |
|
22. toukokuuta |
helatorstaita seuraava perjantai |
|
1. kesäkuuta |
helluntain jälkeinen maanantai |
|
21. heinäkuuta |
tiistai, Belgian kansallispäivä |
|
2. marraskuuta |
maanantai, vainajien muistopäivä |
|
24. joulukuuta |
torstai |
6 päivää joulun ja uudenvuoden välillä |
31. joulukuuta |
torstai |
YHTEENSÄ: 17 päivää
LUXEMBURG: samat vapaapäivät kuin Brysselissä, lukuun ottamatta tiistaita 21. heinäkuuta, jonka korvaa tiistaina 23. kesäkuuta vietettävä Luxemburgin kansallispäivä.
Uusi työvuosi alkaa maanantaina 4. tammikuuta 2010. Perjantai 1. tammikuuta 2010 luetaan kyseisen vuoden vapaapäiväksi ennakoimatta mitenkään vuoden 2010 yleisten vapaapäivien ajoittumista.
Komissio varaa itselleen oikeuden muuttaa näitä päätöksiä mikäli sen toiminta sitä vaatii.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/11 |
Kodinkoneiden energian ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittamisesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin annetun neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(Direktiivin soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien nimet ja viitenumerot)
(2007/C 171/09)
ESO:n viitenumero (1) |
Yhdenmukaistetun standardin viitenumero ja nimi (ja viiteasiakirja) |
Korvattavan standardin viitenumero |
Päivä, jona korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimusten-mukaisuus-olettamus lakkaa Huomautus 1 |
CEN |
EN 153:2006 Sähkökäyttöisten kotitalousjääkaappien, pakastekaappien, pakastimien ja niiden yhdistelmien energiankulutuksen mittausmenetelmät ja siihen liittyvät ominaisuudet |
EN 153:1995 |
30.6.2008 |
CEN |
EN 14511-1:2004 Lämmitykseen ja jäähdytykseen tarkoitetut, sähkökäyttöisellä kompressorilla toimivat huoneilmastointikoneet, nestejäähdyttimet ja lämpöpumput. Osa 1: Käsitteet ja määritelmät |
— |
|
CEN |
EN 14511-2:2004 Lämmitykseen ja jäähdytykseen tarkoitetut, sähkökäyttöisellä kompressorilla toimivat huoneilmastointikoneet, nestejäähdyttimet ja lämpöpumput. Osa 2: Testausolosuhteet |
— |
|
CEN |
EN 14511-3:2004 Lämmitykseen ja jäähdytykseen tarkoitetut, sähkökäyttöisellä kompressorilla toimivat huoneilmastointikoneet, nestejäähdyttimet ja lämpöpumput. Osa 3: Testausmenetelmät |
— |
|
EN 14511-3:2004/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 14511-4:2004 Lämmitykseen ja jäähdytykseen tarkoitetut, sähkökäyttöisellä kompressorilla toimivat huoneilmastointikoneet, nestejäähdyttimet ja lämpöpumput. Osa 4: Vaatimukset |
— |
|
Huomautus 1 |
Yleensä korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimustenmukaisuusolettamus lakkaa päivänä, jona eurooppalainen standardointielin poistaa kyseisen standardin käytöstä. Tällaisten standardien käyttäjiä pyydetään kuitenkin kiinnittämään huomiota siihen, että joissakin poikkeustapauksissa asia voi olla toisin. |
Huomautus 3 |
Kun kyseessä ovat muutokset, viitattuna standardina on EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset sekä tämä uusi muutos. Kumotuksi standardiksi (sarake 3) käsitetään EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset mutta ei tätä uutta muutosta. Ilmoitetusta päivästä lähtien korvattu standardi ei enää anna olettamusta direktiivin oleellisten vaatimusten mukaisuudesta. |
Huom:
— |
Tietoja standardien saatavuudesta saa joko Euroopan standardointielimiltä tai kansallisilta standardointilaitoksilta, joita koskeva luettelo on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY (2), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY (3), liitteenä. |
— |
Viitetietojen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ei tarkoita sitä, että standardit ovat saatavana kaikilla yhteisökielillä. |
— |
Tämä luettelo korvaa kaikki aiemmin Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistut luettelot. Komissio huolehtii kyseisen luettelon ajan tasalle saattamisesta. |
Lisätietoja yhdenmukaistetuista standardeista saa Internet-osoitteesta
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Eurooppalaiset standardointielimet:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, puhelin (32-2) 550 08 11; faksi (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, puhelin (32-2) 519 68 71; faksi (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, puhelin (33) 492 94 42 00; faksi (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37.
