|
ISSN 1725-2490 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
|
Tuomioistuin |
|
|
2007/C 069/01 |
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
|
|
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Tuomioistuin
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/1 |
(2007/C 69/01)
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Tuomioistuin
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen uusien jäsenien virkavalan vannominen
(2007/C 69/02)
Euroopan unionin jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 1.1.2007 (1) tekemällä päätöksellä uusiksi tuomareiksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen nimitettiin A. Arabadjiev ja C. Toader kaudeksi 1.1.2007–6.10.2009. He vannoivat virkavalansa 12.1.2007.
(1) EUVL L 1, 4.1.2007, s. 18.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/2 |
Tuomarien jakaminen jaostoihin
(2007/C 69/03)
Yhteisöjen tuomioistuin päätti 16.1.2007 pidetyssä kokouksessa osoittaa tuomari Arabadjievin kolmanteen ja seitsemänteen jaostoon.
Kolmas ja seitsemäs jaosto järjestäytyvät seuraavasti:
Kolmas jaosto
jaoston puheenjohtaja Rosas
tuomarit Klučka, Cunha Rodrigues, Lõhmus, Ó Caoimh, Lindh ja Arabadjiev
Seitsemäs jaosto
jaoston puheenjohtaja Klučka
tuomarit Cunha Rodrigues, Lõhmus, Ó Caoimh, Lindh ja Arabadjiev
Yhteisöjen tuomioistuin päätti edellä mainitussa osoittaa tuomari Toaderin toiseen ja kuudenteen jaostoon.
Toinen ja kuudes jaosto järjestäytyvät seuraavasti:
Toinen jaosto
jaoston puheenjohtaja Timmermans
tuomarit Kūris, Schiemann, Makarczyk, Bay Larsen, Bonichot ja Toader
Kuudes jaosto
jaoston puheenjohtaja Kūris
tuomarit Schiemann, Makarczyk, Bay Larsen, Bonichot ja Toader
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/2 |
Luettelot, joiden perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat suureen jaostoon sekä toiseen, kolmanteen, kuudenteen ja seitsemänteen jaostoon
(2007/C 69/04)
Yhteisöjen tuomioistuin laati 16.1.2007 pitämässään kokouksessa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 11 b artiklan 2 kohdassa tarkoitetun seuraavan luettelon, jonka perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat suuren jaoston kokoonpanossa toimivaan jaostoon:
|
|
Schintgen |
|
|
Toader |
|
|
Tizzano |
|
|
Arabadjiev |
|
|
Cunha Rodrigues |
|
|
von Danwitz |
|
|
Silva de Lapuerta |
|
|
Bonichot |
|
|
Schiemann |
|
|
Lindh |
|
|
Makarczyk |
|
|
Bay Larsen |
|
|
Kūris |
|
|
Ó'Caoimh |
|
|
Juhász |
|
|
Levits |
|
|
Arestis |
|
|
Lõhmus |
|
|
Borg Barthet |
|
|
Klučka |
|
|
Ilešič |
|
|
Malenovský |
Yhteisöjen tuomioistuin laati 16.1.2007 pitämässään kokouksessa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 11 c artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut seuraavat luettelot, joiden perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat toiseen ja kolmanteen jaostoon:
Toinen jaosto
|
|
Schiemann |
|
|
Toader |
|
|
Makarczyk |
|
|
Bonichot |
|
|
Kūris |
|
|
Bay Larsen |
Kolmas jaosto
|
|
Cunha Rodrigues |
|
|
Arabadjiev |
|
|
Klučka |
|
|
Lindh |
|
|
Lõhmus |
|
|
Ó'Caoimh |
Yhteisöjen tuomioistuin laati 16.1.2007 pitämässään kokouksessa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 11 c artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut seuraavat luettelot, joiden perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat kuudenteen ja seitsemänteen jaostoon:
Kuudes jaosto
|
|
Schiemann |
|
|
Makarczyk |
|
|
Bay Larsen |
|
|
Bonichot |
|
|
Toader |
Seitsemäs jaosto
|
|
Cunha Rodrigues |
|
|
Lõhmus |
|
|
O'Caoimh |
|
|
Lindh |
|
|
Arabadjiev |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/3 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen uusien jäsenien virkavalan vannominen
(2007/C 69/05)
Euroopan unionin jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 1.1.2007 (1) tekemällä päätöksellä uusiksi tuomareiksi Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen nimitettiin T. Chipev ja V. Ciucă kaudeksi 1.1.2007–31.8.2010. He vannoivat virkavalansa 12.1.2007.
(1) EUVL L 1, 4.1.2007, s. 19.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/3 |
Valitus, jonka Moser Baer India Ltd on tehnyt 28.12.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljännen jaoston) asiassa T-300/03, Moser Baer India Ltd v. Euroopan unionin neuvosto, 4.10.2006 antamasta tuomiosta
(Asia C-535/06 P)
(2007/C 69/06)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Moser Baer India Ltd (edustajat: Δικηγόρος K. Adamantopoulos ja solicitor R. MacLean ja solicitor J. Branton)
Muut osapuolet: Euroopan unionin neuvosto, Euroopan yhteisöjen komissio, Committee of European CD-R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA)
Vaatimukset
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
|
— |
kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-300/03, Moser Baer India Ltd v. Euroopan unionin neuvosto, 4.10.2006 antaman tuomion |
|
— |
hyväksyy samat vaatimukset, jotka on esitetty ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa T-300/03, Moser Baer India Limited v. Euroopan unionin neuvosto, eli että neuvoston asetus (EY) 960/2003 (1) kumotaan sikäli kuin se koskee valittajaa |
|
— |
velvoittaa neuvoston korvaamaan valittajalle tästä valituksesta ja asiasta T-300/03, Moser Baer India Limited v. Euroopan unionin neuvosto, aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja vetoaa kolmeen valitusperusteeseen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiota vastaan.
Ensimmäinen valitusperuste koskee sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut johdonmukaisuuden periaatetta ja huolellisen tutkinnan periaatetta, kun se on määrittänyt sen tasoitustullin määrän, jota oli riidanalaisen asetuksen mukaan sovellettava Euroopan yhteisöön tuotuihin CD-R levyihin. Kyseisessä perusteessa valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole noudattanut yllämainittuja periaatteita, kun se on todennut, että yhteisön toimielimet toimivat lainmukaisesti määritellessään valittajan koko omaisuuden kuuluvan omaisuusryhmään, joka sai tasoitustoimenpiteiden alaista tukea. Tämän seurauksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti noudattamatta yllämainittuja yhteisön oikeuden periaatteita.
