|
ISSN 1725-2490 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2007/C 141/01 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 ) |
|
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
|
Euroopan parlamentti |
|
|
2007/C 141/14 |
Euroopan parlamentin ilmoitus: urheilu- ja kuntokeskuksen toiminnan harjoittaminen |
|
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2007/C 141/15 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4728 — Red & Black/Valentino Fashion Group) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
2007/C 141/16 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4477 — SES Astra/Eutelsat/JV) ( 1 ) |
|
|
2007/C 141/17 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
2007/C 141/18 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4723 — Eni/ExxonMobil (Hungarian, Czech and Slovak Package)) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
2007/C 141/19 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4623 — Vinci Construction/Solétanche) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/01)
|
Päätöksen tekopäivä |
30.4.2007 |
|||
|
Tuen numero |
N 827/06 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Saksa |
|||
|
Alue |
— |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Nationales Innovationsprogramm Wasserstoff- und Brennstofffzellentechnologie |
|||
|
Oikeusperusta |
Jährliches Haushaltsgesetz des Bundes, Einzelplan 12, Nationaler Entwicklungsplan |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
|||
|
Tuen muoto |
Avustus |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 2006 — 5, 2007 — 39, 2008 — 40, 2009 — 40, 2010-2016 — 351 miljoonaa EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 500 miljoonaa EUR |
|||
|
Tuen intensiteetti |
80 % |
|||
|
Kesto |
1.5.2007-31.12.2016 |
|||
|
Toimiala |
Kaikki toimialat |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
22.5.2007 |
|
Tuen numero |
N 861/06 |
|
Jäsenvaltio |
Alankomaat |
|
Alue |
— |
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Schoon Fossiel |
|
Oikeusperusta |
Kaderwet EZ-Subsidies |
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|
Tarkoitus |
Ympäristönsuojelu |
|
Tuen muoto |
Avustus |
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 60 miljoonaa EUR |
|
Tuen intensiteetti |
30 % |
|
Kesto |
1.3.2007-31.12.2009 |
|
Toimiala |
Energia |
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Senternovem, Catharijnensingel 59, 5303 RE Utrecht |
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
30.5.2007 |
|||
|
Tuen numero |
NN 24/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Tšekki |
|||
|
Alue |
Praha |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Pražská městská bezdrátová síť |
|||
|
Oikeusperusta |
Usnesení vlády České republiky č. 105 |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
— |
|||
|
Tarkoitus |
— |
|||
|
Tuen muoto |
— |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 342 miljoonaa CZK |
|||
|
Tuen intensiteetti |
Toimenpide ei ole tukea |
|||
|
Kesto |
2012 saakka |
|||
|
Toimiala |
Posti- ja teleliikenne |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
16.5.2007 |
|||
|
Tuen numero |
N 44/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Tanska |
|||
|
Alue |
— |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Forlængelse af skibsleveringsfristen på tre år — Odense Stålskibsværft A/S |
|||
|
Oikeusperusta |
Lov om midlertidig, kontraktbetinget driftsstøtte til bygning af visse skibstyper |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Yksittäinen tuki |
|||
|
Tarkoitus |
Sopimuskohtainen tuki |
|||
|
Tuen muoto |
Avustus |
|||
|
Talousarvio |
— |
|||
|
Tuen intensiteetti |
— |
|||
|
Kesto |
— |
|||
|
Toimiala |
Laivanrakennus |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
10.5.2007 |
|||
|
Tuen numero |
N 48/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||
|
Alue |
País Vasco |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Programa de Subvenciones para la Promoción, Difusión, y/o Normalización del Euskera en el ámbito de las tecnologías de la información y la comunicación (Convokatoria IKT) en la Comunidad Autónoma Vasca |
|||
|
Oikeusperusta |
Borrador del orden de la Consejera de Cultura, por lo que se regula la concesión y se convocan subvenciones para la promoción, difusión, y/o normalización del euskera en el ámbito de las tecnologías de la información y la comunicación (Convokatoria IKT) |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Tarkoitus |
Alakohtainen kehitys, Kulttuuriperinnön säilyttäminen |
|||
|
Tuen muoto |
Avustus |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 1 miljoonaa EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 1 miljoonaa EUR |
|||
|
Tuen intensiteetti |
55 % |
|||
|
Kesto |
31.12.2007 saakka |
|||
|
Toimiala |
Tiedonvälitys |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
30.4.2007 |
|||
|
Tuen numero |
N 149/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||
|
Alue |
Catalunya |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Ayudas predoctorales dentro del programa Formación de Investigadores en la Empresa |
|||
|
Oikeusperusta |
Resolución EDU/2892/2006, de 4 de septiembre, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas predoctorales dentro del programa Formación de Investigadores en la empresa (FIE) 2006 |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Tarkoitus |
Tutkimus- ja kehitystyö |
|||
|
Tuen muoto |
Avustus |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 1,1 miljoonaa EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: 4,42 miljoonaa EUR |
|||
|
Tuen intensiteetti |
80 % |
|||
|
Kesto |
31.12.2009 saakka |
|||
|
Toimiala |
Kaikki toimialat |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/5 |
Euron kurssi (1)
25. kesäkuuta 2007
(2007/C 141/02)
1 euro=
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3461 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
166,21 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4426 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,6735 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2452 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6538 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
84,36 |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,004 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5837 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
28,718 |
|
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
246,84 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
LVL |
