ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 141

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

50. vuosikerta
26. kesäkuu 2007


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

 

Komissio

2007/C 141/01

EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

1

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Komissio

2007/C 141/02

Euron kurssi

5

2007/C 141/03

Alueellisia valtiontukia koskevat suuntaviivat vuosille 2007–2013 — Kansallinen aluetukikartta: Tanska ( 1 )

6

 

JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

2007/C 141/04

Luettelo hyväksytyistä laboratorioista, jotka ovat pesuaineista 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 648/2004 8 artiklan 2 kohdan mukaan päteviä suorittamaan asetuksessa vaadittavat testit

8

2007/C 141/05

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta

14

2007/C 141/06

Tiivistelmä valtiontuista, joita jäsenvaltio on ilmoittanut perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti

17

2007/C 141/07

Ranskan asettamien, Agenin ja Pariisin välistä säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden tarkistaminen ( 1 )

22

2007/C 141/08

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto — Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reitillä Crotone — Rooma — Milano ( 1 )

23

2007/C 141/09

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto — Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Catania, Lampedusa — Rooma ja Pantelleria — Rooma ( 1 )

24

2007/C 141/10

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto — Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reitillä Pantelleria — Trapani ( 1 )

25

2007/C 141/11

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto — Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Rooma, Alghero — Milano, Cagliari — Rooma, Cagliari — Milano, Olbia — Rooma ja Olbia — Milano ( 1 )

26

2007/C 141/12

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto — Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Bologna, Alghero — Torino, Cagliari — Bologna, Cagliari — Torino, Cagliari — Firenze, Cagliari — Verona, Cagliari — Napoli, Cagliari — Palermo, Olbia — Bologna ja Olbia — Verona ( 1 )

27

2007/C 141/13

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto — Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Trapani — Rooma, Trapani — Milano, Trapani — Bari ja Trapani — Cagliari ( 1 )

28

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan parlamentti

2007/C 141/14

Euroopan parlamentin ilmoitus: urheilu- ja kuntokeskuksen toiminnan harjoittaminen

29

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Komissio

2007/C 141/15

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4728 — Red & Black/Valentino Fashion Group) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

31

2007/C 141/16

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4477 — SES Astra/Eutelsat/JV) ( 1 )

32

2007/C 141/17

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

33

2007/C 141/18

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4723 — Eni/ExxonMobil (Hungarian, Czech and Slovak Package)) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

34

2007/C 141/19

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4623 — Vinci Construction/Solétanche) ( 1 )

35

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

Komissio

26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/1


EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/01)

Päätöksen tekopäivä

30.4.2007

Tuen numero

N 827/06

Jäsenvaltio

Saksa

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Nationales Innovationsprogramm Wasserstoff- und Brennstofffzellentechnologie

Oikeusperusta

Jährliches Haushaltsgesetz des Bundes, Einzelplan 12, Nationaler Entwicklungsplan

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Tutkimus- ja kehitystyö

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 2006 — 5, 2007 — 39, 2008 — 40, 2009 — 40, 2010-2016 — 351 miljoonaa EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 500 miljoonaa EUR

Tuen intensiteetti

80 %

Kesto

1.5.2007-31.12.2016

Toimiala

Kaikki toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

10 Invalidenstraße 44

D-10115 Berlin

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

22.5.2007

Tuen numero

N 861/06

Jäsenvaltio

Alankomaat

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Schoon Fossiel

Oikeusperusta

Kaderwet EZ-Subsidies

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Ympäristönsuojelu

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 60 miljoonaa EUR

Tuen intensiteetti

30 %

Kesto

1.3.2007-31.12.2009

Toimiala

Energia

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Senternovem, Catharijnensingel 59, 5303 RE Utrecht

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

30.5.2007

Tuen numero

NN 24/07

Jäsenvaltio

Tšekki

Alue

Praha

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Pražská městská bezdrátová síť

Oikeusperusta

Usnesení vlády České republiky č. 105

Toimenpidetyyppi

Tarkoitus

Tuen muoto

Talousarvio

Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 342 miljoonaa CZK

Tuen intensiteetti

Toimenpide ei ole tukea

Kesto

2012 saakka

Toimiala

Posti- ja teleliikenne

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Hlavní město Praha-Magistrát

Mariánské náměstí 2

CZ-110 01 Praha 1

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

16.5.2007

Tuen numero

N 44/07

Jäsenvaltio

Tanska

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Forlængelse af skibsleveringsfristen på tre år — Odense Stålskibsværft A/S

Oikeusperusta

Lov om midlertidig, kontraktbetinget driftsstøtte til bygning af visse skibstyper

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Sopimuskohtainen tuki

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Tuen intensiteetti

Kesto

Toimiala

Laivanrakennus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Erhvervs- og Byggestyrelsen, Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinje Allé 17

DK-2100 København Ø

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

10.5.2007

Tuen numero

N 48/07

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

País Vasco

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Programa de Subvenciones para la Promoción, Difusión, y/o Normalización del Euskera en el ámbito de las tecnologías de la información y la comunicación (Convokatoria IKT) en la Comunidad Autónoma Vasca

Oikeusperusta

Borrador del orden de la Consejera de Cultura, por lo que se regula la concesión y se convocan subvenciones para la promoción, difusión, y/o normalización del euskera en el ámbito de las tecnologías de la información y la comunicación (Convokatoria IKT)

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Alakohtainen kehitys, Kulttuuriperinnön säilyttäminen

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 1 miljoonaa EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1 miljoonaa EUR

Tuen intensiteetti

55 %

Kesto

31.12.2007 saakka

Toimiala

Tiedonvälitys

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Dirección de Promoción del Euskera; Viceconsejería de Política Lingüística; Departamento de Cultura

C/ Donostia 1

E-01010 Victoria-Gasteiz, Álava, País Vasco

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

30.4.2007

Tuen numero

N 149/07

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Catalunya

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Ayudas predoctorales dentro del programa Formación de Investigadores en la Empresa

Oikeusperusta

Resolución EDU/2892/2006, de 4 de septiembre, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas predoctorales dentro del programa Formación de Investigadores en la empresa (FIE) 2006

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Tutkimus- ja kehitystyö

Tuen muoto

Avustus

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 1,1 miljoonaa EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 4,42 miljoonaa EUR

Tuen intensiteetti

80 %

Kesto

31.12.2009 saakka

Toimiala

Kaikki toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Generalitat de Catalunya

Gran Via de les Corts Catalanes, 639, 2a planta

E-08010 Barcelona

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Komissio

26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/5


Euron kurssi (1)

25. kesäkuuta 2007

(2007/C 141/02)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3461

JPY

Japanin jeniä

166,21

DKK

Tanskan kruunua

7,4426

GBP

Englannin puntaa

0,6735

SEK

Ruotsin kruunua

9,2452

CHF

Sveitsin frangia

1,6538

ISK

Islannin kruunua

84,36

NOK

Norjan kruunua

8,004

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CYP

Kyproksen puntaa

0,5837

CZK

Tšekin korunaa

28,718

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

246,84

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6962

MTL

Maltan liiraa

0,4293

PLN

Puolan zlotya

3,7886

RON

Romanian leuta

3,1799

SKK

Slovakian korunaa

33,813

TRY

Turkin liiraa

1,771

AUD

Australian dollaria

1,585

CAD

Kanadan dollaria

1,4424

HKD

Hongkongin dollaria

10,517

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7563

SGD

Singaporin dollaria

2,07

KRW

Etelä-Korean wonia

1 247,23

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,6252

CNY

Kiinan juan renminbiä

10,2565

HRK

Kroatian kunaa

7,3245

IDR

Indonesian rupiaa

12 162,01

MYR

Malesian ringgitiä

4,6649

PHP

Filippiinien pesoa

61,988

RUB

Venäjän ruplaa

34,841

THB

Thaimaan bahtia

43,466


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/6


Alueellisia valtiontukia koskevat suuntaviivat vuosille 2007–2013 — Kansallinen aluetukikartta: Tanska