(3) EYVL L 217, 5.8.1998, s. 18.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan henkilöstövalintatoimisto (EPSO)
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/13 |
ILMOITUS AVOIMESTA KILPAILUSTA EPSO/AD/98/07
(2007/C 171/10)
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) järjestää seuraavan avoimen kilpailun: EPSO/AD/98/07, vanhemmat tilintarkastuksen toimihenkilöt (AD9), jotka ovat Bulgarian, Tšekin, Viron, Liettuan, Maltan, Romanian, Slovenian tai Slovakian kansalaisia.
Kilpailuun osallistumisen edellytyksenä on
i) |
korkeakoulututkintoa vastaava koulutus, joka kestää tavallisesti neljä vuotta tai enemmän ja josta on osoituksena tutkintotodistus, tai |
ii) |
korkeakoulututkintoa vastaava koulutus, joka kestää tavallisesti vähintään kolme vuotta ja josta on osoituksena tutkintotodistus, ja vähintään yhden vuoden pituinen kyseisen alan työkokemus, tai |
iii) |
vastaavantasoinen ammatillinen koulutus. |
Työkokemusta on oltava vähintään 10 vuotta, josta vähintään 8 vuotta alan tehtävissä ja 3 vuotta johtotehtävissä.
Kilpailuilmoitus julkaistaan ainoastaan englannin, ranskan ja saksan kielellä. Ilmoitusteksti julkaistaan kokonaisuudessaan näillä kolmella kielellä Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 171 A
Lisätietoja EPSOn verkkosivuilla http://europa.eu/epso.
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/14 |
Ilmoitus Intiasta peräisin olevan sulfaniilihapon tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavan uudelleentarkastelun vireillepanosta
(2007/C 171/11)
Komissio on vastaanottanut muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 6. lokakuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (1), jäljempänä ”perusasetus”, 18 artiklan mukaisen tarkastelupyynnön julkaistuaan ilmoituksen (2) Intiasta, jäljempänä ”asianomainen maa”, peräisin olevan sulfaniilihapon tuontiin sovellettavien tukien vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä.
1. Tarkastelua koskeva pyyntö
Pyynnön jätti 24. huhtikuuta 2007 kaksi yhteisön tuottajaa: Sorochimie Chimie Fine ja CUF, Quimicos Industriais, S.A., jäljempänä ”pyynnön esittäjät”, jotka edustavat sataa prosenttia sulfaniilihapon tuotannosta yhteisössä.
2. Tuote
Tarkasteltavana oleva tuote on Intiasta peräisin oleva sulfaniilihappo, jäljempänä ”tarkasteltavana oleva tuote”, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodin ex 2921 42 10 (Taric-koodi 2921421060). Tämä CN-koodi on ainoastaan ohjeellinen.
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on lopullinen tasoitustulli, joka on otettu käyttöön neuvoston asetuksella (EY) N:o 1338/2002 (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 123/2006 (4).
4. Tarkastelun perusteet
Pyynnön esittäjät ovat esittäneet näyttöä siitä, että toimenpiteen voimassaolon päättyminen johtaisi tuen ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
Väitetään, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuottajat ovat saaneet ja saavat jatkossakin useita Intian valtion myöntämiä tukia. Kyseisiä väitettyjä tukia ovat vientiteollisuuden vapaa-alueille sijoittautuneille yrityksille tai vientiin suuntautuneille yksiköille myönnettävät etuudet, tuontitullien hyvitysjärjestelmä (Duty Entitlement Passbook Scheme), tuotantohyödykkeiden tuonti etuustullein (Export Promotion Capital Goods Scheme), vientituloverosta vapautuksen järjestelmä (Export Income Tax Exemption Scheme), Advance Licence/Advance Release Orders Scheme -järjestelmä, tutkimuksen ja kehityksen tuloverokannustejärjestelmä, vientiluottojärjestelmä ja tuontiraaka-aineiden tullittomuutta koskeva todistus.