Latvian latia |
0,6962 |
|
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
3,7886 |
|
RON |
Romanian leuta |
3,1799 |
|
SKK |
Slovakian korunaa |
33,813 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
1,771 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,585 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4424 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,517 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7563 |
|
SGD |
Singaporin dollaria |
2,07 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 247,23 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,6252 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,2565 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3245 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 162,01 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,6649 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
61,988 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,841 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
43,466 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/6 |
Alueellisia valtiontukia koskevat suuntaviivat vuosille 2007–2013 — Kansallinen aluetukikartta: Tanska
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/03)
Valtiontuki N 693/06 — TANSKA
Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007–31.12.2013 (1)
(Komission hyväksymä 24.4.2007)
|
(NUTS II –ALUE) (NUTS III –ALUE) |
Alueellisen investointituen enimmäismäärä (2) (sovelletaan suuriin yrityksiin) |
| 1. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla koko kauden 2007–2013 tukikelpoiset alueet |
|
|
Læsø Kommune |
10 % |
|
Ærø Kommune |
10 % |
|
Langeland Kommune |
10 % |
|
Lollands Kommune |
15 % |
|
Samsø Kommune |
10 % |
|
Bornholms Regionskommune |
15 % |
|
Frederikshavn Kommune |
10 % |
|
Hjørring Kommune |
10 % |
|
Morsø Kommune |
10 % |
|
Guldborgsund Kommune |
15 % |
| 2. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla koko kauden 2007–2013 tukikelpoiset saaret |
|
|
Årø |
10 % |
|
Agersø |
15 % |
|
Anholt |
10 % |
|
Avernakø |
10 % |
|
Bågø |
10 % |
|
Barsø |
10 % |
|
Bjørnø |
10 % |
|
Drejø |
10 % |
|
Egholm |
10 % |
|
Endelave |
10 % |
|
Fur |
10 % |
|
Hjarnø |
10 % |
|
Hjortø |
10 % |
|
Lyø |
10 % |
|
Mandø |
10 % |
|
Nekselø |
15 % |
|
Omø |
15 % |
|
Orø |
15 % |
|
Sejerø |
15 % |
|
Skarø |
10 % |
|
Tunø |
10 % |
|
Venø |
10 % |
| 3. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla vain korotettuun pk-yritysten tukeen koko kauden 2007–2013 oikeutetut tukialueet |
|
|
|
Perusmäärä enintään (3) |
|
Norddjurs Kommune (4) |
10 % |
|
Tønder Kommune |
10 % |
|
Vesthimmerlands Kommune |
10 % |
| 4. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla siirtymäkaudella 1.1.2007–31.12.2008 tukikelpoiset alueet, joiden osalta tuen enimmäismäärä on 10 % |
|
|
Svendborg Kommune (5) |
10 % |
|
Brønderslev-Dronninglund Kommune |
10 % |
|
Thisted Kommune |
10 % |
(1) EUVL C 54, 4.3.2006, s. 13
(2) Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ole yli 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007–2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.
(3) Tätä enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Tukea ei voida myöntää investointihankkeille, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 25 miljoonaa euroa.
(4) Norddjursin kunta lukuun ottamatta Anholtin saarta, joka on tukialue koko kauden 2007–2013.
(5) Svendborgin kunta lukuun ottamatta Drejøn, Skarøn ja Hjortøn saaria, jotka ovat tukialueita koko kauden 2007–2013.
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/8 |
Luettelo hyväksytyistä laboratorioista, jotka ovat pesuaineista 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 648/2004 8 artiklan 2 kohdan mukaan päteviä suorittamaan asetuksessa vaadittavat testit
(2007/C 141/04)
(Huom.: tämä luettelo ja siihen myöhemmin tehtävät päivitykset ovat nähtävissä myös Internetissä (1))
|
Jäsenvaltio |
Hyväksytyt laboratoriot |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Belgia |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tšekki |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tanska |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Saksa |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Viro |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kreikka |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Espanja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ranska |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Irlanti |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Italia |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kypros |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Latvia |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Liettua |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Luxemburg |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Unkari |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Malta |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Alankomaat |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Itävalta |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Puola |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Portugali |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovenia |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovakia |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Suomi |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ruotsi |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Yhdistynyt kuningaskunta |
|
|
EFTAn jäsenvaltiot |
Hyväksytyt laboratoriot |
||||||||||
|
Norja |
|
(1) http://ec.europa.eu/enterprise/chemicals/legislation/detergents/index_en.htm
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/14 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(2007/C 141/05)
|
Tuen numero |
XA 7016/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||
|
Alue |
La Rioja |
|||
|
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Programa «Nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para PYME» (TIP) |
|||
|
Oikeusperusta |
Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 17 de marzo de 2006, por la que se aprueban las bases reguladoras del régimen de ayudas del programa «Nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para PYME» (B.O.R. no 40 de 23.3.2006). Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 5 de marzo de 2007, por la que se aprueba la convocatoria de ayudas de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva del programa «Nuevas tecnologías de la información y las Comunicaciones para PYME». (B.O.R. no 33/2007, de 10 de marzo). |
