ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Tuomioistuin |
|
2007/C 082/01 |
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
|
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Tuomioistuin
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/1 |
(2007/C 82/01)
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Tuomioistuin
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta
(Asia C-34/04) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Asetus (EY) N:o 3690/93 - Wiron III- ja Wiron IV- nimiset alukset - Niiden siirtäminen pysyvästi Argentiinaan)
(2007/C 82/02)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: T. van Rijn ja C. Diderich)
Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamies: H. G. Sevenster)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Yhteisön järjestelmän perustamisesta kalastuslisensseihin sisällytettäviä vähimmäistietoja koskevien sääntöjen vahvistamiseksi 20 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3690/93 (EYVL L 341, s. 93) 5 artikla — Laiminlyönti peruuttaa kalastuslisenssit aluksilta WIRON III ja WIRON IV sen jälkeen, kun alukset oli siirretty lopullisesti Argentiinaan
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 30.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tanskan kuningaskunta
(Asia C-150/04) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Palvelujen tarjoamisen vapaus - Pääomien vapaa liikkuvuus - Sijoittautumisvapaus - Tulovero - Vanhuuseläke - Eläkesopimuksen tekeminen toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen eläkelaitoksen kanssa - Verolainsäädäntö - Rajoitukset, jotka koskevat eläkejärjestelyn puitteissa maksettujen maksujen verotettavaan tuloon kohdistuvaa vähennysoikeutta tai mahdollisuutta jättää ne ottamatta huomioon - Yleistä etua koskevat pakottavat syyt - Verovalvonnan tehokkuus - Verojärjestelmän johdonmukaisuus - Verojärjestelmän symmetrisyys - Kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehty verosopimus)
(2007/C 82/03)
Oikeudenkäyntikieli: tanska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi S. Tams ja sittemmin R. Lyal ja H. Støvlbæk)
Vastaaja: Tanskan kuningaskunta (asiamies: J. Molde)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Ruotsin kuningaskunta (asiamies: A. Kruse)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 39, EY 43, EY 49 ja EY 56 artiklan rikkominen — Verolainsäädäntö, jossa eläkevakuutusmaksujen vähentäminen veronalaisesta tulosta on rajoitettu vakuutuksiin, jotka on otettu kyseiseen jäsenvaltioon sijoittautuneesta yrityksestä
Tuomiolauselma
1) |
Tanskan kuningaskunta ei ole noudattanut EY 39, EY 43 ja EY 49 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on ottanut käyttöön ja pitänyt voimassa henkivakuutuksia ja eläkkeitä koskevan järjestelmän, jonka mukaan oikeus siihen, että maksut saadaan vähentää verotuksessa tai että niitä ei oteta verotuksessa huomioon myönnetään ainoastaan sellaisiin sopimuksiin perustuvien maksujen osalta, jotka on tehty sellaisten eläkelaitosten kanssa, joiden kotipaikka on Tanskassa, mutta mitään tällaista verohelpotusta ei myönnetä sellaisten maksujen osalta, jotka liittyvät sellaisten eläkelaitosten kanssa tehtyihin sopimuksiin, joiden kotipaikka on jossain muussa jäsenvaltiossa. |
2) |
Tanskan kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
3) |
Ruotsin kuningaskunta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
(Asia C-199/04) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivit 85/337/ETY ja 97/11/EY - Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten arviointi - Rakennusten tai maa-alueiden käyttötavan merkittävä muutos - Kanteen tutkimatta jättäminen)
(2007/C 82/04)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. F. Durand ja F. Simonetti, avustajanaan barrister A. Howard)
Vastaaja: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamiehet: aluksi M. Bethell ja sittemmin E. O'Neill, avustajinaan D. Elvin, QC, ja barrister J. Maurici)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1984 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40), sellaisena kuin se on muutettuna 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/EY, 2, 3, 4, 5, 6, 8 ja 9 artikla — Arviointia suorittamatta myönnetyt luvat
Tuomiolauselma
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.2.2007 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Centro Equestre da Lezíria Grande Lda v. Bundesamt für Finanzen
(Asia C-345/04) (1)
(Palvelujen tarjoamisen vapaus - Verolainsäädäntö - Yhtiövero - Ratsastusnäytökset ja -oppitunnit, joita järjestää jäsenvaltiossa toiseen jäsenvaltioon sijoittautunut yhtiö - Elinkeinomenojen huomioon ottaminen - Edellytykset - Suora taloudellinen yhteys tuloihin, jotka on saatu valtiossa, jossa toimintaa harjoitetaan)
(2007/C 82/05)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesfinanzhof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Centro Equestre da Lezíria Grande Lda
Vastaaja: Bundesamt für Finanzen
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — Ulkomailla asuvien tuloverotusta koskevan kansallisen lainsäädännön, jossa säädetään veron palauttamisesta, kun elinkeinomenot, jotka ovat suorassa taloudellisessa yhteydessä tuloihin, ovat enemmän kuin puolet näiden tulojen määrästä, yhteensoveltuvuus EY:n perustamissopimuksen 59 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 49 artikla) kanssa
Tuomiolauselma
Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö ei ole ristiriidassa EY:n perustamissopimuksen 59 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 49 artikla) kanssa siltä osin kuin sen mukaan yhteisöveron, joka on pidätetty lähdeverona rajoitetusti verovelvollisen saamista tuloista, palauttamisen edellytyksenä on se, että elinkeinomenot, joiden huomioon ottamista kyseinen verovelvollinen tässä tarkoituksessa vaatii, ovat suorassa taloudellisessa yhteydessä kyseessä olevan valtion alueella harjoitetun toiminnan yhteydessä saatuihin tuloihin, kunhan tällaisina menoina pidetään kaikkia menoja, jotka liittyvät erottamattomasti tähän toimintaan, riippumatta siitä, missä tai milloin nämä menot syntyivät. Tällainen kansallinen lainsäädäntö on sitä vastoin ristiriidassa mainitun artiklan kanssa siltä osin kuin sen mukaan edellytyksenä sille, että mainittu vero palautetaan verovelvolliselle, on se, että nämä samat elinkeinomenot ovat enemmän kuin puolet mainittujen tulojen määrästä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.2.2007 (hof van beroep te Brusselin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — BVBA Management, Training en Consultancy v. Benelux-Merkenbureau
(Asia C-239/05) (1)
(Tavaramerkit - Direktiivi 89/104/ETY - Hakemus tavaroiden ja palvelujen kokonaisuutta koskevan tavaramerkin rekisteröimiseksi - Toimivaltaisen viranomaisen suorittama merkin tutkiminen - Kaikkien merkityksellisten tosiseikkojen ja olosuhteiden huomioon ottaminen - Kannetta käsittelevän kansallisen tuomioistuimen toimivalta)
(2007/C 82/06)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hof van beroep te Brussel
Pääasian asianosaiset
Kantaja: BVBA Management, Training en Consultancy
Vastaaja: Benelux-Merkenbureau
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Hof van Beroep te Brussel — Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (EYVL L 40, s. 1) 3 artiklan tulkinta — Toimivaltaisen viranomaisen suorittama tutkimus — Kaikkien merkityksellisten tosiseikkojen ja olosuhteiden huomioonottaminen — Asiassa Koninklijke KPN Nederland annettu tuomio
Tuomiolauselma
Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annettua neuvoston direktiiviä 89/104/ETY on tulkittava siten,
— |
että kun toimivaltainen viranomainen hylkää tavaramerkin rekisteröintihakemuksen, sen on ilmoitettava päätöksessään päätelmänsä kunkin tavaramerkkihakemuksessa tarkoitetun tavaran ja palvelun osalta riippumatta tavasta, jolla tämä hakemus on muotoiltu. Kuitenkin silloin, kun sama hylkäysperuste koskee tavaroiden tai palvelujen luokkaa tai ryhmää, toimivaltainen viranomainen voi antaa ainoastaan yhteiset perustelut kaikkien kyseessä olevien tavaroiden tai palvelujen osalta |
— |
että sen kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, joka estää toimivaltaisen viranomaisen päätöksestä nostetun kanteen käsittelevää tuomioistuinta lausumasta erikseen tavaramerkin erottamiskyvystä rekisteröintihakemuksessa tarkoitetun kunkin tavaran ja palvelun osalta silloin, kun tämä päätös ja tämä hakemus eivät kumpikaan koske tavaroiden tai palvelujen luokkia taikka tavaroita tai palveluja erikseen tarkasteltuina |
— |
että sen kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jolla estetään toimivaltaisen viranomaisen päätöksestä nostettua kannetta käsittelevää tuomioistuinta ottamasta huomioon tämän päätöksen tekemisen jälkeisiä tosiseikkoja ja olosuhteita. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 1.2.2007 — Jose Maria Sison v. Euroopan unionin neuvosto
(Asia C-266/05 P) (1)
(Muutoksenhaku - Oikeus tutustua toimielinten asiakirjoihin - Asetus (EY) N:o 1049/2001 - Poikkeukset - Yleinen etu - Yleinen turvallisuus - Kansainväliset suhteet - Asiakirjat, jotka ovat olleet pohjana neuvoston päätökselle, jolla otetaan käyttöön tiettyihin henkilöihin kohdistuvia rajoittavia toimenpiteitä terrorismin torjumiseksi - Arkaluonteiset asiakirjat - Asiakirjaan tutustumista koskevan oikeuden epääminen - Kieltäytyminen ilmoittamasta, mistä valtioista tietyt näistä asiakirjoista ovat peräisin)
(2007/C 82/07)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Jose Maria Sison (edustaja: avocat J. Fermon)
Valittajan vastapuoli: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: M. Bauer ja E. Finnegan)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) yhdistetyissä asioissa T-110/03, T-150/03 ja T-405/03, Sison v. neuvosto, 26.4.2005 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi vaatimuksen kumota neuvoston päätös, jolla evättiin valittajan tekemä pyyntö saada tutustua tiettyihin asiakirjoihin, joihin neuvosto on vedonnut tehdessään päätöksen 2002/848/EY tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta ja päätöksen 2002/460/EY kumoamisesta (EYVL L 295, s. 12)
Tuomiolauselma
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Sison velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 15.2.2007 (Areios Pagosin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Athinaïki Chartopoïïa AE v. L. Panagiotidis ym
(Asia C-270/05) (1)
(Joukkovähentämiset - Neuvoston direktiivi 98/59/EY - 1 artiklan 1 kohdan a alakohta - Yrityksen toiminnan lopettaminen työnantajan tahdosta - ’Yrityksen ’käsite)
(2007/C 82/08)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Areios Pagos
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Athinaïki Chartopoïïa AE
Vastaaja: L. Panagiotidis ym.
Väliintulija: Geniki Synomospondia Ergaton Elládasin (GSEE)
Oikeudenkäynnin kohde
Työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 17.2.1975 annetun neuvoston direktiivin 75/129/ETY (EYVL L 48, s. 29) 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan, 24.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/56/ETY (EYVL L 245, s. 3) 2 artiklan 4 kohdan ja 20.7.1998 annetun neuvoston direktiivin 98/59/EY (EYVL L 225, s. 16) 4 artiklan 4 kohdan tulkinta — Työnantajan velvollisuus tiedottaa ja neuvotella työntekijöiden edustajien kanssa — Tuomioistuimen päätökseen perustuvan yrityksen toiminnan päättymisen yhteydessä tapahtuvaan irtisanomiseen sovellettavien poikkeuksellisten ehtojen ulottuvuus
Tuomiolauselma
Työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20.7.1998 annettua neuvoston direktiiviä 98/59/EY ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että kyseistä direktiiviä sovellettaessa pääasiassa kyseessä olevan tuotantoyksikön kaltainen tuotantoyksikkö kuuluu käsitteen ”yritys ”piiriin.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.2.2007 (Efeteio Patronin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — E. Lechouritou, V. Karkoulias, G. Pavlopoulos, P. Brátsikas, D. Sotiropoulos ja G. Dimopoulos v. Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias
(Asia C-292/05) (1)
(Brysselin yleissopimus - 1 artiklan 1 kappaleen ensimmäinen virke - Soveltamisala - Yksityisoikeus - Käsite - Vahingonkorvauskanne, jonka sodan yhteydessä tapahtuneiden joukkomurhien uhrien oikeudenomistajat ovat nostaneet sopimusvaltiossa toista sopimusvaltiota vastaan tämän asevoimien toimien johdosta)
(2007/C 82/09)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Efeteio Patron
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Eir. Lechouritou, V. Karkoulias, G. Pavlopoulos, P. Brátsikas, D. Sotiropoulos ja G. Dimopoulos
Vastaaja: Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Efeteio Patron — Brysselin yleissopimuksen 1 artiklan tulkinta — Yleissopimuksen soveltamisala — Kanne, jonka sodan yhteydessä tapahtuneiden joukkomurhien uhrit ovat nostaneet sopimusvaltiota vastaan sillä perusteella, että se on vastuussa asevoimiensa sodan aikana suorittamista toimista
Tuomiolauselma
Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27.9.1968 tehdyn yleissopimuksen, sellaisena kuin tämä yleissopimus on muutettuna Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 9.10.1978 tehdyllä yleissopimuksella, Helleenien tasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 25.10.1982 tehdyllä yleissopimuksella sekä Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä kyseiseen yleissopimukseen 26.5.1989 tehdyllä yleissopimuksella, 1 artiklan 1 kappaleen ensimmäistä virkettä on tulkittava siten, että kanne, jonka luonnolliset henkilöt nostavat sopimusvaltiossa toista sopimusvaltiota vastaan ja jolla pyritään saamaan korvaus vahingosta, joka on aiheutunut asevoimien ensimmäisen valtion alueella sotatoimien yhteydessä toteuttamien toimien uhrien oikeudenomistajille, ei kuulu tässä määräyksessä tarkoitettuihin yksityisoikeudellisiin asioihin.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 8.2.2007 (Hoge Raad der Nederlandenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Investrand BV v. Staatssecretaris van Financiën
(Asia C-435/05) (1)
(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - Direktiivin 17 artiklan 2 kohta - Vähennysoikeus - Kulut, jotka liittyvät neuvontapalveluihin, joita on käytetty välimiesmenettelyssä, jossa on kyse sellaisen saatavan määrän määrittämistä, joka kuuluu yrityksen varallisuuteen mutta joka on syntynyt ennen sen haltijan arvonlisäverovelvolliseksi tuloa)
(2007/C 82/10)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Investrand BV
Vastaaja: Staatssecretaris van Financiën
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Hoge Raad der Nederlanden — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 17 artiklan 2 kohdan tulkinta — Palvelut, joista verovelvollinen on maksanut määrittääkseen sellaisen saatavan määrän, joka sille on syntynyt ennen kuin siitä tuli verovelvollinen — Veron vähentäminen — Onko palvelujen ja verovelvollisen verovelvollisena harjoittaman toiminnan välillä tarpeen olla suora ja välitön yhteys
Tuomiolauselma
Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 17 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että niiden neuvontapalvelujen kuluilla, joita verovelvollinen on käyttänyt sellaisen saatavan määrän määrittämiseksi, joka kuuluu sen yrityksen varallisuuteen ja joka liittyy osakkeiden myyntiin ennen sen arvonlisäverovelvolliseksi tulemista, ei ole — mikäli asiassa ei ole esitetty sen luonteisia seikkoja, joilla voidaan osoittaa, että mainitut palvelut johtuivat yksinomaan verovelvollisen harjoittamasta mainitussa direktiivissä tarkoitetusta taloudellisesta toiminnasta — suoraa ja välitöntä yhteyttä mainittuun toimintaan, eivätkä ne täten oikeuta vähentämään niitä rasittavaa arvonlisäveroa.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 8.2.2007 — Groupe Danone v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-3/06 P) (1)
(Muutoksenhaku - Kilpailu - Kartelli tai muu yhteisjärjestely - Sakot - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat - Yhteistyötiedonanto)
(2007/C 82/11)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Groupe Danone (edustajat: avocat A. Winckler ja avocat S. Sorinas Jimeno)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Bouquet ja W. Wils)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-38/02, Groupe Danone vastaan komissio, 25.10.2005 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi osittain kanteen, jolla vaadittiin EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan mukaisesta menettelystä 5.12.2001 tehdyn komission päätöksen 2003/569/EY (EYVL L 200, s. 1) kumoamista
Tuomiolauselma
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Groupe Danone velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/7 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 8.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Slovakian tasavalta
(Asia C-114/06) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 96/48/EY - Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuus - Täytäntöönpanon laiminlyönti)
(2007/C 82/12)
Oikeudenkäyntikieli: slovakki
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Zavvos ja T. Kukal)
Vastaaja: Slovakian tasavalta (asiamies: R. Procházka)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti panna säädetyssä määräajassa täytäntöön Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 23.7.1996 annettu neuvoston direktiivi 96/48/EY (EYVL L 235, s. 6)
Tuomiolauselma
1) |
Slovakian tasavalta ei ole noudattanut Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 23.7.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
2) |
Slovakian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/7 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 15.2.2007 (Finanzgericht Münchenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — RUMA GmbH v. Oberfinanzdirektion Nürnberg
(Asia C-183/06) (1)
(Yhteinen tullitariffi - Yhdistetty nimikkeistö - Tariffiluokittelu - Nimike 8529 - Alanimike 8529 90 40 - Matkapuhelimen näppäimistömatto)
(2007/C 82/13)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Finanzgericht München
Pääasian asianosaiset
Kantaja: RUMA GmbH
Vastaaja: Oberfinanzdirektion Nürnberg
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Finanzgericht München — Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 11.9.2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1789/2003 (EYVL L 281, s. 1) tulkinta — Nimike 8538 — Matkapuhelimen näppäinmatto (keypad), jonka alapuolella on sähköä johtamattomia kosketinkärkiä
Tuomiolauselma
Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I esitettyä yhdistettyä nimikkeistöä, sellaisena kuin se on muutettuna 11.9.2003 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1789/2003, on tulkittava siten, että polykarbonaatista valmistetut näppäimistömatot, joiden yläpuolella on muotoiltuja näppäimiä ja alapuolella sähköä johtamattomia kosketusnastoja ja jotka on tarkoitettu asennettaviksi matkapuhelimiin, kuuluvat alanimikkeeseen 8529 90 40.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-324/06) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2004/116/EY - Candida guilliermondii -hiivan sisällyttäminen direktiivin 82/471/ETY liitteeseen - Täytäntöönpanon edellyttämien toimenpiteiden toteuttamatta jättäminen)
(2007/C 82/14)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Szmytkowska ja P. Guerra e Andrade)
Vastaaja: Portugalin tasavalta (asiamiehet: L. Fernandes ja F. Fraústo de Azevedo)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti antaa määräajassa kaikki neuvoston direktiivin 82/471/ETY liitteen muuttamisesta Candida guilliermondiin sisällyttämiseksi siihen 23.12.2004 annetun komission direktiivin 2004/116/EY (EUVL L 379, s. 81) noudattamisen edellyttämät säännökset
Tuomiolauselma
1) |
Portugalin tasavalta ei ole noudattanut neuvoston direktiivin 82/471/ETY liitteen muuttamisesta Candida guilliermondiin sisällyttämiseksi siihen 23.12.2004 annetun komission direktiivin 2004/116/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
2) |
Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 14.12.2006 — Herbert Meister v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
(Asia C-12/05 P) (1)
(Muutoksenhaku - Virka - Yksikön päällikön uudelleensijoittaminen oikeudellisista asioista vastaavan varapuheenjohtajan oikeudelliseksi neuvonantajaksi - Valitus, joka on osaltaan jätettävä tutkimatta, koska tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat, ja joka on osaltaan selvästi perusteeton)
(2007/C 82/15)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Herbert Meister (edustaja: asianajaja P. Goergen)
Valittajan vastapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: I. de Medrano Caballero)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-76/03 (Meister v. SMHV), 28.10.2004 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kumoamiskanteen, joka oli nostettu SMHV:n 22.4.2002 tekemästä päätöksestä, jolla kantaja nimitettiin yksikön edun mukaisesti virkansa säilyttäen oikeudellisista asioista vastaavan varajohtajan oikeudelliseksi neuvonantajaksi
Määräysosa
1) |
Päävalitus ja vastavalitus hylätään. |
2) |
Herbert Meister velvoitetaan korvaamaan päävalituksesta aiheutuneet kulut. |
3) |
Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) velvoitetaan korvaamaan vastavalituksesta aiheutuneet kulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/9 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 8.12.2006 — Polyelectrolyte Producers Group v. Euroopan yhteisöjen komissio ja Euroopan unionin neuvosto
(Asia C-368/05 P) (1)
(Muutoksenhaku - Neuvoston päätös yhteisön kannasta - ETA:n sekakomitean päätös, jossa Norjan kuningaskunnan sallitaan soveltaa Euroopan yhteisössä käytettäviä pitoisuusrajoja tiukempia akryyliamidin pitoisuusrajoja)
(2007/C 82/16)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Polyelectrolyte Producers Group (edustajat: avocat K. Van Maldegem ja avocat C. Mereu)
Valittajan vastapuolet: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: G. Curmi, J.-P. Hix ja F. Florindo Gijón) ja Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Forman ja M. Wilderspin)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-376/04, Polyelectrolyte Producers Group vastaan neuvosto ja komissio, 22.7.2005 antamasta määräyksestä, jolla jätettiin tutkimatta kantajan kanne, jolla vaadittiin yhtäältä ETA:n sekakomitean ETA-sopimuksen liitteen II muuttamisesta 26.4.2004 tekemän päätöksen N:o 59/2004 (EUVL L 277, s. 30) kumoamista siltä osin kuin siinä sallitaan, että Norja vaatii Euroopan yhteisössä sovellettavia pitoisuusrajoja tiukempia akryyliamidin pitoisuusrajoja, sekä ETA:n sekakomitean 26.3.1999 hyväksymän vaarallisten aineiden alan tarkastelulausekkeita koskevan ETA-sopimukseen liittyvän yhteisen julkilausuman (EYVL C 185, s. 6) toteamista säännöstenvastaiseksi, ja toisaalta vahingonkorvausta siitä vahingosta, jonka kantaja väittää kärsineensä riidanalaisen päätöksen tekemisen vuoksi.