Toinen peruste jakautuu kahteen osaan: (i) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole arvioinut oikein tutkimusaineistoon sisältyvää ja riidanalaisessa asetuksessa esitettyä keskenään ristiriitaista näyttöä vahingon määrittämisen kannalta ratkaisevasta tekijästä, eli intialaisten CD-R levyjen tuonnin hinnasta, vahinkoa koskevan tutkimusajanjakson aikana; ja (ii) se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hyväksyi ne riidanalaisessa asetuksessa esitetyt toteamukset, jotka koskevat yhteisön CD-R levyjen tuotannonalan varastojen suuruutta, on seikka, joka tukee riidanalaisessa asetuksessa tehtyä vahinkoa koskevaa päätelmää.
Kolmas peruste koskee sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut asianmukaisesti huomioon yhteisön tukia koskevan perusasetuksen 8 artiklan 7 kohtaa eikä se ole ottanut huomioon niiden tekijöiden vaikutusta, jotka eivät liity CD-R levyjen tuontiin Intiasta, kun se on tutkinut Intian tuonnin ja yhteisön CD-R levyjen tuotannonalalle aiheutuneen väitetyn vahingon välistä syy-yhteyttä.
(1) EUVL L 138, s. 1.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/4 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Belgia) on esittänyt 4.1.2007 — Paul Abraham ja Eugène Dehalleux ym. v. Région wallonne, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes — Belgocontrol, État belge ja Cargo Airlines Ltd
(Asia C-2/07)
(2007/C 69/07)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour de cassation
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Paul Abraham ja Eugène Dehalleux ym.
Vastaajat: Région wallonne, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes — Belgocontrol, État belge ja Cargo Airlines Ltd
Ennakkoratkaisukysymykset
|
”1. |
Kun viranomaisia ja yksityisyritystä sitova sopimus on allekirjoitettu siinä tarkoituksessa, että tämä yritys aloittaa toiminnan lentoasemalla, jonka kiitotie on yli 2 100 metriä pitkä; kun sopimuksessa on täsmällinen kuvaus infrastruktuuritöistä, joiden yhteydessä kiitotietä muutetaan ilman, että sitä pidennetään, ja rakennetaan lennonjohtotorni, jotta laajarunkoiset lentokoneet voisivat liikennöidä ympäri vuorokauden vuoden jokaisena päivänä, ja kun sopimuksen mukaan aloitetaan sekä yö- että päivälennot tämän yrityksen aloitettua lentoasemalla toimintansa, onko tällainen sopimus tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annetussa neuvoston direktiivissä 85/337/ETY (1), sellaisena kuin sitä sovellettiin ennen siihen 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/ETY (2) tehtyjä muutoksia, tarkoitettu hanke? |
|
2. |
Vastaavatko olemassa olevan lentoaseman infrastruktuuriin kohdistuvat muutostyöt, joilla on tarkoitus mukauttaa tämä lentoasema suunniteltuun, yö- ja päivälentojen määrän kasvuun, ilman, että kiitotietä pidennetään, sellaisen hankkeen käsitettä, jonka ympäristövaikutukset on arvioitava 27.6.1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY, sellaisena kuin sitä sovellettiin ennen siihen 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/ETY tehtyjä muutoksia, 1, 2 ja 4 artiklassa tarkoitetulla tavalla? |
|
3. |
Koska direktiivin 85/337/ETY liitteissä ei suoraan mainita lentoaseman toiminnan suunniteltua lisäämistä, onko jäsenvaltion kuitenkin otettava huomioon tämä toiminnan lisääminen, kun se arvioi lentoaseman infrastruktuureihin kasvavan toiminnan mahdollistamiseksi tehtävien muutosten mahdollisia ympäristövaikutuksia?” |
(1) EYVL L 175, s. 40.
(2) EYVL L 73, s. 5.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/5 |
Kanne 11.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-3/07)
(2007/C 69/08)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja R. Troosters)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut avunannosta kauttakulkutilanteissa lentoteitse tapahtuvien palauttamistoimenpiteiden yhteydessä 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/110/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ainakaan ole ilmoittanut niistä komissiolle |
|
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/110/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 5.12.2005.
(1) EUVL L 321, 6.12.2003, s. 26.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/5 |
Kanne 15.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-7/07)
(2007/C 69/09)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: W. Wils)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Vaatimukset
|
— |
yhteisöjen tuomioistuin on todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeudesta jälleenmyyntikorvaukseen 27.9.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/84/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle |
|
— |
Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2001/84/EY täytäntöönpanolle päättyi 31.12.2005.
(1) EYVL L 272, s. 32.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/6 |
Kanne 15.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-8/07)
(2007/C 69/10)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: W. Wils)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeudesta jälleenmyyntikorvaukseen 27.9.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/84/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 31.12.2005
(1) EYVL L 272, s. 32.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/6 |
Kanne 16.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-9/07)
(2007/C 69/11)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Enegren ja G. Rozet)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Vaatimukset
|
— |
on todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY muuttamisesta 23.9.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/74/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei joka tapauksessa ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2002/74/EY täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 8.10.2005.
(1) EYVL L 270, s. 10.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/6 |
Kanne 16.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-10/07)
(2007/C 69/12)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Enegren ja G. Rozet)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY muuttamisesta 23.9.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/74/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2002/74/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 8.10.2005.
(1) EYVL L 270, s. 10.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/7 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 22.1.2007 — 01081 Telecom AG v. Bundesrepublik Deutschland
(Asia C-15/07)
(2007/C 69/13)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesverwaltungsgericht
Pääasian asianosaiset
Muutoksenhakija: 01081 Telecom AG
Vastapuoli: Bundesrepublik Deutschland
Ennakkoratkaisukysymykset
Onko sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) (1) 27 artiklan ensimmäisen kohdan ja sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/19/EY (käyttöoikeusdirektiivi) (2) 7 artiklan kanssa sopusoinnussa se, että sisäisen oikeuden mukaan eräs tämän oikeuden aikaisempi lakisääteinen määräys, jonka mukaan yhteenliittämismaksujen määrittämisessä on perusteena käytettävä tehokkaan palvelujentarjonnan kustannuksia, pysytetään väliaikaisesti voimassa, vaikka yhteisön oikeudessa ei säädetä sen voimassapysyttämisestä?