|||
|
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
1,3 miljoonaa EUR |
|
|
Taatut lainat |
— |
|||
|
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
— |
||
|
Taatut lainat |
— |
|||
|
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
Kyllä |
||
|
Täytäntöönpanopäivä |
10.3.2007 alkaen |
|||
|
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 saakka |
|||
|
Tuen tarkoitus |
Tuki pk-yrityksille |
Kyllä |
||
|
Alat, joita tuki koskee |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
Ei |
||
|
Rajattu tiettyihin aloihin |
Kyllä |
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
o |
|
|||
|
Teräs |
|
|||
|
Laivanrakennus |
|
|||
|
Synteettikuidut |
|
|||
|
Moottoriajoneuvot |
|
|||
|
Muut teollisuusalat |
|
|||
|
Kyllä |
|||
|
|
|||
|
o |
|
|||
|
Liikennepalvelut |
|
|||
|
Rahoituspalvelut |
|
|||
|
Muut palvelut |
|
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja (Gobierno de La Rioja) |
|||
|
||||
|
Suurten yksittäisten tukien myöntäminen |
Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa |
Kyllä |
||
|
Tuen numero |
XA 7017/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||
|
Alue |
La Rioja |
|||
|
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Programa de fomento de la innovación a la gestión de empresas |
|||
|
Oikeusperusta |
Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 11 de febrero de 2005, por la que se aprueban las bases reguladoras de la entidad (B.O.R. no 24 de 17.2.2005). Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 5 de marzo de 2007, por la que se aprueba la convocatoria de ayudas de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva a la innovación a la gestión de empresas (B.O.R. no 33/2007, de 10 de marzo). |
|||
|
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
500 000 EUR |
|
|
Taatut lainat |
— |
|||
|
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
— |
||
|
Taatut lainat |
— |
|||
|
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
Kyllä |
||
|
Täytäntöönpanopäivä |
10.3.2007 alkaen |
|||
|
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 saakka |
|||
|
Tuen tarkoitus |
Tuki pk-yrityksille |
Kyllä |
||
|
Alat, joita tuki koskee |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
Kyllä |
||
|
Rajattu tiettyihin aloihin |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
o |
|
|||
|
Teräs |
|
|||
|
Laivanrakennus |
|
|||
|
Synteettikuidut |
|
|||
|
Moottoriajoneuvot |
|
|||
|
Muut teollisuusalat |
|
|||
|
Kyllä |
|||
|
|
|||
|
o |
|
|||
|
Liikennepalvelut |
|
|||
|
Rahoituspalvelut |
|
|||
|
Muut palvelut |
|
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja |
|||
|
||||
|
Suurten yksittäisten tukien myöntäminen |
Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa |
Kyllä |
||
|
Tuen numero |
XA 7018/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||
|
Alue |
La Rioja |
|||
|
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Elaboración de protocolos familiares de las empresas |
|||
|
Oikeusperusta |
Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 11 de febrero de 2005, por la que se aprueban las bases reguladoras de la entidad (B.O.R. no 24 de 17.2.2005). Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja, de 5 de marzo de 2007, por la que se aprueba la convocatoria de ayudas de la concesión de subvenciones en régimen de concurrencia competitiva a la elaboración de protocolos familiares de las empresas (B.O.R. no 33/2007, de 10 de marzo). |
|||
|
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
150 000 EUR |
|
|
Taatut lainat |
— |
|||
|
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
— |
||
|
Taatut lainat |
— |
|||
|
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohdan ja 5 artiklan mukainen |
Kyllä |
||
|
Täytäntöönpanopäivä |
10.3.2007 alkaen |
|||
|
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2008 saakka |
|||
|
Tuen tarkoitus |
Tuki pk-yrityksille |
Kyllä |
||
|
Alat, joita tuki koskee |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
Kyllä |
||
|
Rajattu tiettyihin aloihin |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
o |
|
|||
|
Teräs |
|
|||
|
Laivanrakennus |
|
|||
|
Synteettikuidut |
|
|||
|
Moottoriajoneuvot |
|
|||
|
Muut teollisuusalat |
|
|||
|
Kyllä |
|||
|
|
|||
|
o |
|
|||
|
Liikennepalvelut |
|
|||
|
Rahoituspalvelut |
|
|||
|
Muut palvelut |
|
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja |
|||
|
||||
|
Suurten yksittäisten tukien myöntäminen |
Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa |
Kyllä |
||
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/17 |
Tiivistelmä valtiontuista, joita jäsenvaltio on ilmoittanut perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti
(2007/C 141/06)
XA-numero: XA 56/07
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunidad Autónoma de Andalucía
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäisen tuen saaneen yrityksen nimi: Subvenciones destinadas a la mejora de la producción y de la calidad de los plantones de hortalizas y de las plantas de vivero, y se efectúa su convocatoria para 2007
Oikeusperusta: ”Proyecto de orden por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones destinadas a la mejora de la producción y de la calidad de los plantones de hortalizas y de las plantas de vivero, y se efectúa su convocatoria para 2007”
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 2 730 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: Hyväksyttyjen investointien ja töiden tuki voi olla enintään 35 prosenttia, kun kyseessä ovat yksittäiset tuottajat (luonnolliset tai oikeushenkilöt), yksittäisten tuottajien ryhmittymät (luonnolliset tai oikeushenkilöt; julkiset tai yksityiset organisaatiot, jotka eivät ole oikeushenkilöitä) tai yhteisomistuksessa olevat yksiköt (comunidades de bienes). Tuen enimmäismäärä on 40 prosenttia, kun kyseessä ovat tuottajien yritysjärjestöt (Sociedades Cooperativas Agrarias, Agrupaciones Agrarias de Transformación)
Täytäntöönpanoajankohta: Kuukausi siitä, kun säädösteksti julkaistaan Andalusian virallisessa lehdessä
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Yksi vuosi. Viimeinen maksuerä on tarkoitus suorittaa 31. joulukuuta 2007
Tuen tarkoitus: Tuen tarkoituksena on parantaa vihannesten taimiaineiston sekä taimitarhakasvien tuotannon laatua. Se on tarkoitettu taimitarhakasvien ja vihannesten taimiaineiston tuottajille, ja se sisältyy komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artiklassa tarkoitettuun luokkaan ”maatilainvestoinnit”.