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Polyelectrolyte Producers Group velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/9 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 22.1.2007 — Bart Nijs v. Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin
(Asia C-373/05 P) (1)
(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Päätös olla ylentämättä virkamiestä palkkaluokkaan LA 5 - Kannetta edeltävä hallinnon sisäinen valitus - Sisäisen valituksen kohteen ja perusteen samanlaisuus - Selvästi perusteeton valitus)
(2007/C 82/17)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Bart Nijs (edustaja: asianajaja F. Rollinger)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuin (asiamiehet: T. Kennedy ja G. Corstens)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-377/04, Bart Nijs vastaan tilintarkastustuomioistuin, 26.5.2005 antamasta määräyksestä, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti tutkimatta kanteen, jossa vaadittiin kumoamaan tilintarkastustuomioistuimen päätös olla ylentämättä kantajaa kääntäjä-reviisorin palkkaluokkaan (LA5) vuoden 2003 ylennyskierroksen yhteydessä.
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Nijs velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/9 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 26.1.2007 — Elisabetta Righini v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-57/06 P) (1)
(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Väliaikaiset toimihenkilöt - Palkkaluokan ja palkkatason määrittäminen - Määrittäminen ura-alueen ylimpään palkkaluokkaan - Tosiseikkojen vääristäminen - Perusteluvirheet - Valitus, joka on osittain selvästi jätettävä tutkimatta ja osittain hylättävä selvästi perusteettomana)
(2007/C 82/18)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Elisabetta Righini (edustaja: asianajaja E. Boigelot)
Vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja C. Berardis-Kayser, avustajanaan asianajaja D. Waelbroeck)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-145/04, Righini vastaan komissio, 15.11.2005 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on hylännyt kanteen, jossa vaadittiin komission sellaisten päätösten kumoamista, joilla valittaja sijoitettiin palvelukseen tulon yhteydessä palkkaluokkaan A7/3, ja tarvittaessa sellaisen 21.1.2004 tehdyn päätöksen kumoamista, jolla kantajan hallinnollinen valitus hylättiin
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Elisabetta Righini velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/10 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kahdeksas jaosto) 19.1.2007 (Dioikitiko Protodikeio Tripolisin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Carrefour — Marinopoulos AE v. Nomarchiaki aftodioikisi Tripolis
(Asia C-126/06) (1)
(Tavaroiden vapaa liikkuvuus - EY 28 artikla - Määrälliset rajoitukset - Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet - Pakastettujen leipomotuotteiden kaupanpitäminen)
(2007/C 82/19)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Dioikitiko Protodikeio Tripolis
Asianosaiset
Kantaja: Carrefour — Marinopoulos AE
Vastaaja: Nomarchiaki aftodioikisi Tripolis
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Dioikitiko Protodikeio Tripolis — EY 28 artiklan tulkinta — Esipaistettujen leipomotuotteiden (bake-off-tuotteiden) kaupanpitäminen — Lupavaatimus
Määräysosa
EY 28 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jossa asetetaan bake-off-tuotteiden myynnille samat edellytykset kuin ne edellytykset, joita sovelletaan perinteisen leivän ja perinteisten leipomotuotteiden valmistamisen ja kaupanpitämisen kokonaismenetelmään.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/10 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 12.12.2006 — Autosalone Ispra Snc v. Euroopan atomienergiayhteisö
(Asia C-129/06 P) (1)
(Muutoksenhaku - Sopimussuhteen ulkopuolinen Euroopan atomienergiayhteisön vastuu - Jätevesiviemärin tulviminen - Selvitysaineiston vääristäminen - Asian selvittämistoimet)
(2007/C 82/20)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Autosalone Ispra Snc (edustaja: asianajaja B. Casu)
Valittajan vastapuoli: Euroopan atomienergiayhteisö, edustajanaan Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. de March ja asianajaja A. Dal Ferro)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) 30.11.2005 antamasta tuomiosta asiassa T-250/02, Autosalone Ispra v. komissio, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi vaatimuksen todeta yhteisön vastuun jätevesiviemärin, jonka hoitamisesta ja huollosta Ispran tutkimusta harjoittava yhteinen keskus vastaa, tulvimisesta kantajalle väitetysti aiheutuneista vahingoista — Menettelysääntöjen rikkominen todistustaakan osalta
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Autosalone Ispra Snc velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/11 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 26.1.2007 (Handelsgericht Wienin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Auto Peter Petschenig GmbH v. Toyota Frey Austria GmbH
(Asia C-273/06) (1)
(Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Kilpailu - Moottoriajoneuvojen jälleenmyyntiä koskeva sopimus - Ryhmäpoikkeus - Asetus N:o 1475/95 - 5 artiklan 3 kohta - Tavarantoimittajan toimesta tehty irtisanominen - Asetuksen N:o 1400/2002 voimaantuloa - Jakeluverkon uudelleenjärjestäminen)
(2007/C 82/21)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Handelsgericht Wien
Asianosaiset
Kantaja: Auto Peter Petschenig GmbH
Vastaaja: Toyota Frey Austria GmbH
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Handelsgericht Wien — Perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleenmyyntiä ja huoltopalvelua koskevien sopimusten ryhmiin 28.6.1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1475/95 (EYVL L 145, s. 25) 5 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen luetelmakohdan ja perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan soveltamisesta vertikaalisten sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin moottoriajoneuvoalalla 31.7.2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1400/2002 (EYVL L 203, s. 30) tulkinta — Tilanne, jossa tavarantoimittaja irtisanoo jakelusopimuksen yhden vuoden irtisanomisajalla, mikä perustellaan tarpeella järjestää jakeluverkko kokonaan tai osittain uudestaan asetuksen N:o 1400/2002 voimaantulon takia
Määräysosa
1) |
Perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan soveltamisesta vertikaalisten sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin moottoriajoneuvoalalla 31.7.2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1400/2002 voimaantulo ei sellaisenaan aiheuttanut tarvetta perustamissopimuksen 8[1] artiklan 3 kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleenmyyntiä ja huoltopalvelua koskevien sopimusten ryhmiin 28.6.1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1475/95 5 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuun jakeluverkon uudelleenjärjestämiseen. Kyseinen voimaantulo on kuitenkin voinut kunkin tavarantoimittajan jakeluverkon erityisestä rakenteesta riippuen tehdä tarpeellisiksi sellaisia muutoksia, jotka ovat niin merkittäviä, että niiden on todellisuudessa katsottava merkitsevän kyseisessä säännöksessä tarkoitettua jakeluverkon uudelleenjärjestämistä. |
2) |
Se, että tavarantoimittaja ottaa asetuksen N:o 1400/2002 voimaantulon jälkeen käyttöön valikoivan jakelujärjestelmän, jossa yhtäältä jälleenmyyjiin ei enää kohdistu rajoituksia sen alueen osalta, jolla ne voivat myydä sopimuksessa tarkoitettuja tuotteita, ja toisaalta valtuutetut korjaamot voivat rajata toimintansa ainoastaan korjaus- ja huoltopalveluihin, voi merkitä asetuksen N:o 1475/95 5 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua jakeluverkon uudelleenjärjestämistä. Kansallisten tuomioistuinten ja välimiestuomioistuinten on niiden käsiteltäviksi saatettuihin riita-asioihin liittyvät konkreettiset seikat ja erityisesti tavarantoimittajan tältä osin esittämä näyttö huomioon ottaen arvioitava, onko asia näin. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/11 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 25.1.2007 (Krajský súd v Prešoven (Slovakian tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — František Koval'ský v. Mesto Prešov ja Dopravný podnik Mesta Prešov, a.s.
(Asia C-302/06) (1)
(Ennakkoratkaisupyyntö - Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen lisäpöytäkirja - Omaisuudensuoja - Sähkörakennelmien pystyttäminen yksityiselle maalle ilman omistajille suoritettavaa korvausta - Yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan puuttuminen)
(2007/C 82/22)
Oikeudenkäyntikieli: slovakia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Krajský súd v Prešove
Pääasian asianosaiset
Kantaja: František Koval'ský
Vastaajat: Mesto Prešov ja Dopravný podnik Mesta Prešov, a.s.
Väliintulijat: Zuzana Petrová ja Ondrej Valla
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Krajský súd v Prešove — EY:n perustamissopimuksen 6 artiklan ja Pariisissa 20.3.1952 allekirjoitetun ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen lisäpöytäkirjan 1 artiklan tulkinta — Omaisuudensuoja — Kansallinen lainsäädäntö, jossa sallitaan sähkörakennelmien pystyttäminen yksityiselle maalle ilman että omistajilla on oikeutta korvaukseen
Määräysosa
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta puuttuu selvästi toimivalta vastata Krajský súd v Prešoven 2.5.2006 ja 21.7.2006 tekemillään päätöksillä esittämiin kysymyksiin.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/12 |
Kanne 13.12.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-503/06)
(2007/C 82/23)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantajat: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: D. Recchia)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut luonnonvaraisten lintujen suojelusta annetun neuvoston direktiivin 79/409/ETY (1) 9 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska Ligurian alueella on hyväksytty säännöstö, jota sovelletaan siellä ja jossa sallitaan luonnonvaraisten lintujen suojelujärjestelmästä poikkeuksia, jotka eivät ole kyseisen direktiivin 9 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisia. |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio sai sille tehdyn kantelun perusteella tietoonsa, että Ligurian alue oli antanut 5.10.2001 lain nro 34, joka koski edellä mainitun direktiivin 9 artiklassa tarkoitetusta luonnonvaraisten lintujen suojelujärjestelmästä tehtäviä poikkeuksia. Tätä alueellista lakia muutettiin 13.8.2002 alueellisella lailla nro 31.
Komissio katsoo, että alueellisessa laissa nro 34/2001, sellaisena kuin se on muutettuna, sallitaan direktiivissä tarkoitettujen suojeltujen lintulajien säännöllinen metsästys, koska:
— |
siinä mainitaan vain yleisesti ja abstraktisti ja ilman ajallisia rajoituksia lajit, joita poikkeus koskee, kun taas poikkeus on erikoislaatuinen toimenpide, joka edellyttää päätöstä, joka tehdään sen jälkeen, kun tiettyjen tieteellisten edellytysten olemassaolo on tutkittu |
— |
siinä ei säädetä yksittäisten poikkeustoimenpiteiden osalta velvollisuudesta ilmoittaa niitä abstrakteja syitä, joiden nojalla direktiivin 9 artiklassa tarkoitettua poikkeusta voidaan harkita, eikä siinä säädetä velvollisuudesta esittää konkreettisia perusteita, joiden nojalla jokin tietty toimenpide voi perustua vaatimukseen, johon vedotaan tällaisena abstraktina syynä |
— |
siinä ei säädetä velvollisuudesta tutkia, että ei ole olemassa muita tyydyttäviä ratkaisuja, eikä siihen sisälly mainintaa siitä, mikä viranomainen on toimivaltainen toteamaan, että direktiivin 9 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät. |
Se, että alueellinen laki nro 34/2001, sellaisena kuin se on muutettuna, on yhteensopimaton direktiivin kanssa, ilmenee metsästyksen sallimista koskevista konkreettisista toimenpiteistä, jotka eivät osoita, että muita tyydyttäviä ratkaisuja ei ole olemassa, ja joissa ei mainita niitä abstrakteja syitä eikä konkreettisia perusteita, joiden vuoksi poikkeuksen tekeminen on välttämätöntä.
Perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päätyttyä 31.10.2006 Ligurian alue kumosi alueellisen lain nro 34/2001, sellaisena kuin se oli muutettuna, 31.10.2006 annetulla alueellisella lailla nro 35/2006, ja antoi alueellisen lain nro 36/2006, jonka mukaan metsästys on sallittua sellaisten poikkeusten nojalla, joihin sisältyy samoja edellä mainitun direktiivin 9 artiklan vastaisia tekijöitä kuin ne, joita on arvosteltu edellä esitetyn alueellisen säännöstön yhteydessä.
(1) Luonnonvaraisten lintujen suojelusta 2.4.1979 annettu neuvoston direktiivi 79/409/ETY, EYVL L 103, s. 1.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/12 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale di Genova (Italia) on esittänyt 18.1.2007 — Autostrada dei Fiori SpA ja AISCAT, Associazione Nazionale dei Gestori delle Autostrade v. Italian tasavallan hallitus, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Azienda nazionale autonoma delle strade (ANAS)
(Asia C-12/07)
(2007/C 82/24)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale di Genova
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Autostrada dei Fiori SpA ja AISCAT, Associazione Nazionale dei Gestori delle Autostrade
Vastaajat: Italian tasavallan hallitus, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dell'Economia e delle Finanze ja Azienda nazionale autonoma delle strade (ANAS)
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Voidaanko oikeussubjektin, joka on muodoltaan osakeyhtiö ja jolla on Italian valtion ANAS spa:lle (siten kuin käy ilmi erityisesti uuden yksikön perustamiskirjasta, sen säännöistä, jotka on hyväksytty 18.12.2002 annetulla ministeriöiden välisellä asetuksella, ja uudesta lainsäädännöstä, erityisesti 3.10.2006 annetun asetuksen, joka on muutettu laiksi hallituksen muutossäännöksillä (maxiemendamento), jotka liittyvät vuoden 2007 legge finanziaria -nimisen lain 1 §:n 1034 momenttiin, 2 §:n 82-90 momentista) osoittamat tavoitteet, tehtävät ja toimivalta toteuttaa toimenpiteitä markkinoilla, katsoa olevan yhteisön oikeudessa tarkoitettu, vaikkakin julkinen, yritys, johon on sovellettava kilpailusääntöjä (perustamissopimuksen 86 artiklaa)? Mikäli vastaus on myöntävä, |
2) |
ovatko esillä olevan asian kohteena olevan kaltaiset säännökset, myös sellaisina kuin ne ovat muutettuina lailla nro 286/2006, joissa säädetään — ANASin kaltaisen markkinoilla kilpailevan julkisen yrityksen pakkolunastusta koskevan oikeuden yhteydessä — ”mahdollisesta oikeudesta korvaukseen ”yhteensopivia yhteisön oikeudessa suojatun omaisuudensuojaa koskevan perusoikeuden kanssa? |
3) |
Onko — ottaen huomioon esillä olevan asian kohteena olevat säännökset, sellaisina kuin ne ovat muutettuina muutettaessa kyseinen asetus laiksi ja kyseisillä muutossäännöksillä, joilla on muutettu vuoden 2007 legge finanziariaa — yhteisön oikeuden ja erityisesti kilpailusääntöjen ja sisämarkkinoita koskevien määräysten (EY 43 artikla ja sitä seuraavat artiklat ja EY 81 artikla ja sitä seuraavat artiklat) vastaista, että ANASin kaltaisen yrityksen, joka on kokonaan julkisessa omistuksessa, tehtäväksi annetaan julkisen palvelun tai julkisten infrastruktuurien hallinnointi tarjouskilpailua järjestämättä? |
4) |
Onko julkisia rakennusurakoita koskevien hankintamenettelyjen vastaista, että jäsenvaltio ulottaa julkisia tavaranhankintoja ja palveluhankintoja koskevissa direktiiveissä säädetyn järjestelmän koskemaan myös yksityisten konsessionhaltijayritysten hankintaviranomaisena toteuttamia ”vertikaalisia ”toimia siten, että jäsenvaltio varaa samalla itselleen oikeuden nimetä konsessionhaltijoiden ilmoittamien tarjouskilpailujen hankintalautakuntien jäsenet? |
5) |
Ovatko ANASin hyväksi asetuksen nro 138/2002 7 §:n 12 momentin ja 1quater momentin sekä vuoden 2005 legge finanziarian (30.12.2004 annettu laki nro 311) 1 §:n 453 momentin nojalla toteutettujen kaltaiset rahoitustoimet, joissa sallitaan ANASin saavan Cassa depositi e Prestiti spa:lta edullisia lainoja, sekä lain nro 311/2003 (vuoden 2005 Legge Finanziaria) 1 §:n 299 momentin c kohdassa ja 1 §:n 453 momentissa ja/tai lain nro 289/2003 76 §:n 2 momentissa säädettyjen kaltaiset toimet, joiden nojalla ANAS saa huomattavia julkisia maksuja, joiden on todettu tulevan infrastruktuureja koskevia töitä varten mutta joiden osalta ei ole erillistä kirjanpitoa koskevaa velvoitetta, EY 87 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa kiellettyjä valtiontukia, siltä osin kuin niillä myönnetään etuja, joita ei myönnetä yksityisille kilpailijoille ja siltä osin kuin niiden osalta ei ole erillistä kirjanpitoa koskevaa velvoitetta? Ovatko sen toimenpiteen kaltainen toimi, jonka nojalla konsessiosopimusta jatketaan ANASin hyväksi, jolloin ANAS vapautuu tarjouskilpailumenettelystä, sekä lain nro 286/2006 (jolla asetus nro 262/2006 muutettiin laiksi) 2 §:n 87 ja 88 momentin kaltaiset säännökset, joiden nojalla ANAS tulee automaattisesti — vaikkakin tilapäisesti mutta ilman mitään enimmäismääräaikaa — niiden alihankkijoiden tilalle, joiden osalta konsessiosopimus on päättynyt, valtiontukia? |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/13 |
Valitus, jonka Marguerite Chetcuti on tehnyt 22.1.2007 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-357/04, Chetcuti v. komissio, 8.11.2006 antamasta tuomiosta
(Asia C-16/07 P)
(2007/C 82/25)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Marguerite Chetcuti (edustaja: asianajaja M.-A. Lucas)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-357/04, Chetcuti vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, 8.11.2006 antama tuomio on kumottava. |
— |
Kantajan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esittämät vaatimukset on hyväksyttävä ja siten
|
— |
Komissio on velvoitettava korvaamaan asian käsittelystä yhteisöjen tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vetoaa valituksensa tueksi yhteen valitusperusteeseen, joka perustuu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen henkilöstösääntöjen, sellaisina kuin ne olivat voimassa kilpailuilmoituksen julkaisemishetkellä, 4 artiklan ja 29 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun sisäisen kilpailun käsitteestä tekemään virheelliseen tulkintaan ja 27 artiklassa ja 4 artiklan 1 kohdassa palvelukseen ottamiselle asetetun tavoitteen sivuuttamiseen sekä yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamiseen tai ainakin perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin.
Kyseisen valitusperusteen osalta kantaja väittää, että yhteisöjen tuomioistuinten oikeuskäytännöstä käy ilmi, että ilmaisu ”toimielimen sisäinen kilpailu ”koskee kaikkia toimielimen yksikön palveluksessa olevia henkilöitä julkisoikeudellisen siteen perusteella, ja näihin kuuluvat ylimääräiset toimihenkilöt, ja että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli sivuuttanut tämän oikeuskäytännön sekä ilmaisun ”sisäinen kilpailu ”ulottuvuuden kohdistaen mielenkiintonsa subjektiivisen kelpoisuuden perusteella määriteltyyn kilpailun keskeiseen tehtävään pikemminkin kuin itse sen luonteeseen, joka määriteltiin kilpailuilmoituksessa määrättyjen objektiivisten kilpailun osallistumisedellytysten mukaan.
Toiseksi kantaja väittää, että vaikka ei voida kiistää, että nimittävällä viranomaisella on laaja harkintavalta silloin, kun se täsmentää kilpailuilmoituksessa kilpailun osallistumisedellytyksiä, kyseistä harkintavaltaa on aina käytettävä avoinna olevien virkojen vaatimusten ja yksikön edun mukaisesti, joten väitettä ylimääräisten toimihenkilöiden poissulkemisesta sillä perusteella, että toisin kuin virkamiesten ja määräaikaisten toimihenkilöiden, ylimääräisten toimihenkilöiden ei tarvitse osoittaa heidän ensimmäisen palvelukseen ottamisen yhteydessä olevansa mahdollisimman päteviä, tehokkaita ja ehdottoman luotettavia. Tällaisia ominaisuuksia koskevan näytön on nimittäin käytävä ilmi ainoastaan kilpailuilmoituksessa määrättyjen esivalinta- ja valintakokeiden menestyksellisestä läpäisystä. Sama pätee lisäksi avoinna olevan viran edellyttämien tehtävien suorittamiseen liittyvän kelpoisuuden osoittamiseen.