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/03)

Valtiontuki N 693/06 — TANSKA

Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007–31.12.2013 (1)

(Komission hyväksymä 24.4.2007)

(NUTS II –ALUE)

(NUTS III –ALUE)

Alueellisen investointituen enimmäismäärä (2)

(sovelletaan suuriin yrityksiin)

1.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla koko kauden 2007–2013 tukikelpoiset alueet

Læsø Kommune

10 %

Ærø Kommune

10 %

Langeland Kommune

10 %

Lollands Kommune

15 %

Samsø Kommune

10 %

Bornholms Regionskommune

15 %

Frederikshavn Kommune

10 %

Hjørring Kommune

10 %

Morsø Kommune

10 %

Guldborgsund Kommune

15 %

2.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla koko kauden 2007–2013 tukikelpoiset saaret

Årø

10 %

Agersø

15 %

Anholt

10 %

Avernakø

10 %

Bågø

10 %

Barsø

10 %

Bjørnø

10 %

Drejø

10 %

Egholm

10 %

Endelave

10 %

Fur

10 %

Hjarnø

10 %

Hjortø

10 %

Lyø

10 %

Mandø

10 %

Nekselø

15 %

Omø

15 %

Orø

15 %

Sejerø

15 %

Skarø

10 %

Tunø

10 %

Venø

10 %

3.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla vain korotettuun pk-yritysten tukeen koko kauden 2007–2013 oikeutetut tukialueet

 

Perusmäärä enintään (3)

Norddjurs Kommune (4)

10 %

Tønder Kommune

10 %

Vesthimmerlands Kommune

10 %

4.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla siirtymäkaudella 1.1.2007–31.12.2008 tukikelpoiset alueet, joiden osalta tuen enimmäismäärä on 10 %

Svendborg Kommune (5)

10 %

Brønderslev-Dronninglund Kommune

10 %

Thisted Kommune

10 %


(1)  EUVL C 54, 4.3.2006, s. 13

(2)  Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ole yli 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007–2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.

(3)  Tätä enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Tukea ei voida myöntää investointihankkeille, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 25 miljoonaa euroa.

(4)  Norddjursin kunta lukuun ottamatta Anholtin saarta, joka on tukialue koko kauden 2007–2013.

(5)  Svendborgin kunta lukuun ottamatta Drejøn, Skarøn ja Hjortøn saaria, jotka ovat tukialueita koko kauden 2007–2013.


JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/8


Luettelo hyväksytyistä laboratorioista, jotka ovat pesuaineista 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 648/2004 8 artiklan 2 kohdan mukaan päteviä suorittamaan asetuksessa vaadittavat testit

(2007/C 141/04)

(Huom.: tämä luettelo ja siihen myöhemmin tehtävät päivitykset ovat nähtävissä myös Internetissä (1))

Jäsenvaltio

Hyväksytyt laboratoriot

Belgia

BfB Oil Research S.A

Rue Phocas Lejeune 10

B-5032 Isnes

Tel. (32-81) 58 53 0

Fax (32-81) 58 53 8

bfb@proximedia.be

Lisec N.V.

Craenevenne 140

B-3600 Genk

Tel. (32-89) 36 27 91

Fax (32-89) 35 58 05

Tšekki

Výzkumný ústav organických syntéz a.s. (VUOS)

Centrum ekologie, toxikologie a analytiky

CZ-532 18 Pardubice-Rybitví

Tel. (420) 466 82 31 27

Fax (420) 466 82 24 76

www.vuos.com/

BIOTEST

Pod Zámkem 279

CZ-281 25 Konarovice

Tel. (420) 321 76 60 74

Fax (420) 321 76 60 66

BIOPHARM

Research Institute of Biopharmacy and Veterinary Drugs

Pohoří-Chotouň 55

CZ-254 99 Jílové u Prahy

Tel. (420) 241 95 03 83

Fax (420) 241 95 05 03

EMPLA, Ekological Laboratory

ul. Jana Krusinky

CZ-500 02 Hradec Králové

Tel. (420) 495 22 07 39

Fax (420) 495 22 07 39

empla@topix.cz

INOTEX

Štefánikova 1208

CZ-544 01 Dvůr Králové nad Labem

Tel. (420) 499 32 01 40

Fax (420) 499 32 01 49

inotex@inotex.cz

Tanska

DHI Institut for Vand & Miljø

Agern Allé 5

DK-2970 Hørsholm

Tlf. (45) 45 16 92 00

Fax (45) 45 16 92 92

dhi@dhigroup.com

http://www.dhigroup.com/

Saksa

BASF AG Experimentelle Toxikologie und Ökologie

Carl-Bosch-Str. 38

D-67056 Ludwigshafen

Tel. (49-621)  60-0

Bayer Industry Services GmbH & Co. OHG, SUA-PUA I

Bayerwerk, Geb. Q, 18-2

D-51368 Leverkusen

Tel. (49-214) 30-1

SGS Institut Fresenius GmbH

Im Maisel 14

D-65232 Taunusstein

Tel. (49-6128) 744-0

info@institut-fresenius.de

nonfood@institut-fresenius.de

IBACON — Institut für Biologische Analytik und Consulting GmbH

Arheiliger Weg 17

D-64380 Roßdorf

Tel. (49-6154) 69 73 72

Fax (49-6154) 69 73 71

info@ibacon.com

Kesla Forschung & Service (GmbH & Co.) KG, Kesla Biolab,

Prüflabor für Analytik, Mikrobiologie und Toxikologie

Salegaster Chaussee 3

D-06803 Greppin

Tel. (49-3493) 751 80

Fax (49-3493) 751 99

Dr. U. Noack-Laboratorien

Käthe-Paulus-Str. 1

D-31157 Sarstedt

Tel. (49-5066) 7067-0

Fax (49-5066) 7067-89

info@noack-lab.de

Fraunhofer-Institut für Molekularbiologie und Angewandte Oekologie (IME),

Bereich Angewandte Ökologie

Auf dem Aberg 1

D-57392 Schmallenberg

Tel. (49-2972) 302-0

Fax (49-2972) 302-319

info@ime.fraunhofer.de

AQura GmbH

Paul-Baumann-Str. 1, D-45764 Marl oder

Rodenbacher Chaussee 4, D-63457 Hanau-Wolfgang

Tel. (49-2365) 49 21 61

Fax (49-2365) 49 80 21 61

aqura@degussa.com

LAUS GmbH

Mandelring 47

D-67433 Neustadt a. d. Weinstraße

Tel. (49-6321) 35 31 5

Fax (49-6321) 48 05 78

Viro

Kreikka

Γενικό Χημείο του Κράτους, 2ο Τμήμα Χημικών Αθήνας

12 Αν Τσόχα, Αμπελόκηποι

GR-115 21, Αθήνα

Τηλ. (30) 210 64 92 42; 210 64 79 148

Φαξ (30) 210 64 305 70

gxk-bxy@ath.forthnet.gr

Espanja

Anàlisi Química INAL, S.C.P.