(1) EYVL L 108, s. 33.
(2) EYVL L 108, s. 7.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/7 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 23.1.2007 — Paul Chevassus-Marche v. Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA) ja Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)
(Asia C-19/07)
(2007/C 69/14)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Cour de cassation
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Paul Chevassus-Marche
Vastaajat: Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA) ja Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)
Ennakkoratkaisukysymykset
Onko jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustajia koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta 18.12.1986 annetun neuvoston direktiivin 86/653/ETY (1) 7 artiklan 2 kohtaa tulkittava siten, että kauppaedustajalla, jolle on osoitettu tietty maantieteellinen alue, on oikeus provisioon, jos liiketoimi on päätetty kolmannen osapuolen ja tältä alueelta olevan asiakkaan välillä ilman, että päämies osallistui tähän liiketoimeen suoraan tai välillisesti?
(1) EYVL L 382, s. 17.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/7 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Puolan tasavalta) on esittänyt 25.1.2007 — Alicja Sosnowska v. Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu
(Asia C-25/07)
(2007/C 69/15)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Alicja Sosnowska
Vastaaja: Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Antaako Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklan 3 kohdan määräys yhdessä jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 11.4.1967 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 67/227/ETY (1) 2 artiklan ja jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (2) 18 artiklan 4 kohdan kanssa jäsenvaltiolle oikeuden sisällyttää kansallisiin tavaroista ja palveluista perittävää veroa koskeviin säädöksiin 11.3.2004 annetun ustawa o podatku od towarów i usługin (Puolan tavaroista ja palveluista perittävää veroa koskeva laki) 97 §:n 5 ja 7 momentissa vahvistettuja sääntöjä? |
|
2) |
Ovatko 11.3.2004 annetun ustawa o podatku od towarów i usługin 97 §:n 5 ja 7 momentissa vahvistetut säännöt kuudennen direktiivin 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja erityistoimenpiteitä tietyntyyppisten veropetosten ja veron kiertämisen estämiseksi? |
(1) EYVL L 71, s. 1301.
(2) EYVL L 145, s. 1.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/8 |
Kanne 29.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Unkarin tasavalta
(Asia C-30/07)
(2007/C 69/16)
Oikeudenkäyntikieli: unkari
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja Simon B. D.)
Vastaaja: Unkarin tasavalta
Vaatimukset
|
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Unkarin tasavalta ei ole noudattanut pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/109/EY (1) mukaisia velvollisuuksiaan, koska se ei ole antanut sen noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä eikä ole ilmoittanut niistä komissiolle |
|
— |
Unkarin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kyseisen direktiivin voimaanpanolle säädetty määräaika päättyi 23.1.2006.
(1) EYVL L 16, s. 44.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/8 |
Kanne 30.1.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-34/07)
(2007/C 69/17)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: M. Condou-Durante)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta
Vaatimukset
|
— |
on todettava, ettei Luxemburgin suurherttuakunta ole noudattanut pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/109/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niitä komissiolle |
|
— |
Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/109/EY täytäntöönpanoa varten säädetty määräaika päättyi 23.1.2006.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/8 |
Kanne 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta
(Asia C-37/07)
(2007/C 69/18)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: M. Condou-Durande)
Vastaaja: Ranskan tasavalta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/109/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Ranskan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/109/EY täytäntöönpanon määräaika päättyi 23.1.2006.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/9 |
Kanne 1.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-41/07)
(2007/C 69/19)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Caeiros ja B. Stromsky)
Vastaaja: Portugalin tasavalta
Vaatimukset
|
— |
Ensisijaisesti sen toteaminen, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut ihmisille tarkoitettujen tutkimuslääkkeiden hyvän kliinisen tutkimustavan periaatteista ja yksityiskohtaisista ohjeista sekä kyseisten valmisteiden valmistus- tai tuontilupaa koskevista vaatimuksista 8.4.2005 annetun komission direktiivin 2005/28/EY (1) 31 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, |
|
— |
toissijaisesti sen toteaminen, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut mainitun direktiivin saman artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle, |
|
— |
Portugalin tasavallan velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin täytäntöön panemiseksi päättyi 29.1.2006.
(1) EUVL L 91, s. 13.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/9 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto (Portugali) on esittänyt 2.2.2007 — Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) ja Baw International Ltd v. Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa
(Asia C-42/07)
(2007/C 69/20)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) ja Baw International Ltd
Vastaaja: Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Loukataanko Santa Casa [da Misericórdia de Lisboa]:lle myönnetyllä yksinoikeusjärjestelmällä EY:n perustamissopimuksen 49, 43 ja 56 artiklassa vahvistettua palvelujen tarjoamisen vapautta, sijoittautumisvapautta ja maksujen vapautta, kun sitä sovelletaan Baw [International Limited]:n kaltaiseen, toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneeseen palvelujen tarjoajaan, joka tarjoaa siellä laillisesti vastaavia palveluja ja jolla ei ole Portugalissa vakituista toimipaikkaa? |
|
2) |
Ovatko yhteisön oikeus ja erityisesti edellä mainitut periaatteet esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle järjestelmälle, jossa myönnetään loton ja veikkauksen hyödyntämistä koskeva yksinoikeus yhdelle ainoalle elimelle, ja jossa toisaalta ulotetaan tällainen yksinoikeusjärjestelmä ”koko valtion alueelle, mukaan luettuna — internet”. |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/9 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden (Alankomaat) on esittänyt 2.2.2007 — D.M.M.A. Arens-Sikken v. Staatssecretaris van Financiën
(Asia C-43/07)
(2007/C 69/21)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden
Pääasian asianosaiset
Kantaja: D.M.M.A. Arens-Sikken
Vastaaja: Staatssecretaris van Financiën
Ennakkoratkaisukysymykset
|
1) |
Onko EY:n perustamissopimuksen 73 b ja 73 d artiklaa (joista on tullut EY 56 ja 58 artikla) tulkittava siten, että nämä artiklat ovat esteenä sille, että jäsenvaltio verottaa perintöoikeuden perusteella saatua jäsenvaltiossa sijaitsevan sellaisen kiinteistön saantoa, joka kuuluu sellaisen henkilön jäämistöön, jonka asuinpaikka oli — hänen kuolemansa aikaan — toisessa jäsenvaltiossa, kiinteistön arvon mukaan ottamatta huomioon saajan sellaisia velkoja, jotka hänelle on aiheutunut jäljelle jäävän puolison hyväksi testamentilla suoritettavaksi määrätyn perinnönjaon perusteella saadusta ylisuuresta perinnöstä? |
|
2) |
Jos edellä olevaan kysymykseen annetaan myönteinen vastaus ja jos vertailun perusteella on lisäksi määrättävä, onko ja miltä osin ylisuuresta perinnöstä aiheutuvat velat otettava huomioon, mitä vertaamismenetelmää — jompaa kumpaa edellä 3.6.6. kohdassa mainituista menetelmistä vai jotakin muuta menetelmää — on käytettävä pääasian kaltaisessa tapauksessa sen määrittämiseksi, olisiko perintövero, joka olisi ollut kannettava silloin, jos perinnönjättäjän asuinpaikka olisi ollut hänen kuolemansa aikaan Alankomaissa, ollut alhaisempi kuin varallisuuden siirtovero? |