Toissijaisesti kantaja väittää lopuksi, että valituksenalainen tuomio oli puutteellisesti perusteltu siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ollut ottanut kantaa hänen väitteeseensä kilpailuilmoituksen sisäisestä ristiriitaisuudesta, kun viimeksi mainitussa näytettiin jätettävän ylimääräiset toimihenkilöt hakijoiden ulkopuolelle mutta hyväksyvän työkokemuksen kertymisessä työkokemus, joka on saatu ylimääräisenä toimihenkilönä tietyissä tehtäväryhmissä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/14 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italia) on esittänyt 25.1.2007 — Confcooperative Friuli Venezia Giulia, Luigi Soini ja Azienda Agricola Vivai Pinat Mario e figlio v. Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali ja Regione Friuli Venezia Giulia
(Asia C-23/07)
(2007/C 82/26)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Confcooperative Friuli Venezia Giulia, Luigi Soini ja Azienda Agricola Vivai Pinat Mario e figlio
Vastaajat: Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali ja Regione Friuli Venezia Giulia
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko Unkarin tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin tehtyä sopimusta (EUVL L 236, 23.9.2003) tulkittava siten, että on katsottava, että Unkarissa ja Euroopan yhteisössä valmistettujen viinien nimitysten osalta sovelletaan 1.5.2004 lukien ainoastaan yhteisön oikeuden säännöksiä, erityisesti asetuksen N:o 1439/99 (1) ja asetuksen N:o 753/2002 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1429/2004 (3), säännöksiä? |
2) |
Onko asetuksen N:o 1439/1999 52 artikla riittävä oikeusperusta sille, että komissio voi poistaa sellaisen viinin nimityksen (esillä olevassa asiassa Tocai friulano), joka valmistetaan Italian valtion pitämiin rekistereihin lain mukaisesti merkitystä viiniköynnöslajikkeesta, joka mainitaan asiaa koskevissa yhteisön asetuksissa? |
3) |
Estetäänkö EY:n perustamissopimuksen 34 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa, jossa kielletään tuottajien ja kuluttajien syrjintä Euroopan yhteisössä, syrjimästä asetuksen N:o 753/2002 (sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1429/2004) liitteessä I luetelluista 122 viinin nimityksestä yhden ainoan eli Tocai friulano -nimityksen tuottajia ja käyttäjiä siten, että kyseisen nimityksen käyttö kielletään 31.3.2007 jälkeen? |
4) |
Onko komission asetuksen N:o 753/2002 19 artiklan 2 kohtaa, jossa säädetään tapauksista, joissa on sallittua käyttää saman asetuksen liitteessä I (sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1429/2004) lueteltujen viiniköynnöslajikkeiden nimiä, tulkittava siten, että Euroopan yhteisössä valmistettujen viinien yhteydessä on mahdollista ja lain nojalla sallittua käyttää samanaikaisesti samannimisiä viiniköynnöslajikkeen nimiä ja maantieteellisiä merkintöjä? |
5) |
Mikäli vastaus edelliseen kysymykseen on myöntävä, estetäänkö EY:n perustamissopimuksen 34 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa, jossa kielletään maataloustuotteiden tuottajien ja kuluttajien syrjintä Euroopan yhteisössä, komissiota soveltamasta omassa asetuksessaan (N:o 753/2002) samannimisiä merkintöjä koskevaa kriteeriä siten kuin tuon asetuksen liitteessä I on tehty eli siten, että hyväksytään se, että on lain nojalla sallittua käyttää sellaisia lukuisten viiniköynnöslajikkeiden nimiä, jotka ovat osittain tai kokonaan samannimisiä kuin sama määrä [alkup. s. 12] maantieteellisiä merkintöjä, mutta kielletään käyttämästä yhtä ainoaa viiniköynnöslajikkeen nimeä (Tocai friulano), jota on käytetty vuosisatojen ajan Euroopan markkinoilla? |
6) |
Onko asetuksen N:o 1439/1999 50 artiklaa tulkittava siten, että sovellettaessa TRIPS-sopimuksen 23 ja 24 artiklaa ja erityisesti saman sopimuksen 24 artiklan 6 kohtaa, joka koskee viinin samannimisiä merkintöjä, ministerineuvosto tai jäsenvaltiot (ja vielä suuremmalla syyllä komissio) eivät voi toteuttaa tai sallia komission asetuksen N:o 753/2002 kaltaisia toimenpiteitä, joiden nojalla samannimisten merkintöjen alalla säädetään sellaisten viinien erilaisesta kohtelusta, joilla on samannimisten merkintöjen näkökulmasta katsottuna samat ominaispiirteet? |
7) |
Seuraako siitä, että asetuksen N:o 1439/1999 56 perustelukappaleessa ja 50 artiklassa mainitaan nimenomaisesti TRIPS-sopimuksen 23 ja 24 artikla, että saman sopimuksen 24 artiklan 6 kohtaa, jossa määrätään sopimuspuolina olevien valtioiden oikeudesta suojata samannimisiä merkintöjä, voidaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön nojalla soveltaa välittömästi yhteisön oikeusjärjestyksessä? |
(1) EYVL L 179, s. 1.
(2) EYVL L 118, s. 1.
(3) EUVL L 263, s. 11.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/15 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (Italia) on esittänyt 25.1.2007 — Cantina Produttori Cormons ja Luigi Soini v. Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali ja Regione Friuli Venezia Giulia
(Asia C-24/07)
(2007/C 82/27)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale amministrativo regionale per il Lazio
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Cantina Produttori Cormons ja Luigi Soini
Vastaajat: Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali ja Regione Friuli Venezia Giulia
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko Unkarin tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin tehtyä sopimusta (EUVL L 236, 23.9.2003) tulkittava siten, että on katsottava, että Unkarissa ja Euroopan yhteisössä valmistettujen viinien nimitysten osalta sovelletaan 1.5.2004 lukien ainoastaan yhteisön oikeuden säännöksiä, erityisesti asetuksen N:o 1439/99 (1) ja asetuksen N:o 753/2002 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1429/2004 (3), säännöksiä? |
2) |
Onko asetuksen N:o 1439/1999 52 artikla riittävä oikeusperusta sille, että komissio voi poistaa sellaisen viinin nimityksen (esillä olevassa asiassa Tocai friulano), joka valmistetaan Italian valtion pitämiin rekistereihin lain mukaisesti merkitystä viiniköynnöslajikkeesta, joka mainitaan asiaa koskevissa yhteisön asetuksissa? |
3) |
Estetäänkö EY:n perustamissopimuksen 34 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa, jossa kielletään tuottajien ja kuluttajien syrjintä Euroopan yhteisössä, syrjimästä asetuksen N:o 753/2002 (sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1429/2004) liitteessä I luetelluista 122 viinin nimityksestä yhden ainoan eli Tocai friulano -nimityksen tuottajia ja käyttäjiä siten, että kyseisen nimityksen käyttö kielletään 31.3.2007 jälkeen? |
4) |
Onko komission asetuksen N:o 753/2002 19 artiklan 2 kohtaa, jossa säädetään tapauksista, joissa on sallittua käyttää saman asetuksen liitteessä I (sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1429/2004) lueteltujen viiniköynnöslajikkeiden nimiä, tulkittava siten, että Euroopan yhteisössä valmistettujen viinien yhteydessä on mahdollista ja lain nojalla sallittua käyttää samanaikaisesti samannimisiä viiniköynnöslajikkeen nimiä ja maantieteellisiä merkintöjä? |
5) |
Mikäli vastaus edelliseen kysymykseen on myöntävä, estetäänkö EY:n perustamissopimuksen 34 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa, jossa kielletään maataloustuotteiden tuottajien ja kuluttajien syrjintä Euroopan yhteisössä, komissiota soveltamasta omassa asetuksessaan (N:o 753/2002) samannimisiä merkintöjä koskevaa kriteeriä siten kuin tuon asetuksen liitteessä I on tehty eli siten, että hyväksytään se, että on lain nojalla sallittua käyttää sellaisia lukuisten viiniköynnöslajikkeiden nimiä, jotka ovat osittain tai kokonaan samannimisiä kuin sama määrä maantieteellisiä merkintöjä, mutta kielletään käyttämästä yhtä ainoaa viiniköynnöslajikkeen nimeä (Tocai friulano), jota on käytetty vuosisatojen ajan Euroopan markkinoilla? |
6) |
Onko asetuksen N:o 1439/1999 50 artiklaa tulkittava siten, että sovellettaessa TRIPS-sopimuksen 23 ja 24 artiklaa ja erityisesti saman sopimuksen 24 artiklan 6 kohtaa, joka koskee viinin samannimisiä merkintöjä, ministerineuvosto tai jäsenvaltiot (ja vielä suuremmalla syyllä komissio) eivät voi toteuttaa tai sallia komission asetuksen N:o 753/2002 kaltaisia toimenpiteitä, joiden nojalla samannimisten merkintöjen alalla säädetään sellaisten viinien erilaisesta kohtelusta, joilla on samannimisten merkintöjen näkökulmasta katsottuna samat ominaispiirteet? |
7) |
Seuraako siitä, että asetuksen N:o 1439/1999 56 perustelukappaleessa ja 50 artiklassa mainitaan nimenomaisesti TRIPS-sopimuksen 23 ja 24 artikla, että saman sopimuksen 24 artiklan 6 kohtaa, jossa määrätään sopimuspuolina olevien valtioiden oikeudesta suojata samannimisiä merkintöjä, voidaan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön nojalla soveltaa välittömästi yhteisön oikeusjärjestyksessä? |
(1) EYVL L 179, s. 1.
(2) EYVL L 118, s. 1.
(3) EUVL L 263, s. 11.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/16 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d'État (Ranska) on esittänyt 26.1.2007 — Banque Fédérative du Crédit Mutuel v. Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
(Asia C-27/07)
(2007/C 82/28)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Conseil d'État
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Banque Fédérative du Crédit Mutuel
Vastaaja: Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
Ennakkoratkaisukysymykset
Ranskaan sijoittautuneen emoyhtiön verotettavaan voittoon toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon sijoittautuneen tytäryhtiön voitonjaon yhteydessä myönnettävän viiden prosentin suuruisen verohyvityksen palautus silloin, kun nämä jaettavat voitot ovat tässä toisessa valtiossa lähdeverotuksen kohteena, ei vaikuta emoyhtiön verotukseen, kun tämä voi ottaa kyseiset verohyvitykset kokonaisuudessaan huomioon verotuksessaan. Siinä tapauksessa, että emoyhtiö päättää olla jakamatta edelleen näitä voittoja omille osakkeenomistajilleen viiden vuoden kuluessa, jolloin se ei voi käyttää kyseisistä verohyvityksistä muodostuvaa verotuksellista etua, voidaanko sen verotettavaan tulokseen palautettavista viiden prosentin suuruisista verohyvityksistä seuraavan yhtiönveron korotuksen katsoa olevan 23.7.1990 annetun direktiivin 90/435/ETY (1) 7 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla sallittu tällaisen veron vähäisen määrän perusteella ja sillä perusteella, että se on yhdistetty välittömästi niiden verohyvitysten maksamiseen, jotka on otettu käyttöön osinkojen kaksinkertaisen verotuksen vähentämiseksi, vai onko sen katsottava olevan vastoin saman direktiivin 4 artiklasta ilmeneviä tavoitteita?
(1) Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 23.7.1990 annettu neuvoston direktiivi 90/435/ETY (EYVL L 225, s. 6).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/16 |
Valitus, jonka NV Ter Lembeek International on tehnyt 26.1.2007 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu viides jaosto) asiassa T-217/02, NV Ter Lembeek International v. Euroopan yhteisöjen komissio, 23.11.2006 antamasta tuomiosta
(Asia C-28/07 P)
(2007/C 82/29)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Valittaja: NV Ter Lembeek International (edustajat: asianajajat J.-P. Vande Maele, F. Wijckmans ja F. Tuytschaever)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Valitus asiassa T-217/02 on otettava tutkittavaksi ja hyväksyttävä, ja asiassa T-217/02 annettu tuomio on kumottava siltä osin kuin siinä on hylätty ensimmäisen kanneperusteen ensimmäinen osa. |
— |
Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
1. |
Ainoa valitusperuste koskee sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut EY 87 artiklan 1 kohtaa katsoessaan valituksen kohteena olevassa tuomiossa virheellisin oikeudellisin perustein, että kantajaa on suosittu EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. |
2. |
Valitusperusteessa on kaksi osaa:
|
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/17 |
Kanne 29.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-32/07)
(2007/C 82/30)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Vidal Puig ja W. Wils)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeudesta jälleenmyyntikorvaukseen 27.9.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/84/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2001/84/EY täytäntöönpanoon kansallisessa oikeudessa päättyi 31.12.2005.
(1) EYVL L 272, s. 32.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/17 |
Kanne 31.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-36/07)
(2007/C 82/31)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: C. Cattabriga)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
Sen toteaminen, että Italian tasavalta ei ole noudattanut eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonnin ja yhteisön kautta kuljetuksen osalta, direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta ja direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta 26.4.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/68/EY (1) 18 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä eikä ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle, |
— |
Italian tasavallan velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2004/68/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 20.11.2005.
(1) EUVL L 139, s. 321.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/18 |
Valitus, jonka Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading on tehnyt 1.2.2007 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-382/04, Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods v. Euroopan yhteisöjen komissio, 30.11.2006 antamasta tuomiosta
(Asia C-38/07 P)
(2007/C 82/32)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Valittaja: Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading (edustaja: advocaat H. de Bie)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-382/04 30.11.2006 antama tuomio on kumottava |
— |
komission 17.6.2004 tekemä päätös (REM 19/2002), jossa komissio toteaa, ettei kyseisessä tapauksessa ole perusteltua hyväksyä tuontitullien peruuttamista koskevaa hakemusta, on kumottava |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja riitauttaa valituksenalaisen tuomion seuraavilla perusteilla:
|
Yhteisön tullikoodeksin (1) 239 artiklan ja komission asetuksen N:o 2454/93 (2) (”soveltamisasetus”) 899-909 artiklan rikkominen sekä esitettyjen johtopäätösten riittämättömät perustelut, tai ainakin sellaiset perustelut, jotka eivät voi johtaa esitettyihin johtopäätöksiin. |
|
Tapahtuneen virheen luonne, valittajan ammatillinen kokemus ja sen noudattama varovaisuus johtavat yhdessä tarkasteltuina siihen, että tuontitullit on peruutettava. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on virheellisesti perustanut käsityksensä siihen, että se lainsäädäntö, jota tässä tapauksessa oli sovellettava niin kutsutun riisipaperin luokittelussa tariffi- ja tilastonimikkeistöön, eli 23.7.1987 annettu neuvoston asetus N:o 2658/87 (3), ei ollut monimutkainen. Valittaja riitauttaa kypsentämättömän riisipaperin luokittelun sellaisena kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin, komissio ja Alankomaiden tulliviranomaiset ovat sen suorittaneet. Valittajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli väärässä katsoessaan, että Heuschen & Schrouffilla oli laaja ammatillinen kokemus tuonnin ja viennin alalla. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut virheellisesti myös, että Heusen & Schrouff oli kokenut liikkeenharjoittaja ja siten myös asiantuntija tuonti- ja vientimuodollisuuksien osalta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisessa tuomiossa kohdistanut liiallisen suuria vaatimuksia Heuschen & Schrouffin huolenpitovelvollisuuden osalta siinäkin tapauksessa, että sitä pidettäisiin kokeneena liikkeenharjoittajana. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin virheellisesti yhdisti Heuschen & Schrouffin sen palkkaamaan suoraan edustajaan. |
(1) Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1).
(2) Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2.7.1993 annettu komission asetus (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, s. 1).
(3) Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/18 |
Kanne 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-39/07)
(2007/C 82/33)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Støvalbæk ja R. Vidal Puig)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestelmästä 21.12.1998 annetun neuvoston direktiivin 89/48/ETY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut kaikkia tarpeellisia toimenpiteitä tämän direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä sairaala-apteekin proviisorin ammatin osalta |
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
1. |
Espanjalainen ”farmacéutico hospitalario ”-tutkintotodistus (sairaala-apteekin proviisori) on direktiivin 89/48/ETY mukainen ”tutkintotodistus”, koska
|
2. |
Samalla tavoin sairaala-apteekin proviisorin ammatti on Espanjassa direktiivin 89/48/ETY mukainen ”säännelty ammatti” |
3. |
Tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi farmasian alalla 16.9.1985 annettua neuvoston direktiiviä 85/433/ETY (2) ei sovelleta sairaala-apteekin proviisorin ammattiin. |
4. |
Näin ollen Espanjan kuningaskunta oli velvollinen saattamaan direktiivin 89/48/ETY osaksi kansallista oikeusjärjestystä sairaala-apteekin proviisorin ammatin osalta. Koska se ei toteuttanut tätä varten tarpeellisia toimenpiteitä 4.1.1991 mennessä, Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut kyseisen direktiivin mukaisia velvoitteitaan. |
(1) EYVL L 19, 24.1.1989, s. 16.
(2) EYVL L 253, s. 37.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/19 |
Kanne 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-40/07)
(2007/C 82/34)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Recchia, J.-B. Laignelot)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/42/EY (1) 13 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tuon direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2001/42/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 21.7.2004.
(1) EYVL L 197, s. 30.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/19 |
Kanne 2.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-45/07)
(2007/C 82/35)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Simonsson, M. Konstantinidis ja F. Hoffmeister)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
— |
on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 10 ja 71 artiklan sekä 80 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on tehnyt 18.3.2005 Kansainväliselle merenkulkujärjestölle (IMO) ehdotuksen ”Sitä koskevasta valvonnasta, täyttävätkö alukset ja satamarakenteet SOLAS-yleissopimuksen XI-2 luvun ja ISPS-säännöstön vaatimukset” |
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio katsoo, että kun Helleenien tasavalta teki Kansainväliselle merenkulkujärjestölle ehdotuksen kysymyksestä, joka kuuluu alusten ja satamarakenteiden turvatoimien parantamisesta annetun asetuksen N:o 725/2004 (1) soveltamisalaan, ilman että komissio olisi valtuuttanut sen siihen, se ei noudattanut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 10 ja 71 artiklan sekä 80 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan.
Komissio väittää, että asetuksen N:o 725/2004 antamisesta alkaen yhteisöllä on yksinomainen toimivalta sitoutua kansavälisiin merenkulun turvallisuutta koskeviin velvoitteisiin. Näin ollen jäsenvaltiot eivät enää ole toimivaltaisia esittämään kansallisia näkemyksiä Kansainväliselle merenkulkujärjestölle yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvissa asioissa, ellei yhteisö ole niitä nimenomaisesti tähän valtuuttanut.
(1) EUVL 129, s. 6.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/20 |
Kanne 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-46/07)
(2007/C 82/36)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Pignataro-Nolin ja M. van Beek)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut EY 141 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa sellaisen lainsäädännön, jonka mukaan virkamiesten eläkeikä riippuu heidän sukupuolestaan |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio katsoo, että INPDAP:n (Istituto Nazionale della Previdenza per i Dipendenti dell'Amministrazione Pubblica) hallinnoima eläkejärjestelmä on EY 141 artiklan vastainen, ammatillisesti syrjivä järjestelmä, koska sen mukainen yleinen eläkeikä on miehille 65 vuotta ja naisille 60 vuotta.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/20 |
Valitus, jonka Masdar (UK) Ltd on tehnyt 2.2.2007 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-333/03, Masdar (UK) Ltd v. Euroopan yhteisöjen komissio, 16.11.2006 antamasta tuomiosta
(Asia C-47/07 P)
(2007/C 82/37)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Masdar (UK) Ltd (edustajat: barrister A. Bentley ja barrister P. Green)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 16.11.2006 asiassa T-333/03, Masdar (U.K.) Ltd vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, antama tuomio on kumottava. |
— |
Komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle
|
— |
Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut tässä oikeudenkäynnissä sekä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio on kumottava seuraavilla perusteilla:
1. |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se katsoi kantajan toimineen vain Helmicoon kohdistuvien sopimusvelvoitteidensa mukaisesti, minkä seurauksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kantajan vaatimukset, jotka perustuivat perusteettoman edun saamiseen ja negotiorum gestioon (asiainhuoltoon perustuva siviilioikeudellinen kanne). Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei näin toimiessaan ottanut huomioon kantajan oikeutta alihankintasopimusten purkamiseen 2.10.1998. |
2. |
Riippumatta siitä, toimiko kantaja Helmicoa kohtaan sopimusvelvoitteidensa mukaisesti vai ei, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, koska se ei ottanut huomioon, i) että komissio ei ollut tavallisen sopimuskumppanin asemassa, vaan sillä oli perintävalta, jota se voi käyttää Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan 21.12.1977 annetun varanhoitoasetuksen (1) 21 artiklan nojalla, ja ii) kuinka komissio käytti tätä valtaa. |
3. |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen todetessaan, i) että kantajan ei voitu katsoa toimineen vapaaehtoisesti, ii) että komissio kykeni johtamaan hanketta itse ja iii) että, henkilön, joka esittää negotiorum gestio-periaatetta koskevan vaatimuksen, edellytetään välttämättä toimivan ilman tietoisuutta tästä periaatteesta. |
4. |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamukset yhtäältä perusteetonta etua ja negotiorum gestiota koskeville kanneperusteille ja toisaalta perusteltua luottamusta koskevalle kanneperusteelle ovat ristiriitaiset. |
5. |
Hylätessään kantajan huolimattomuutteen perustuvan tai sopimukseen perustumatonta vahingonkorvausvastuuta koskevan vaatimuksen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin erehtyi katsoessaan, että kantaja oli esittänyt riittämättömät perustelut, kun otetaan huomioon, että nyt esillä olevan asian tosiseikat puhuvat puolestaan niissä erityisissä olosuhteissa, joissa komissio käyttää perintävaltaa varainhoitoasetuksen nojalla. |
6. |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin erehtyi todetessaan, i) ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ollut esitetty näyttöä, joka osoittaisi, että kantajan vetoamat vakuuttelut esitettiin 2.10.1998 ja ii) että oli hyvin epätodennäköistä, että tällaisia vakuutteluja annettiin. |
7. |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen katsoessaan, että komission laiminlyönti tehdä muistiinpanoja 2.10.2008 pidetyssä kokouksessa teki kyseisestä kokouksesta epävirallisen ja tästä virheestä johtuen se ei virheellisesti ottanut huomioon komission mahdollisuutta esittää tavalla tai toisella tällaisia vakuutteluja. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei virheellisesti ottanut huomioon oikeaa asiayhteyttä, eli sitä, että komissio oli itse sitoutunut ainoastaan maksamaan asianmukaisesti laaditun sopimusehdon nojalla tehdystä työstä, jota varten komissiolla oli jo määrärahat. |
(1) EYVL L 356, s. 1.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/21 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka cour d'appel de Liège (Belgia) on esittänyt 5.2.2007 — État belge v. Les Vergers du Vieux Tauves SA
(Asia C-48/07)
(2007/C 82/38)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour d'appel de Liège
Pääasian asianosaiset
Kantaja: État belge
Vastaaja: Les Vergers du Vieux Tauves SA
Ennakkoratkaisukysymys
Onko 28.12.1992 annettu laki, jolla on muutettu code des impôts sur les revenus 1992:n (vuoden 1992 tuloverolaki) 202 §:ää tukeutumalla 23.7.1990 annettuun neuvoston direktiiviin 90/345 (1), jossa asetetaan edellytykseksi, että osingonsaajalla on osuus osinkoa jakaneen yhtiön osakepääomasta, ristiriidassa kyseisen direktiivin ja erityisesti sen 3, 4 ja 5 artiklan kanssa sen vuoksi, että kyseisessä laissa ei säädetä nimenomaisesti edellytykseksi osinkoja koskevan verovapautusjärjestelmän soveltamiselle, että osingonsaajan osuuden yhtiössä on perustuttava osakkeiden täyteen omistusoikeuteen, ja koska se mahdollistaa siten valittajan vastapuolen esittämän tulkinnan, jonka mukaan osingonsaaja voi päästä kyseisen verovapautusjärjestelmän piiriin pelkän osakkeisiin kohdistuvan nautintaoikeuden (usufruit) perusteella?