La fàbrica, 1 y 3

E-08190 Sant Cugat Del Vallès (Barcelona)

Tel. (34-93) 67 427 14

Fax (34-93) 58 93 217

Ranska

ARKEMA — GRL-LPX

B.P. 34

F-64170 Artix

Tel. (33) 559 92 67 63

Fax  (33) 559 92 69 47

European Agricultural Services

76, avenue Edouard Millaud

F-69290 Craponne

Tel. (33) 472 71 52 46

Fax (33) 472 71 52 40

GAB France SARL

263, rue du Moulin

F-60400 Appilly

Tel. (33)  388 08 99 43

Fax (33)  388 08 16 49

INERIS

Parc technologique Alata — BP 2

F-60550 Verneuil en Halatte

Tel. (33) 344 55 67 19

Fax (33) 344 55 67 67

SGS Laboratoire Multilab

2 bis, rue Duguay Trouin

B.P. 1282

F-76178 Rouen Cedex

Tel. (33) 235 07 91 43

Fax (33) 235 07 91 90

Irlanti

Agrochemex Ltd

Aldham's Farm Research Station, Lawford

Mannintree

Essex CO11 2NF

Battelle UK Ltd

Battelle House, Fyfield Business and Research Park, Fyfield Road

Ongar

Essex CM5 OGZ

CEMAS

Glendale Park, Ferndale Road

North Ascot

Berkshire, SL5, 8BJ

Covance Laboratories Ltd

Otley Road, Harrogate

North Yorkshire

HG3 1PY

Huntingdon Life Sciences

Eye Research Centre, Occold,

Eye

Suffolk, IP23, 7PX

SafePharm Laboratories, Ltd

Shardlow Business Park

London Road

Shardlow

Italia

Chemservice S.r.l. — Controlli e ricerche

Via Fratelli Beltrani, 15

I-20026 Novate Milanese (MI)

Tel. (39) 02 356 99 61

Fax (39) 02 38 20 14 46

info@chemservice.it

Kypros

Γενικό Χημείο του Κράτους

Κίμωνος 44

CY-1451 Λευκωσία

Tel. (357) 22 80 91 70

Fax (357) 22 31 64 34

Latvia

Liettua

Luxemburg

Unkari

Malta

Alankomaat

TNO Chemie

Kwaliteit van leven

Postbus 360

3700 AJ Zeist

Nederland

Tel. (31-30) 694 41 44

Fax (31-30) 695 72 24

Itävalta

ARC Seibersdorf research GmbH, Bereich Umwelt- und Lebenswissenschaften,

GLP-Prüfstelle

A-2444 Seibersdorf

Tel. (43) 50550-3540 oder -3501

Fax (43) 50550-3653

UIS Umweltinstitut Synlab GmbH, Institute für Industrie-und Umweltanalytik,

GLP-Prüfstelle

St Peter Straße 25

A-4021, Linz

Tel. (43-732) 6911-3974

Fax (43-732) 6911-3808 oder 6911-63974

Puola

Biuro do spraw Substancji i Preparatów Chemicznych

ul. św. Teresy 8

PL-91-348 Łódź

Tel. (48-42) 631 46 79

biuro@chemikalia.gov.pl

Zakład Usług i Ekspertyz Analitycznych Instytutu Chemii Przemysłowej im. Profesora Ignacego Mościckiego

ul. Rydgiera 8

PL-01-793 Warszawa

Tel. (48-22) 633 83 40

Fax (48-22) 633 86 30

Laboratorium Instytutu Przemysłu Organicznego

ul. Annopol 6

PL-03-236 Warszawa

www.ipo.waw.pl

Laboratorium Instytutu Przemysłu Organicznego

ul. Doświadczalna 27

PL-43-200 Pszczyna

www.ipo-pszczyna.pl

Portugali

Slovenia

Slovakia

VUCHT, a.s.

Department Analytical Chemistry

Nobelova 34

SK-83603 Bratislava

Tel. (421-2) 442 50 190 or 317

Fax (421-2) 442 58 558

vucht@vucht.sk

VUCHT, a.s.

Test Facility of Ecological Department

Nobelova 34

SK-83603 Bratislava

Tel. (421-2) 442 50 190 or 317

Fax (421-2) 442 58 558

vucht@vucht.sk

Slovnaft-VURUP, a.s.

Department of Toxicology

Vlčie hrdlo

SK-82412 Bratislava

Tel. (421-2) 405 54 60

Fax (421-2) 452 46 276

Ecotoxicological Laboratory

Nádražná 36

SK-90028 Ivánka pri Dunaji

Tel. (421-2) 45 94 52 23

Fax (421-2) 45 94 37 12

etcba@gtinet.sk

VUTCH — CHEMITEX, spol. s.r.o.

ul. Jána Milca

SK-01168 Žilina

Tel. (421-41) 56 22 418 or 419

Fax (421-41) 56 217 04

vutch@nextra.sk

VUSAPL, a.s.

Testing Laboratory Section

Novozámocká 179, PO Box A/50

SK-94901 Nitra

Tel. (421-37) 65 01 111

Fax (421-37) 65 13 49

Suomi

Ruotsi

AnoxKaldnes AB

Klosterängsvägen 11A

S-226 47 Lund

Tel. (46-46) 18 21 50

Fax (46-46) 13 32 01

sweden@anoxkaldnes.com

Yhdistynyt kuningaskunta

SafePharm Laboratories Ltd

Shardlow Business Park

Buxton

London Road, Shardlow, Derbyshire DE72 2GD

United Kingdom

Tel. (44-1332) 79 28 96

Fax (44-1332) 79 90 18

Huntingdon Life Sciences (Eye)

Eye Research Centre

Occold, Eye, Suffolk IP23 7PX

Tel. (44-1480) 89 20 00

Fax (44-1480) 89 06 93

Covance Laboratories Ltd

Otley Road, Harrogate

North Yorkshire, HG3 1PY

Tel. (44-1423) 84 87 68

Fax (44-1423) 56 95 95

Agro Chemical Experimentation

Aldham's Farm Research Station

Lawford, Manningtree, Essex CO11 2NF

Tel. (44-1206) 28 17 03

Fax (44-1206) 28 17 50

CEMAS

Glendale Park, Ferndale Road

North Ascot, Berkshire SL5 8BJ

Tel. (44-1344) 88 71 00

Fax (44-1344) 88 71 01

enquiries@cemas.co.uk

Battelle UK Ltd

Battelle House, Fyfield Business & Research Park

Fyfield Road, Ongar, Essex CM5 0GZ

Tel. (44-1277) 36 61 00

Fax (44-1277) 36 74 54

info@battelleuk.com

Synergy Laboratories Ltd

Bolford Street

Thaxted, Essex CM6 2PY

Tel. (44-1371) 83 18 88

Fax (44-1371) 83 16 22

info@e-synergylabs.com

AstraZeneca

Brixham Environmental Laboratory

Freshwater Quarry, Brixham, Devon TQ5 8BA

Tel. (44-1803) 88 42 47

Fax (44-1803) 88 29 74


EFTAn jäsenvaltiot

Hyväksytyt laboratoriot

Norja

Norsk institutt for vannforskning (NIVA)

Postboks 173 Kjelsås

N-0411 Oslo

Tel. (47-22) 18 51 00

niva@niva.no

M-lab AS

Postboks 3013 Hillevåg

N-4095 Stavanger

Tel. (47-51) 90 65 00

ila@m-lab.no


(1)  http://ec.europa.eu/enterprise/chemicals/legislation/detergents/index_en.htm


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/14


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta

(2007/C 141/05)

Tuen numero

XA 7016/07

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

La Rioja

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Programa «Nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para PYME» (TIP)

Oikeusperusta

Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 17 de marzo de 2006, por la que se aprueban las bases reguladoras del régimen de ayudas del programa «Nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para PYME» (B.O.R. no 40 de 23.3.2006).

Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 5 de marzo de 2007, por la que se aprueba la convocatoria de ayudas de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva del programa «Nuevas tecnologías de la información y las Comunicaciones para PYME». (B.O.R. no 33/2007, de 10 de marzo).

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä

Tukiohjelma

Vuotuinen kokonaismäärä

1,3 miljoonaa EUR

Taatut lainat

Yksittäinen tuki

Tuen kokonaismäärä

Taatut lainat

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Kyllä

Täytäntöönpanopäivä

10.3.2007 alkaen

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31.12.2008 saakka

Tuen tarkoitus

Tuki pk-yrityksille

Kyllä

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Ei

Rajattu tiettyihin aloihin

Kyllä

Hiiliteollisuus

 

Kaikki teollisuusalat

 

o

 

Teräs

 

Laivanrakennus

 

Synteettikuidut

 

Moottoriajoneuvot

 

Muut teollisuusalat

 

Maataloustuotteiden jalostaminen ja kaupan pitäminen

Kyllä

Kaikki palvelut

 

o

 

Liikennepalvelut

 

Rahoituspalvelut

 

Muut palvelut

 

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja (Gobierno de La Rioja)

Muro de la Mata 13/14

E-26071 Logroño

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa

Kyllä


Tuen numero

XA 7017/07

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

La Rioja

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Programa de fomento de la innovación a la gestión de empresas

Oikeusperusta

Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 11 de febrero de 2005, por la que se aprueban las bases reguladoras de la entidad (B.O.R. no 24 de 17.2.2005).

Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 5 de marzo de 2007, por la que se aprueba la convocatoria de ayudas de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva a la innovación a la gestión de empresas (B.O.R. no 33/2007, de 10 de marzo).

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä

Tukiohjelma

Vuotuinen kokonaismäärä

500 000 EUR

Taatut lainat

Yksittäinen tuki

Tuen kokonaismäärä

Taatut lainat

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Kyllä

Täytäntöönpanopäivä

10.3.2007 alkaen

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31.12.2008 saakka

Tuen tarkoitus

Tuki pk-yrityksille

Kyllä

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Kyllä

Rajattu tiettyihin aloihin

 

Hiiliteollisuus

 

Kaikki teollisuusalat

 

o

 

Teräs

 

Laivanrakennus

 

Synteettikuidut

 

Moottoriajoneuvot

 

Muut teollisuusalat

 

Maataloustuotteiden jalostaminen ja kaupan pitäminen

Kyllä

Kaikki palvelut

 

o

 

Liikennepalvelut

 

Rahoituspalvelut

 

Muut palvelut

 

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

Muro de la Mata 13-14

E-26071 Logroño

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa

Kyllä


Tuen numero

XA 7018/07

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

La Rioja

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Elaboración de protocolos familiares de las empresas

Oikeusperusta

Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 11 de febrero de 2005, por la que se aprueban las bases reguladoras de la entidad (B.O.R. no 24 de 17.2.2005).

Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 5 de marzo de 2007, por la que se aprueba la convocatoria de ayudas de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva a la elaboración de protocolos familiares de las empresas (B.O.R. no 33/2007, de 10 de marzo).

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä

Tukiohjelma

Vuotuinen kokonaismäärä

150 000 EUR

Taatut lainat

Yksittäinen tuki

Tuen kokonaismäärä

Taatut lainat

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Kyllä

Täytäntöönpanopäivä

10.3.2007 alkaen

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31.12.2008 saakka

Tuen tarkoitus

Tuki pk-yrityksille

Kyllä

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Kyllä

Rajattu tiettyihin aloihin

 

Hiiliteollisuus

 

Kaikki teollisuusalat

 

o

 

Teräs

 

Laivanrakennus

 

Synteettikuidut

 

Moottoriajoneuvot

 

Muut teollisuusalat

 

Maataloustuotteiden jalostaminen ja kaupan pitäminen

Kyllä

Kaikki palvelut

 

o

 

Liikennepalvelut

 

Rahoituspalvelut

 

Muut palvelut

 

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

Muro de la Mata 13-14

E-26071 Logroño

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa

Kyllä


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/17


Tiivistelmä valtiontuista, joita jäsenvaltio on ilmoittanut perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti

(2007/C 141/06)

XA-numero: XA 56/07

Jäsenvaltio: Espanja

Alue: Comunidad Autónoma de Andalucía

Tukijärjestelmän nimike tai yksittäisen tuen saaneen yrityksen nimi: Subvenciones destinadas a la mejora de la producción y de la calidad de los plantones de hortalizas y de las plantas de vivero, y se efectúa su convocatoria para 2007

Oikeusperusta: ”Proyecto de orden por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones destinadas a la mejora de la producción y de la calidad de los plantones de hortalizas y de las plantas de vivero, y se efectúa su convocatoria para 2007”

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 2 730 000 EUR

Tuen enimmäisintensiteetti: Hyväksyttyjen investointien ja töiden tuki voi olla enintään 35 prosenttia, kun kyseessä ovat yksittäiset tuottajat (luonnolliset tai oikeushenkilöt), yksittäisten tuottajien ryhmittymät (luonnolliset tai oikeushenkilöt; julkiset tai yksityiset organisaatiot, jotka eivät ole oikeushenkilöitä) tai yhteisomistuksessa olevat yksiköt (comunidades de bienes). Tuen enimmäismäärä on 40 prosenttia, kun kyseessä ovat tuottajien yritysjärjestöt (Sociedades Cooperativas Agrarias, Agrupaciones Agrarias de Transformación)

Täytäntöönpanoajankohta: Kuukausi siitä, kun säädösteksti julkaistaan Andalusian virallisessa lehdessä

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Yksi vuosi. Viimeinen maksuerä on tarkoitus suorittaa 31. joulukuuta 2007

Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on parantaa vihannesten taimiaineiston sekä taimitarhakasvien tuotannon laatua. Se on tarkoitettu taimitarhakasvien ja vihannesten taimiaineiston tuottajille, ja se sisältyy komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklassa tarkoitettuun luokkaan ”maatilainvestoinnit”.

Autonomisen alueen päätösluonnoksen 7 artiklaan sisältyvät tukiluokat ovat sallittuja komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Tukea voidaan myöntää seuraaviin tarkoituksiin:

a)

uusien lajikkeiden ja kloonien hankinta ja testaus, kun kyseessä ovat lajit ja lajiryhmät, joiden osalta on annettu erityisiä varmennussääntöjä; vähintään varmennettujen luokkaan kuuluvien kantakasvien istuttaminen, kun kyseessä ovat lajit, joiden osalta on annettu erityisiä varmennussääntöjä;

b)

laboratorio kasviensuojeluun sekä lajikkeisiin liittyviä analyyseja varten sekä kasviensuojeluun ja lajikkeisiin liittyvien analyysien suorittaminen tai teettäminen;

c)

taimitarhakasvien tuotannossa käytettävien laitteistojen asentaminen, rakentaminen, varustaminen tai parantaminen;

d)

investoinnit, joiden tarkoituksena on hävittää ja/tai hyödyntää saastuttavat jätteet tai ottaa käyttöön ja sertifioida laadunvarmistusohjelmia ISO 9000-standardien mukaisesti sekä ympäristöohjelmia ISO 14000-standardien mukaisesti;

e)

investoinnit, joiden tarkoituksena on parantaa taimitarhakasvien tuotannossa käytettävien rakennusten ja laitteiden kasvinsuojelullista tilannetta.