Autonomisen alueen päätösluonnoksen 7 artiklaan sisältyvät tukiluokat ovat sallittuja komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Tukea voidaan myöntää seuraaviin tarkoituksiin:
|
a) |
uusien lajikkeiden ja kloonien hankinta ja testaus, kun kyseessä ovat lajit ja lajiryhmät, joiden osalta on annettu erityisiä varmennussääntöjä; vähintään varmennettujen luokkaan kuuluvien kantakasvien istuttaminen, kun kyseessä ovat lajit, joiden osalta on annettu erityisiä varmennussääntöjä; |
|
b) |
laboratorio kasviensuojeluun sekä lajikkeisiin liittyviä analyyseja varten sekä kasviensuojeluun ja lajikkeisiin liittyvien analyysien suorittaminen tai teettäminen; |
|
c) |
taimitarhakasvien tuotannossa käytettävien laitteistojen asentaminen, rakentaminen, varustaminen tai parantaminen; |
|
d) |
investoinnit, joiden tarkoituksena on hävittää ja/tai hyödyntää saastuttavat jätteet tai ottaa käyttöön ja sertifioida laadunvarmistusohjelmia ISO 9000-standardien mukaisesti sekä ympäristöohjelmia ISO 14000-standardien mukaisesti; |
|
e) |
investoinnit, joiden tarkoituksena on parantaa taimitarhakasvien tuotannossa käytettävien rakennusten ja laitteiden kasvinsuojelullista tilannetta. |
|
f) |
tuotantoprosessien automatisoiminen ja tietokoneistaminen. |
|
a) |
vihannesten taimiaineiston tuotannossa (erityisesti kylvössä, idätyksessä, kastelulannoitteiden käytössä, ilmastoinnissa ja ympäristön hallinnassa) käytettyjen laitteiden asentaminen, rakentaminen, varustaminen tai parantaminen; |
|
b) |
investoinnit, joiden tarkoituksena on parantaa vihannesten taimiaineiston tuotannossa käytettävien rakennusten ja laitteiden kasvinsuojelullista tilannetta; |
|
c) |
laboratorio kasvinsuojeluun sekä lajikkeisiin liittyviä analyyseja varten sekä itse suoritetut tai kolmansien tahojen suorittamat kasvinsuojeluun ja lajikkeisiin liittyvät analyysit; |
|
d) |
investoinnit, joiden tarkoituksena on hävittää ja/tai hyödyntää saastuttavat jätteet tai ottaa käyttöön ja sertifioida laadunvarmistusohjelmia ISO 9000-standardien mukaisesti sekä ympäristöohjelmia ISO 14000-standardien mukaisesti; |
|
e) |
tuotantoprosessien automatisoiminen ja tietokoneistaminen. |
|
a) |
suurempi tietoisuus varmennettuun luokkaan kuuluvasta lisäys- ja taimiaineistosta sekä markkinatutkimus; |
|
b) |
uusien lajikkeiden ja kloonien testit, kun kyseessä ovat lajit tai lajiryhmät, joiden osalta on annettu erityisiä varmennussääntöjä. |
Tukikelpoisia eivät ole seuraavat:
Seuraaville investoinneille ei voi myöntää päätöksessä tarkoitettuja tukia:
Säädösluonnos täyttää 15. joulukuuta annetun asetuksen 1857/2006 18 artiklan 1 kohdan vaatimukset
Alat, joita tuki koskee: Kasvintuotanto: taimitarhakasvien ja vihannesten tuotanto
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
|
Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía |
|
Tabladilla s/n |
|
E-41071 Sevilla |
Internet-osoite: http://www.cap.junta-andalucia.es
Muita tietoja: Tämän liitteen tarkoituksena on varmistaa 3 artiklan 2 kohdan c alakohdan noudattaminen 20 artiklan 1 artiklassa säädetyn tietojen tiivistelmän toimittamisen osalta
Directora General de la Producción Agraria
Fdo.: Judit Anda Ugarte
XA-numero: XA 57/07
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: —
Tuen nimike: Orden por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria de ayudas para reparar los daños causados en uva de mesa por las lluvias generalizadas durante el otoño de 2006 en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia
Oikeusperusta: ”Orden APA/…/2007, de … de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria de ayudas para reparar los daños causados en uva de mesa por las lluvias generalizadas durante el otoño de 2006 en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia”
Tukijärjestelmän vuosikustannukset: 1 500 000 EUR (vuonna 2007)
Tuen enimmäisintensiteetti: Tuen enimmäisintensiteetti on 80 prosenttia tuotantotappioista, jotka johtuvat epäsuotuisista sääoloista. Tuki lasketaan maatilakohtaisesti.
Tukien laskennassa otetaan huomioon seuraavaa:
Tuki = keskimääräinen sato x keskimääräinen hinta x (vahinko- % — 20 %)
Vahinkojen laskemisessa otetaan huomioon tuotanto sinä vuonna, jona epäsuotuisien sääolojen aiheuttama tapahtuma esiintyi, suhteessa edellisen kolmivuotiskauden keskimääräiseen tuotantoon. Näin:
Tällöin sovelletaan 20 prosentin kiinteää omavastuuta sen varmistamiseksi, että tuen enimmäismäärä ei ylitä 80 prosenttia tappioista..
Lasketun tuen määrästä vähennetään vakuutusyhtiöiden vakuutussopimusten perusteella maksamat korvaukset, jotka liittyvät muihin vakuutuksen kattamiin riskeihin
Täytäntöönpanoajankohta: Tukea voidaan myöntää enintään kuuden kuukauden ajan päätöksen voimaantulopäivästä alkaen
Tuen tarkoitus: Tarkoituksena on maksaa korvauksia Murcian autonomisella alueella toimiville syötäväksi tarkoitettujen rypäleiden viljelijöille, jotka ovat kärsineet merkittäviä tuotantotappioita marraskuussa 2006 esiintyneiden rankkasateiden vuoksi.
Syötäväksi tarkoitetut rypäleet kypsyivät vuonna 2006 kyseisellä alueella sääolojen vuoksi tavallista hitaammin. Tämän vuoksi myös sadonkorjuu tapahtui myöhemmin kuin normaaleina markkinointivuosina.
Maatalousvakuutus kattaa sateista johtuvat riskit 31. päivään lokakuuta eli normaaliin sadonkorjuupäivään saakka. Koska kypsyminen oli hidasta eikä rypäleiden fysiologinen kypsyys vielä ollut optimaalinen, niitä ei ollut vielä korjattu siinä vaiheessa, kun sateet sattuivat (marraskuun alussa).
Rankkasateet aiheuttivat merkittäviä vahinkoja (huomattavasti haljenneita rypäleitä, hapanta ja muuntyyppistä mädäntymistä, johon liittyi harmaahometta). Nämä vahingot tapahtuivat maatalousvakuutuksen kattaman ajanjakson jälkeen, joten viljelijöiden vakuutukset eivät korvaa vahinkoja.
Tämän vuoksi on tarpeen perustaa tukijärjestelmä, josta korvataan sateiden aiheuttamat vahingot, koska vakuutuksista huolimatta niitä ei korvata muutoin.