(1) Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä 23.7.1990 annettu neuvoston direktiivi (EYVL L 225, 20.8.1990, s. 6).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/21 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Arbeidshof te Brussel (Belgia) on esittänyt 6.2.2007 — Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding v. NV Firma Feryn
(Asia C-54/07)
(2007/C 82/39)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Arbeidshof te Brussel
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding
Vastaaja: NV Firma Feryn
Ennakkoratkaisukysymykset
— |
Onko kyse rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta 29.6.2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/43/EY (1) 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta välittömästä syrjinnästä silloin, kun työnantaja sen jälkeen, kun hän on laittanut näkyville työpaikkailmoituksen, lausuu julkisesti seuraavaa: ”Minun on täytettävä asiakkaitteni vaatimukset. Jos te sanotte ’haluan tuon tietyn tuotteen tai haluan sen tuolla tai tällä tavalla ’ja minä sanon ’en itse tee sitä, lähetän työntekijöitä luoksenne’, te sanotte sitten, ’en tarvitse koko porttia’. Näin toimimalla lopetan oman liikkeeni toiminnan. Meidän on vastattava asiakkaiden vaatimuksiin. Tämä tilanne ei ole minun ongelmani. Minä en ole aiheuttanut Belgiassa ilmenevää ongelmaa. Haluan vain, että yritys toimii ja että vuoden lopussa saavutamme tavoittelemamme tuloksen; ja miten minä sen saavutan — — toimimalla kuten asiakas tahtoo!” |
— |
Onko sen toteamiseksi, että kyse on palkattuun työhön pääsyä koskeviin edellytyksiin vaikuttavasta välittömästä syrjinnästä, riittävää todeta, että työnantaja noudattaa välittömästi syrjiviä valintaperusteita? |
— |
Voidaanko sen toteamiseksi, onko kyse rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta 29.6.2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/43/EY 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta välittömästä syrjinnästä, ottaa työnantajan työhönottopolitiikan syrjivää luonnetta tutkittaessa huomioon se, että kyseiseen työnantajaan yhteydessä oleva yhtiö on ottanut palvelukseen ainoastaan valtaväestöön kuuluvia asentajia? |
— |
Mitä tarkoitetaan direktiivin 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla ”tosiseikoilla, joiden perusteella voidaan olettaa tapahtuneen välitöntä tai välillistä syrjintää”? Kuinka tiukoin perustein kansallisen tuomioistuimen on arvioitava sellaisia seikkoja, jotka voivat synnyttää syrjintää koskevan olettaman?
|
— |
Kuinka tiukoin perustein kansallisen tuomioistuimen on arvioitava sellaisia seikkoja, jotka voivat synnyttää direktiivin 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun syrjintää koskevan olettaman? Voidaanko mainitun direktiivin 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu syrjintää koskeva olettama kumota työnantajan lehdistössä antamalla yksinkertaisella ja yksipuolisella ilmoituksella siitä, ettei hän lainkaan tai ettei hän ainakaan enää harjoita syrjintää ja että maahanmuuttajataustaiset asentajat ovat tervetulleita; ja/tai työnantajan yksinkertaisella ilmoituksella siitä, että hänen yhtiöissään, sisaryhtiötä lukuun ottamatta, kaikki vapaana olleet asentajan paikat on täytetty, ja/tai ilmoituksella siitä, että palvelukseen on otettu tunisialainen siivooja, ja/tai voidaanko kyseinen olettama kumota ainoastaan ottamalla tosiasiallisesti palvelukseen maahanmuuttajataustaisia asentajia ja/tai noudattamalla yhteisessä lehdistötiedotteessa annettuja sitoumuksia? |
— |
Mitä tarkoitetaan direktiivin 2000/43/EY 15 artiklassa mainituilla ”tehokkailla, oikeasuhteisilla ja varoittavilla seuraamuksilla”? Kun otetaan huomioon pääasian tosiseikat, voiko kansallinen tuomioistuin sen mukaisesti, mitä 15 artiklassa säädetään, tyytyä ainoastaan toteamaan, että välitöntä syrjintää on harjoitettu? Vai onko niin, että kyseisessä säännöksessä päinvastoin velvoitetaan kansallinen tuomioistuin antamaan kieltomääräys kansallisen lainsäädännön mukaisesti? Kun otetaan huomioon pääasian tosiseikat, missä määrin edellytetään, että kansallisen tuomioistuimen on tehokkaana, oikeasuhteisena ja varoittavana seuraamuksena määrättävä, että annettava ratkaisu on julkaistava lehdissä? |
(1) EYVL L 180, s. 86.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/23 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Högsta domstolen (Ruotsi) on esittänyt 12.2.2007 — Kerstin Sundelind Lopez v. Miquel Enrique Lopez Lizazo
(Asia C-68/07)
(2007/C 82/40)
Oikeudenkäyntikieli: ruotsi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Högsta domstolen
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Kerstin Sundelind Lopez
Vastapuoli: Miquel Enrique Lopez Lizazo
Ennakkoratkaisukysymys
Kun avioeroasian vastaajalla ei ole asuinpaikkaa jäsenvaltion alueella ja kun hän ei myöskään ole jäsenvaltion kansalainen, voidaanko asia käsitellä jäsenvaltion tuomioistuimessa, jolla ei asetuksen (1) 3 artiklan mukaan ole asiassa toimivaltaa, vaikka toisen jäsenvaltion tuomioistuin voi olla asiassa toimivaltainen, kun sovelletaan jotakin 3 artiklassa säädetyistä toimivaltasäännöistä?
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003, annettu 27.11.2003, EUVL L 338, s. 1.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/23 |
Kanne 9.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-69/07)
(2007/C 82/41)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Recchia ja J.-B. Laignelot)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen sekä neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta yleisön osallistumisen sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta 26.5.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/35/EY (1) 6 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut sen noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/35/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 25.6.2005.
(1) EYVL L 156, s. 17.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/23 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de Asturias (Espanja) on esittänyt 9.2.2007 — José Manuel Blanco Pérez ja María del Pilar Chao Gómez v. Consejería de Salud y Servicios Sanitarios
(Asia C-72/07)
(2007/C 82/42)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal Superior de Justicia de Asturias
Pääasian asianosaiset
Kantajat: José Manuel Blanco Pérez ja María del Pilar Chao Gómez
Vastaaja: Consejería de Salud y Servicios Sanitarios
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Ovatko asetuksen 72/2001 2 § ja sen II luvun ensimmäinen jakso, jotka on annettu yleisen terveyslain 14/1986 103 §:n ja 20.12.1990 annetun lääkelain 25/1990 88 §:n nojalla, Euroopan unionin perustamissopimuksen 43 artiklan vastaiset? |
2) |
Onko Asturian itsehallintoalueen hallituksen terveydenhuoltolautakunnan tekemän päätöksen liite III perustamissopimuksen 43 artiklan vastainen? |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/24 |
Kanne 13.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Maltan tasavalta
(Asia C-79/07)
(2007/C 82/43)
Oikeudenkäyntikieli: malta
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou Durande ja K. Xuereb)
Vastaaja: Maltan tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Maltan tasavalta ei ole noudattanut avunannosta kauttakulkutilanteissa lentoteitse tapahtuvien palauttamistoimenpiteiden yhteydessä 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/110/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
— |
Maltan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 6.12.2005.
(1) EUVL L 321, s. 26.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/24 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Supremo (Espanja) on esittänyt 15.2.2007 — Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones v. Administración del Estado
(Asia C-82/07)
(2007/C 82/44)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal Supremo
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones
Vastaaja: Administración del Estado
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko direktiivin 2002/21/EY (1) 3 artiklan 2 kohtaa ja 10 artiklan 1 kohtaa yhdessä sen johdanto-osan 11 perustelukappaleen kanssa tulkittava niin, että niiden perusteella jäsenvaltioiden on osoitettava ”sääntelytehtävät ”ja ”toiminnalliset ”tehtävät eri viranomaisille silloin, kun on kyse kansallisten numerovarojen jakamisesta ja kansallisten numerointisuunnitelmien hallinnoinnista? |
2) |
Kun jäsenvaltio on saattaessaan direktiivin 2002/21/EY osaksi kansallista oikeusjärjestystään antanut kansallisten numerovarojen jakamisen ja kansallisten numerointisuunnitelmien hallinnoinnin tietyn viranomaisen tehtäväksi, voiko se samalla supistaa mainitun viranomaisen toimivaltuuksia tällä alalla siirtämällä niitä muille viranomaisille tai valtionhallinnolle itselleen siten, että kyseisiä numerovaroja hallinnoidaan käytännössä yhteistyössä eri viranomaisten kesken? |
(1) Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY (puitedirektiivi) (EYVL L 108, s. 33).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/24 |
Kanne 15.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-86/07)
(2007/C 82/45)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja E. De Persio)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut avunannosta kauttakulkutilanteissa lentoteitse tapahtuvien palauttamistoimenpiteiden yhteydessä 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/110/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut sen noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/110/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 5.12.2005.
(1) EYVL L 321, s. 26.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/25 |
Kanne 15.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Maltan tasavalta
(Asia C-87/07)
(2007/C 82/46)
Oikeudenkäyntikieli: malta
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou Durande ja K. Xuereb)
Vastaaja: Maltan tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Maltan tasavalta ei ole noudattanut oikeudesta perheenyhdistämiseen 22.9.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/86/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
— |
Maltan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 3.12.2005.
(1) EUVL L 251, s. 12.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/25 |
Kanne 19.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-91/07)
(2007/C 82/47)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durante ja E. De Persio)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
Sen toteaminen, että Italian tasavalta ei ole noudattanut oikeudesta perheenyhdistämiseen 22.9.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/86/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä eikä ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle, |
— |
Italian tasavallan velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/86/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 3.10.2005.
(1) EUVL L 251, s. 12.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/26 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 21.2.2007 — Adidas AG ja Adidas Benelux BV v. Marca Mode, C&A Nederland, H&M Hennes & Mauritz Netherlands BV ja Vendex KBB Nederland BV
(Asia C-102/07)
(2007/C 82/48)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Adidas AG ja Adidas Benelux BV
Vastaajat: Marca Mode, C&A Nederland, H&M Hennes & Mauritz Netherlands BV ja Vendex KBB Nederland BV
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko määritettäessä sellaisen suojan laajuutta, jota on annettava tavaramerkille, joka muodostuu merkistä, joka ei sellaisenaan ole erottamiskykyinen, tai merkinnästä, joka täyttää tavaramerkkidirektiivin (1) 3 artiklan 1 kohdan c alakohdan määritelmän, mutta josta on tullut käytössä erottamiskykyinen ja joka on tämän jälkeen rekisteröity, otettava huomioon yleinen etu, joka liittyy siihen, ettei aiheettomasti rajoiteta muiden asianomaisia tavaroita tai palveluita tarjoavien toimijoiden mahdollisuutta käyttää tiettyjä merkkejä (niin kutsuttu Freihaltebedürfnis eli vapaana pitämisen tarve)? |
2) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: onko tältä osin merkitystä sillä, ymmärtääkö asianomainen yleisö kyseiset merkit, joita koskee käytettävänä pitämistä koskeva vaatimus, sellaisina, että niiden tarkoitus on erottaa tavarat muista tavaroista, vai ainoastaan koristeina? |
3) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: onko tältä osin merkitystä myös sillä, puuttuuko tavaramerkin haltijan riitauttamalta merkiltä tavaramerkkidirektiivin 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla erottamiskyky tai sisältääkö se kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun merkinnän? |
(1) Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annettu ensimmäinen neuvoston direktiivi 89/104/ETY (EYVL L 140, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/26 |
Kanne 21.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-104/07)
(2007/C 82/49)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja E. de Persio)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Italian tasavalta ei ole noudattanut pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta 25.11.2003 annetun direktiivin 2003/109/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle. |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/109/EY täytäntöönpanoa varten asetettu määräaika päättyi 23.1.2006.
(1) EUVL L 16, s. 44.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/26 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 18.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-47/05) (1)
(2007/C 82/50)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/27 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 22.12.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-53/06) (1)
(2007/C 82/51)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/27 |
Yhteisöjen tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtajan määräys 7.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-79/06) (1)
(2007/C 82/52)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/27 |
Yhteisöjen tuomioistuimen viidennen jaoston puheenjohtajan määräys 30.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta
(Asia C-91/06) (1)
(2007/C 82/53)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/27 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 14.12.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta
(Asia C-93/06) (1)
(2007/C 82/54)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/27 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 8.11.2006 — Bausch & Lomb Inc. v. sisämarkkinoiden harmonisointuvirasto (tavaramerkit ja mallit), Biofarma SA
(Asia C-95/06 P) (1)
(2007/C 82/55)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/27 |
Yhteisöjen tuomioistuimen neljännen jaoston puheenjohtajan määräys 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-109/06) (1)
(2007/C 82/56)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/28 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 30.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-110/06) (1)
(2007/C 82/57)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/28 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 30.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-222/06) (1)
(2007/C 82/58)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/28 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta
(Asia C-259/06) (1)
(2007/C 82/59)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/28 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 15.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-299/06) (1)
(2007/C 82/60)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/28 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 18.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-326/06) (1)
(2007/C 82/61)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/28 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 24.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-370/06) (1)
(2007/C 82/62)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/29 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 29.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta
(Asia C-377/06) (1)
(2007/C 82/63)
Oikeudenkäyntikieli: suomi
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/29 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 5.2.2007 (Tribunal Supremon (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (Egeda) v. Al Rima SA
(Asia C-395/06) (1)
(2007/C 82/64)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 6.2.2007 — CAS v. komissio
(Asia T-23/03) (1)
(ETY:n ja Turkin tasavallan välinen assosiaatiosopimus - Tuontitullien peruuttaminen - Turkista peräisin oleva hedelmämehutiiviste - Yhteisön tullikoodeksi - Tavaratodistukset - Erityistilanne - Puolustautumisoikeudet)
(2007/C 82/65)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: CAS SpA (Verona, Italia) (edustaja: asianajaja D. Ehle)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: X. Lewis, avustajanaan asianajaja M. Nuñez Müller)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa on kyse 18.10.2002 tehdyn komission päätöksen (REC 10/01), joka koskee hakemusta tuontitullien peruuttamiseksi, osittaista kumoamista koskevasta vaatimuksesta
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/30 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 7.2.2007 — Clotuche v. komissio
(Asia T-339/03) (1)
(Henkilöstö - Johtajan siirto pääasiallisen neuvonantajan tehtäviin - Yksikön etu - Tehtävien vastaavuus - Eurostatin uudelleenorganisointi - Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne)
(2007/C 82/66)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Gabrielle Clotuche (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat P.-P. Van Gehuchten, J. Sambon, G. Demez ja P. Reyniers)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä komission 9.7.2003 tekemän sen päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, jolla kantaja siirrettiin johtajan virasta pääasiallisen neuvonantajan virkaan, ja Eurostatin uudelleenorganisoinnista 1.10.2003 tehdyn komission päätöksen kumoamista koskeva vaatimus siltä osin kuin siinä ei siirretä kantajaa minkäänlaisiin uusiin johtajan tehtäviin, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus henkisestä kärsimyksestä.
Tuomiolauselma
1) |
Komissio velvoitetaan maksamaan kantajalle yhden euron suuruisen summan vahingonkorvauksena virkavirheestä. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä välitoimimenettelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut mukaan lukien, ja yhdestä viidesosasta kantajalle aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä välitoimimenettelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut mukaan lukien. |
4) |
Kantaja vastaa neljästä viidesosasta omia oikeudenkäyntikulujaan, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä välitoimimenettelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut mukaan lukien. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/31 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 7.2.2007 — Caló v. komissio
(Yhdistetyt asiat T-118/04 ja T-134/04) (1)
(Henkilöstö - Johtajan uudelleensijoittaminen pääneuvonantajaksi - Yksikön etu - Työtehtävien vastaavuus - Eurostatin uudelleenjärjestely - Johtajan virkaan nimittäminen - Avointa virkaa koskeva ilmoitus - Perusteluvelvollisuus - Hakijoiden ansioiden vertailu - Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne)
(2007/C 82/67)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Giuseppe Caló (Luxemburg, Luxemburg) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä vaatimus kumota 9.7.2003 tehty komission päätös, jolla kantaja uudelleen sijoitettiin johtajan virasta pääneuvonantajan virkaan, ja Eurostatin uudelleenjärjestelystä 1.10.2003 tehty komission päätös sikäli kuin sillä vahvistettiin kantajan uudelleensijoittaminen sekä vaatimus kantajan kärsimän henkisen kärsimyksen korvaamiseksi ja toisaalta vaatimus kumota 30.3.2004 tehty komission päätös, jolla N. nimitettiin Eurostatin osaston ”Maataloutta, kalastusta, rakennerahastoja ja ympäristöä koskevat tilastot ”johtajan virkaan ja jolla hylättiin kantajan hakemus tulla nimitetyksi kyseiseen virkaan.
Tuomiolauselma
1) |
Asiassa T-118/04 komissio velvoitetaan suorittamaan kantajalla viranomaisen tekemän virheen johdosta vahingonkorvauksena yksi euro. |
2) |
Asiassa T-134/04 komissio velvoitetaan suorittamaan kantajalla viranomaisen tekemän virheen johdosta vahingonkorvauksena 5 000 euroa. |
3) |
Kanteet hylätään muilta osin. |
4) |
Asiassa T-118/04 komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, mukaan luettuna ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä välitoimimenettelystä aiheutuneet kulut, ja viidesosasta kantajan oikeudenkäyntikuluja, mukaan luettuna ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä välitoimimenettelystä aiheutuneet kulut. |
5) |
Asiassa T-118/04 kantaja vastaa neljästä viidesosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan, mukaan luettuna ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä välitoimimenettelystä aiheutuneet kulut. |
6) |
Asiassa T-134/04 komissio velvoitetaan korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut, mukaan luettuna ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä välitoimimenettelystä aiheutuneet kulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/31 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 6.2.2007 — Camurato Carfagno v. komissio
(Asia T-143/04) (1)
(Yhteisöjen julkishallinto - Henkilöstö - Arviointi - Arviointikertomus - Arviointikierros 2001-2002 - Kumoamiskanne - Lainvastaisuusväite - Ilmeinen arviointivirhe)
(2007/C 82/68)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Antonietta Camurato Carfagno (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja C. Mourato)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Kantajan urakehitystä ajalla 1.7.2001–31.12.2002 koskevan arviointikertomuksen lopullista vahvistamista koskevan 9.4.2003 tehdyn päätöksen kumoamista koskeva vaatimus.