f)

tuotantoprosessien automatisoiminen ja tietokoneistaminen.

a)

vihannesten taimiaineiston tuotannossa (erityisesti kylvössä, idätyksessä, kastelulannoitteiden käytössä, ilmastoinnissa ja ympäristön hallinnassa) käytettyjen laitteiden asentaminen, rakentaminen, varustaminen tai parantaminen;

b)

investoinnit, joiden tarkoituksena on parantaa vihannesten taimiaineiston tuotannossa käytettävien rakennusten ja laitteiden kasvinsuojelullista tilannetta;

c)

laboratorio kasvinsuojeluun sekä lajikkeisiin liittyviä analyyseja varten sekä itse suoritetut tai kolmansien tahojen suorittamat kasvinsuojeluun ja lajikkeisiin liittyvät analyysit;

d)

investoinnit, joiden tarkoituksena on hävittää ja/tai hyödyntää saastuttavat jätteet tai ottaa käyttöön ja sertifioida laadunvarmistusohjelmia ISO 9000-standardien mukaisesti sekä ympäristöohjelmia ISO 14000-standardien mukaisesti;

e)

tuotantoprosessien automatisoiminen ja tietokoneistaminen.

a)

suurempi tietoisuus varmennettuun luokkaan kuuluvasta lisäys- ja taimiaineistosta sekä markkinatutkimus;

b)

uusien lajikkeiden ja kloonien testit, kun kyseessä ovat lajit tai lajiryhmät, joiden osalta on annettu erityisiä varmennussääntöjä.

Tukikelpoisia eivät ole seuraavat:

Seuraaville investoinneille ei voi myöntää päätöksessä tarkoitettuja tukia:

Säädösluonnos täyttää 15. joulukuuta annetun asetuksen 1857/2006 18 artiklan 1 kohdan vaatimukset

Alat, joita tuki koskee: Kasvintuotanto: taimitarhakasvien ja vihannesten tuotanto

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía

Tabladilla s/n

E-41071 Sevilla

Internet-osoite: http://www.cap.junta-andalucia.es

Muita tietoja: Tämän liitteen tarkoituksena on varmistaa 3 artiklan 2 kohdan c alakohdan noudattaminen 20 artiklan 1 artiklassa säädetyn tietojen tiivistelmän toimittamisen osalta

Directora General de la Producción Agraria

Fdo.: Judit Anda Ugarte

XA-numero: XA 57/07

Jäsenvaltio: Espanja

Alue: —

Tuen nimike: Orden por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria de ayudas para reparar los daños causados en uva de mesa por las lluvias generalizadas durante el otoño de 2006 en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Oikeusperusta: ”Orden APA/…/2007, de … de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria de ayudas para reparar los daños causados en uva de mesa por las lluvias generalizadas durante el otoño de 2006 en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia”

Tukijärjestelmän vuosikustannukset: 1 500 000 EUR (vuonna 2007)

Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäisintensiteetti on 80 prosenttia tuotantotappioista, jotka johtuvat epäsuotuisista sääoloista. Tuki lasketaan maatilakohtaisesti.

Tukien laskennassa otetaan huomioon seuraavaa:

Tuki = keskimääräinen sato x keskimääräinen hinta x (vahinko- % — 20 %)

Vahinkojen laskemisessa otetaan huomioon tuotanto sinä vuonna, jona epäsuotuisien sääolojen aiheuttama tapahtuma esiintyi, suhteessa edellisen kolmivuotiskauden keskimääräiseen tuotantoon. Näin:

Tällöin sovelletaan 20 prosentin kiinteää omavastuuta sen varmistamiseksi, että tuen enimmäismäärä ei ylitä 80 prosenttia tappioista..

Lasketun tuen määrästä vähennetään vakuutusyhtiöiden vakuutussopimusten perusteella maksamat korvaukset, jotka liittyvät muihin vakuutuksen kattamiin riskeihin

Täytäntöönpanoajankohta: Tukea voidaan myöntää enintään kuuden kuukauden ajan päätöksen voimaantulopäivästä alkaen

Tuen tarkoitus: Tarkoituksena on maksaa korvauksia Murcian autonomisella alueella toimiville syötäväksi tarkoitettujen rypäleiden viljelijöille, jotka ovat kärsineet merkittäviä tuotantotappioita marraskuussa 2006 esiintyneiden rankkasateiden vuoksi.

Syötäväksi tarkoitetut rypäleet kypsyivät vuonna 2006 kyseisellä alueella sääolojen vuoksi tavallista hitaammin. Tämän vuoksi myös sadonkorjuu tapahtui myöhemmin kuin normaaleina markkinointivuosina.

Maatalousvakuutus kattaa sateista johtuvat riskit 31. päivään lokakuuta eli normaaliin sadonkorjuupäivään saakka. Koska kypsyminen oli hidasta eikä rypäleiden fysiologinen kypsyys vielä ollut optimaalinen, niitä ei ollut vielä korjattu siinä vaiheessa, kun sateet sattuivat (marraskuun alussa).

Rankkasateet aiheuttivat merkittäviä vahinkoja (huomattavasti haljenneita rypäleitä, hapanta ja muuntyyppistä mädäntymistä, johon liittyi harmaahometta). Nämä vahingot tapahtuivat maatalousvakuutuksen kattaman ajanjakson jälkeen, joten viljelijöiden vakuutukset eivät korvaa vahinkoja.

Tämän vuoksi on tarpeen perustaa tukijärjestelmä, josta korvataan sateiden aiheuttamat vahingot, koska vakuutuksista huolimatta niitä ei korvata muutoin.

Tuki myönnetään komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 11 artiklan mukaisesti, ja se vastaa ”epäsuotuisien sääolojen aiheuttamista menetyksistä maksettavaa tukea” kyseisen artiklan 2 kohdan alakohdan sekä 6, 9 ja 10 artiklan mukaisesti

Asianomainen ala: Tuki on tarkoitettu syötäväksi tarkoitettujen rypäleiden sektorille Murcian autonomisella alueella

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Entidad Estatal de Seguros Agrarios (ENESA),

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Miguel Ángel, 23 — 5a planta

E-28010 Madrid

Internet-osoite: enesa@mapya.es

Muita tietoja: —

Madrid, abril de 2007

El Director

Fdo.: Fernando J. Burgaz Moreno

XA-numero: XA 58/07

Jäsenvaltio: Espanja

Alue: Andalucía

Tukiohjelman nimike: Subvenciones a las explotaciones del olivar gravemente afectadas por las heladas en los meses de enero, febrero y marzo de 2005, en el marco del Plan especial para la capacidad reproductiva del olivar

Oikeusperusta: ”Orden que modifica la Orden de 20 de noviembre de 2006, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones a las explotaciones del olivar gravemente afectadas por las heladas en los meses de enero, febrero y marzo de 2005, en el marco del Plan especial para la recuperación de la capacidad productiva del olivar, y se efectúa su convocatoria.”

Tukijärjestelmän vuosikustannukset: Kolmen vuoden tukisuunnitelman talousarvio on seuraava:

Tästä talousarviosta rahoittaa 50 prosenttia Andalusian aluehallitus ja 50 prosenttia valtion keskushallinto

Tuen enimmäisintensiteetti: Asetuksen 6 pykälän 4 momentin mukaan tuen kokonaismäärä, myös niissä tapauksissa, joissa tuki kumuloituu muiden julkisten tukien kanssa, ei saa ylittää poikkeusasetuksen 1857/2006 11 artiklan 2 kohdassa säädettyä osuutta (80 %).