Tuen kokonaismäärän arvioidaan olevan merkittävä.
Edellä mainittujen järjestelyjen väitetään olevan tukia, koska niihin liittyy rahoitustuki Intian hallitukselta tai muilta alueellisilta hallituksilta ja ne tuottavat hyötyä vastaanottajille eli sulfaniilihapon viejille/tuottajille. Väitetään, että tuet riippuvat vientituloksesta tai ne on muutoin kohdistettu tietyille yrityksille, mistä syystä ne ovat erityisiä ja mahdollistavat tasoitustullin käyttöönoton.
Pyynnön esittäjät väittävät lisäksi, että vahingollisen tuen olemassaolo on todennäköinen. Pyynnön esittäjät ovat toimittaneet näyttöä, jonka mukaan tarkasteltavana olevaa tuotetta on edelleen tuotu Intiasta merkittäviä määriä ja että nämä määrät todennäköisesti pysyvät nykyisellä tasollaan tai jopa kasvavat muun muassa siksi, että asianomaisesta maasta peräisin olevan tuotteen tuontiin sovelletaan toimenpiteitä muilla perinteisillä markkinoilla kuin EU:ssa (eli Yhdysvalloissa).
Pyynnön esittäjät väittävät, että vahingon poistuminen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisesta maasta tuetuin hinnoin tapahtuvan huomattavan tuonnin jatkuminen tai toistuminen johtaisi todennäköisesti yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen, jos toimenpiteiden annetaan raueta.
5. Menettely
Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavan uudelleentarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
5.1. Menettely tuen ja vahingon todennäköisyyden määrittämiseksi
Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti tuen ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
a) Otanta
Koska menettelyssä on ilmeisen suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.
i) Tuojia koskeva otanta
Pystyäkseen tekemään päätöksen otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään tämän ilmoituksen 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi |
— |
yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
työntekijöiden kokonaismäärä |
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta |
— |
tarkasteltavana olevan, Intiasta peräisin olevan tuotteen yhteisön markkinoille tuotu määrä tonneina sekä kyseisen tuonnin ja yhteisön markkinoilla tapahtuneen jälleenmyynnin arvo euroina 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuneiden etuyhteydessä olevien yritysten (5) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta |
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa |
— |
toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan tai mahdollisesti osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa. |
Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.
ii) Otoksen lopullinen valinta
Asianomaisten osapuolten on toimitettava otoksen valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio aikoo valita otoksen lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.
Otokseen valittujen yritysten on vastattava kyselyyn 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa, ja niiden on toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.
Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 27 artiklan 4 kohdan ja 28 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.
b) Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeelliset tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen yhteisön tuotannonalalle ja yhteisön tuottajien järjestöille, Intiassa toimiville viejille/tuottajille, viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, pyynnössä mainituille tai tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa yhteistyössä toimineille tuojien järjestöille sekä asianomaisen viejämaan viranomaisille.
c) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
5.2. Menettely yhteisön edun arvioimiseksi
Jos tuen ja vahingon jatkuminen tai toistuminen osoittautuu todennäköiseksi, määritetään perusasetuksen 31 artiklan mukaisesti, olisiko tukien vastaiset toimenpiteet yhteisön edun nimissä säilytettävä voimassa vai kumottava vai olisiko niitä muutettava. Tämän vuoksi yhteisön tuotannonala, tuojat, niitä edustavat järjestöt, käyttäjien edustajat sekä kuluttajajärjestöt voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisessä virkkeessä esitetyn mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää tulla kuulluiksi ja esittää erityiset syyt niiden kuulemiseen. Olisi huomattava, että 31 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietoja toimitettaessa niiden tueksi esitetään tosiasioihin perustuva näyttö.