Tuomiolauselma
1) |
Kantajan urakehitystä ajalla 1.7.2001–31.12.2002 koskevan arviointikertomuksen lopullista vahvistamista koskeva 9.4.2003 tehty päätös kumotaan. |
2) |
Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/32 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 7.2.2007 — Gordon v. komissio
(Asia T-175/04) (1)
(Henkilöstö - Kumoamiskanne - Arviointikertomus - Pysyvä ja täydellinen työkyvyttömyys - Oikeussuojan tarpeen lakkaaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen - Vahingonkorvauskanne - Tutkimatta jättäminen)
(2007/C 82/69)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Donal Gordon (Bryssel, Belgia) (edustajat: aluksi solicitor M. Byrne, sittemmin asianajajat J. Sambon, P.-P. Van Gehuchten ja P. Reyniers)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja H. Krämer)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä vaatimus sellaisen 11.12.2003 tehdyn päätöksen kumoamiseksi, jolla hylättiin valitus, joka oli tehty 28.4.2003 tehdystä päätöksestä, jolla vahvistettiin kantajasta laadittu uralla etenemistä koskeva kertomus ajalta 1.7.2001-31.12.2002, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus sen vahingon korvaamiseksi, jota kantajalle on aiheutunut.
Tuomiolauselma
1) |
Lausunnon antaminen kumoamisvaatimuksen osalta ei enää ole tarpeen. |
2) |
Vahingonkorvauskanne jätetään tutkimatta, koska tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat. |
3) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/32 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 15.2.2007 — Indorata-Serviços e Gestão v. SMHV (HAIRTRANSFER)
(Asia T-204/04) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus tavaramerkin HAIRTRANSFER rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdottomat hylkäysperusteet - Kuvailevuus - Asetuksen EY N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta)
(2007/C 82/70)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Indorata-Serviços e Gestão, Lda (Funchal, Portugali) (edustaja: asianajaja T. Wallentin)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. Weberndörfer)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka on nostettu SMHV:n toisen valituslautakunnan 1.4.2004 tekemästä päätöksestä (asia R 435/2003-2), joka koskee hakemusta sanamerkin HAIRTRANSFER rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Indorata-Serviços e Gestão, Lda velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/32 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 6.2.2007 — Wunenburger v. komissio
(Yhdistetyt asiat T-246/04 ja T-71/05) (1)
(Henkilöstö - Arviointikertomukset - Arviointijaksot 1997/1999 ja 1999/2001 - Urakehitystä koskeva arviointikertomus - Arviointijakso 2001/2002 - Kumoamiskanne - Tutkittavaksi ottaminen - Vahingonkorvauskanne - Puolustautumisoikeudet)
(2007/C 82/71)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Jacques Wunenburger (Zagreb, Kroatia) (edustaja: asianajaja É. Boigelot)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Berscheid, H. Krämer ja C. Berardis-Kayser)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä vaatimus kantajaa koskevien arviointikertomusluonnosten kumoamisesta ajanjaksojen 1997/1999 ja 1999/2001 osalta sekä kantajan urakehityskertomuksen kumoamisesta arviointijakson 2001/2002 osalta, ja toisaalta vaatimus väitetysti aiheutuneen vahingon korvaamisesta
Tuomiolauselma
1) |
Se 11.9.2003 tehty päätös, jossa vahvistetaan kantajan urakehityskertomus ajanjaksolta 1.7.2001-31.12.2002, kumotaan. |
2) |
Komissio velvoitetaan nimittävän viranomaisen kantajalle jo maksaman 2 500 euron suuruisen määrän lisäksi maksamaan kantajalle 2 500 euroa korvauksena arviointijaksoja 1997/1999 ja 1999/2001 koskevien arviointikertomusten laatimisen viivästymisestä sekä symbolinen yhden euron suuruinen määrä arviointijaksoa 2001/2002 koskevan urakehityskertomuksen laatimisen viivästymisestä. |
3) |
Kanteet hylätään muilta osin. |
4) |
Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/33 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.2.2007 — Mundipharma v. SMHV — Altana Pharma (RESPICUR)
(Asia T-256/04) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin RESPICUR rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen sanamerkki RESPICORT - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Todisteet aikaisemman tavaramerkin käyttämisestä - Asetuksen N:o 40/94 43 artiklan 2 ja 3 kohta)
(2007/C 82/72)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Mundipharma AG (Basel, Sveitsi) (edustaja: asianajaja F. Nielsen)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: aluksi B. Müller, sittemmin G. Schneider)
Toinen asianosainen valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Altana Pharma AG (Konstanz, Saksa) (edustaja: asianajaja H. Becker)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa on kyse SMHV:n toisen valituslautakunnan 19.4.2004 tekemän päätöksen (asia R 1004/2002-2), joka koski Mundipharma AG:n ja Altana Pharma AG:n välistä väitemenettelyä, kumoamisesta.
Tuomiolauselma
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 19.4.2004 tekemä päätös (asia R 1004/2002-2) kumotaan. |
2) |
SMHV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut väliintuloon liittyviä kuluja lukuun ottamatta. |
3) |
Kantaja vastaa väliintuloon liittyvistä oikeudenkäyntikuluistaan. |
4) |
Väliintulija vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/33 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.2.2007 — Boucek v. komissio
(Asia T-318/04) (1)
(Henkilöstö - Avoin kilpailu - Päätös olla hyväksymättä hakijaa kirjallisiin kokeisiin - Hakemuksen jättäminen myöhässä)
(2007/C 82/73)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Vladimir Boucek (Praha, Tšekin tasavalta) (edustaja: asianajaja L. Krafftová)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Berscheid ja H. Krämer)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus avoimen kilpailun EPSO/A/2/03 valintalautakunnan sen päätöksen kumoamisesta, jolla evättiin kantajan osallistuminen kyseisen kilpailun kirjallisiin kokeisiin sen takia, että hän oli jättänyt täydellisen hakemusasiakirjansa myöhässä.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/34 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.2.2007 — Ontex v. SMHV — Curon Medical (CURON)
(Asia T-353/04) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin CURON rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Yhteisön sanamerkin EURON haltijan tekemä väite - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2007/C 82/74)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Ontex NV (Buggenhout, Belgia) (edustaja: asianajaja M. Du Tré)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Curon Medical Inc. (Sunnyvale, Kalifornia, Yhdysvallat) (edustajat: solicitor C. Algar, solicitor J. Cohen, ja barrister T. Ludbrook)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 5.7.2004 tekemästä päätöksestä (asia R 22/2004-2), joka liittyy Ontex NV:n ja Curon Medical, Inc:n väliseen väitemenettelyyn.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/34 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 13.2.2007 — Petralia v. komissio
(Asia T-354/04) (1)
(Henkilöstö - Määräaikaiset toimihenkilöt - Tieteellinen ura-alue - Palkkaluokan määrittäminen)
(2007/C 82/75)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Gaetano Petralia (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja C. Forte)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja C. Loggi)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jolla on vaadittu kumoamaan 7.10.2003 tehty komission päätös, joka koski kantajan lopullista sijoittamista palkkaluokkaan B5 tasolle 3, ja 13.5.2004 tehty komission päätös, jolla oli hylätty kantajan tähän kohdistunut valitus.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/34 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 14.2.2007 — Simões Dos Santos v. SMHV
(Asia T-435/04) (1)
(Henkilöstö - SMHV:n virkamiehet ja toimihenkilöt - Arviointi ja ylentäminen - Ansiopisteiden nollaaminen ja laskeminen uudelleen - Siirtymäjärjestely - Kumoamiskanne - Lainvastaisuusväite - Taannehtivuuskielto - Laillisuusperiaate ja oikeusvarmuusperiaate - Oikeudellinen perusta - Luottamuksensuoja - Yhdenvertainen kohtelu)
(2007/C 82/76)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Manuel Simões Dos Santos (Madrid, Espanja) (edustaja: asianajaja A. Creus Carreras)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: I. de Medrano Caballero, avustajanaan asianajaja D. Waelbroeck)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä kantajan 11.3.2004 tekemän valituksen hylkäämisestä 7.7.2004 tehdyn SMHV:n päätöksen ja toisaalta ylennyskierrosta 2003 koskevien kantajan ansiopisteiden kokonaismäärän vahvistamisesta sekä arviointisekakomitean 12.12.2003 antamasta lausunnosta 15.12.2003 tehdyn SMHV:n päätöksen kumoaminen
Tuomiolauselma
1) |
Ylennyskierrosta 2003 koskevista kantajan lopullisista ansiopisteistä 15.12.2003 tehty SMHV:n päätös sekä kantajan 11.3.2004 tekemän valituksen hylkäämisestä 7.7.2004 tehty SMHV:n päätös hylätään siltä osin kuin niissä todetaan kantajan ansiopisteiden kokonaismäärän katoaminen, sellaisena kuin se on todettu ylennyksestä 30.3.2004 tehdyllä päätöksellä PERS-PROM-39-03rev1. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
SMHV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/35 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 6.2.2007 — Aktieselskabet af 21. november 2001 v. SMHV — TDK Kabushiki Kaisha (TDK)
(Asia T-477/04) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin TDK rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön kuviomerkki TDK - Aikaisemmat kansalliset sana- tai kuviomerkit TDK - Suhteellinen hylkäysperuste - Maine - Aikaisemman tavaramerkin erottamiskyvyn tai maineen epäoikeudenmukainen hyväksikäyttö - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 5 kohta)
(2007/C 82/77)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Aktieselskabet af 21. november 2001 (Brande, Tanska) (edustaja: C. Barret Christiansen)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: S. Laitinen ja G. Schneider)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.) (Tokio, Japani) (edustaja: barrister A. Norris)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 7.10.2004 tekemästä päätöksestä (asia R-364/2003 1), joka liittyy TDK Kabushiki Kaishan (TDK Corp.) ja Aktieselskabet af 21. november 2001:n väliseen väitemenettelyyn
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Kantaja eli Aktieselskabet af 21. november 2001 velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/35 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 15.2.2007 — Bodegas Franco-Españolas v. SMHV — Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro (ROYAL)
(Asia T-501/04) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin ROYAL rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön sanamerkki ROYAL FEITORIA - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaaran puuttuminen - Asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2007/C 82/78)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Bodegas Franco-Españolas, SA (Logroño, Espanja) (edustaja: asianajaja E. López Camba)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. García Murillo)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro, SA (Real Companhia Velha) (Vila Nova de Gaia, Portugali) (edustaja: asianajaja D. Martins Pereira)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka koskee SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 25.10.2004 tekmää päätöstä (asia R 513/2002-1), joka koskee Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro, SA:n (Real Companhia Velha) ja Bodegas Franco-Españolas, SA:n välistä väitemenettelyä.
Tuomiolauselma
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) 25.10.2004 ensimmäisen valituslautakunnan 25.10.2004 tekemä päätös (asia R 513/2002-1) kumotaan. |
2) |
SMHV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/36 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 14.2.2007 — Seldis v. komissio
(Asia T-65/05) (1)
(Henkilöstö - Harjoittelijat - Tieteelliset ja tekniset toimihenkilöt - Tilapäisen toimihenkilön nimittäminen virkaan vakinaistamiseen tähtäävän kilpailumenettelyn perusteella - Palkkaluokan ja ikälisien määrän määrittäminen - Henkilöstösääntöjen 31 ja 32 artikla)
(2007/C 82/79)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Thomas Seldis (Amsterdam, Alankomaat) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja K. Herrmann)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa on vaadittu kumottavaksi komission 5.4.2004 tekemä päätös kantajan nimittämisestä koeajalla olevaksi virkamieheksi niiltä osin kuin siinä määritetään hänen palkkaluokseen A 7 ja ikälisiensä määräksi 5
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/36 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.2.2007 — Quelle v. SMHV — Nars Cosmetics (NARS)
(Asia T-88/05) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin NARS rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisemmat kansalliset kuviomerkit, jotka sisältävät sanaelementin MARS - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Merkkien samankaltaisuuden puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2007/C 82/80)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Quelle AG (Fürth, Saksa) (edustaja: asianajaja H. Linder)
Vastaaja: S isämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: S. Laitinen ja A. Folliard-Monguiral)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Nars Cosmetics Inc. (New York, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja M. de Justo Bailey)
Oikeudenkäynnin kohde
SMHV:n toisen valituslautakunnan 17.12.2004 tekemän päätöksen (asia R 379/2004-2), joka koski väitemenettelyä Quelle AG:n ja Nars Cosmetics, Inc.:n välillä, kumoamisvaatimus.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/37 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 7.2.2007 — Kustom Musical Amplification v. SMHV (Kitaran muoto)
(Asia T-317/05) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus kolmiulotteisen tavaramerkin rekisteröimiseksi - Kitaran muoto - Ehdoton hylkäysperuste - Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen - Perustelut - Asetuksen (EY) N:o 40/94 73 artikla)
(2007/C 82/81)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Kustom Musical Amplification, Inc. (Cincinnati, Ohio, Yhdysvallat) (edustajat: barrister M. Edenborough ja solicitor T. Bamford)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 7.6.2005 tekemästä päätöksestä (asia R 1035/2004-2), joka koskee hakemusta kitaran muotoisen kolmiulotteisen tavaramerkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi
Tuomiolauselma
1) |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 7.6.2005 tekemä päätös (asia R 1035/2004-2) kumotaan. |
2) |
SMHV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/37 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 25.1.2007 — Rijn Schelde Mondia France v. komissio
(Asia T-55/05) (1)
(Kumoamiskanne - Yhteinen tullitariffi - Hakemus tuontitullien peruuttamiseksi - Asianomaiselle vastainen toimi - Tutkimatta jättäminen)
(2007/C 82/82)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Rijn Schelde Mondia France SA (Rouen, Ranska) (edustaja: asianajaja F. Citron)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: X. Lewis ja J. Hottiaux)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamisvaatimus, joka koskee komission päätöstä hakemukseen tuontitullien peruuttamiseksi, jonka väitetään sisältyneen 7.10.2004 päivättyyn kirjeeseen (asia REM 22/01)
Määräysosa
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
2) |
Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/37 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 29.1.2007 — Olympiaki Aeroporia Ypiresies v. komissio
(Asia T-423/05 R)
(Väliaikainen oikeussuoja - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Valtiontuet - Kiireellisyys)
(2007/C 82/83)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE (Ateena, Kreikka) (edustajat: asianajajat P. Anestis, S. Mavroghenis, S. Jordan ja D. Geradin sekä solicitor T. Soames)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Triantafyllou ja T. Scharf)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus siitä, että valtiontuista 14.9.2005 tehdyn komission päätöksen K 11/2004 (ex NN 4/2003) — Olympiaki Aeroporia — Rakenneuudistus ja yksityistäminen — 2 artiklan 1 kohdan ja 1 artiklan 2–4 kohdan täytäntöönpanoa lykätään
Määräysosa
1) |
Välitoimihakemus hylätään. |
2) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/38 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 26.1.2007 — Theofilopoulos v. komissio
(Asia T-91/06) (1)
(Vahingonkorvauskanne - Vakuuskirjeiden palauttamista koskeva vaatimus - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen puuttuva toimivalta - Kanteen tutkimatta jättäminen - Selvästi täysin perusteeton kanne)
(2007/C 82/84)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Nikolaos Theofilopoulos (Ateena, Kreikka) (edustaja: asianajaja P. Miliarakis)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Ström van Lier ja I. Chatzigiannis)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä vahingonkorvauskanne ja toisaalta vakuuskirjeiden palauttamista koskeva vaatimus.
Määräysosa
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Nikolaos Theofilopoulos velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/38 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 24.1.2007 — MIP Metro v. SMHV — MetroRED Telecom (MetroRED)
(Asia T-124/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Lausunnon antamisen raukeaminen)
(2007/C 82/85)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Saksa) (edustaja: asianajaja R. Kaase)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)
Toisena osapuolena SMHV:n valituslautakunnassa: MetroRED Telecom Group Ltd (Hamilton, Bermuda)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 16.2.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 266/2005-2), joka liittyy MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG:n ja MetroRED Telecom Group Ltd:n väliseen väitemenettelyyn.
Määräysosa
1) |
Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/38 |
Kanne 17.1.2007 — Torres v. SMHV — Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés (TORRE DE BENITEZ)
(Asia T-16/07)
(2007/C 82/86)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Espanja) (edustajat: asianajajat E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ja A. Castán Pérez-Gómez)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés
Vaatimukset
— |
viraston toisen valituslautakunnan 6.11.2006 tekemä päätös asiassa R0036/2006-2 on kumottava ja virasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki TORRE DE BENITEZ luokkaan 33 kuluvia tavaroita varten (hakemus nro 2 438 018)
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansalliset ja kansainväliset sanamerkit Torres luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten sekä useat muut yhteisön, kansalliset ja kansainväliset tavaramerkit
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska asianomaisten tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/39 |
Kanne 16.1.2007 — Torres v. SMHV — Bodegas Navarro López (CITA DEL SOL)
(Asia T-17/07)
(2007/C 82/87)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Espanja) (edustajat: asianajajat E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ja A. Castán Pérez-Gómez)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Bodegas Navarro López, S.L.
Vaatimukset
— |
viraston ensimmäisen valituslautakunnan 26.9.2006 tekemä päätös asiassa R1407/2005-1 on kumottava ja virasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Bodegas Navarro López, S.L.
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki CITA DEL SOL luokkiin 33 ja 39 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten (hakemus nro 2 712 982)
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön sanamerkki VIÑA SOL (tavaramerkki nro 462 523) ja kansalliset sanamerkit VIÑA SOL luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten, etiketti TORRES VIÑA SOL luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten ja kansallinen sanamerkki SOL luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska asianomaisten tavaramerkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/39 |
Kanne 6.2.2007 — ThyssenKrupp Stainless v. komissio
(Asia T-24/07)
(2007/C 82/88)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: ThyssenKrupp Stainless AG (Duisburg, Saksa) (edustajat: asianajajat M. Klusmann ja S. Thomas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Kantajan vaatimukset
— |
riitautettu päätös on kumottava |
— |
toissijaisesti päätöksen 2 kohta on kumottava |
— |
toissijaisesti kantajalle riitautetussa päätöksessä asetettua sakkoa on kohtuullistettava |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa komission asiassa COMP/39.234 — Seostelisä, uusi päätös, 20.12.2006 tekemän päätöksen K(2006)6765 lopullinen. Riitautetussa päätöksessä käsiteltiin uudelleen asiaa IV/35.814 — Seostelisä ja kantajalle asetettiin sakko, koska Thyssen Stahl GmbH (aikaisemmin Thyssen Stahl AG) rikkoi EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan 1 kohtaa muuttamalla ja soveltamalla yhteisesti seostelisän viitearvojen laskukaavaa.
Kantaja esittää kanteensa perusteena kymmenen kanneperustetta:
— |
nulla poena sine lege -periaatteen loukkaaminen, koska siirtymäsäännösten puuttuessa komissiolla ei ollut toimivaltaa soveltaa takautuvasti EHTY:n perustamissopimusta, jonka voimassa olo päättyi vuonna 2002 |
— |
asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) lainvastainen soveltaminen, koska sen perusteella voidaan soveltaa vain EY 81 ja EY 82 artiklaa mutta ei EHTY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklaa |
— |
res judicata -periaatteen loukkaaminen, koska yhteisöjen tuomioistuin on jo tässä asiassa päättänyt lainvoimaisella tuomiolla, että kantaja ei ole aineellisoikeudellisesti vastuussa Thyssen Stahl AG:n lainvastaisesta toiminnasta, josta sitä on syytetty uudelleen ja josta sen on katsottu olevan vastuussa riitautetussa päätöksessä |
— |
kantaja ei ole vastuussa yksityisoikeudellisen vastuuta koskevan sitoumuksen vuoksi, koska se on vain toteamuksen luonteinen |
— |
laillisuusperiaatteen loukkaaminen, koska sovellettua sanktioperustetta ei ole täsmennetty eikä ole selvää, millä perusteella kantajan on katsottu olevan vastuussa |
— |
ne bis in idem -periaatteen loukkaus, koska kantajalle on asetettu sakko saman asiasisällön perusteella jo ensimmäisessä menettelyssä, jossa yhteisöjen tuomioistuin on antanut lainvoimaisen tuomion |
— |
rikkominen on vanhentunut |
— |
oikeutta tutustua asiakirjoihin on rikottu |
— |
oikeutta tulla kuulluksi on rikottu, koska kantajaa vastaan esitetyt huomautukset ovat puutteellisia |
— |
sakko on laskettu virheellisesti, kun otetaan huomioon yhteistyöstä vuonna 1996 annettu tiedonanto (2). |
(1) Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, s. 1).