Vuosittaisen tasaustuen määrä vaihtelee toteutetun työn mukaisesti, ja se lasketaan seuraavasti:

Tuen enimmäisintensiteetti ei voi missään tapauksessa ylittää 80 prosenttia tuotteen myynnistä saatavan tulon menetyksestä, joka johtuu hallasta. Näissä rajoissa tuki voi olla enintään 63 000 EUR uudistamistoimista (enimmäispinta-ala 7 hehtaaria) ja enintään 6 000 EUR uudelleenistutustoimista (enimmäispinta-ala 3 hehtaaria)

Täytäntöönpanoajankohta: Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä siitä, kun se on julkaistu Andalusian virallisessa lehdessä (Boletín Oficial de la Junta de Andalucía). Asetuksen 1857/2006 20 artiklan mukaisesti päätös julkaistaan 10 päivän kuluttua siitä, kun tämä liite on toimitettu komissiolle.

Tuki noudattaa poikkeusasetuksen 11 artiklan 10 kohtaa, koska se otetaan käyttöön kolmen vuoden kuluessa tapahtumasta, joka on aiheuttanut menot tai menetykset

Tukiohjelman kesto: Tukiohjelma kestää kolme vuotta ja se kattaa tilivuodet 2007, 2008 ja 2009. Tuki noudattaa poikkeusasetuksen 11 artiklan 10 kohtaa, koska se maksetaan neljän vuoden kuluessa tapahtumasta

Tuen tarkoitus: Tuella korvataan pk-yritykselle menetyksiä, jotka johtuvat epäsuotuisista sääoloista eli vuoden 2005 tammi-, helmi- ja maaliskuussa esiintyneestä hallasta.

Tuella korvataan osa oliivien kasvattajien tulon menetyksestä, joka johtuu hallasta ja liittyy seuraaviin töihin:

Intensiivinen karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy tertiääristen oksien ja ainakin yhden sekundaarisen oksan poistamiseksi tehty karsiminen.

Voimakas karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy monen sekundaarisen oksan ja usean primaarisen oksan poistamiseksi tehty karsiminen.

Latvan karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy kaikkien primaaristen oksien poistamiseksi tehty karsiminen.

Alaosan karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy rungon tai runkojen leikkaaminen enintään 40 cm:n korkeudella maapinnasta.

Uudelleenistutus: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy kuolleitten oliivipuiden juurien poistaminen ja niiden korvaaminen uusilla taimilla. Tuki ei kata uusien istutettujen tai istutettavien taimien hintaa

Alat, joita tuki koskee: Oliivialan alkutuotanto (oliivitarhat)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Consejería de Agricultura y Pesca

Avda. Tabladilla s/n

E-41013 Sevilla

Internet-osoite: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/opencms/portal/portada.jsp

Muita tietoja: Vuoden 2007 tammi-, helmi- ja maaliskuussa esiintyneet hallat on poikkeusasetuksen 11 artiklan 7 kohdan mukaisesti tunnustettu virallisesti epäsuotuisiksi sääoloiksi, jotka voidaan rinnastaa luonnonmullistukseen, 4. helmikuuta 2005 annetulla asetuksella 1/2005 (Real Decreto-ley 1/2005), jolla säädetään kiireellisistä toimenpiteistä hallan tammikuussa 2005 maatalousalalla aiheuttamien vahinkojen lievittämiseksi.

Asetuksen johdanto-osassa todetaan nimenomaisesti, että vahinkojen laajuus on sellainen, että kyseessä ovat luonnonmullistukseen rinnastettavat epäsuotuisat sääolot, sellaisina kuin ne on määritetty maatalousalan valtiontuesta annetuissa yhteisön suuntaviivoissa, ja ne edellyttävät, että viranomaiset hyväksyvät välittömästi lieventäviä toimenpiteitä, joilla varmistetaan palaaminen vähitellen normaaliin taloudelliseen tilanteen kyseisillä alueilla.

Huhtikuun 8. päivänä 2005 annetussa asetuksen 1/2005 täytäntöönpanoasetuksessa 6/2005 (Real Decreto-ley 6/2005) säädetään, että kiireellisiä toimenpiteitä hallan tammikuussa 2005 maatalousalalla aiheuttamien vahinkojen lievittämiseksi sovelletaan myös vahinkoihin, jotka halla aiheutti helmi- ja maaliskuussa 2005.

La Secretaria General de Agricultura, Ganadería y Desarrollo rural

Teresa Sáez Carrascosa

Tuen numero: XA 59/07

Jäsenvaltio: Itävalta

Alue: Niederösterreich

Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Richtlinie für die Förderung der Qualitätsverbesserung der Niederösterreichischen Rinderzucht — „NÖ — Genetik Programm“

Oikeusperusta: NÖ Landwirtschaftsgesetz

Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 600 000 EUR saakka vuosittain

Tuen enimmäisintensiteetti: Enintään 80 prosenttia kustannuksista

Täytäntöönpanon ajankohta: Toukokuu 2007

Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Joulukuun 2013 loppuun saakka

Tuen tarkoitus: Niederösterreichin naudanjalostajat saavat tukea kuluihin, jotka aiheutuvat kantakirjan pitämisestä ajan tasalla ja kantakirjayritysten neuvonnasta kysymyksissä, jotka koskevat yritysjohtamista ja laadunhallintaa. Tukea myönnetään myös sellaisten messujen ja näyttelyiden järjestämiseen ja toteuttamiseen, joilla/joissa esitellään laadukkaita jalostusnautoja.

Tukijärjestelmä perustuu 15 artiklaan (teknisen avun antaminen maatalousalalla) ja 16 artiklaan (karjankasvatusalan tuki)

Alat, joita tuki koskee: Karjankasvatus

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Amt der Niederösterreichischen Landesregierung

Abteilung Landwirtschaftsförderung LF3

Landhausplatz 1

A-3109 St. Pölten

Internet-osoite: http://www.noe.gv.at/

Muita tietoja: —

XA-numero: XA 63/07

Jäsenvaltio: Latvia

Alue: —

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Atbalsta shēma ”Atbalsts apdrošināšanas prēmiju daļējai segšanai”

Oikeusperusta: Ministru kabineta 2007. gada 23. janvāra noteikumi Nr. 78 ”Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2007. gadā un tā piešķiršanas kārtību” 10. pielikuma I. atbalsta programma

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukijärjestelmän kokonaismäärä vuonna 2007 on 200 000 LVL

Tuen enimmäisintensiteetti: Tukea maksetaan 50 % vakuutusyhtiöiden ja vakuutuksen ottajien välillä tehtyjen sopimusten kustannuksista, mutta kuitenkin enintään 25 LVL yksikköä kohti (hehtaari tai nautayksikkö), enintään 50 LVL perunoista ja vihanneksista ja enintään 150 LVL hedelmäpuista ja marjapensaista

Täytäntöönpanopäivä:

Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 30. joulukuuta 2007 asti

Tuen tarkoitus: Tuen tarkoitus on vähentää tuotantoriskejä kasvi- ja kotieläintuotannossa korvaamalla osittain vakuutuksen ottamisesta aiheutuvat kulut.

Toimenpide on komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 12 artiklan mukainen

Alat, joita tuki koskee: Tuki on tarkoitettu pienille ja keskisuurille maataloutta harjoittaville yrityksille. Tuki koskee kotieläin- ja kasvintuotantoalaa

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:

Latvijas Republikas Zemkopības ministrija

LV-1981 Rīga

Internet: www.zm.gov.lv

Muita tietoja: —


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/22


Ranskan asettamien, Agenin ja Pariisin välistä säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden tarkistaminen

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/07)

1.