Tuki myönnetään komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 11 artiklan mukaisesti, ja se vastaa ”epäsuotuisien sääolojen aiheuttamista menetyksistä maksettavaa tukea” kyseisen artiklan 2 kohdan alakohdan sekä 6, 9 ja 10 artiklan mukaisesti
Asianomainen ala: Tuki on tarkoitettu syötäväksi tarkoitettujen rypäleiden sektorille Murcian autonomisella alueella
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
|
Entidad Estatal de Seguros Agrarios (ENESA), |
|
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Miguel Ángel, 23 — 5a planta |
|
E-28010 Madrid |
Internet-osoite: enesa@mapya.es
Muita tietoja: —
Madrid, abril de 2007
El Director
Fdo.: Fernando J. Burgaz Moreno
XA-numero: XA 58/07
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Andalucía
Tukiohjelman nimike: Subvenciones a las explotaciones del olivar gravemente afectadas por las heladas en los meses de enero, febrero y marzo de 2005, en el marco del Plan especial para la capacidad reproductiva del olivar
Oikeusperusta: ”Orden que modifica la Orden de 20 de noviembre de 2006, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones a las explotaciones del olivar gravemente afectadas por las heladas en los meses de enero, febrero y marzo de 2005, en el marco del Plan especial para la recuperación de la capacidad productiva del olivar, y se efectúa su convocatoria.”
Tukijärjestelmän vuosikustannukset: Kolmen vuoden tukisuunnitelman talousarvio on seuraava:
Tästä talousarviosta rahoittaa 50 prosenttia Andalusian aluehallitus ja 50 prosenttia valtion keskushallinto
Tuen enimmäisintensiteetti: Asetuksen 6 pykälän 4 momentin mukaan tuen kokonaismäärä, myös niissä tapauksissa, joissa tuki kumuloituu muiden julkisten tukien kanssa, ei saa ylittää poikkeusasetuksen 1857/2006 11 artiklan 2 kohdassa säädettyä osuutta (80 %).
Vuosittaisen tasaustuen määrä vaihtelee toteutetun työn mukaisesti, ja se lasketaan seuraavasti:
Tuen enimmäisintensiteetti ei voi missään tapauksessa ylittää 80 prosenttia tuotteen myynnistä saatavan tulon menetyksestä, joka johtuu hallasta. Näissä rajoissa tuki voi olla enintään 63 000 EUR uudistamistoimista (enimmäispinta-ala 7 hehtaaria) ja enintään 6 000 EUR uudelleenistutustoimista (enimmäispinta-ala 3 hehtaaria)
Täytäntöönpanoajankohta: Päätös tulee voimaan seuraavana päivänä siitä, kun se on julkaistu Andalusian virallisessa lehdessä (Boletín Oficial de la Junta de Andalucía). Asetuksen 1857/2006 20 artiklan mukaisesti päätös julkaistaan 10 päivän kuluttua siitä, kun tämä liite on toimitettu komissiolle.
Tuki noudattaa poikkeusasetuksen 11 artiklan 10 kohtaa, koska se otetaan käyttöön kolmen vuoden kuluessa tapahtumasta, joka on aiheuttanut menot tai menetykset
Tukiohjelman kesto: Tukiohjelma kestää kolme vuotta ja se kattaa tilivuodet 2007, 2008 ja 2009. Tuki noudattaa poikkeusasetuksen 11 artiklan 10 kohtaa, koska se maksetaan neljän vuoden kuluessa tapahtumasta
Tuen tarkoitus: Tuella korvataan pk-yritykselle menetyksiä, jotka johtuvat epäsuotuisista sääoloista eli vuoden 2005 tammi-, helmi- ja maaliskuussa esiintyneestä hallasta.
Tuella korvataan osa oliivien kasvattajien tulon menetyksestä, joka johtuu hallasta ja liittyy seuraaviin töihin:
Intensiivinen karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy tertiääristen oksien ja ainakin yhden sekundaarisen oksan poistamiseksi tehty karsiminen.
Voimakas karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy monen sekundaarisen oksan ja usean primaarisen oksan poistamiseksi tehty karsiminen.
Latvan karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy kaikkien primaaristen oksien poistamiseksi tehty karsiminen.
Alaosan karsiminen: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy rungon tai runkojen leikkaaminen enintään 40 cm:n korkeudella maapinnasta.
Uudelleenistutus: oliivitarhoilla hallan aiheuttamien vahinkojen vuoksi suoritettu työ, johon liittyy kuolleitten oliivipuiden juurien poistaminen ja niiden korvaaminen uusilla taimilla. Tuki ei kata uusien istutettujen tai istutettavien taimien hintaa
Alat, joita tuki koskee: Oliivialan alkutuotanto (oliivitarhat)
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
|
Consejería de Agricultura y Pesca |
|
Avda. Tabladilla s/n |
|
E-41013 Sevilla |
Internet-osoite: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/opencms/portal/portada.jsp
Muita tietoja: Vuoden 2007 tammi-, helmi- ja maaliskuussa esiintyneet hallat on poikkeusasetuksen 11 artiklan 7 kohdan mukaisesti tunnustettu virallisesti epäsuotuisiksi sääoloiksi, jotka voidaan rinnastaa luonnonmullistukseen, 4. helmikuuta 2005 annetulla asetuksella 1/2005 (Real Decreto-ley 1/2005), jolla säädetään kiireellisistä toimenpiteistä hallan tammikuussa 2005 maatalousalalla aiheuttamien vahinkojen lievittämiseksi.
Asetuksen johdanto-osassa todetaan nimenomaisesti, että vahinkojen laajuus on sellainen, että kyseessä ovat luonnonmullistukseen rinnastettavat epäsuotuisat sääolot, sellaisina kuin ne on määritetty maatalousalan valtiontuesta annetuissa yhteisön suuntaviivoissa, ja ne edellyttävät, että viranomaiset hyväksyvät välittömästi lieventäviä toimenpiteitä, joilla varmistetaan palaaminen vähitellen normaaliin taloudelliseen tilanteen kyseisillä alueilla.