(2) Komission tiedonanto sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa (EYVL C 207, s. 4).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/40 |
Kanne 7.2.2007 — LIPOR v. komissio
(Asia T-26/07)
(2007/C 82/89)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: LIPOR — Serviço Intermunicipalizado de Gestão do Grande Porto (Gondomar, Portugali) (edustajat: asianajajat P.Pinheiro, M. Gorjão-Henriques ja F. Quintela)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Portugalin valtiolle osoitetun, 17.10.2006 tehdyn päätöksen C(06) 5008 1 artiklan kumoaminen siltä osin kuin siinä todetaan, että 7.12.1993 tehdyllä komission päätöksellä C(93)3347/3, 21.12.1994 tehdyllä komission päätöksellä C(94) 3721 lopullinen/3 ja 17.12.1996 tehdyllä komission päätöksellä C(96) 3923 lopullinen — jotka on koonnettu 28.7.1998 tehdyllä päätöksellä C(98) 2283/f — myönnettyjä tukia koheesiorahastosta vähennetään 1 511 591 eurolla, sekä sitä koskevan päätöksen, että jäsenvaltion on maksettava takaisin tämä määrä, osittainen kumoaminen, |
— |
riidanalaisen päätöksen 1 artiklan kumoaminen siltä osin kuin siinä määrätään 100 prosentin rahoituksellisesta oikaisusta kantajan IDADin kanssa tekemien sopimusten osalta suhteellisuusperiaatteen vastaisesti ja siten määrätään jäsenvaltio palauttamaan 458 683 euroa, |
— |
komission velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut, kantajan kulut mukaan lukien, |
— |
toissijaisesti riidanalaisen päätöksen 1 artiklan osittainen kumoaminen kantajan Hidroprojecton kanssa tekemien sopimusten osalta suhteellisuusperiaatteen loukkaamisen vuoksi, |
— |
viime kädessä sen varalta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tulisi siihen tulokseen, että Lipor ei ole täyttänyt kokonaan direktiivin 92/50/ETY mukaisia velvoitteitaan, sen toteaminen, että komissio on loukannut suhteellisuusperiaatetta vahvistaessaan Hidroprojecton kanssa tehtyjä sopimuksia koskevan rahoituksellisen oikaisun 100 prosentiksi. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vetoaa kanteensa tueksi oikeudellisiin virheisiin, ilmeisiin arviointivirheisiin, riittämättömään ja virheelliseen perusteluun ja suhteellisuusperiaatteen loukkaamiseen.
Kantaja väittää Hidroprojecton kanssa vuonna 1989 tekemänsä sopimuksen osalta, että komissio on tehnyt arviointivirheen tämän sopimuksen D osan arvioinnissa.
Kantaja väittää samojen sopimuspuolten vuonna 1997 tekemien sopimusten osalta, että komissio on tehnyt virheellisen arvioinnin, koska se ei ole ymmärtänyt, että näillä osittain konkretisoitiin vuoden 1989 sopimus ja osittain sitä laajennettiin, koska se oli hankkeen kehittymiselle välttämätöntä. Lisäksi kantaja moittii komissiota siitä, että se on lähtenyt siitä, että kyseiset sopimukset olisi pitänyt saattaa tarjouskilpailumenettelyn alaisiksi. Kantajan mielestä näihin sopimuksiin pätee direktiivin 92/50 11 artiklan mukainen poikkeus, vaikka niitä tarkasteltaisiinkin vuoden 1989 sopimukseen nähden itsenäisinä ja vaikka lähdettäisiinkin siitä, että ne ylittäisivät direktiivin 92/50 mukaisen kynnysarvon, josta lähtien sopimus on tarjouskilpailumenettelyn kohteena.
Kantaja toteaa myös samojen sopimuspuolten 28.3. ja 28.4.1995 tekemistä sopimuksista, että komissio on tehnyt arviointivirheen, kun se on pitänyt niitä yhtenä ainoana sopimuksena ja vuoden 1989 sopimuksen laajentamisena ja lähtenyt siitä että tarjouskilpailumenettelyn olisi pitänyt edeltää sopimuksen tekoa. Tosiasiassa kyseessä on kaksi sopimusta, jotka on tehty eri aikoina, eikä toinen niistä saavuttanut kynnysarvoa, josta lähtien se olisi pitänyt saattaa tarjouskilpailumenettelyn kohteeksi. Joka tapauksessa molemmat niistä on Portugalin lainsäädännön mukaan tehty aikana, jolloin direktiiviä 92/50 ei vielä oltu saatettu osaksi kansallista oikeusjärjestystä.
Lopuksi kantaja myöntää IDADin kanssa vuonan 1999 tekemistään sopimuksista, että komissio oli saanut tarkastella niitä yhdessä määrittääkseen niiden arvot ja sen, sovelletaanko niihin mahdollisesti julkisia hankintoja koskevia sääntöjä, mutta se selittää syyt, joiden vuoksi on tehty erilliset sopimukset ja väittää, että IDAD on julkinen laitos ja siten direktiivissä 92/50 tarkoitettu hankintaviranomainen. Komission olisi pitänyt ottaa tämä huomioon eikä se olisi saanut määrätä 100 prosentin suuruisesta rahoituksellisesta oikaisusta. Tämä oikaisu on ristiriidassa suhteellisuusperiaatteen kanssa.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/41 |
Kanne 5.2.2007 — Denka International BV v. komissio
(Asia T-30/07)
(2007/C 82/90)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Denka International BV (Barneveld, Alankomaat) (edustajat: lakimiehet K. Van Maldegem ja C. Mereu)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
komission direktiivin 2006/92/EY 2 artiklan b kohta ja liite 2 on kumottava; ja |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan kaikki tässä asiassa aiheutuvat oikeudenkäyntikulut korkoineen. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii kanteessaan neuvoston direktiivien 76/895/ETY, 86/362/ETY ja 90/642/ETY liitteiden muuttamisesta diklorvossin jäämien enimmäismäärien osalta 9.11.2006 annetun komission direktiivin 2006/92/EY (1) (jäljempänä jäämien enimmäismäärää koskeva direktiivi tai riidanalainen säädös) osittaista kumoamista ja erityisesti direktiivin 2 artiklan b kohdan ja liitteen II kumoamista.
Kantaja väittää, että mainituilla säännöksillä muutetaan kysymyksessä olevan aineen jäämien enimmäismääriä entisestä 2 mg/kg:n enimmäismäärästä kynnysarvoon 0,01 mg/kg, joka perustuu sellaiseen direktiivin 91/414/ETY mukaiseen kantajan toimittaman aineiston arviointiin, joka on menettelyllisesti, tieteellisesti ja oikeudellisesti virheellinen.
Kantaja esittää asiassa noudatetun menettelyn osalta, että riidanalaisen säädöksen antamisessa on loukattu asetuksen 451/2000 8 artiklassa säädettyjä menettelyllisiä takeita ja audi alteram partem -periaatetta tai oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin sekä laiminlyöty perusteluvelvollisuus (EY 235 artikla). Lisäksi kantaja väittää, että komissio käytti toimivaltaansa väärin antaessaan riidanalaisen päätöksen, koska komissio saavutti täten saman päämäärän kuin minkä se olisi saavuttanut tekemällä päätöksen olla sisällyttämättä kysymyksessä olevaa ainetta asianmukaisten aineiden luetteloon.
Aineellisoikeudelliselta kannalta katsottuna riidanalainen säädös perustuu kantajan mukaan ilmeiseen arviointivirheeseen sekä (i) direktiivin 91/414/ETY:n 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan ja (ii) jäämien enimmäismäärää koskevan direktiivin 5 artiklan virheelliseen soveltamiseen, minkä lisäksi sillä loukataan yhteisön oikeuden yleisiä periaatteita, nimittäin (a) luottamuksensuojan ja oikeusvarmuuden periaatteita, (b) EY 211 artiklan mukaisia periaatteita ja hyvän hallinnon periaatetta sekä (c) suhteellisuusperiaatetta.
(1) Neuvoston direktiivien 76/895/ETY, 86/362/ETY ja 90/642/ETY liitteiden muuttamisesta kaptaanin, diklorvossin, etionin ja folpetin jäämien enimmäismäärien osalta 9.11.2006 annettu komission direktiivi 2006/92/EY (EUVL L 311, s. 31).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/42 |
Kanne 12.2.2007 — Helleenien tasavalta v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia T-33/07)
(2007/C 82/91)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Helleenien tasavalta (asiamiehet: I. Chalkias ja G. Kanellopoulos)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Komission riidanalainen päätös on kumottava tai sitä on muutettava jäljempänä esitetyllä tavalla. |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Helleenien tasavalta esittää komission 14.12.2006 tekemää päätöstä K(2006) 5993 lopullinen (EUVL 2006, L 355, s. 96), jolla komissio jätti yhteisörahoituksen ulkopuolelle jäsenvaltioiden — nyt esillä olevassa tapauksessa Kreikan tasavallan — tiettyjä menoja tarkastaessaan ja hyväksyessään Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettuja menoja, vastaan seuraavat kumoamisperusteet:
Ensimmäisellä yleisellä kumoamisperusteella, joka koskee kaikkia oikaisua, kantaja väittää, että vastaaja on rikkonut olennaista menettelymääräystä, josta säädetään asetuksen (EY) N:o 1663/95 (1) 8 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan a alakohdassa, koska se on jättänyt järjestämättä kahdenväliset neuvottelut Kreikan viranomaisten kanssa niiden syyksi luettujen rikkomisten vakavuuden arvioinnista ja Euroopan yhteisölle aiheutuneesta taloudellisesta haitasta, ja toissijaisesti koska komissiolla ei ollut ajallista toimivaltaa tehdä oikaisuja.
Erityisesti oliiviöljyalalla kantaja väittää, että kaksinkertaistaessaan oikaisun 5 prosentista 10 prosenttiin ilman, että olisi havaittu valvontajärjestelmän huonontumista — vaan päinvastoin, kyseisen järjestelmän oli havaittu parantuneen — vastaaja on ylittänyt harkintavaltansa rajat. Vastaaja on kantajan mukaan myös tehnyt virheen yhteisön säännösten tulkinnassa ja tosiseikkojen arvioinnissa ja loukannut suhteellisuusperiaatetta.
Puuvilla-alan osalta kantaja esittää kumoamisperusteeksi sen, että tosiseikkoja on arvioitu virheellisesti, oikaisua on perusteltu virheellisesti eikä sille ole oikeudellista perustaa, asetuksen (ETY) N:o 1201/89 (2) 12 artiklan 1 kohtaa on tulkittu ja sovellettu virheellisesti ja oikeusvarmuuden periaatetta on loukattu, koska menojen kohdistamismenettely on kestänyt yli kymmenen vuotta.
Kuivattujen viinirypäleiden osalta kantaja esittää perusteluksi sen, että vastaaja on tulkinnut oikaisuja koskevia suuntaviivoja virheellisesti määrätessään oikaisun suuruudeksi 10 prosenttia toissijaisen valvonnan riittämättömyyden vuoksi, ja sen, että päätöksen perustelut ovat puutteelliset korinttirusinoiden osalta tehdyn oikaisun osalta.
Sitrushedelmien osalta kantaja väittää, että vastaaja on virheellisesti vedonnut hallinnollisen valvonnan puutteisiin ja perustellut niitä riittämättömästi loukaten näin suhteellisuusperiaatetta, tai että vastaaja on toissijaisesti tehnyt virheen tulkitessaan ja ajallisesti soveltaessaan asiakirjan 17933/2000 liitettä 16 luokitellessaan kiistanalaiset tarkastukset perustarkastuksiksi.
Lopuksi, myöhästyneiden maksujen osalta kantaja väittää, että tosiseikkoja on arvioitu virheellisesti, kun on määrätty kaksinkertainen oikaisu talousarvion nimikkeen B01-1210-160 osalta, asetuksen (EY) N:o 296/96 (3) 4 artiklan 2 kohtaa on tulkittu ja sovellettu virheellisesti siltä osin kuin kyse on 4 prosentin varauksen laskemisen perusteesta ja arviointi on ollut virheellistä eikä sitä ole perusteltu riittävästi siltä osin kuin kyse on esitetyistä poikkeuksellisista olosuhteista ja hallinnollisista erityisistä edellytyksistä.
(1) Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/70 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä EMOTR:n tukiosaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 7.7.1995 annettu komission asetus (EY) N:o 1663/95 (EYVL L 158, 8.7.1995, s. 6).
(2) Yksityiskohtaisista säännöistä puuvillan tukijärjestelmän soveltamisesta 3.5.1998 annettu komission asetus (ETY) N:o 1201/89 (EYVL L 123, s. 23).
(3) Jäsenvaltioiden toimittamista tiedoista ja Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta rahoitettujen menojen kuukausittaisesta kirjanpidosta ja asetuksen (ETY) N:o 2776/88 kumoamisesta 16.2.1996 annettu komission asetus (EY) N:o 296/96 (EYVL L 39, 17.2.1996, s. 5).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/43 |
Kanne 7.2.2007 — Karen Goncharoc v. SMHV — DSB (DSBW)
(Asia T-34/07)
(2007/C 82/92)
Kannekirjelmän kieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Karen Goncharoc (Moskova, Venäjän Federaatio) (edustajat: asianajajat G. Hasselblatt ja A. Späth)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: DSB (Kööpenhamina, Tanska)
Kantajan vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 4.12.2006 tekemä päätös (asia R 1330/2005-2) on kumottava |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan omat oikeudenkäyntikulunsa sekä kantajan oikeudenkäyntikulut |
— |
siinä tapauksessa, että DSB osallistuu menettelyyn väliintulijana, se on velvoitettava korvaamaan omat oikeudenkäyntikulunsa. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja.
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki DSBW luokkiin 39, 41, 43 ja 44 kuuluvia palveluja varten (hakemus nro 2 852 143).
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: DSB
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Sanamerkki DSB (yhteisön tavaramerkki nro 2 292 290) luokkiin 35-37, 39, 41 ja 42 kuuluvia palveluja varten; rekisteröintiä vastaan tehty väite koski luokkia 39, 41 ja 43.
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Riitautetun päätöksen kumoaminen ja valituksen hyväksyminen.
Kanneperusteet: Valituslautakunta katsoo virheellisesti, että tavaramerkkiä DSBW ei voida rekisteröidä asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisen hylkäysperusteen vuoksi; riidanalaisten tavaramerkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/43 |
Kanne 12.2.2007 — Leche Celta v. SMHV — Celia (Celia)
(Asia T-35/07)
(2007/C 82/93)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Leche Celta, S.L. (Puentedeume, La Coruña, Espanja) (edustajat: asianajajat J.A. Calderón Chavero, T. Villate Consonni ja A. Yañez Manglano)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Celia, SA
Vaatimukset
— |
SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 5.12.2006 tekemä päätös asiassa R-294/2006-4 on kumottava |
— |
tämän seurauksena 21.12.2005 tehty päätös asiassa B657132 on kumottava osittain sikäli kuin siinä hylätään väite, joka on tehty kantajan nimissä, ja hyväksytään kyseessä olevaa tavaramerkkiä koskeva hakemus luokkaan 29 kuuluvia maitoa, maitotuotteita, öljyjä ja syötäviä rasvoja varten |
— |
kantajan väitteet on hyväksyttävä tältä osin ja SMHV:n vastaava valituslautakunta on velvoitettava hylkäämään asianomaisen tavaramerkin rekisteröinti näitä konkreettisia tavaroita varten |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja sen vaatimukset on hylättävä. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Celia, SA
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki Celia luokkiin 16, 29 ja 38 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten (hakemus nro 2 977 221)
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansalliset sanamerkit Celia luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska asianomaisten tavaramerkkien välillä on vaara mielleyhtymästä ja sekaannusvaara.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/44 |
Kanne 12.2.2007 — Zipcar v. SMHV — Canary Islands Car (ZIPCAR)
(Asia T-36/07)
(2007/C 82/94)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Zipcar, Inc. (Cambridge, USA) (edustajat: solicitor M. Elmslie, barrister N. Saunders)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Canary Islands Car SL (Lanzarote, Espanja)
Vaatimukset
— |
Toisen valituslautakunnan 30.11.2006 tekemä päätös on kumottava kokonaisuudessaan ja asia on palautettava sisämarkkinoiden harmonisointivirastoon (tavaramerkit ja mallit) käsittelyn jatkamista varten; |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”ZIPCAR ”luokkiin 9, 39 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten — hakemus nro 3 139 375
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Canary Car SL
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen sanamerkki ”CICAR ”luokkaan 39 kuuluvia palveluita varten
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen luokkaan 39 kuuluvia riidanalaisia palveluita varten
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska sekaannusvaaraa ei ollut, ja valituslautakunta ei päätellyt oikein merkityksellisten palveluiden keskivertokuluttajan laatua eikä merkityksellisten markkinoiden laatua.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/44 |
Kanne 16.2.2007 — Mohamed El Morabit v. Euroopan unionin neuvosto
(Asia T-37/07)
(2007/C 82/95)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Mohamed El Morabit (Amsterdam, Alankomaat) (edustaja: asianajaja U. Sarikaya)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
— |
Neuvoston riidanalainen päätös on kumottava. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa neuvoston päätöksen, jolla se on päättänyt sisällyttää kantajan luetteloon sellaisista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27.12.2001 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2580/2001 (1) säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä.
Kantaja toteaa, että vaikka kansallinen tuomioistuin onkin todennut hänet osallistuneen terrorismiin yhdistetyn rikollisjärjestön toimintaan, hän on kuitenkin hakenut kyseiseen ratkaisuun muutosta ylemmästä oikeusasteesta. Kantajan mukaan on todennäköistä, että hänet todetaan ylemmässä oikeusasteessa syyttömäksi. Tällöin on myös katsottava, että neuvoston päätös on ollut ennenaikainen.
(1) EYVL L 344, s. 70.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/45 |
Kanne 16.2.2007 — Shell Petroleum ym. v. komissio
(Asia T-38/07)
(2007/C 82/96)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Shell Petroleum NV (Haag, Alankomaat), Shell Nederland BV (Haag, Alankomaat) ja Shell Nederland Chemie BV (Rotterdam, Alankomaat) (edustajat: lawyers T. Snoep ja J. Brockhoff)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
SPNV vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
— |
kumoaa päätöksen siltä osin kuin se on osoitettu SPNV:lle |
— |
toissijaisesti
|
— |
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
SNBV vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
— |
kumoaa päätöksen siltä osin kuin se on osoitettu SNBV:lle |
— |
toissijaisesti
|
— |
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
SNC vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
— |
kumoaa päätöksen 2 d artiklan tai pienentää sakkoa sopivaksi harkitsemallaan määrällä, ja |
— |
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajat vaativat kumoamaan 29.11.2006 asiassa COMP/F/38.638 — Butadiene Rubber ja Emulsion Styrene Butadiene Rubber, tehdyn komission päätöksen K(2006) 5700 lopullinen, jossa komissio on katsonut, että kantajat olivat yhdessä muiden yritysten kanssa rikkoneet EY 81 artiklaa ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 53 artiklaa sopimalla tuotteiden tavoitehinnoista, jakamalla asiakkaat ei-agressiivisilla sopimuksilla ja vaihtamalla hintoihin, kilpailijoihin ja asiakkaisiin liittyviä kaupallisia tietoja.
Kantajat väittävät kanteensa tueksi, että komissio on rikkonut EY 81 artiklaa ja neuvoston asetuksen N:o 1/2003 (1) 7 artiklaa sekä 23 artiklan 2 ja kohtaa, koska se on
a) |
lukenut rikkomisen myös Shell Petroleum NV:n ja Shell Nederland BV:n syyksi, vaikka komissio myöntää, että vain Shell Nederland Chemie BV osallistui suoraan rikkomiseen; |
b) |
korottanut kantajille määrättävän sakon määrää 50 prosentilla uusimisen perusteella, suhteellisuusperiaatteen ja oikeusvarmuuden periaatteen vastaisesti; |
c) |
soveltanut pelotekerrointa yhdenvertaista kohtelua koskevan periaatteen ja suhteellisuusperiaatteen vastaisesti; ja |
d) |
määrittänyt kantajille määrättävän sakon perusmäärän suuntaviivojen mukaisen sakkojen määrittämismenetelmän (2) ja suhteellisuusperiaatteen sekä yhdenvertaisen kohtelun periaatteen vastaisesti. |
Kantajat vetoavat toissijaisesti siihen, että EY 253 artiklassa määrättyä perusteluvelvollisuutta ei ole noudatettu.
(1) Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL 2003, L 1, s. 1).
(2) Komission 14.1.1998 antamat suuntaviivat asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan ja EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan 5 kohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennassa (EYVL 1998, C 9, s. 3).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/45 |
Kanne 16.2.2007 — ENI v. komissio
(Asia T-39/07)
(2007/C 82/97)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: ENI SpA (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat professori G. M. Roberti ja I. Perego)
Vastaaja: komissio
Vaatimukset
Kantaja vaatii, että
— |
riidanalainen päätös kumotaan siltä osin kuin siitä todetaan kantaja vastuulliseksi rikkomisesta, |
— |
tämän päätöksen 2 artiklan mukaisesti asetettu sakko kumotaan tai sitä pienennetään |
— |
komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Nyt esillä oleva kanne on nostettu samasta päätöksestä, joka on kanteen kohteena asiassa T-38/07, Shell Petroleum ym. v. komissio.