6. Määräajat
a) Yleiset määräajat
(i) Kyselylomakkeen pyytäminen
Kaikkien tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa yhteistyöstä kieltäytyneiden asianomaisten osapuolten olisi pyydettävä kyselylomake mahdollisimman pian ja joka tapauksessa 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
(ii) Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen
Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa ja toimitettava täytetty kyselylomake tai muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
(iii) Kuuleminen
Asianomaiset osapuolet voivat myös esittää komissiolle kuulemispyynnön samassa 40 päivän määräajassa.
b) Otantaa koskeva erityinen määräaika
(i) |
Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(ii) |
Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(iii) |
Otokseen valittujen osapuolten on palautettava kyselyvastaukset komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu valinnasta. |
7. Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, jollei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited (6)” ja niihin on liitettävä perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (asianomaisten tarkasteltavaksi).
Komission osoite:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Faksi: (32-2) 295 65 05 |
8. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät — olivatpa ne sitten myönteisiä tai kielteisiä — voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti.
Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii yhteistyössä vain osittain ja tämän vuoksi käytetään käytettävissä olevia tietoja, lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.
9. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
10. Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 19 artiklan mukaista uudelleentarkastelua
Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettava uudelleentarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 18 artiklan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden tason muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon säilyttämiseen perusasetuksen 22 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Jos jokin menettelyn osapuolista pitää perusteltuna tarkastella toimenpiteitä niiden muuttamiseksi (tason nostamiseksi tai laskemiseksi), kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 19 artiklan mukaista uudelleentarkastelua.
Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymisen johdosta suoritettavasta uudelleentarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (ks. osoitetiedot edellä).
11. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilökohtaisia tietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (7) mukaisesti.
(1) EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EUVL C 272, 9.11.2006, s. 18.
(3) EYVL L 196, 25.7.2002, s. 1.
(4) EUVL L 22, 26.1.2006, s. 5.
(5) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2. heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.
(6) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja 30. toukokuuta 2001neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO:n sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
(7) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/18 |
Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta peräisin olevan sulfaniilihapon tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta
(2007/C 171/12)
Komissio on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ”perusasetus”, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön julkaistuaan ilmoituksen (2) Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta, jäljempänä 'asianomaiset maat', peräisin olevan sulfaniilihapon tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä.
1. Tarkastelua koskeva pyyntö
Pyynnön jätti 24. huhtikuuta 2007 kaksi yhteisön tuottajaa: Sorochimie Chimie Fine ja CUF, Quimicos Industriais, S.A., jäljempänä ”pyynnön esittäjät”, jotka edustavat sataa prosenttia sulfaniilihapon tuotannosta yhteisössä.
2. Tuote
Tarkasteltavana oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta peräisin oleva sulfaniilihappo, jäljempänä ”tarkasteltavana oleva tuote”, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin ex 2921 42 10 (TARIC-koodi 2921421060). Tämä CN-koodi on ainoastaan ohjeellinen.
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on lopullinen polkumyyntitulli, joka on otettu käyttöön neuvoston asetuksella (EY) N:o 1339/2002 (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 123/2006 (4).
4. Tarkastelun perusteet
Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
Normaaliarvo määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan säännösten mukaisesti Kiinan kansantasavallan osalta 5.1 kohdan d alakohdassa mainitussa soveltuvassa markkinatalousmaassa käytettävän hinnan perusteella. Polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä koskeva väite perustuu edellisessä virkkeessä esitetyllä tavalla määritetyn normaaliarvon ja tuotteen yhteisöön viennin yhteydessä veloitettujen myyntihintojen vertailuun.
Tällä perusteella laskettu polkumyyntimarginaali on huomattava.
Pyynnön esittäjät huomauttavat vielä, että tarkasteltavana olevan tuotteen viejät/tuottajat Kiinan kansantasavallassa yrittivät toimenpiteiden voimassaoloaikana heikentää voimassa olevien toimenpiteiden tehoa absorptiokäytännöillä, joita torjuttiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 236/2004 (5).