Huhtikuun 8. päivänä 2005 annetussa asetuksen 1/2005 täytäntöönpanoasetuksessa 6/2005 (Real Decreto-ley 6/2005) säädetään, että kiireellisiä toimenpiteitä hallan tammikuussa 2005 maatalousalalla aiheuttamien vahinkojen lievittämiseksi sovelletaan myös vahinkoihin, jotka halla aiheutti helmi- ja maaliskuussa 2005.
La Secretaria General de Agricultura, Ganadería y Desarrollo rural
Teresa Sáez Carrascosa
Tuen numero: XA 59/07
Jäsenvaltio: Itävalta
Alue: Niederösterreich
Tukijärjestelmän nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Richtlinie für die Förderung der Qualitätsverbesserung der Niederösterreichischen Rinderzucht — „NÖ — Genetik Programm“
Oikeusperusta: NÖ Landwirtschaftsgesetz
Tukijärjestelmän arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: 600 000 EUR saakka vuosittain
Tuen enimmäisintensiteetti: Enintään 80 prosenttia kustannuksista
Täytäntöönpanon ajankohta: Toukokuu 2007
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Joulukuun 2013 loppuun saakka
Tuen tarkoitus: Niederösterreichin naudanjalostajat saavat tukea kuluihin, jotka aiheutuvat kantakirjan pitämisestä ajan tasalla ja kantakirjayritysten neuvonnasta kysymyksissä, jotka koskevat yritysjohtamista ja laadunhallintaa. Tukea myönnetään myös sellaisten messujen ja näyttelyiden järjestämiseen ja toteuttamiseen, joilla/joissa esitellään laadukkaita jalostusnautoja.
Tukijärjestelmä perustuu 15 artiklaan (teknisen avun antaminen maatalousalalla) ja 16 artiklaan (karjankasvatusalan tuki)
Alat, joita tuki koskee: Karjankasvatus
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
|
Amt der Niederösterreichischen Landesregierung |
|
Abteilung Landwirtschaftsförderung LF3 |
|
Landhausplatz 1 |
|
A-3109 St. Pölten |
Internet-osoite: http://www.noe.gv.at/
Muita tietoja: —
XA-numero: XA 63/07
Jäsenvaltio: Latvia
Alue: —
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saavan yrityksen nimi: Atbalsta shēma ”Atbalsts apdrošināšanas prēmiju daļējai segšanai”
Oikeusperusta: Ministru kabineta 2007. gada 23. janvāra noteikumi Nr. 78 ”Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2007. gadā un tā piešķiršanas kārtību” 10. pielikuma I. atbalsta programma
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukijärjestelmän kokonaismäärä vuonna 2007 on 200 000 LVL
Tuen enimmäisintensiteetti: Tukea maksetaan 50 % vakuutusyhtiöiden ja vakuutuksen ottajien välillä tehtyjen sopimusten kustannuksista, mutta kuitenkin enintään 25 LVL yksikköä kohti (hehtaari tai nautayksikkö), enintään 50 LVL perunoista ja vihanneksista ja enintään 150 LVL hedelmäpuista ja marjapensaista
Täytäntöönpanopäivä:
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 30. joulukuuta 2007 asti
Tuen tarkoitus: Tuen tarkoitus on vähentää tuotantoriskejä kasvi- ja kotieläintuotannossa korvaamalla osittain vakuutuksen ottamisesta aiheutuvat kulut.
Toimenpide on komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 12 artiklan mukainen
Alat, joita tuki koskee: Tuki on tarkoitettu pienille ja keskisuurille maataloutta harjoittaville yrityksille. Tuki koskee kotieläin- ja kasvintuotantoalaa
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
|
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
|
LV-1981 Rīga |
Internet: www.zm.gov.lv
Muita tietoja: —
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/22 |
Ranskan asettamien, Agenin ja Pariisin välistä säännöllistä lentoliikennettä koskevien julkisen palvelun velvoitteiden tarkistaminen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/07)
|
1. |
Ranska on päättänyt muuttaa säännöllistä lentoliikennettä koskevaa julkisen palvelun velvoitetta, jonka se on asettanut yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Agenin (La Garenne) ja Pariisin (Orly) väliselle reitille. Näillä julkisen palvelun velvoitteilla korvataan 22. tammikuuta 2002 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 18 julkaistut julkisen palvelun velvoitteet. |
|
2. |
Julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät vaatimukset ovat seuraavat: Vuorojen vähimmäismäärä Vuoroja on lennettävä (lukuunottamatta juhlapäiviä ja neljää perättäistä viikkoa 15. heinäkuuta ja 10. syyskuuta välisenä aikana) vähintään seuraavasti:
Reittiä on liikennöitävä ilman välilaskuja Agenin (La Garenne) ja Pariisin (Orly) välillä. Käytettävät ilma-alustyypit Lennot on liikennöitävä potkuriturbiini- tai suihkukoneella, jonka matkustamo on paineistettu ja jossa on vähintään 30 matkustajapaikkaa. Aikataulut Aikataulujen on oltava sellaiset, että liikematkustajat voivat lentää arkipäivisin edestakaisin lähtien Agenista (La Garenne) ja viipyä Pariisissa vähintään 8 tuntia. Lippujen myynti Lentojen myynti on hoidettava vähintään yhden tietokonepohjaisen varausjärjestelmän kautta, joka on matkatoimistojen saatavilla. Palvelun jatkuvuus Suoraan lentoliikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruutettujen lentojen määrä ei saa ylittää vuoden aikana kolmea prosenttia suunnitelluista lennoista, jollei kyse ole ylivoimaisesta esteestä. Lentoliikenteen harjoittaja saa keskeyttää lentoliikenteen ainoastaan, jos se on ilmoittanut tästä vähintään kuusi kuukautta etukäteen. Yhteisön lentoliikenteen harjoittajille annetaan tiedoksi, että liikenteen harjoittaminen kyseisillä reiteillä julkisen palvelun velvoitteeseen liittyviä vaatimuksia noudattamatta voi johtaa hallinnollisiin ja/tai oikeudellisiin seuraamuksiin. |
|
3. |
Pariisin (Orly) lentoasemalla on varattu lähtö- ja saapumisaikoja Agenin säännöllistä liikennettä varten lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä 18 päivänä tammikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 (2) 9 artiklan mukaisesti. Reitistä kiinnostuneet lentoliikenteen harjoittajat voivat saada lisätietoja lähtö- ja saapumisajoista Pariisin lentoasemien koordinaattorilta. |
(1) EYVL L 240, 24.9.1992, s. 8.