ENI katsoo, että riidanalainen päätös on lainvastainen, koska se asetetaan siinä vastuulliseksi vain siksi, että sillä on rooli kattoyhtiönä, joka valvoo niiden yhtiöiden koko pääomaa, joita syytetään sääntöjenvastaisesta menettelystä. Tältä osin se toteaa seuraavaa:
— |
Komissio tukeutuu olennaisin osin omistussuhteisiin liittyvään vastuun absoluuttiseen olettamaan, joka ei saa vahvistusta niistä periaatteista, jotka on kehitetty yhteisön oikeuskäytännössä EY 81 artiklan soveltamisen yhteydessä yritysten yhteenliittymien alalla, ja joka on ristiriidassa näiden periaatteiden kanssa. Tällainen tarkastelutapa on lisäksi ristiriidassa henkilökohtaisen vastuun ja rangaistavuuden perustavanlaatuisten periaatteiden sekä laillisuusperiaatteen kanssa ja se perustuu ilmeisiin arviointivirheisiin niiden tosiseikkojen osalta, jotka ENI on esittänyt komission olettamien kiistämiseksi. Komissio ei ole tässä yhteydessä perustellut näkemystään riittävästi, ja se on siten rikkonut EY 253 artiklaa. |
— |
Lisäksi riidanalaisessa päätöksessä ei myöskään oteta huomioon pääomayhtiöiden rajoitetun vastuun yhtiöoikeudellista periaatetta, joka tunnetaan samalla tavoin jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä, kansainvälisessä oikeuskäytännössä ja yhteisön oikeudessa itsessään; tämä menettely ei myöskään ole yhteensoveltuva niiden kriteerien kanssa, jotka on kehitetty yhteisön kilpailusääntöjen soveltamisen puitteissa yritysseuraannon tai yritysten luovuttamisen osalta. Riidanalainen päätös on myös näiden näkemysten osalta täysin perustelematon. |
ENI vaatii siten sille asetetun sakon kumoamista tai ainakin tuntuvaa lievennystä, koska komissio
— |
ei ole arvottanut väitettyjen rikkomisten vaikutusta relevanteilla markkinoilla, |
— |
on perusteettomasti soveltanut rikkomisen toistuvuuden raskauttavaa seikkaa vetoamalla EY 81 artiklassa tarkoitettuihin päätöksiin, jotka on tehty kauan sitten ja joiden tekemiseen kantaja ei millään tavoin, ei myöskään kattoyhtiön ominaisuudessaan, ole osallistunut, |
— |
on lisäksi oikeuskäytännössä vahvistettujen kriteerien vastaisesti jättäessään Syndialin virheellisesti riidanalaisen päätöksen addressaattien piirin ulkopuolelle rikkonut asetuksen N:o 1/2003 23 artiklaa, koska se ei ole ottanut huomioon tämän yrityksen liikevaihtoa. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/46 |
Valitus, jonka José António de Brito Sequeira Carvalho on tehnyt 14.2.2007 virkamiestuomioistuimen asiassa F-17/05, de Brito Sequeira Carvalho v. komissio, 13.12.2006 antamasta tuomiosta
(Asia T-40/07 P)
(2007/C 82/98)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: José António de Brito Sequeira Carvalho (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja O. Martins)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
tämä valitus on otettava tutkittavaksi, ja se on todettava perustelluksi |
— |
komissio on määrättävä esittämään asiakirja-aineisto, joka sisältää kaikki valittajaa koskevat asiakirjat, jotka ovat hänen henkilökansiossaan, komission tutkimus- ja kurinpitotoimistossa (IDOC), komission työterveysyksikössä ja muualla, ja se on määrättävä esittämään ensiksi alkuperäiseen menettelyyn liittyvät 2.2.2001 päivätyt asiakirjat, jotka koskevat väitettyjä todisteita herjauksista, joihin valittajan väitetään syyllistyneen |
— |
komissio on määrättävä esittämään se oikeusperusta, jonka nojalla komission virkamies käynnisti valittajan henkistä terveyttä koskevan lääketieteellisen menettelyn heti sen jälkeen, kun nimittävä viranomainen oli maininnut valittajan nimen herjauksia koskeneen hallinnollisen tutkinnan yhteydessä, ja komissio on määrättävä luettelemaan kyseiseen alkuperäiseen menettelyyn liittyvät asiakirjat |
— |
Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen asiassa F-17/05 antama tuomio on kumottava |
— |
on todettava, että hallintomenettelyn tilalle tullut ja jo vuodesta 2001 vireillä ollut lääketieteellinen menettely on lainvastainen |
— |
on todettava, että kyseisessä edelleen vireillä olevassa menettelyssä on loukattu käsittelyaikojen kohtuullisuuden periaatetta |
— |
on todettava, että komission virkamiehen 18.6.2004 päivätty toimi on pätemätön toimivallan puuttumisen, perustelujen puuttumisen ja toimen oikeudellisen mitättömyyden takia ja että sitä ei voida pitää komission toimena |
— |
on todettava, että nimittävän viranomaisen 28.6.2004 päivätty toimi on oikeudellisesti mitätön ja että siihen ei voida vedota valittajaa vastaan, jolle sitä ei koskaan annettu tiedoksi |
— |
on todettava, että komissiossa pidetään valittajasta sellaista rinnakkaista henkilökansiota, joka sisältää vääriä valittajan henkilöä koskevia ja valittajalle vahingollisia tietoja |
— |
on todettava, että lääkärin 13.7.2004 päivätty se toimi on pätemätön ja lainvastainen, jolla valittajalta kiellettiin pääsy komission rakennuksiin, koska kyse ei ole sellaisesta nimittävän viranomaisen päätöksestä, joka olisi perusteltu muotovaatimusten mukaisesti |
— |
on todettava, että komission virkamiehen 22.9.2004 päivätty se toimi on pätemätön, jolla oli tarkoitus jatkaa kuudella kuukaudella väitettyä sairauslomaa, jolle valittaja oli siirretty, ja että ne muut myöhemmät toimet ovat pätemättömiä, joissa viitataan aikaisempiin nimittävän viranomaisen virkamiehen kesäkuussa 2004 laatimiin asiakirjoihin |
— |
muut ensimmäisessä oikeusasteessa esitetyt vaatimukset on otettava tutkittaviksi |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valituksessaan valittaja väittää, että virkamiestuomioistuin teki virheen perustaessaan ratkaisunsa virheelliseen oikeusperustaan, nimittäin henkilöstösääntöjen 59 artiklaan, joka koskee siirtämistä sairauslomalle, vaikka valittajan mukaan komissio oli rikkonut henkilöstösääntöjen 86 artiklaa ja sen liitettä IX sekä hallinnollisten tutkimusten ja kurinpitomenettelyjen toteuttamisesta annettuja säännöksiä. Lisäksi valittaja väittää, että virkamiestuomioistuin loukkasi valittajan puolustautumisoikeuksia, rikkoi Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklaa sekä loukkasi oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä koskevaa periaatetta antaessaan ratkaisunsa puutteellisen asiakirja-aineiston perusteella ja lausumatta rinnakkaisen henkilökansion väitetystä olemassaolosta. Valittaja katsoo myös, että virkamiestuomioistuin rikkoi Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklaa, kun se antoi ratkaisunsa väärien todisteiden perusteella. Valittaja arvostelee virkamiestuomioistuinta myös siitä, ettei se ottanut valituksenalaisessa tuomiossa kantaa valittajan vaatimukseen menettelyn aloittamisesta uudelleen. Se katsoo myös, että virkamiestuomioistuin jätti lainvastaisesti tekemättä oikeudelliset päätelmät väitteestä, jonka mukaan siltä viranomaiselta puuttui toimivalta, joka oli tehnyt päätöksen valittajan siirtämisestä sairauslomalle, päätöksen, joka virkamiestuomioistuimen olisi valittajan mukaan pitänyt todeta mitättömäksi toimivallan puuttumisen ja perustelujen puuttumisen takia.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/47 |
Kanne 16.2.2007 — IPK International — World Tourism Marketing Consultants v. komissio
(Asia T-41/07)
(2007/C 82/99)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: IPK International — World Tourism Marketing Consultants GmbH (München, Saksa) (edustaja: asianajaja C. Pitschas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Kantajan vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen komission 4.12.2006 tekemä päätös (K(2006)6452) 318 000 euron takaisinperinnästä viivästyskorkoineen on kumottava |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa komission 4.12.2006 tekemän päätöksen K(2006)6452 varojen takaisinperinnästä, jotka kantaja sai ennakkorahoituksena ECODATA-hankkeelle ennen tarjouskilpailua koskevan päätöksen kumoamista. Tämä päätös tehtiin EY 256 artiklan nojalla.
Komissio kumosi 13.5.2005 tekemällään päätöksellä päätöksen, jolla myönnettiin tuki eurooppalaista ekoturismia koskevan tietopankin perustamiseksi, ja kantaja riitautti kumoamispäätöksen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa (ks. asia T-297/05).
Kantaja esittää kanteensa perusteluna, että riitautettu päätös on lainvastainen. Se perustuu lainvastaiseen kumoamispäätökseen, joten sen täytyy olla tuon päätöksen tavoin lainvastainen. Lisäksi päätös on yksipuolinen oikeustoimi, vaikka sillä aikaansaatu oikeudellinen vaade on luonteeltaan sopimusoikeudellinen ja tämän vuoksi se voidaan esittää vain nostamalla yksityisoikeudellinen kanne jäsenvaltion toimivaltaisessa tuomioistuimessa.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/47 |
Kanne 16.2.2007 — Dow Chemical ym. v. komissio
(Asia T-42/07)
(2007/C 82/100)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: The Dow Chemical Company (Midland, Amerikan yhdysvallat), Dow Deutschland Inc. (Schwalbach, Saksa), Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH (Schwalbach, Saksa), Dow Europe GmbH (Horgen, Sveitsi) (edustajat: asianajajat D. Schroeder, P. Matthey ja T. Graf)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
The Dow Chemical Company vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin se koskee The Dow Chemical Companyä |
— |
Dow Deutschland Inc. vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaa riidanalaisen päätöksen 1 artiklan siltä osin kuin siinä katsotaan, että Dow Deutschland Inc. rikkoi EY 81 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa 1.7.1996 lähtien |
— |
kaikki kantajat (ja the Dow Chemical Company toissijaisesti) vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin alentaa tuntuvasti niille määrättyjä sakkoja |
— |
kaikki kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
|
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kanteellaan kantajat vaativat osittain kumottavaksi asiassa COMP/F/38.638 — butadieenikumi ja emulsiopolymeroitu styreenibutadieenikumi — 29.11.2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 5700 lopull., jossa komissio katsoi, että kantajat olivat yhdessä muiden yritysten kanssa rikkoneet EY 81 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa sopimalla tuotteiden tavoitehinnoista, jakamalla keskenään asiakkaita sopimuksilla, jotka koskivat aggressiivisista kilpailutoimista pidättymistä, ja vaihtamalla keskenään arkaluonteisia liiketoimintatietoja hinnoista, kilpailijoista ja asiakkaista butadieenikumin ja emulsiopolymeroidun styreenibutadieenikumin aloilla.
Kanteensa tueksi kantajat vetoavat kolmeen pääperusteeseen:
|
Ensimmäisessä kanneperusteessa, jossa on kolme osaa, The Dow Chemical Company (jäljempänä TDCC) väittää, että komissio teki oikeudellisen virheen a) katsoessaan, että TDCC oli rikkonut kilpailusääntöjä, sellaisen oletuksen perusteella, että kokonaan emoyhtiönsä omistuksessa oleva tytäryhtiö pääasiallisesti seuraa emoyhtiönsä antamia ohjeita, tarkastamatta, oliko emoyhtiö tosiasiassa käyttänyt tällaista valtaa; b) määrätessään TDCC:lle sakon, koska se katsoi sen olevan vastuussa tytäryhtiöidensä tekemistä kilpailusääntöjen rikkomisista; ja c) päättäessään, käyttämättä harkintavaltaansa, päätöksensä osoittamisesta TDCC:lle. |
|
Toisessa kanneperusteessa Dow Deutschland Inc. ja TDCC väittävät, että komissio teki tosiseikkoja koskevan virheen ja oikeudellisen virheen määrittäessään sen, kuinka kauan Dow Deutschland Inc. osallistui kilpailusääntöjen rikkomiseen, ja valitessaan rikkomisen alkamispäiväksi 1.7.1996. |
|
Kolmannessa kanneperusteessa kantajat väittävät, että komissio teki tosiseikkoja koskevia virheitä ja oikeudellisia virheitä laskiessaan kantajille määräämiensä sakkojen perusmäärän. Kantajat katsovat erityisesti, että virheitä tehtiin kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden arvioinnissa; siinä, että komissio sovelsi perusmääriä eri tavalla; siinä, että komissio sovelsi kerrointa, jotta sakoilla olisi riittävän ehkäisevä vaikutus, sekä siinä, että sakkojen perusmäärää korotettiin kilpailusääntöjen rikkomisen keston perusteella. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/48 |
Valitus, jonka Neophytos Neophytou on tehnyt 14.2.2007 virkamiestuomioistuimen asiassa F-22/05, Neophytou v. komissio, 13.12.2006 antamasta tuomiosta
(Asia T-43/07 P)
(2007/C 82/101)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxemburg) (edustaja: asianajaja S.A. Pappas)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Valittajan vaatimukset
— |
Riitautettu tuomio ja nimittävän viranomaisen riitautettu päätös on kumottava |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja vaatii valituksessaan, että kumotaan virkamiestuomioistuimen asiassa F-22/05 tekemä ratkaisu, jossa katsottiin, että yhtäältä valittajan suullisessa käsittelyssä tekemät väitteet on jätettävä tutkimatta ja toisaalta että syrjintäkiellon periaatetta ei ole loukattu.
Valittaja esittää ensimmäisen valitusperusteensa tueksi, että hänen väitteensä valintalautakunnan koostumuksesta olisi pitänyt tutkia, koska se perustui uusiin tosiseikkoihin, jotka tulivat valittajan mukaan ilmi vasta suullisen käsittelyn kuluessa. Hän väittää lisäksi, että elimen lainvastainen koostumus on toimivaltakysymys ja että se olisi näin ollen pitänyt tutkia viran puolesta. Vastaavasti valittajaa ei olisi pitänyt estää esittämästä tätä uutta asiaa.
Valittaja väittää myös, että tämä väite on suorassa yhteydessä hänen toiseen valitusperusteeseensa, jossa hän väittää, että syrjintäkiellon periaatetta on loukattu sillä perusteella, että valintalautakunnan kokoonpano oli lainvastainen. Valittaja väittää tällä perusteella, että virkamiestuomioistuin ei soveltanut asianmukaisesti edellä mainittua periaatetta tai ei ainakaan esittänyt asianmukaista perustelua kyseessä olevan kilpailun tietyistä piirteistä; se ymmärsi väärin hänen valitusperusteensa eikä käsitellyt kaikkia niistä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/49 |
Kanne 16.2.2007 — Kaučuk v. komissio
(Asia T-44/07)
(2007/C 82/102)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja(t): Kaučuk a.s. (Kralupy nad Vltavou, Tshekin tasavalta) (edustaja(t): asianajajat M. Powell ja K. Kuik)
Vastaaja(t): Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
riidanalaisen päätöksen 1-3 artikla on kumottava kokonaisuudessaan tai osittain sikäli kuin ne koskevat kantajaa |
— |
toissijaisesti riidanalaisen päätöksen 2 artiklan on kumottava sikäli kuin siinä määrätään 17,55 miljoonan euron sakko Kaučukille ja tälle on määrättävä huomattavasti alhaisempi sakko |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii asiassa COMP/F/38.638 — butadieenikumi ja emulsiostyreenibutadieenikumi 29.11.2006 tehdyn komission päätöksen C(2006) 5700 lopull. osittaista kumoamista. Tässä päätöksessä komissio katsoi, että kantaja yhdessä muiden yritysten kanssa oli rikkonut EY 81 artiklaa ja ETA 53 artiklaa sopimalla tuotteiden hintatavoitteista, jakamalla asiakkaita sopimuksin, jotka koskevat aggressiivisista kilpailutoimenpiteistä pidättymistä, sekä vaihtamalla hintoja, kilpailijoita ja asiakkaita koskevia liiketoimintaan liittyviä tietoja.
Kanteensa tueksi kantaja väittää, että komissio
— |
teki oikeudellisen virheen, kun se katsoi Tavorexin, joka on sen edustaja ja riippumaton oikeushenkilö, käyttäytymisen kantajan syyksi |
— |
teki virheen, kun se ei osoittanut oikeudellisesti edellytetyllä tavalla, että Tavorex oli mukana yhtenä kokonaisuutena pidettävässä jatketussa kilpailusääntöjen rikkomisessa marraskuusta 1999 marraskuuhun 2002 |
— |
teki ilmeisen arviointivirheen, kun se katsoi samat tosiseikat riittäviksi osoittamaan Tavorexin mukana olon, mutta riittämättömiksi osoittamaan toisen valmistajan mukana olon |
— |
teki oikeudellisen virheen soveltamalla EY:n kilpailuoikeutta kantajaan ja Tavorexiin osoittamatta riittävää yhteyttä kantajan/Tavorexin, asianomaisen toiminnan ja Euroopan yhteisöjen alueen välillä vastoin oikeuskäytäntöä, joka koskee EY:n kilpailuoikeuden soveltamista yhteisön alueen ulkopuolella |
— |
teki ilmeisen oikeudellisen virheen ja ilmeisen arviointivirheen, kun se katsoi, että kantaja oli syyllistynyt Tavorexin kautta rikkomiseen, joka koski butadieenikumia, joka on tuote, jota kantaja ei valmista eikä myy |
— |
ei osoittanut sakon määrittämiseksi, syyllistyikö kantaja Tavorexin kautta rikkomiseen tahallisesti vai tuottamuksellisesti, ja |
— |
teki ilmeisen oikeudellisen virheen ja ilmeisen arviointivirheen, kun se jätti soveltamatta sakkojen laskentaa koskevia suuntaviivojaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/49 |
Kanne 16.2.2007 — Unipetrol v. komissio
(Asia T-45/07)
(2007/C 82/103)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Unipetrol a.s. (Praha, Tsekin tasavalta) (edustajat: asianajajat J. Matějček ja I. Janda)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Riidanalainen päätös on kumottava kokonaan tai osittain ainakin Unipetrolin osalta; |
— |
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on muutoin käytettävä rajoittamatonta tuomiovaltaansa; ja |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii asiassa COMP/F/38.638 — Butadieenikumi ja emulsiostyreenibutadieenikumi 29.11.2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 5700 lopullinen, jossa komissio katsoi, että kantaja oli yhdessä muiden yritysten kanssa rikkonut EY 81 artiklaa ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 53 artiklaa sopimalla tuotteiden tavoitehinnoista, jakamalla asiakkaita kilpailemattomuussopimuksin ja vaihtamalla hintoihin, kilpailijoihin ja asiakkaisiin liittyviä kaupallisia tietoja, kumoamista.
Kanteensa tueksi kantaja väittää, että komissio
— |
teki arviointivirheen hylkäämällä todisteet siitä, että sillä, että kantajalla oli kaikki Kaučuk-yhtiön osakkeet, oli pelkästään rahoituksellinen luonne, ja toissijaisesti teki ilmeisen arviointivirheen hylkäämällä todisteet siitä, että Kaučuk toimi markkinoilla itsenäisenä yksikkönä kantajan puuttumatta millään tavalla Kaučukin myynti- tai markkinointitapaan emulsiostyreenibutadieenikumin osalta; ja |
— |
teki oikeudellisen virheen määrittäessään vastuun samasta menettelystä kahteen kertaan eri yksiköiden eli Kaučukin ja Kaučukin osakkeenomistajan, kantajan, syyksi. |
Loput kantajan esittämistä oikeudellisista perusteista ja pääasiallisista perusteluista ovat samoja tai samankaltaisia kuin asiassa T-44/07, Kaučuk v. komissio.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/50 |
Kanne 21.2.2007 — ratiopharm v. SMHV (BioGeneriX)
(Asia T-47/07)
(2007/C 82/104)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: ratiopharm GmbH (Ulm, Saksa) (edustaja: Rechtsanwalt S. Völker)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vaatimukset
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan 20.12.2006 tekemä päätös valituksesta R1047/2004-4, joka koskee yhteisön tavaramerkkiä koskevaa hakemusta nro 001701762, on kumottava; |
— |
sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”BioGeneriX ”luokkiin 5, 35, 40 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten (hakemus nro 1 701 762).
Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan rikkominen, koska haetulla tavaramerkillä on edellytetty erottamiskyvyn vähimmäismäärä eikä siihen liity vapaana pitämisen tarvetta.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/50 |
Kanne 21.2.2007 — ratiopharm v. SMHV (BioGeneriX)
(Asia T-48/07)
(2007/C 82/105)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: ratiopharm GmbH (Ulm, Saksa) (edustaja: Rechtsanwalt S. Völker)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vaatimukset
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan 20.12.2006 tekemä päätös valituksesta R1048/2004-4, joka koskee yhteisön tavaramerkkiä koskevaa hakemusta nro 002603124, on kumottava; |
— |
sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”BioGeneriX ”luokkiin 1 ja 5 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 2 603 124).