|
3) |
Onko sen suhteen suoritettavan arvioinnin osalta, johtuuko EY:n perustamissopimuksesta sille jäsenvaltiolle, jossa kiinteistö sijaitsee, mahdollisesti velvollisuus sallia ylisuuresta perinnöstä aiheutuvien velkojen vähentäminen kokonaan tai osittain, eroa sillä, johtaako tämä vähentäminen alhaisempaan hyvitykseen kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi siinä jäsenvaltiossa, joka katsoo olevansa perinnönjättäjän asuinpaikan perusteella oikeutettu jäämistön verottamiseen? |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/10 |
Kanne 2.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-44/07)
(2007/C 69/22)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: U. Wölker)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
|
— |
toteaa, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut ympäristötiedon julkisesta saatavuudesta ja neuvoston direktiivin 90/313/ETY kumoamisesta 28.1.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/4/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ilmoittanut niistä komissiolle |
|
— |
velvoittaa Saksan liittotasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 14.2.2005.
(1) EUVL L 41, s. 26.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/10 |
Kanne 5.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-50/07)
(2007/C 69/23)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Stromsky ja S. Pardo Quintillán)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
Sen toteaminen, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä annetun direktiivin 2001/83/EY muuttamisesta perinteisten kasvirohdosvalmisteiden osalta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/24/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, eikä ainakaan ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Espanjan kuningaskunnan velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2004/24/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 30.10.2005.
(1) EYVL L 136, s. 85.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/11 |
Kanne 5.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-51/07)
(2007/C 69/24)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: M. Condou-Durande)
Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta
Vaatimukset
|
— |
on todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut avunannosta kauttakulkutilanteissa lentoteitse tapahtuvien palauttamistoimenpiteiden yhteydessä 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/110/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei joka tapauksessa ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2003/110/EY täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 5.12.2005.
(1) EUVL L 321, 6.12.2003, s. 26.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/11 |
Kanne 6.12.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-53/07)
(2007/C 69/25)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (edustajat: M. Patakia ja C. Zadra)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
|
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut moottoriajoneuvojen radiohäiriöitä (sähkömagneettista yhteensopivuutta) koskevan neuvoston direktiivin 72/245/ETY mukauttamisesta tekniikan kehitykseen ja moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 70/156/ETY muuttamisesta 14.10.2004 annetun komission direktiivin 2004/104/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, jossa direktiivi 2004/104/EY oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeudessa, on päättynyt 31.12.2005.
(1) EUVL L 337, 13.11.2004, s. 13.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/11 |
Kanne 7.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-58/07)
(2007/C 69/26)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja A. Alcover San Pedro)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
Sen toteaminen, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut avunannosta kauttakulkutilanteissa lentoteitse tapahtuvien palauttamistoimenpiteiden yhteydessä 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/110/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, eikä ainakaan ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle, |
|
— |
Espanjan kuningaskunnan velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2003/110/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 5.12.2005.
(1) EYVL L 321, s. 26.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/12 |
Kanne 7.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-59/07)
(2007/C 69/27)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja A. Alcover San Pedro)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta 25.11.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/109/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa koska se ei ole ilmoittanut niistä komissiolle |
|
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2003/109/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 23.1.2006.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/12 |
Kanne 7.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta
(Asia C-60/07)
(2007/C 69/28)
Oikeudenkäyntikieli: tšekki
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Šmerdová ja L. Pignataro)
Vastaaja: Tšekin tasavalta
Vaatimukset
|
— |
on todettava, että Tšekin tasavalta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/98/EY täytäntöönpanosta veren ja sen komponenttien tiettyjen teknisten vaatimusten osalta 22.3.2004 annetun komission direktiivin 2004/33/EY (1) 9 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle |
|
— |
Tšekin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika edellä mainitun direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 8.1.2005.
(1) EUVL L 91, s. 25.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/12 |
Kanne 8.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-62/07)
(2007/C 69/29)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Stromsky ja D. Recchia)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
|
— |
Italian tasavalta ei ole noudattanut ihmisille tarkoitettujen tutkimuslääkkeiden hyvän kliinisen tutkimustavan periaatteista ja yksityiskohtaisista ohjeista sekä kyseisten valmisteiden valmistus- tai tuontilupaa koskevista vaatimuksista 8.4.2005 annetun komission direktiivin 2005/28/EY (1) 31 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. |
|
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2005/28/EY täytäntöönpanolle varattu määräaika päättyi 29.1.2006.
(1) EUVL L 91, s. 13.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/13 |
Kanne 8.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta
(Asia C-63/07)
(2007/C 69/30)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Kreuschitz ja I. Kaufmann-Bühler)
Vastaaja: Itävallan tasavalta
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (tärinä) aiheutuville riskeille (kuudestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) — Euroopan parlamentin ja neuvoston yhteinen lausuma 25.6.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/44/EY (1) 14 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle; |
|
— |
Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 6.7.2005.
(1) EYVL L 177, s. 13.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/13 |
Kanne 8.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti
(Asia C-64/07)
(2007/C 69/31)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Alcover San Pedro ja D. Lawunmi)
Vastaaja: Irlanti
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Irlanti ei ole noudattanut orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta ja direktiivin 1999/13/EY muuttamisesta 21.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/42/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Irlanti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, jossa direktiivi oli saatettava osaksi kansallista oikeusjärjestystä, päättyi 30.10.2005.