Mitä tulee polkumyynnin todennäköiseen toistumiseen Kiinan kansantasavallan osalta, väitetään lisäksi, että myös muihin kolmansiin maihin eli Japaniin ja Brasiliaan suuntautuva vienti tapahtuu polkumyynnillä ja että polkumyyntitoimenpiteitä on voimassa muissa olennaisissa kolmansissa maissa (eli Yhdysvalloissa).
Polkumyynnin todennäköistä toistumista Intian osalta koskeva väite perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinahintojen ja laskennallisten kustannusten perusteella määritetyn normaaliarvon ja yhteisöön suuntautuvan viennin hintojen väliseen vertailuun, jos toimenpiteiden voimassaolo päättyisi.
Vientihintojen väitetään todennäköisesti putoavan tasolle, jolla esiintyisi merkittävää polkumyyntiä. Tätä tukee väite, jonka mukaan suurinta osaa Intian vientiä koskeva sitoumus on toiminut pohjahintana vientihinnoille. Lisäksi väitetään, että myös muihin kolmansiin maihin eli Thaimaahan ja Meksikoon suuntautuva vienti tapahtuu polkumyynnillä ja että polkumyyntitoimenpiteitä on voimassa muissa olennaisissa kolmansissa maissa (eli Yhdysvalloissa)
Pyynnön esittäjät ovat toimittaneet näyttöä, jonka mukaan tarkasteltavana olevaa tuotetta on edelleen tuotu Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta merkittäviä määriä ja että nämä määrät todennäköisesti pysyvät nykyisellä tasollaan tai jopa kasvavat muun muassa siksi, että asianomaisista maista peräisin olevan tuotteen tuontiin sovelletaan toimenpiteitä muilla perinteisillä markkinoilla kuin EU:ssa (eli Yhdysvalloissa).
Pyynnön esittäjät väittävät, että vahingon poistuminen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisista maista polkumyyntihinnoilla tapahtuvan huomattavan tuonnin jatkuminen tai toistuminen johtaisi todennäköisesti yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen, jos toimenpiteiden annetaan raueta.
5. Menettely
Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
5.1. Menettely polkumyynnin ja vahingon todennäköisyyden määrittämiseksi
Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
a) Otanta
Koska menettelyssä on ilmeisen suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
i) Kiinan kansantasavallassa toimivia viejiä/tuottajia koskeva otos
Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön vietäväksi myyty määrä tonneina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä tonneina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
tarkasteltavana olevan tuotteen muihin kolmansiin maihin myyty määrä tonneina ja tämän myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta, tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrä tonneina sekä tiedot tuotantokapasiteetista ja siihen tehdyistä investoinneista 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (6) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta |
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa |
— |
toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan tai mahdollisesti osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa. |
Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnassa tarvitsemansa tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaiden viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.
ii) Tuojia koskeva otanta
Pystyäkseen tekemään päätöksen otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään tämän ilmoituksen 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:
— |
yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi |
— |
yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
työntekijöiden kokonaismäärä |
— |
tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta |
— |
Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin ja jälleenmyynnin määrä yhteisön markkinoilla tonneina ja arvo euroina 1. huhtikuuta 2006 ja 31. maaliskuuta 2007 välisenä aikana |
— |
kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuneiden etuyhteydessä olevien yritysten (7) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta |
— |
muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa |
— |
toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan tai mahdollisesti osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa. |
Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.
iii) Otosten lopullinen valinta
Asianomaisten osapuolten on toimitettava otoksen valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.
Otoksiin valittujen yritysten on palautettava täytetty kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa ja toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.
Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.
b) Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen yhteisön tuotannonalalle ja yhteisön tuottajia edustaville järjestöille, otokseen valituille Kiinan kansantasavallassa toimiville viejille/tuottajille, Intiassa toimiville viejille/tuottajille, viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, pyynnössä mainituille tai tämän tarkastelun kohteena oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa yhteistyössä toimineille tuojien järjestöille sekä asianomaisten viejämaiden viranomaisille.
c) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukeva näyttö. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
d) Markkinatalousmaan valinta
Aiemmassa tutkimuksessa käytettiin Intiaa viitemaaksi soveltuvana markkinatalousmaana, jonka perusteella määritettiin Kiinan kansantasavaltaa koskeva normaaliarvo. Komissio suunnittelee Intian käyttämistä uudelleen tähän tarkoitukseen. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään mielipiteensä kyseisen maan soveltuvuudesta 6 kohdan c alakohdassa asetetussa erityisessä määräajassa.