Ranska on päättänyt muuttaa säännöllistä lentoliikennettä koskevaa julkisen palvelun velvoitetta, jonka se on asettanut yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Agenin (La Garenne) ja Pariisin (Orly) väliselle reitille. Näillä julkisen palvelun velvoitteilla korvataan 22. tammikuuta 2002 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 18 julkaistut julkisen palvelun velvoitteet.

2.

Julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät vaatimukset ovat seuraavat:

Vuorojen vähimmäismäärä

Vuoroja on lennettävä (lukuunottamatta juhlapäiviä ja neljää perättäistä viikkoa 15. heinäkuuta ja 10. syyskuuta välisenä aikana) vähintään seuraavasti:

kaksi edestakaista lentoa päivittäin, aamulla ja illalla, maanantaista perjantaihin, 225 päivänä vuodessa;

yksi edestakainen lento sunnuntai-iltaisin, yhteensä 45 kertaa vuodessa.

Reittiä on liikennöitävä ilman välilaskuja Agenin (La Garenne) ja Pariisin (Orly) välillä.

Käytettävät ilma-alustyypit

Lennot on liikennöitävä potkuriturbiini- tai suihkukoneella, jonka matkustamo on paineistettu ja jossa on vähintään 30 matkustajapaikkaa.

Aikataulut

Aikataulujen on oltava sellaiset, että liikematkustajat voivat lentää arkipäivisin edestakaisin lähtien Agenista (La Garenne) ja viipyä Pariisissa vähintään 8 tuntia.

Lippujen myynti

Lentojen myynti on hoidettava vähintään yhden tietokonepohjaisen varausjärjestelmän kautta, joka on matkatoimistojen saatavilla.

Palvelun jatkuvuus

Suoraan lentoliikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruutettujen lentojen määrä ei saa ylittää vuoden aikana kolmea prosenttia suunnitelluista lennoista, jollei kyse ole ylivoimaisesta esteestä. Lentoliikenteen harjoittaja saa keskeyttää lentoliikenteen ainoastaan, jos se on ilmoittanut tästä vähintään kuusi kuukautta etukäteen.

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajille annetaan tiedoksi, että liikenteen harjoittaminen kyseisillä reiteillä julkisen palvelun velvoitteeseen liittyviä vaatimuksia noudattamatta voi johtaa hallinnollisiin ja/tai oikeudellisiin seuraamuksiin.

3.

Pariisin (Orly) lentoasemalla on varattu lähtö- ja saapumisaikoja Agenin säännöllistä liikennettä varten lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä 18 päivänä tammikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 (2) 9 artiklan mukaisesti. Reitistä kiinnostuneet lentoliikenteen harjoittajat voivat saada lisätietoja lähtö- ja saapumisajoista Pariisin lentoasemien koordinaattorilta.


(1)  EYVL L 240, 24.9.1992, s. 8.

(2)  EYVL L 14, 22.1.1993, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 793/2004 (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 50).


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/23


Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto

Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reitillä Crotone — Rooma — Milano

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/08)

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reitillä Crotone — Rooma — Milano erittelyn 2.5 kohdan osalta, joka koskee kyseisellä reitillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 14. syyskuuta 2005 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 225, s. 13.

Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.5 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:

Reitti

Muutettu hinta

Crotone — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan

74 EUR

Crotone — Milano ja päinvastaiseen suuntaan

105 EUR

Muut EUVL:ssä, C 225, 14.9.2005, s. 13 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.


(1)  EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/24


Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto

Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Catania, Lampedusa — Rooma ja Pantelleria — Rooma

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/09)

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Catania, Lampedusa — Rooma ja Pantelleria — Rooma erittelyn 2.4 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 14. joulukuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 305, 14.12.2006, s. 13.

Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.4 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:

Reitti

Muutettu hinta

Pantelleria — Palermo ja päinvastaiseen suuntaan

32 EUR

Lampedusa — Palermo ja päinvastaiseen suuntaan

34 EUR

Lampedusa — Catania ja päinvastaiseen suuntaan

34 EUR

Lampedusa — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan

66 EUR

Pantelleria- Rooma ja päinvastaiseen suuntaan

66 EUR

Muut EUVL:ssä C 305, 14.12.2006, s. 13 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.


(1)  EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/25


Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto

Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reitillä Pantelleria — Trapani

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/10)

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reitillä Pantelleria — Trapani erittelyn 2.4 kohdan osalta, joka koskee kyseisellä reitillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 12. toukokuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 112, 12.5.2006, s. 4.

Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.4 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:

Reitti

Muutettu hinta

Pantelleria — Trapani ja päinvastaiseen suuntaan

26 EUR

Muut EUVL:ssä C 112, 12.5.2006, s. 4 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.


(1)  EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/26


Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto

Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Rooma, Alghero — Milano, Cagliari — Rooma, Cagliari — Milano, Olbia — Rooma ja Olbia — Milano

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/11)

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Rooma, Alghero — Milano, Cagliari — Rooma, Cagliari — Milano, Olbia — Rooma ja Olbia — Milano erittelyn 4.1 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 24. maaliskuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 72, s. 4.

Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 4.5 kohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:

Reitti

Turistiluokan enimmäis-hinta

Normaali enimmäishinta

Alghero — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan

46 EUR

102 EUR

Alghero — Milano ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

117 EUR

Cagliari — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan

46 EUR

102 EUR

Cagliari — Milano ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

117 EUR

Olbia — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan

46 EUR

102 EUR

Olbia — Milano ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

117 EUR

Muut EUVL:ssä C 72, 24.3.2006, s. 4 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.


(1)  EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/27


Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto

Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Bologna, Alghero — Torino, Cagliari — Bologna, Cagliari — Torino, Cagliari — Firenze, Cagliari — Verona, Cagliari — Napoli, Cagliari — Palermo, Olbia — Bologna ja Olbia — Verona

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/12)

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Bologna, Alghero — Torino, Cagliari — Bologna, Cagliari — Torino, Cagliari — Firenze, Cagliari — Verona, Cagliari — Napoli, Cagliari — Palermo, Olbia — Bologna ja Olbia — Verona erittelyn 4.1 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 24. maaliskuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 93, 21.4.2006, s. 13.

Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 4.5 kohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:

Reitti

Turistiluokan enimmäishinta

Normaali enimmäishinta

Alghero — Bologna ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Alghero — Torino ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Cagliari — Bologna ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Cagliari — Torino ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Cagliari — Firenze ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Cagliari — Verona ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Cagliari — Napoli ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Cagliari — Palermo ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Olbia — Bologna ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Olbia — Verona ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

99 EUR

Muut EUVL:ssä C 93, 21.4.2006, s. 13 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.


(1)  EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/28


Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto

Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Trapani — Rooma, Trapani — Milano, Trapani — Bari ja Trapani — Cagliari

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/13)

Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Trapani — Rooma, Trapani — Milano, Trapani — Bari ja Trapani — Cagliari erittelyn 2.4 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 28. kesäkuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 150, 28.6.2006, s. 48.

Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.4 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:

Reitti

Muutettu hinta

Trapani — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan

67 EUR

Trapani — Milano ja päinvastaiseen suuntaan

84 EUR

Trapani — Bari ja päinvastaiseen suuntaan

56 EUR

Trapani — Cagliari ja päinvastaiseen suuntaan

67 EUR

Muut EUVL:ssä C 150, 28.6.2006, s. 48 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.


(1)  EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan parlamentti

26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/29


Euroopan parlamentin ilmoitus: urheilu- ja kuntokeskuksen toiminnan harjoittaminen

(2007/C 141/14)

Euroopan parlamentti etsii

TOIMINNANHARJOITTAJAA

urheilu- ja kuntoilukeskukselleen, joka toimii parlamentin Brysselin rakennuksissa.