(1) EUVL L 143, s. 87.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/14 |
Kanne 8.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti
(Asia C-65/07)
(2007/C 69/32)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Stromsky ja D. Lawunmi)
Vastaaja: Irlanti
Vaatimukset
|
— |
on todettava, että Irlanti ei ole noudattanut ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä annetun direktiivin 2001/83/EY muuttamisesta perinteisten kasvirohdosvalmisteiden osalta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/24/EY (1) 2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei joka tapauksessa ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Irlanti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 30.10.2005.
(1) EUVL L 136, s. 85.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/14 |
Kanne 8.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti
(Asia C-66/07)
(2007/C 69/33)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Stromsky ja D. Lawunmi)
Vastaaja: Irlanti
Vaatimukset
|
— |
On todettava, että Irlanti ei ole noudattanut ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä annetun direktiivin 2001/83/EY muuttamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/27/EY (1) 3 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Irlanti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 30.10.2005.
(1) EUVL L 136, s. 34.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/14 |
Kanne 9.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-70/07)
(2007/C 69/34)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet): Kreuschitz ja I. Kaufmann-Bühler)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta
Vaatimukset
|
— |
Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (tärinä) aiheutuville riskeille (kuudestoista direktiivin 89/391/ETY (1) 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 25.6.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/44/EY 14 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
|
— |
Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 6.7.2005.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/15 |
Kanne 12.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-77/07)
(2007/C 69/35)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Zavvos ja W. Wils)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
|
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeudesta jälleenmyyntikorvaukseen 27.9.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/84/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, jossa direktiivi 2001/84/EY oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeudessa, on päättynyt 31.12.2005.
(1) EYVL L 272, 13.10.2001, s. 32.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/15 |
Kanne 14.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-80/07)
(2007/C 69/36)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Patakia ja B. Stromsky)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
|
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut ihmisille tarkoitettujen tutkimuslääkkeiden hyvän kliinisen tutkimustavan periaatteista ja yksityiskohtaisista ohjeista sekä kyseisten valmisteiden valmistus- tai tuontilupaa koskevista vaatimuksista 8.4.2005 annetun komission direktiivin 2005/28/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivi noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
|
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, jossa direktiivi 2005/28/EY oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeudessa, on päättynyt 29.1.2006.
(1) EUVL L 91, 9.4.2005, s. 13.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/16 |
Kanne 14.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-81/07)
(2007/C 69/37)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Zavvos ja K. Simonsson)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
|
— |
on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa 27.11.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY (1) 5 artiklan 1 kohdan ja 16 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole laatinut, hyväksynyt eikä pannut täytäntöön aluksella syntyvää jätettä ja lastijäämiä koskevia vastaanotto- ja käsittelysuunnitelmia |
|
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2000/59/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 28.11.2000.
(1) EUVL L 332, 28.11.2000, s. 81.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/16 |
Kanne 14.2.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-83/07)
(2007/C 69/38)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Konstantinidis ja J.-B. Laignelot)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
|
— |
on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut pakkauksista ja pakkausjätteestä annetun direktiivin 94/62/EY muuttamisesta 11.2.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/12/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle |
|
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2004/12/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 18.8.2005.
(1) EUVL L 47, 18.2.2004, s. 32.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/17 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 30.1.2007 — France Télécom v. komissio
(Asia T-340/03) (1)
(Kilpailu - Määräävän markkina-aseman väärinkäyttö - Nopeiden Internet-yhteyksien markkinat - Saalistushinnat)
(2007/C 69/39)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: France Télécom SA, aiemmin Wanadoo Interactive SA (Pariisi, Ranska) (edustajat: asianajajat O. Brouwer, H. Calvet, M. Pittie, J. Philippe ja T. Janssens)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi S. Rating ja É. Gippini Fournier, sittemmin É. Gippini Fournier)
Oikeudenkäynnin kohde
EY 81 artiklan soveltamismenettelystä (asia COMP/38.233 — Wanadoo Interactive) 16.7.2003 tehdyn komission päätöksen kumoaminen tai toissijaisesti kantajalle määrätyn sakon kumoaminen tai sen määrän alentaminen
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/17 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 31.1.2007 — C v. komissio
(Asia T-166/04) (1)
(Henkilöstö - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion täytäntöönpano - Kumoamiskanne - Lausunnon antaminen raukeaa - Vahingonkorvauskanne - Virkavirhe - Mahdollisuuden menettäminen)
(2007/C 69/40)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: C (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat J. Sambon, P.-P. Van Gehuchten ja P. Reyniers)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja L. Lozano Palacios)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä kantajan sen vaatimuksen hylkäävän implisiittisen päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, jossa vaaditaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa [luottamuksellinen] (2), antaman tuomion täytäntöönpanoa, sekä tarvittavissa määrin hänen 12.4.2004 tekemänsä valituksen hylkäämistä koskevan päätöksen kumoamista koskeva vaatimus, ja toisaalta väitetyn aineettoman ja aineellisen vahingon korvaamista koskeva vaatimus.