5.2. Menettely yhteisön edun arvioimiseksi
Jos polkumyynnin ja vahingon jatkuminen tai toistuminen osoittautuu todennäköiseksi, määritetään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti, olisiko polkumyynnin vastaiset toimenpiteet yhteisön edun nimissä säilytettävä voimassa vai kumottava. Tämän vuoksi yhteisön tuotannonala, tuojat, niitä edustavat järjestöt, käyttäjien edustajat sekä kuluttajajärjestöt voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisessä virkkeessä esitetyn mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää tulla kuulluiksi ja esittää erityiset syyt niiden kuulemiseen. Olisi huomattava, että 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietoja toimitettaessa niiden tueksi esitetään tosiasioihin perustuva näyttö.
6. Määräajat
a) Yleiset määräajat
(i) Kyselylomakkeen tai eri pyyntöjen esittämisessä käytettävien lomakkeiden pyytäminen
Kaikkien asianomaisten osapuolten, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa, olisi pyydettävä kyselylomake tai muut pyyntöjen esittämisessä käytettävät lomakkeet mahdollisimman pian ja viimeistään 15 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
(ii) Osapuolten ilmoittautuminen sekä kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen
Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa ja toimitettava täytetty kyselylomake tai muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.
(iii) Osapuolten kuuleminen
Asianomaiset osapuolet voivat myös esittää komissiolle kuulemispyynnön samassa 40 päivän määräajassa.
b) Otantaa koskeva erityinen määräaika
(i) |
Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i ja ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(ii) |
Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(iii) |
Otoksiin valittujen osapuolten on palautettava kyselyvastaukset komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu valinnasta. |
c) Markkinatalousmaan valitsemiseen liittyvä erityinen määräaika
Asianomaiset osapuolet voivat esittää huomautuksia siitä, onko Intia, jota tämän ilmoituksen 5.1 kohdan d alakohdassa ehdotetaan markkinatalousmaaksi normaaliarvon määrittämiseksi Kiinan kansantasavallan osalta, sopiva valinta tähän tarkoitukseen. Nämä huomautukset on toimitettava komissiolle kymmenen päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
7. Kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited (8)” ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (asianomaisten tarkasteltavaksi).
Komission osoite:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Faksi: (32-2) 295 65 05 |
8. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät — olivatpa ne sitten myönteisiä tai kielteisiä — voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii yhteistyössä vain osittain ja tämän vuoksi käytetään käytettävissä olevia tietoja, lopputulos voi olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.
9. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
10. Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua
Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden tason muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon säilyttämiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
Jos jokin menettelyn osapuolista pitää perusteltuna tarkastella toimenpiteitä niiden muuttamiseksi (tason nostamiseksi tai laskemiseksi), kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.
Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevasta tarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (ks. osoitetiedot edellä).
11. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilökohtaisia tietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (9) mukaisesti.
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUVL C 272, 9.11.2006, s. 18.
(3) EYVL L 196, 25.7.2002, s. 11.
(4) EUVL L 22, 26.1.2006, s. 5.
(5) EUVL L 40, 12.2.2004, s. 17.
(6) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2. heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.
(7) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.