Toiminnan harjoittaminen ajoittuu viiden vuoden ajanjaksolle ja sopimusta on mahdollista jatkaa kaksi kertaa vuoden ajan. Ennen toiminnan aloittamista olemassa olevaa keskusta uusitaan ja laajennetaan.

Keskuksessa on noudatettava EMASin ympäristönormeja. Tämänhetkisen aikataulun mukaan toimintajakso alkaa vuoden 2009 ensimmäisen vuosineljänneksen aikana.

Keskuksen potentiaalisten käyttäjien määrä on noin 40 000 henkilöä (kaikkien Brysselissä sijaitsevien EU:n toimielinten henkilökunta/jäsenet).

Pinta-alaltaan 2 300 m2:n laajuinen täysin varusteltu urheilu- ja kuntoilukeskus (joka sijaitsee ASP-rakennuksen tasojen -1 ja -5 välissä) muodostuu kahdesta eri kokonaisuudesta:

voimistelu- ja fitness -tilat (ovat olemassa, mutta uudistettava), joihin sisältyvät kuntosali laitteineen, voimistelusali, naisten ja miesten pukuhuoneet, suihkut ja kaksi squash-kenttää;

vesiurheilu- ja rentoutus -tilat (rakennettava), joihin sisältyvät vesivoimisteluun soveltuvat uima-altaat, hammamit, kaksi saunaa sekä lepoon soveltuvat alueet.

Keskuksen eri toimintapisteet ovat avoinna:

maanantaista perjantaihin klo 7.30–21.30,

viikonloppuisin 9.30–18.00,

49 viikon ajan vuodessa.

Hallintokomitea, joka koostuu toimielinten edustajista, käyttäjistä sekä toiminnanharjoittajasta, määrittää keskuksen pääsymaksun ja jäsenmaksun.

Toiminnanharjoittajan on vastattava keskuksen toimintakustannuksista (siivous, sähkö, vesi, kunnossapito, vakuutukset jne.) ja maksettava vuotuinen toimintamaksu.

Myös taloudellisten toimijoiden yhteenliittymä sallitaan.

Keskusta koskevat täydelliset ja yksityiskohtaiset asiakirjat, toimintaa koskevat ehdot sekä ehdokkaiden valintaperusteet ovat pyydettävissä kirjallisesti 16. heinäkuuta ja 3. syyskuuta 2007 välisenä aikana seuraavasta osoitteesta:

Parlement européen — Unité ”Prévention et bien-être au travail”, KAD 03B001, L-2929 Luxembourg

tai sähköpostitse:

upbt@europarl.europa.eu

Hankkeen pakollinen esittely sekä tutustumiskäynti järjestetään: 14. syyskuuta 2007 klo 10.30. Tapaamispaikkana on Altiero Spinelli -rakennuksen aula (ASP, Rue Wiertz, 1047 Bryssel).

Ehdokkaiden hakupaperit on lähetettävä viimeistään 8. lokakuuta 2007 seuraavaan osoitteeseen:

Parlement européen — Unité ”Prévention et bien-être au travail”, KAD 03B001, L-2929 Luxembourg.


KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT

Komissio

26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/31


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4728 — Red & Black/Valentino Fashion Group)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/15)

1.

Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla luxemburgilainen yritys Red & Black Lux S.À R.L. (Red & Black) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan italialaisessa yrityksessä Valentino Fashion Group S.p.A. (Valentino Group) ostamalla osakkeita. Red & Black on Permira IV -rahaston (P IV, Guernsey, Kanaalisaaret) määräysvallassa, ja P IV puolestaan on Permira Holdings Limited -nimisen yrityksen (PHL, Guernsey, Kanaalisaaret) määräysvallassa.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

PHL: sijoittaminen eri markkinasektoreilla toimiviin yrityksiin niiden eri kehitysvaiheissa,

Red & Black: tätä toimenpidettä varten perustettu erillisyhtiö,

Valentino Group: lähinnä naisten ja miesten luksusvaatteiden ja -asusteiden suunnittelun, tuotannon ja tukkukaupan alalla toimivista yrityksistä muodostuvan yrityskonsernin holdingyhtiö.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4728 — Red & Black/Valentino Fashion Group seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/32


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4477 — SES Astra/Eutelsat/JV)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/16)

1.

Komissio vastaanotti 20. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen sen käsiteltäväksi asetuksen 4 artiklan 5 kohdan nojalla siirretystä ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla luxemburgilainen yritys SES Astra S.A. (Astra) ja ranskalainen yritys Eutelsat S.A. (Eutelsat) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan äskettäin perustetussa yhteisyrityksessä ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Astra: satelliittiperusteinen lähestystoiminta ja televisio- ja radio-ohjelmistojen satelliittilähetyksiä koskevat ratkaisut, Internet-yhteydet sekä verkkopalvelut,

Eutelsat: lähetys- ja laajakaistapalveluja tarjoava satelliittioperaattori,

yhteisyritys: infrastruktuurin tarjoaminen multimediasisältöjen lähettämiselle mobiililaitteisiin sekä kaksisuuntainen äänen ja tietojen välitys.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4477 — SES ASTRA /EUTELSAT/JV seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/33


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/17)

1.

Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläinen yritys Montagu Private Equity LLP (MPE) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan tanskalaisessa yrityksessä Unifeeder A/S (Unifeeder) osakesiirroin.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

MPE: pääomasijoittaminen keskisuurten yritysten Euroopan markkinoilla,

Unifeeder: kaupalliset syöttöliikennepalvelut, ovelta ovelle -konttikuljetuspalvelut sekä huolintapalvelut.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/34


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4723 — Eni/ExxonMobil (Hungarian, Czech and Slovak Package))

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/18)

1.

Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla italialainen yritys Eni S.p.A. (Eni) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan unkarilaisessa yrityksessä ExxonMobil Hungaria (Esso Hungaria), tšekkiläisessä yrityksessä Esso spols s.r.o (Esso Ceska) ja slovakialaisessa yrityksessä Esso Slovensko spol, s r.o. (Esso Slovensko) sekä ExxonMobilin tietyt omaisuuserät ja sopimukset, jotka liittyvät voiteluaineliiketoimintaan näissä maissa (voiteluaineita koskevat omaisuuserät ja sopimukset) ostamalla osakkeita ja omaisuutta.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Esso Hungaria, Esso Ceska, Esso Slovensko: ExxonMobilin moottoripolttoaineiden vähittäismyynti ja lentokonepetrolin toimitus Unkarissa, Tšekissä ja Slovakiassa.

Voiteluaineita koskevat omaisuuserät ja sopimukset: ajoneuvoissa ja teollisuudessa käytettävien voiteluaineiden markkinointi ja myynti Tšekissä, Unkarissa ja Slovakiassa.

Eni: öljyn ja kaasun etsintä, tuotanto, kuljetus, jalostus ja markkinointi.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4723 — Eni/ExxonMobil (Hungarian, Czech and Slovak Package) seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.


26.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 141/35


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4623 — Vinci Construction/Solétanche)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 141/19)

1.

Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaiseen yhtymään Vinci kuuluva yritys Vinci Construction hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä Solétanche SA (Solétanche) ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Vinci: rakentaminen ja julkiset urakat, liikenteen infrastruktuurien, energiaverkkojen, teiden ja niihin liittyvien palvelujen hoitaminen,

Solétanche: julkiset urakat.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4623 — Vinci Construction /Solétanche seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.