Tuomiolauselma
|
1) |
Ei ole enää tarpeen arvioida kumoamisvaatimusta. |
|
2) |
Komissio velvoitetaan maksamaan kantajalle 15 000 euroa. |
|
3) |
Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
(2) Luottamuksellinen tieto poistettu.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/17 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 1.2.2007 — komissio v. IAMA Consulting
(Asia T-242/04) (1)
(Esprit-ohjelma - Yhteisön myöntämä rahoitus - Välityslausekkeen perusteella nostettu vastakanne - Komission liikaa maksamien tukien takaisinmaksu)
(2007/C 69/41)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: E. de March, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)
Vastaaja: IAMA Consulting Srl (Milano, Italia) (edustaja: ensiksi asianajaja V. Salvatore, sittemmin asianajaja P. Sorteni)
Oikeudenkäynnin kohde
Komission kanne, jossa vaaditaan, että IAMA Consulting Srl velvoitetaan maksamaan takaisin sellaiset määrät, jotka komissio on aiheetta maksanut sille yhteisön Esprit-ohjelmaan kuuluvien hankkeiden Regis 22337 ja Refiag 23200 osalta
Tuomiolauselma
|
1) |
IAMA Consulting Srl velvoitetaan Refiag-hankkeen osalta maksamaan komissiolle 31 757 euroa, lisättynä 4,78530 eurolla viivästyskorkoa päivältä 16.5.2004 alkaen maksun lopulliseen suorittamiseen saakka, mistä on vähennettävä IAMA:n tällä välin suorittamat maksut, sekä Regis-hankkeen osalta 164 345 euroa, lisättynä 24,76432 euroa viivästyskorkoa päivältä 16.5.2004 alkaen maksun lopulliseen suorittamiseen saakka, mistä on vähennettävä IAMA:n tällä välin suorittamat maksut. |
|
2) |
IAMA Consulting vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan puolet komission oikeudenkäyntikuluista. |
|
3) |
Komissio vastaa puolesta omia oikeudenkäyntikulujaan. |
(1) EUVL C 47, 21.2.2004 (aiemmin asia C-517/03).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/18 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 31.1.2007 — Minin v. komissio
(Asia T-362/04) (1)
(Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka - Liberian osalta toteutetut rajoittavat toimenpiteet - Charles Tayloria lähellä olevien henkilöiden varojen jäädyttäminen - Yhteisön toimivalta - Perusoikeudet - Kumoamiskanne)
(2007/C 69/42)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Leonid Minin (Tel Aviv, Israel) (edustajat: asianajajat T. Ballarino ja C. Bovio)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Montaguti, L. Visaggio ja C. Brown)
Väliintulijat, jotka tukevat vastaajan vaatimuksia: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: aluksi S. Marquardt ja F. Ruggeri Laderchi, sittemmin Marquardt ja A. Vitro) ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamies: aluksi R. Caudwell, sittemmin E. Jenkinson)
Oikeudenkäynnin kohde
Aluksi uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 872/2004 muuttamisesta 22.6.2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1149/2004 (EUVL L 162, s. 32) kumoaminen ja sittemmin asetuksen N:o 872/2004 muuttamisesta 9.6.2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 874/2004 (EUVL L 146, s. 5) osittainen kumoaminen.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kanne hylätään. |
|
2) |
Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja hänet velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut. |
|
3) |
Euroopan unionin neuvosto ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/18 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 31.1.2007 — Aldershoff v. komissio
(Asia T-236/05) (1)
(Urakehitystä koskeva kertomus - Arviointikausi 2003 - Ilmeinen arviointivirhe - Perustelujen puuttuminen - Oikeus tulla kuulluksi)
(2007/C 69/43)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Willem Aldershoff (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja M. Velardo)
Oikeudenkäynnin kohde
Kantajasta arviointikauden 2003 osalta tehdyn urakehitystä koskevan kertomuksen kumoaminen.
Tuomiolauselma
|
1) |
Kantaja Willem Aldershoffista vuoden 2003 osalta tehty urakehitystä koskeva kertomus kumotaan. |
|
2) |
Komissio velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut. |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/19 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.1.2007 — SPM v. komissio
(Asia T-447/05) (1)
(Yhteinen markkinajärjestely - Banaanit - Euroopan unionin alueelle tuotujen AKT-maista peräisin olevien banaanien tuontijärjestely - Asetus (EY) N:o 2015/2005 - Kumoamiskanne - Asiavaltuus - Tutkimatta jättäminen)
(2007/C 69/44)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Société des plantations de Mbanga SA (SPM) (Douala, Kamerun) (edustajat: aiemmin asianajajat P. Soler Couteaux ja S. Cahn, sittemmin asianajaja B. Doré)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Clotuche-Duvieusart ja L. Visaggio)
Oikeudenkäynnin kohde
AKT-maista peräisin olevien banaanien tuonnista banaaneista kannettavista tulleista annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1964/2005 avatussa tariffikiintiössä vuoden 2006 tammi- ja helmikuussa 9 päivänä joulukuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2015/2005 (EUVL L 324, s. 5) kumoaminen siltä osin kuin siinä pidetään voimassa tuontilupien myöntämistä koskeva järjestelmä, jonka mukaan ”itsenäisillä ”AKT-tuottajilla, jotka eivät ole toimijoita, eivätkä kuulu eurooppalaisen tai monikansalliseen konserniin, ei ole oikeutta saada todistuksia
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
|
2) |
La Société des plantations de Mbanga SA (SPM) vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja komission oikeudenkäyntikuluista. |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/19 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.1.2007 — Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret ja Akar v. komissio
(Asia T-129/06) (1)
(Kumoamiskanne - Olennaiset menettelymääräykset - Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön edustajan on oltava asianajaja, jolla on oikeus esiintyä jäsenvaltion tuomioistuimessa - Kanteen täydentämisen myöhästyminen - Kanteen tutkimatta jättäminen)
(2007/C 69/45)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi ja Musa Akar (Ankara, Turkki) (edustaja: asianajaja Ç. Şahin)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. van Nuffel ja F. Hoffmeister)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus, joka koskee yhtäältä Diyarbakirin ja Siirtin maakuntien koulutuslaitosten rakennushankkeita koskevasta tarjouskilpailumenettelystä 23.12.2005 tehdyn komission päätöksen MK/KS/DELTUR/(2005)/SecE/D/1614 (EuropeAid/121601/C/W/TR) kumoamista, sekä toisaalta kyseisen menettelyn täytäntöönpanon lykkäystä.
Määräysosa
|
1) |
Kanne jätetään tutkimatta. |
|
2) |
Kantajat Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Limited Sirketi ja Musa Akar vastaavat itse omista oikeudenkäyntikuluistaan ja yhteisvastuullisesti komission oikeudenkäyntikuluista. |
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/20 |
Kanne 15.1.2007 — Saksan liittotasavalta v. komissio
(Asia T-14/07)
(2007/C 69/46)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Saksan liittotasavalta (edustajat: M. Lumma ja C. Schulze-Bahr, avustajanaan asianajaja C. von Donat)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
Komission 3.11.2006 tekemä päätös K(2006) 5163 lopull. alentaa komission 11.7.1995 tekemällä päätöksellä N:o K(95) 1427 myönnettyä EAKR:n taloudellista tukea Nordrhein-Westfalenin toimintaohjelmalle yhteisön aloitteen (pk-yritykset) puitteissa (EAKR nro 94.02.10.029) on kumottava sikäli kuin alennuksen määrä ylittää käyttämättä olevan EAKR:n tuen |
|
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Riidanalaisella päätöksellä komissio alensi Euroopan aluekehitysrahaston (jäljempänä EAKR) tukea Nordrhein-Westfalenin toimintaohjelmalle pk-yrityksille tarkoitetun yhteisön aloitteen puitteissa.