(8) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
(9) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/23 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 171/13)
1. |
Komissio vastaanotti 16. heinäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Teck Cominco Ltd (Teck) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan kanadalaisessa yrityksessä Aur Resources Inc (Aur) 3. heinäkuuta 2007 ilmoitetulla julkisella tarjouksella. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4826 — Teck Cominco/Aur Resources seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
MUUT SÄÄDÖKSET
Komissio
24.7.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 171/24 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muutoshakemuksen julkaiseminen
(2007/C 171/14)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
MUUTOSHAKEMUS
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
9 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muutoshakemus
”LENTEJA DE LA ARMUÑA”
EY-asiakirjan N:o: ES/PGI/117/0102/27.01.2004
SAN ( ) SMM ( X )
Haettu muutos/haetut muutokset
Eritelmän kohta/kohdat:
|
Tuotteen nimi |
|
Erän kuvaus |
|
Maantieteellinen alue |
|
Alkuperätodisteet |
|
Valmistusmenetelmä |
|
Yhteys maantieteelliseen alueeseen |
X |
Merkinnät |
|
Kansalliset vaatimukset |
Muutokset:
Merkinnät
Tuote-eritelmän kohdan ”Merkinnät” loppuun liitetään seuraavat kappaleet, joissa ilmaistaan ne ehdot, jotka valmistettujen ja jalostettujen tuotteiden, joissa käytetään Lenteja de La Armuña -linssejä raaka-aineena, on täytettävä, jotta niiden pakkausmerkinnöissä voitaisiin viitata kyseiseen alkuperänimitykseen:
”Tuotteita, joiden valmistuksessa käytetään raaka-aineena Lenteja de La Armuña -linssejä, voidaan toimittaa kuluttajille myös valmistus- ja jalostusmenettelyn jälkeen pakkauksissa, joissa on viittaus mainittuun merkintään” Valmistettu suojatun maantieteellisen merkinnän saaneista Lenteja de la Armuña -linsseistä ”ja vastaava tunnus, vaikka pakkauksessa ei olekaan yhteisön tunnusta, edellyttäen, että:
— |
sertifioidut Lenteja de La Armuña -linssit muodostavat kyseessä olevan tuoteluokan osalta tuotteen yksinomaisen raaka-aineen, |
— |
kyseessä olevilla valmistajilla ja jalostajilla on sääntelyneuvoston lupa ja että sääntelyneuvosto kirjaa nämä asianomaiseen rekisteriin ja valvoo suojatun merkinnän moitteetonta käyttöä. |
Kun mainittujen tuotteiden valmistuksessa ei käytetä yksinomaan Lenteja de La Armuña -linssejä, suojatun merkinnän käyttö saadaan mainita ainoastaan niitä sisältävän tai niistä valmistetun tai jalostetun tuotteen ainesosaluettelossa.”
PÄIVITETTY YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”LENTEJA DE LA ARMUÑA”
EY-asiakirjan N:o: ES/PGI/117/0102/27.01.2004
SAN ( ) SMM ( X )
Tässä yhteenvedossa esitetään tuote-eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksessa.
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
Nimi: |
Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria — Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación — Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(34) 913 47 53 94 |
||
Faksi: |
(34) 913 47 54 10 |
||
Sähköposti: |
sgsicadi@mapya.es |
2. Hakijaryhmittymä:
Nimi: |
Consejo Regulador de la IGP «Lenteja de la Armuña» |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(34) 923 22 83 45 |
||
Faksi: |
(34) 923 22 83 45 |
||
Sähköposti: |
info@legumbresdecalidad.com |
||
Kokoonpano: |
Tuottaja/jalostaja (X) Muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka 1.6: Palkokasvit
4. Tuote-eritelm:
(yhteenveto asetuksen (EY) n:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan mukaisista vaatimuksista)
4.1. Tuotteen nimi: ”Lenteja de la Armuña”
4.2. Kuvaus: Lajikkeen ”Rubia de La Armuña” kuivia linssejä. Niiden läpimitta on enintään 9 mm ja väri on kirkkaan vihreä, joskus jaspismainen.
Pakattuja, ihmisravinnoksi tarkoitettuja, laatuluokaltaan ”Extra” ja ”I”.
4.3. Maantieteellinen alue: Linssien tuotanto- ja pakkausalue on pinta-alaltaan 756 neliökilometriä ja sijaitsee La Armuñan seutukunnassa, Salamancan maakunnan pohjoisosassa. Siihen kuuluu 34 kuntaa.
4.4. Alkuperätodisteet: Linssit, jotka ovat sallittua lajiketta ja jotka on kasvatettu rekisteriin merkityillä viljelmillä, on puitu, puhdistettu ja valikoitu sääntelyneuvoston (Consejo Regulador) valvonnassa ja ne pakataan tuotantoalueen yrityksissä, jotka on merkitty rekisteriin.