(2) EYVL L 14, 22.1.1993, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 793/2004 (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 50).
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/23 |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto
Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reitillä Crotone — Rooma — Milano
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/08)
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reitillä Crotone — Rooma — Milano erittelyn 2.5 kohdan osalta, joka koskee kyseisellä reitillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 14. syyskuuta 2005 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 225, s. 13.
Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.5 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:
|
Reitti |
Muutettu hinta |
|
Crotone — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan |
74 EUR |
|
Crotone — Milano ja päinvastaiseen suuntaan |
105 EUR |
Muut EUVL:ssä, C 225, 14.9.2005, s. 13 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.
(1) EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/24 |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto
Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Catania, Lampedusa — Rooma ja Pantelleria — Rooma
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/09)
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Pantelleria — Palermo, Lampedusa — Palermo, Lampedusa — Catania, Lampedusa — Rooma ja Pantelleria — Rooma erittelyn 2.4 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 14. joulukuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 305, 14.12.2006, s. 13.
Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.4 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:
|
Reitti |
Muutettu hinta |
|
Pantelleria — Palermo ja päinvastaiseen suuntaan |
32 EUR |
|
Lampedusa — Palermo ja päinvastaiseen suuntaan |
34 EUR |
|
Lampedusa — Catania ja päinvastaiseen suuntaan |
34 EUR |
|
Lampedusa — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan |
66 EUR |
|
Pantelleria- Rooma ja päinvastaiseen suuntaan |
66 EUR |
Muut EUVL:ssä C 305, 14.12.2006, s. 13 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.
(1) EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/25 |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto
Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reitillä Pantelleria — Trapani
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/10)
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reitillä Pantelleria — Trapani erittelyn 2.4 kohdan osalta, joka koskee kyseisellä reitillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 12. toukokuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 112, 12.5.2006, s. 4.
Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.4 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:
|
Reitti |
Muutettu hinta |
|
Pantelleria — Trapani ja päinvastaiseen suuntaan |
26 EUR |
Muut EUVL:ssä C 112, 12.5.2006, s. 4 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.
(1) EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/26 |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto
Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Rooma, Alghero — Milano, Cagliari — Rooma, Cagliari — Milano, Olbia — Rooma ja Olbia — Milano
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/11)
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Rooma, Alghero — Milano, Cagliari — Rooma, Cagliari — Milano, Olbia — Rooma ja Olbia — Milano erittelyn 4.1 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 24. maaliskuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 72, s. 4.
Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 4.5 kohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:
|
Reitti |
Turistiluokan enimmäis-hinta |
Normaali enimmäishinta |
|
Alghero — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan |
46 EUR |
102 EUR |
|
Alghero — Milano ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
117 EUR |
|
Cagliari — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan |
46 EUR |
102 EUR |
|
Cagliari — Milano ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
117 EUR |
|
Olbia — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan |
46 EUR |
102 EUR |
|
Olbia — Milano ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
117 EUR |
Muut EUVL:ssä C 72, 24.3.2006, s. 4 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.
(1) EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/27 |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto
Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Bologna, Alghero — Torino, Cagliari — Bologna, Cagliari — Torino, Cagliari — Firenze, Cagliari — Verona, Cagliari — Napoli, Cagliari — Palermo, Olbia — Bologna ja Olbia — Verona
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/12)
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Alghero — Bologna, Alghero — Torino, Cagliari — Bologna, Cagliari — Torino, Cagliari — Firenze, Cagliari — Verona, Cagliari — Napoli, Cagliari — Palermo, Olbia — Bologna ja Olbia — Verona erittelyn 4.1 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 24. maaliskuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 93, 21.4.2006, s. 13.
Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 4.5 kohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:
|
Reitti |
Turistiluokan enimmäishinta |
Normaali enimmäishinta |
|
Alghero — Bologna ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Alghero — Torino ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Cagliari — Bologna ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Cagliari — Torino ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Cagliari — Firenze ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Cagliari — Verona ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Cagliari — Napoli ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Cagliari — Palermo ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Olbia — Bologna ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
|
Olbia — Verona ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
99 EUR |
Muut EUVL:ssä C 93, 21.4.2006, s. 13 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.
(1) EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/28 |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto
Italian muuttamat julkisen palvelun velvoitteet säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Trapani — Rooma, Trapani — Milano, Trapani — Bari ja Trapani — Cagliari
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/13)
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti Italian hallitus on päättänyt muuttaa julkisen palvelun velvoitetta säännöllisen lentoliikenteen reiteillä Trapani — Rooma, Trapani — Milano, Trapani — Bari ja Trapani — Cagliari erittelyn 2.4 kohdan osalta, joka koskee kyseisillä reiteillä sovellettavia hintoja. Julkisen palvelun velvoitteet on julkaistu 28. kesäkuuta 2006Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 150, 28.6.2006, s. 48.
Julkisen palvelun velvoitteen erittelyn 2.4 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja hintoja muutetaan seuraavasti:
|
Reitti |
Muutettu hinta |
|
Trapani — Rooma ja päinvastaiseen suuntaan |
67 EUR |
|
Trapani — Milano ja päinvastaiseen suuntaan |
84 EUR |
|
Trapani — Bari ja päinvastaiseen suuntaan |
56 EUR |
|
Trapani — Cagliari ja päinvastaiseen suuntaan |
67 EUR |
Muut EUVL:ssä C 150, 28.6.2006, s. 48 julkaistut julkisen palvelun velvoitteen vaatimukset pysyvät ennallaan.
(1) EUVL L 240, 24.8.1992, s. 8.