Kanteensa tueksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan komission 11.7.1995 tekemää hyväksymispäätöstä K(95) 1427.
Lisäksi kantaja väittää, että asetuksen 4253/88 ETY (1) 24 artiklan 2 kohtaa on rikottu, koska alentamisen edellytykset eivät ole täyttyneet. Se väittää tässä yhteydessä erityisesti, että poikkeamiset alustavasta rahoitussuunnitelmasta eivät merkitse huomattavaa muutosta ohjelmaan.
Vaikka kyse olisi huomattavasta ohjelman muutoksesta, kantaja väittää, että komissio on antanut alustavien rahoitussuunnitelmien joustavaan soveltamiseen ennalta hyväksyntänsä ”rakennerahastojen ohjelmakauden 1994-1999 tukitoimien rahoituksen päättämisestä koskevissa suuntaviivoissa ”(SEK (1999) 1316).
Vaikka oletetaan, että alentamisen edellytykset ovat täyttyneet, kantaja väittää, että vastaaja ei ole käyttänyt sillä olevaa harkintavaltaa konkreettisen ohjelman osalta. Kantajan mukaan komission olisi pitänyt harkita, oliko EAKR:n tuen alentaminen oikeasuhteista.
(1) Rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan investointipankin toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa annetun asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta 19.12.1988 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 4253/88 (EYVL L 374, 31.12.1988, s. 1).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/20 |
Kanne 15.1.2007 — Saksan liittotasavalta v. komissio
(Asia T-15/07)
(2007/C 69/47)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: M. Lumma, C. Schulze-Bahr, avustajanaan Rechtsanwalt C. von Donat)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
Komission 27.7.1995 tekemällä päätöksellä Nordrhein-Westfalenin ohjelmalle yhteisen aloitteen RECHAR II (EAKR nro 94.02.10.041/ARINCO nro 94.DE.16.056) yhteydessä myöntämän EAKR:n tuen alentamisesta 3.11.2006 tehty komission päätös K (2006) 5164 lopullinen on kumottava, |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio on riidanalaisella päätöksellä alentanut Nordrhein-Westfalenin ohjelmalle yhteisen aloitteen RECHAR II yhteydessä myönnettävää Euroopan aluekehitysrahaston (EAKR) tukea.
Kanteensa perusteeksi kantaja esittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan 27.7.1995 tehtyä komission hyväksymispäätöstä K(95) 1793.
Sen lisäksi se vetoaa asetuksen N:o 4253/88 (1) 24 artiklan 2 kohdan rikkomiseen, koska alentamisen edellytykset eivät ole täyttyneet. Se väittää tässä yhteydessä erityisesti, että poikkeamisia alustavasta rahoitussuunnitelmasta ei voida pitää huomattavana ohjelman muutoksena.
Vaikka kyse olisi huomattavasta ohjelman muutoksesta, kantaja väittää, että komissio on antanut siihen ennalta hyväksyntänsä ”rakennerahastojen ohjelmakauden 1994-1999 tukitoimien rahoituksen päättämistä koskevissa suuntaviivoissa ”(SEK (1999) 1316).
Jos oletetaan, että alentamista koskevat edellytykset ovat täyttyneet, kantaja väittää, ettei vastaaja ole käyttänyt sillä olevaa harkintavaltaa konkreettisen ohjelman osalta. Kantajan mukaan komission olisi pitänyt arvioida, onko EAKR-tuen alennus oikeasuhteinen.
(1) Rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan investointipankin toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa annetun asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta 19.12.1988 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 4253/88 (EYVL L 374, 31.12.1988, s. 1).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/21 |
Kanne 29.1.2007 — Kronberger v. parlamentti
(Asia T-18/07)
(2007/C 69/48)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Hans Kronberger (Wien, Itävalta) (edustaja: Rechtsanwalt W. L. Weh)
Vastaaja: Euroopan parlamentti
Vaatimukset
|
— |
Euroopan parlamentin päätös, jolla se totesi erään jäsenensä mandaatin olevan pätevä, on kumottava päätöksen pätemättömyyden johdosta |
|
— |
parlamentti on velvoitettava korvaamaan kantajan esitettävän määrän mukaiset oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja oli ehdolla Euroopan parlamentin jäseneksi Euroopan parlamentin vaaleissa, jotka Itävallassa pidettiin 13.6.2004.
Nyt esillä oleva kanne koskee Euroopan parlamentin 28.4.2005 tekemää päätöstä, jossa todettiin, että kantajan erään parlamentin jäsenen mandaatin pätevyydestä esittämä riitautus oli perusteeton.
Kanteensa tueksi kantaja väittää erityisesti, että etuoikeusääniä koskeva Itävallan lainsäädäntö on ristiriidassa säädöksen kanssa, joka koskee edustajien valitsemista Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla (1), ja täten yhteisön oikeuden vastainen.