Tutkijan päätös: Hakemuksen osittainen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan rikkominen, koska haetulla tavaramerkillä on edellytetty erottamiskyvyn vähimmäismäärä eikä siihen liity vapaana pitämisen tarvetta.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/51 |
Kanne 14.2.2007 — Movimondo Onlus v. komissio
(Asia T-52/07)
(2007/C 82/106)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Movimondo Onlus (Rooma, Italia) (edustaja: avvocati P. Vitali, G. Verusio, prof. G. M. Roberti, A. Franchi)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Riidanalainen päätös on kumottava |
— |
Toissijaisesti 23.12.2002 annetun komission asetuksen 2342/2002 133 ja 175 artikla on EY 241 artiklan perusteella julistettava lainvastaisiksi ja soveltamiskelvottomiksi |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
1. |
Associazione Movimondo ONLUS — Organizzazione non governativa di cooperazione e solidarietà internazionale — vaatii tässä EY 230 artiklan neljänteen kohtaan perustuvassa kanteessaan kumoamaan 1.12.2006 tehdyn komission päätöksen K (2006) 5802 lopullinen, jolla Movimondolle, joka on hallituksista riippumaton järjestö (NGO), määrättiin hallinnollinen seuraamusmaksu ammattietiikan vakavasta rikkomisesta ja vakavasta sopimusrikkomuksesta. |
2. |
Kantaja täsmentää tältä osin, että sen ja komission välisiä, humanitaariseen apuun ja kehitysyhteistyöhön liittyviä toimenpiteitä koskevia sopimussuhteita säännellään avustussopimuksilla (Grant Agreements), jotka on tehty kumppanuutta koskevien puitesopimusten (Framework Partnership Agreement; jäljempänä FPA) nojalla, ja yleisillä sopimusehdoilla. FPA Echo-sopimukset, joista tässä asiassa on kyse ja joiden rikkomisen vuoksi komissio määräsi riidanalaiset seuraamukset, ovat seuraavat:
|
3. |
Movimondo esittää 1.12.2006 tehdyn sopimuksen kumoamista koskevan vaatimuksensa tueksi seuraavat viisi kanneperustetta: Ensimmäisessä kanneperusteessaan kantaja väittää, että Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen N:o 1605/2002 93, 96 ja 114 artiklaa on rikottu ja katsoo, että komission asetuksen N:o 2342/2002, jolla vahvistetaan asetuksen N:o 1605/2002 soveltamissäännöt, 133 ja 175 artikla ovat lainvastaisia, koska 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen 2988/1995 183 artiklaa on rikottu. Toisessa kanneperusteessaan kantaja väittää, että komisso on arvioinut kantajan syyksi luettuja tosiseikkoja virhellisesti ja epätäydellisesti ja ettei sellaisia lopullisia tietoja ole olemassa, joihin seuraamusten määräämistä koskenut päätös olisi voitu perustaa. Kolmannessa kanneperusteessaan kantaja vetoaa puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen. Neljännessä kanneperusteessaan kantaja väittää, että seuraamuksen perustana pidettyjä tosiseikkoja on arvioitu virheellisesti ja että syyksilukeminen perustuu olemattomiin seikkoihin. Samalla se väittää, että suhteellisuusperiaatetta on loukattu ja että asiassa ei ole esitetty varainhoitoasetuksen N:o 1605/2002 114 artiklassa säädettyjä ”tehokkuutta, oikeasuhteisuutta ja varottavuutta ”koskevia perusteluja. Viidennessä perusteessaan kantaja väittää ensinnäkin, että riidanalaisen päätöksen perustana olleet hankkeet olivat epämääräisiä ja että vanhentumisaika oli kulunut. Se väittää samalla, ettei olemassa ole sellaista yhteisön säädöstä, jossa määrättäisiin seuraamuksesta ja että 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen N:o 2988/95 2 artiklan 2 kohtaa ja 3 artiklan 1 kohtaa on rikottu. Toiseksi se väittää komission asetuksen N:o 2342/2002 175 ja 133 artiklaa rikotun. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/52 |
Kanne 19.2.2007 — Vtesse Networks v. komissio
(Asia T-54/07)
(2007/C 82/107)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Vtesse Networks Ltd. (St. Albans, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: barrister H. Mercer)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
päätöksen 1 artikla on kumottava siltä osin kuin siinä todettiin, että Yhdistyneen kuningaskunnan BT plc -yritykseen vuosina 1995-2005 soveltama liikekiinteistöjä koskeva vero ei ole EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan Vtessen oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaa komission 12.10.2006 tekemän päätöksen 2006/951/EY (1), jossa todettiin, että Yhdistyneen kuningaskunnan yrityksiin BT plc ja Kingston Communications vuosina 1995-2005 soveltama liikekiinteistöjä koskeva vero ei ole EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.
Kantaja väittää, että komissio ei ottanut huomioon ja/tai tutkinut epäedullista kilpailuasemaa, johon kantaja joutui katteen osalta suhteessa BT plc:hen, kun se teki asiakkaille BT plc:hen nähden kilpailevia tarjouksia sopimuksista optista kuitua hyödyntävistä suuren kapasiteetin vuokrayhteyksistä.
Kantaja väittää, että komissio teki oikeudellisen virheen soveltaessaan EY 87 artiklan 1 kohtaa erityisesti, kun se ei määritellyt merkityksellisiä markkinoita eikä näin ollen tunnistanut etua, joka myönnettiin verotuksessa BT plc:lle suhteessa katteella kilpailuun.
Kantaja väittää myös, että komissio teki ilmeisen arviointivirheen, joka koski sen sopimusryhmän tärkeyttä ja merkityksellisyyttä, jonka osalta kantaja kilpaili BT plc:n kanssa, ja että komissio ei tutkinut riittävästi katteella kilpailun tosiseikkoja, mikä johti siihen, että komissio nojautui BT plc:n 12 prosentin markkinaosuuteen, kun kantajan mukaan BT plc:n kaikkein merkityksellisin markkinaosuus oli 78 prosentin suuruinen.
Lisäksi kantaja väittää, että komissio ei perustellut riidanalaista päätöstä riittävästi kantajan ja BT plc:n välisen tosiasiallisen kilpailun osalta.
(1) Yhdistyneen kuningaskunnan soveltamasta liikekiinteistöjä koskevasta verosta, jota kannetaan teletoiminnan infrastruktuurista Yhdistyneessä kuningaskunnassa (C 4/2005 (ex NN 57/2004, ex CP 26/2004)), 12.10.2006 tehty komission päätös 2006/951/EY (tiedoksiannettu numerolla K(2006) 4378) (EUVL L 383, s. 70).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/52 |
Kanne 23.2.2007 — Alankomaat v. komissio
(Asia T-55/07)
(2007/C 82/108)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Alankomaiden kuningaskunta (asiamiehet: H. G. Sevenster ja D. J. M. de Grave)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
komission 14.12.2006 tekemä päätös Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle on kumottava Alankomaita koskevilta osin ja erityisesti niiltä osin kuin kyse on 5.67 miljoonan euron suuruisesta rahoitusta koskevasta korjauksesta, jota Alankomaihin on sovellettu sellaisen maksun osalta, jonka maksamista on pyydetty EMOTR:n tukiosastolta tukeen kelpaamattomien menojen osalta vuodelta 2002 |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Alankomaat vetoaa kanteensa tueksi ensinnäkin siihen, että asetuksen N:o 2603/1999 (1) 4 artiklaa on rikottu, koska kyseisessä artiklassa tarkoitettujen monivuotisten menojen käsitettä on tulkittu ja sovellettu virheellisesti.
Toiseksi kantaja vetoaa siihen, että asetuksen N:o 1257/1999 (2) 44 artiklan 2 kohtaa on rikottu ja luottamuksensuojan periaatetta on loukattu, koska rahoitusta koskevaa korjausta on Alankomaiden viranomaisten noudattaman menettelyn seurauksena sovellettu koko kyseessä olevaan määrään, vaikka komissio oli aiemmin hyväksynyt takuuosaston osalta ilmoituksen menettelyssä, jossa maaseudun kehittämistä vuosina 2000-2006 koskevat Alankomaiden ohjelma-asiakirjat hyväksyttiin.
Kantaja vetoaa toissijaisesti siihen, että asetuksen N:o 1258/1999 (3) 7 artiklan 4 kohtaa ja asetuksen N:o 729/90 (4) 5 artiklan 2 kohdan c alakohtaa on rikottu sillä perusteella, että kyseisiä säännöksiä on sovellettu riidanalaisessa päätöksessä virheellisesti, koska yhteisölle ei Alankomaiden viranomaisten noudattaman menettelyn takia aiheutunut minkäänlaista taloudellista vahinkoa.
Vieläkin toissijaisemmin kantaja vetoaa siihen, että suhteellisuusperiaatetta on loukattu sillä perusteella, että korjausta sovellettiin koko asianomaiseen määrään, vaikka Alankomaiden viranomaiset käyttivät kyseiset EMOTR:n varat kiistattomasti siten, ettei yhteisölle aiheutunut minkäänlaista taloudellista vahinkoa Alankomaiden viranomaisten noudattaman menettelyn seurauksena.
Kantaja vetoaa lopulta siihen, että perusteluvelvollisuutta on jätetty noudattamatta, koska korjausta sovellettiin koko asianomaiseen määrään tätä perustelematta ja sovitteluelimen toteamusten vastaisesti, vaikka Alankomaiden viranomaiset käyttivät kyseiset EMOTR:n varat kiistattomasti siten, ettei yhteisölle aiheutunut minkäänlaista taloudellista vahinkoa Alankomaiden viranomaisten noudattaman menettelyn seurauksena.
(1) Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1257/1999 säädettyä maaseudun kehittämistukea koskevista siirtymäsäännöistä 9.12.1999 annettu komission asetus (EY) N:o 2603/1999 (EYVL L 316, s. 26).
(2) Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tuesta maaseudun kehittämiseen ja tiettyjen asetusten muuttamisesta ja kumoamisesta 17.5.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1257/1999 (EYVL L 160, s. 80).
(3) Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17.5.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1258/1999 (EYVL L 160, s. 103).
(4) Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21.4.1970 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 729/70 (EYVL L 94, s. 13).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 8.2.2007 — Banca Sanpaolo Imi v. komissio
(Asia T-37/02) (1)
(2007/C 82/109)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Laajennetun neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 8.2.2007 — Banca Intesa Banca Commerciale italiana v. komissio
(Asia T-39/02) (1)
(2007/C 82/110)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Laajennetun neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 8.2.2007 — Capitalia, aiemmin Banca di Roma v. komissio
(Asia T-40/02) (1)
(2007/C 82/111)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Laajennetun neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 8.2.2007 — MCC v. komissio
(Asia T-41/02) (1)
(2007/C 82/112)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Laajennetun neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
Euroopan unionin virkamiestuomioistuin
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/54 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 1.3.2007 — Sundholm v. komissio
(Asia F-30/05) (1)
(Henkilöstö - Arviointi - Urakehitystä koskeva arviointikertomus - Vuotta 2003 koskeva arviointi - Kertomuksen perustelemista koskeva velvollisuus - Puolustautumisoikeudet)
(2007/C 82/113)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Asa Sundholm (Bryssel, Belgia) (edustajat: aiemmin asianajajat S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen ja E. Marchal, sittemmin asianajajat S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen ja E. Marchal)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis Kayser ja M. Velardo, avustajinaan asianajajat F. Herbert ja L. Eskenazi)
Oikeudenkäynnin kohde
Kantajaa koskevan vuotta 2003 varten laaditun urakehitystä koskevan arviointikertomuksen kumoaminen
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 193, 6.8.2005, s. 31 (alun perin Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa numerolla T-197/05 rekisteröity asia, joka siirrettiin 15.12.2005 annetulla määräyksellä Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/54 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 1.3.2007 — Fardoom ja Ashbrook v. komissio
(Asia F-72/05) (1)
(Henkilöstö - Kulukorvaus - Virkamatkakulut - Kieltäytyminen allekirjoittamasta ammattiyhdistystoiminnan yhteydessä haettuja matkamääräyksiä - Oikeussuojan tarve - Tutkimatta jättäminen)
(2007/C 82/114)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Mohammad Reza Fardoom (Roodt-sur-Syre, Luxemburg) ja Michael Ashbrook (Strassen, Luxemburg) (edustajat: aluksi asianajajat G. Bounéou ja F. Frabetti, sittemmin F. Frabetti)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Berscheid ja V. Joris)
Oikeudenkäynnin kohde
Komission päätöksen olla allekirjoittamatta kantajien ammattiyhdistystoimintansa yhteydessä hakemia matkamääräyksiä kumoaminen
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 229, 17.9.2005, s. 37 (alun perin Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa numerolla T-291/05 rekisteröity asia, joka siirrettiin 15.12.2005 annetulla määräyksellä Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/55 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 1.3.2007 — Neirinck v. komissio
(Asia F-84/05) (1)
(Henkilöstö - Väliaikainen toimihenkilö - Tutkittavaksi ottaminen - Henkilöstösääntöjen 90 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hakemus - Luottamuksensuojan periaate - Väitetty lupaus palvelukseenotosta)
(2007/C 82/115)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Wineke Neirinck (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat G. Vandersanden, L. Levi ja C. Ronzi)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Martin ja L. Lozano Palacios)
Oikeudenkäynnin kohde
Vahingonkorvausvaatimus, jonka tarkoituksena on saada korvaus vahingosta, joka kantajalle on aiheutunut siitä, että häntä ei ole nimitetty väliaikaiseksi toimihenkilöksi vastaajan hallinnossa tehdyn väitetyn virheen johdosta.
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 281, 12.11.2005, s. 29 (alun perin Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa numerolla T-334/05 rekisteröity asia, joka siirrettiin 15.12.2005 annetulla määräyksellä Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/55 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 14.2.2007 — Fernández Ortiz v. komissio
(Asia F-1/06) (1)
(Henkilöstö - Palvelukseen ottaminen - Koeaika - Irtisanominen koeajan päättymisen jälkeen)
(2007/C 82/116)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Fernández Ortiz (Madrid, Espanja) (edustaja: asianajaja J. R. Iturriagagoitia Bassas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Clotuche-Duvieusart, L. Lozano Palacios ja L. Escobar Guerrero)
Oikeudenkäynnin kohde
Euroopan yhteisöjen komission tekemän päätöksen irtisanoa kantaja tämän koeajan päättymisen jälkeen kumoaminen
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/55 |
Kanne 18.12.2006 — Meister v. SMHV
(Asia F-138/06)
(2007/C 82/117)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Herbert Meister (Alicante, Espanja) (edustaja: Hans-Joachim Zimmermann)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto
Kantajan vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston pääjohtajan henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdan nojalla 18.9.2006 tekemä hiljainen kielteinen päätös on kumottava |
— |
toissijaisesti sisämarkkinoiden harmonisointiviraston pääjohtajan henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdan nojalla 18.9.2006 tekemä hiljainen kielteinen päätös ja sisämarkkinoiden harmonisointiviraston pääjohtajan 20.9.2006 (päivätty 18.9.2006) tekemä kirjallinen kielteinen päätös on kumottava |
— |
lisäksi toissijaisesti sisämarkkinoiden harmonisointiviraston pääjohtajan henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdan nojalla 20.9.2006 tekemä kirjallinen päätös on kumottava |
— |
toissijaisesti sisämarkkinoiden harmonisointiviraston 9.6.2006 antama tiedonanto vuoden 2006 lopullisista ylennyspisteistä (lopulliset ylennyspisteet 2006) on kumottava |
— |
toissijaisesti sisämarkkinoiden harmonisointiviraston pääjohtajan 27.11.2006 tekemä hiljainen kielteinen päätös on kumottava |
— |
sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava maksamaan kantajalle vuosipalkkaa vastaava kohtuullinen summa, kuitenkin vähintään 45 000 euroa |
— |
sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja, Alicantessa, Espanjassa, sijaitsevan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) virkamies, väittää, että vastaajan hänestä joka toinen vuosi tekemän arvioinnin sisältö on virheellinen tai että se on toistuvasti jätetty tekemättä. Kantaja vaatii näin ollen kaikkien vastaajan hiljaisesti henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemien päätösten kumoamista sekä vastaajan hänelle vuodelta 2006 antamien virheellisten ylennyspisteiden korjaamista.
Kantaja väittää lisäksi, että häneen kohdistunut vastaajan vuosia kestänyt henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdan rikkominen tarkoittaa hänen työntekijän asemaan liittyvien oikeuksiensa tahallista ja hyvien tapojen vastaista rikkomista ja vaatii tämän vuoksi vastaajalta korvausta aineettomasta vahingosta sillä perusteella, että hän on ollut työpaikkakiusattu ja hänen moraalisia oikeuksiaan on jatkuvasti loukattu.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/56 |
Kanne 26.1.2007 — Olivier Chassange v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia F-8/07)
(2007/C 82/118)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Olivier Chassange (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja Y. Minatchy)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Komission 23.6.2006 ja 27.10.2006 tekemät päätökset on kumottava ja on ryhdyttävä tästä kumoamisesta kantajalle aiheutuviin toimenpiteisiin. |
— |
On määrättävä kaikista kantajan oikeuksien ja etujen säilymisen kannalta tarpeellisista toimenpiteistä. |
— |
Vastaaja on velvoitettava maksamaan vahingonkorvauksena 1 euroa. |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Riidanalaisilla päätöksillä komissio on vuoden 2006 ylennyskierroksella siirtänyt kantajan, joka työskenteli virkamiehenä energian ja liikenteen pääosastolla ja joka tuolloin oli osa-aikaisesti vapautettu tehtävistään ammattiyhdistystoimintaa varten, mainitun pääosaston luettelosta ”liitteessä IV olevaan luetteloon A*10”.
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa erityisesti siihen, että näillä päätöksillä loukattiin perusteluvelvollisuutta, niillä ei ollut oikeudellista perustaa ja ne olivat henkilöstösääntöjen 43 artiklan yleisten täytäntöönpanosäännösten 6 artiklan 3 kohdan b alakohdan vastaisia.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/56 |
Kanne 7.2.2007 — Salvatore Scozzaro v. Euroopan lääkearviointivirasto
(Asia F-13/07)
(2007/C 82/119)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Salvatore Scozzaro (Broxbourne, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)
Vastaaja: Euroopan lääkearviointivirasto (EMEA)
Vaatimukset
— |
Päätöksen, joka on tehty 31.3.2006 ja jolla Euroopan lääkearviointiviraston johtaja on hylännyt kantajan pyynnön saattaa asia työkyvyttömyyslautakunnan ratkaistavaksi, ja 25.10.2006 tehdyn vahvistavan päätöksen kumoaminen. |
— |
Euroopan lääkearviointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Väliaikaisena toimihenkilönä Euroopan lääkearviointivirastossa työskennellyt kantaja joutui 17.3.2005 työtapaturman uhriksi, minkä seurauksena hän ei kyennyt hoitamaan työtehtäviään. Hänelle ilmoitettiin 14.2.2006, ettei hänen työsopimustaan uusittaisi 15.10.2006 jälkeen. Hänen pyyntönsä saattaa asia työkyvyttömyyslautakunnan ratkaistavaksi hylättiin.
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa erityisesti yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 31 artiklan ensimmäisen kohdan ja 33 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan rikkomiseen, sellaisina kuin virkamiestuomioistuin on tulkinnut näitä säännöksiä asiassa F-119/05, Gesner vastaan SMHV, 16.1.2007 antamassaan tuomiossa (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/57 |
Kanne 27.2.2007 — Caló v. komissio
(Asia F-14/07)
(2007/C 82/120)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Giuseppe Caló (Luxembourg, Luxemburg) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Päätös, jolla kantajan hakemus Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston yritystilastojen linjan johtajan virkaan hylättiin, on kumottava |
— |
Päätös, jolla X nimitettiin kyseiseen virkaan, on kumottava |
— |
Vastaaja on velvoitettava maksamaan kantajalle symbolisen yhden euron summan vahingonkorvauksena virkavirheestä |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja, joka on vastaajana olevan toimielimen virkamies, on riitauttanut Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa yhtäältä päätöksen, jolla hänet siirrettiin pääosastonsa pääneuvonantajan virkaan (1) ja toisaalta päätöksen, jolla hylättiin hänen esittämänsä hakemus saman pääosaston johtajan virkaan (2), sekä virkamiestuomioistuimessa (3) päätökset, jotka tehtiin Eurostatin uudelleenjärjestelyn yhteydessä ja joilla hylättiin hänen hakemuksensa johtajan virkaan. Nyt kantaja riitauttaa päätöksen, jolla hylättiin hänen hakemuksensa toiseen johtajan virkaan tällä samalla pääosastolla ja jolla tähän virkaan nimitettiin toinen hakija.
Kanteensa tueksi kantaja vetoaa muun muassa ilmeiseen arviointivirheeseen ja siihen, että i) henkilöstösääntöjen 7, 29 ja 45 artiklaa, ii) komission ylempään johtoon kuuluvan henkilöstön arviointia, valintaa ja nimittämistä koskevia sääntöjä, sellaisena kuin ne on määritelty 22.11.2000 annetussa tiedonannossa, iii) palkkaluokkiin A1 ja A2 kuuluvan ylempään johtoon kuuluvan henkilöstön arviointia koskevia sääntöjä, sellaisena kuin ne on määritelty 10.3.2004 annetussa tiedonannossa, ja iv) avointa virkaa koskevaa ilmoitusta COM/2006/164 on rikottu.
(1) Asia T-118/04 (EUVL C 118, 30.4.2004, s. 47).
(2) Asia T-134/04 (EUVL C 146, 29.5.2004, s. 6).
(3) Asia F-79/06 (EUVL C 237, 30.9.2006, s. 17).
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/57 |
Virkamiestuomioistuimen määräys 27.2.2007 — Rounis v. komissio
(Asia F-78/05) (1)
(2007/C 82/121)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.
(1) EUVL C 271, 29.10.2005, s. 22.
14.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 82/57 |
Virkamiestuomioistuimen määräys 14.2.2007 — Geert Haelterman ym. v. komissio
(Asia F-102/06) (1)
(2007/C 82/122)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.
(1) EUVL C 261, 28.10.2006, s. 35.