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Euroopan parlamentti
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/29 |
Euroopan parlamentin ilmoitus: urheilu- ja kuntokeskuksen toiminnan harjoittaminen
(2007/C 141/14)
Euroopan parlamentti etsii
TOIMINNANHARJOITTAJAA
urheilu- ja kuntoilukeskukselleen, joka toimii parlamentin Brysselin rakennuksissa.
Toiminnan harjoittaminen ajoittuu viiden vuoden ajanjaksolle ja sopimusta on mahdollista jatkaa kaksi kertaa vuoden ajan. Ennen toiminnan aloittamista olemassa olevaa keskusta uusitaan ja laajennetaan.
Keskuksessa on noudatettava EMASin ympäristönormeja. Tämänhetkisen aikataulun mukaan toimintajakso alkaa vuoden 2009 ensimmäisen vuosineljänneksen aikana.
Keskuksen potentiaalisten käyttäjien määrä on noin 40 000 henkilöä (kaikkien Brysselissä sijaitsevien EU:n toimielinten henkilökunta/jäsenet).
Pinta-alaltaan 2 300 m2:n laajuinen täysin varusteltu urheilu- ja kuntoilukeskus (joka sijaitsee ASP-rakennuksen tasojen -1 ja -5 välissä) muodostuu kahdesta eri kokonaisuudesta:
|
— |
voimistelu- ja fitness -tilat (ovat olemassa, mutta uudistettava), joihin sisältyvät kuntosali laitteineen, voimistelusali, naisten ja miesten pukuhuoneet, suihkut ja kaksi squash-kenttää; |
|
— |
vesiurheilu- ja rentoutus -tilat (rakennettava), joihin sisältyvät vesivoimisteluun soveltuvat uima-altaat, hammamit, kaksi saunaa sekä lepoon soveltuvat alueet. |
Keskuksen eri toimintapisteet ovat avoinna:
|
— |
maanantaista perjantaihin klo 7.30–21.30, |
|
— |
viikonloppuisin 9.30–18.00, |
49 viikon ajan vuodessa.
Hallintokomitea, joka koostuu toimielinten edustajista, käyttäjistä sekä toiminnanharjoittajasta, määrittää keskuksen pääsymaksun ja jäsenmaksun.
Toiminnanharjoittajan on vastattava keskuksen toimintakustannuksista (siivous, sähkö, vesi, kunnossapito, vakuutukset jne.) ja maksettava vuotuinen toimintamaksu.
Myös taloudellisten toimijoiden yhteenliittymä sallitaan.
Keskusta koskevat täydelliset ja yksityiskohtaiset asiakirjat, toimintaa koskevat ehdot sekä ehdokkaiden valintaperusteet ovat pyydettävissä kirjallisesti 16. heinäkuuta ja 3. syyskuuta 2007 välisenä aikana seuraavasta osoitteesta:
Parlement européen — Unité ”Prévention et bien-être au travail”, KAD 03B001, L-2929 Luxembourg
tai sähköpostitse:
upbt@europarl.europa.eu
Hankkeen pakollinen esittely sekä tutustumiskäynti järjestetään: 14. syyskuuta 2007 klo 10.30. Tapaamispaikkana on Altiero Spinelli -rakennuksen aula (ASP, Rue Wiertz, 1047 Bryssel).
Ehdokkaiden hakupaperit on lähetettävä viimeistään 8. lokakuuta 2007 seuraavaan osoitteeseen:
Parlement européen — Unité ”Prévention et bien-être au travail”, KAD 03B001, L-2929 Luxembourg.
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/31 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4728 — Red & Black/Valentino Fashion Group)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/15)
|
1. |
Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla luxemburgilainen yritys Red & Black Lux S.À R.L. (Red & Black) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan italialaisessa yrityksessä Valentino Fashion Group S.p.A. (Valentino Group) ostamalla osakkeita. Red & Black on Permira IV -rahaston (P IV, Guernsey, Kanaalisaaret) määräysvallassa, ja P IV puolestaan on Permira Holdings Limited -nimisen yrityksen (PHL, Guernsey, Kanaalisaaret) määräysvallassa. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4728 — Red & Black/Valentino Fashion Group seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/32 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4477 — SES Astra/Eutelsat/JV)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/16)
|
1. |
Komissio vastaanotti 20. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen sen käsiteltäväksi asetuksen 4 artiklan 5 kohdan nojalla siirretystä ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla luxemburgilainen yritys SES Astra S.A. (Astra) ja ranskalainen yritys Eutelsat S.A. (Eutelsat) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan äskettäin perustetussa yhteisyrityksessä ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4477 — SES ASTRA /EUTELSAT/JV seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/33 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/17)
|
1. |
Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläinen yritys Montagu Private Equity LLP (MPE) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan tanskalaisessa yrityksessä Unifeeder A/S (Unifeeder) osakesiirroin. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4767 — Montagu/Unifeeder seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/34 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4723 — Eni/ExxonMobil (Hungarian, Czech and Slovak Package))
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/18)
|
1. |
Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla italialainen yritys Eni S.p.A. (Eni) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan unkarilaisessa yrityksessä ExxonMobil Hungaria (Esso Hungaria), tšekkiläisessä yrityksessä Esso spols s.r.o (Esso Ceska) ja slovakialaisessa yrityksessä Esso Slovensko spol, s r.o. (Esso Slovensko) sekä ExxonMobilin tietyt omaisuuserät ja sopimukset, jotka liittyvät voiteluaineliiketoimintaan näissä maissa (voiteluaineita koskevat omaisuuserät ja sopimukset) ostamalla osakkeita ja omaisuutta. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4723 — Eni/ExxonMobil (Hungarian, Czech and Slovak Package) seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 141/35 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4623 — Vinci Construction/Solétanche)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 141/19)
|
1. |
Komissio vastaanotti 19. kesäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalaiseen yhtymään Vinci kuuluva yritys Vinci Construction hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä Solétanche SA (Solétanche) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4623 — Vinci Construction /Solétanche seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.