4.5. Valmistusmenetelmä: Linssit ovat peräisin rekisteriin merkityiltä viljelmiltä, ne ovat sallittua lajiketta ja ne kerätään huolellisesti mekaanisesti ja asianmukaisesti kypsyneinä. Ne varastoidaan puhtaisiin ja kuiviin tiloihin mahdollisia ulkoisia epäpuhtauksia välttäen. Linssien laatu tarkastetaan, mihin sisältyvät keittoanalyysi, vieraiden aineiden ja viallisten linssien poistamisprosessit sekä tätä seuraava kokoluokitus pakkaamista ja kuivina linsseinä markkinoille saattamista varten.
4.6. Yhteys maantieteelliseen alkuperään:
— |
Historiallinen yhteys: Linssinviljely mainitaan jo Columelan kirjoituksissa ja Libro de Buen Amorissa. |
— |
Luonnollinen yhteys: Ruskomaa ja punaruskea maa, paksu humuskerros, neutraali tai lievästi emäksinen, hedelmällinen, sisältää riittävästi kalkkia ja kaliumia. Vähäsateinen mannerilmasto, jossa pitkät ja kylmät talvet sekä lyhyet, kuumat ja kuivat kesät, jotka tarjoavat sopivat olosuhteet tämän linssilajikkeen viljelylle. Lajikkeelle ovat tyypillisiä korkea valkuaisaine-, kalkki- ja rautapitoisuus, jotka myös ovat tälle maantieteelliselle alueelle ominaisia. |
4.7. Valvontaelin:
Nimi: |
Comité de Certificación adscrito al Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida «Lenteja de La Armuña» |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(34) 923 22 83 45 |
||
Faksi: |
(34) 923 22 83 45 |
||
Sähköposti: |
— |
Suojatusta alkuperänimikkeestä ”Lenteja de La Armuña” vastaavan sääntelyneuvoston alaisuudessa toimiva sertifiointikomitea (El Comité de Certificación adscrito al Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida ”Lenteja de la Armuña)”, joka täyttää standardin EN-45011 vaatimukset, on toimivaltainen viranomainen virallisten tarkastusten tekemistä varten.
4.8. Merkintä: Kullakin rekisteriin merkityllä kaupallisella yrityksellä on omat kaupalliset etikettinsä, joille on saatava sääntelyneuvoston hyväksyntä. Etiketeissä on oltava merkintä: Indicación Geográfica Protegida ”Lenteja de La Armuña”.
Kaikki pakkaustyypit, joissa suojattuja linssejä toimitetaan kuluttajille, on varustettava sääntelyneuvoston toimittamilla numeroiduilla takuusineteillä, etiketeillä tai tarkastusmerkeillä, jotka asetetaan pakkauksiin omissa varastoissa tai rekisteriin merkityissä pakkaamoissa ja jotka ovat aina sellaisia, ettei niiden uudelleenkäyttö ole mahdollista.
Tuotteita, joiden valmistuksessa käytetään raaka-aineena Lenteja de La Armuña -linssejä, voidaan toimittaa kuluttajille myös valmistus- ja jalostusmenettelyn jälkeen pakkauksissa, joissa on viittaus mainittuun merkintään ”Valmistettu suojatun maantieteellisen merkinnän saaneista Lenteja de la Armuña -linsseistä” ja vastaava tunnus, vaikka pakkauksessa ei olekaan yhteisön tunnusta, edellyttäen, että:
sertifioidut Lenteja de La Armuña -linssit muodostavat kyseessä olevan tuoteluokan osalta tuotteen yksinomaisen raaka-aineen
kyseessä olevilla valmistajilla ja jalostajilla on sääntelyneuvoston lupa ja että sääntelyneuvosto kirjaa nämä asianomaiseen rekisteriin ja valvoo suojatun merkinnän moitteetonta käyttöä.
Kun mainittujen tuotteiden valmistuksessa ei käytetä yksinomaan Lenteja de La Armuña -linssejä, suojatun merkinnän käyttö saadaan mainita ainoastaan niitä sisältävän tai niistä valmistetun tai jalostetun tuotteen ainesosaluettelossa.
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12