(1) EYVL L 278, 8.10.1976, s. 5.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/21 |
Kanne 25.1.2007 — Systran ja Systran Luxembourg v. komissio
(Asia T-19/07)
(2007/C 69/49)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Systran SA ja Systran Luxembourg (edustajat: asianajajat J.-P. Spitzer ja E. de Boissieu)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
on määrättävä, että komission edustama Euroopan yhteisö lakkaa välittömästi loukkaamasta kantajien immateriaalioikeuksia ja paljastamasta niiden taitotietoa |
|
— |
on määrättävä takavarikoitaviksi kaikki ne komission ja GOSSELIES-yhtiön hallussa olevat tietovälineet, joille on tallennettu ne tietokonejärjestelmän kehittämistoimet, jotka GOSSELIES-yhtiö on toteuttanut EC-SYSTRAN Unix ja SYSTRAN Unix -versioiden pohjalta SYSTRANin oikeuksien vastaisesti, ja kyseiset tietovälineet on määrättävä luovutettaviksi SYSTRANille tai ne on ainakin määrättävä tuhottaviksi oikeushallinnon virkamiehen valvonnassa |
|
— |
komission edustama Euroopan yhteisö on velvoitettava maksamaan korvauksia vahingosta, joka kantajille on aiheutunut siitä, että komissio ja erityisesti käännöstoimen pääosasto ovat tehtäviään hoitaessaan loukanneet kantajien immateriaalioikeuksia |
|
— |
näiden vahingonkorvausten määränä on
|
|
— |
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antama ratkaisu on määrättävä julkaistavaksi komission kustannuksella kyseessä olevaa alaa koskevissa sanoma- ja aikakauslehdissä ja tätä alaa koskevilla Internet-sivustoilla, jotka SYSTRAN valitsee |
|
— |
komissio on joka tapauksessa velvoitettava korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
SYSTRAN-konekäännösohjelmiston käyttämistä koskevilla lisenssisopimuksilla, jotka tehtiin kantajien oikeudellisten edeltäjien ja komission välillä, komissio sai oikeuden käyttää ohjelmistoa omiin tarpeisiinsa sekä Euroopan unionin hallinnon tarpeisiin. Kantajien mukaan sopimuksissa ei määrätty SYSTRAN-ohjelmistoon kohdistuvien immateriaalioikeuksien luovuttamisesta komissiolle. Vuosina 1999–2002 SYSTRAN toteutti komissiossa SYSTRAN Luxembourg -nimisen tytäryhtiönsä välityksellä siirtymisen uuteen käyttöjärjestelmään. Komission kanssa tästä tehdyssä sopimuksessa määrättiin, että komission koko käännösjärjestelmä pysyy komission omistuksessa, ”tämän kuitenkaan rajoittamatta jo voimassa olevien teollis- tai tekijänoikeuksien soveltamista”.
Lokakuussa 2003 komissio julkaisi tarjouspyynnön sopimuksen tekemiseksi ”Euroopan komission konekäännöspalvelun ylläpidosta ja kielellisestä vahvistamisesta sekä oheispalveluista” (1). Kantajat eivät osallistuneet tähän menettelyyn. SYSTRAN-yhtiö esitti kuitenkin epäilyksensä tarjouspyynnön kohteesta ja tehtävästä sopimuksesta, koska kyseisen yhtiön mukaan sopimus oli omiaan loukkaamaan sen kyseiseen ohjelmistoon kohdistuvia immateriaalioikeuksia.
Tässä kanteessa kantajat väittävät, että sopimuksen tekeminen muun yhtiön kuin SYSTRANin kanssa loukkaa sellaisenaan kantajien immateriaalioikeuksia ja edellyttää kantajien taitotiedon paljastamista sopimuksen saajalle. Kantajat katsovat, että tarjouspyynnön mukaisten tehtävien, joina ovat muiden muassa SYSTRANin alun perin suunnitteleman järjestelmän muutokset ja mukautukset, toteuttaminen edellyttää vähintäänkin SYSTRANin etukäteen antamaa suostumusta. Kantajat väittävät näin ollen, että koska komissio ei ole koskaan pyytänyt tällaista suostumusta, se syyllistyy SYSTRAN-järjestelmään kohdistuvien immateriaalioikeuksien loukkaamiseen ja siis kantajien taitotiedon paljastamiseen direktiivin 91/250/ETY (2), sellaisena kuin se on saatettuna osaksi kansallisia oikeusjärjestyksiä, 4 artiklan vastaisesti.
Kantajat katsovat täten, että SYSTRAN-ohjelmistoon kohdistuvien oikeuksien loukkaamisessa ja kantajien taitotiedon paljastamisessa on kyse lainvastaisista toimista, jotka synnyttävät yhteisön vastuun EY 235 artiklan ja EY 288 artiklan toisen kohdan nojalla. Ne väittävät lisäksi, että kyseiset toimet ovat aiheuttaneet vahinkoa, joka komission on korvattava.
(1) Tarjouspyyntö nro 2003/S 191-171556 (EUVL S 191).
(2) Tietokoneohjelmien oikeudellisesta suojasta 14.5.1991 annettu neuvoston direktiivi 91/250/ETY (EYVL L 122, s. 42).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/22 |
Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 26.1.2007 virkamiestuomioistuimen asiassa F-100/05, Chatziioannidou v. komissio, 14.11.2006 antamasta tuomiosta
(Asia T-20/07 P)
(2007/C 69/50)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (Bryssel, Belgia) (asiamiehet: K. Hermann ja D. Martin)
Muu osapuoli: Eleni Chatziioannidou (Aderghem, Belgia)
Vaatimukset
|
— |
virkamiestuomioistuimen asiassa F-100/05 14.11.2006 antama tuomio on kumottava; |
|
— |
Chatziioannidoun nostama kanne on hylättävä |
|
— |
kukin osapuoli on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluista, joita sille on aiheutunut tässä oikeusasteessa samoin kuin virkamiestuomioistuimessa käydystä menettelystä. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Nyt esillä olevalla valituksella vaaditaan kumottavaksi virkamiestuomioistuimen 14.11.2006 antamaa tuomiota, jolla se kumosi komission 20.11.2004 ja 20.2.2005 tekemät päätökset, jotka koskevat Chatziioannidoun palvelusvuosien laskemista sen jälkeen, kun hänen Kreikassa saamien eläkeoikeuksien vakuutusmatemaattisesti laskettu pääoma siirrettiin yhteisön järjestelmään.
Mainitun tuomion kumoamisen tueksi komissio esittää yhden valitusperusteen, joka perustuu asetuksen N:o 1103/97 (1) ja N:o 974/98 (2) sekä VIII liitteessä olevan 11 artiklan yleisten soveltamissääntöjen (3) loukkaamiseen. Komissio väittää, että toisin kuin virkamiestuomioistuin on arvioinut, esillä olevan asetuksen tarkoituksena on pitää voimassa yksityisten sopimusosapuolten sopimusvelvoitteet mutta ei julkisten elinten tekemiä sitoumuksia. Komissio väittää lisäksi, että kyseinen huomautus on joka tapauksessa merkityksetön nyt esillä olevassa asiassa, koska komissiolla ei ollut mitään sitoumuksia E. Chatziioannidoun suhteen euron käyttöönottohetkellä ja niinpä esillä olevaan asiaan ei sovellettu asetuksen N:o 1103/97 3 artiklassa mainittua sopimusten voimassaolon jatkumisen periaatetta. Sitä vastoin asetusta N:o 974/98 ja erityisesti sen 14 artiklaa olisi komission mukaan sovellettava tilanteeseen ja yleisiä soveltamissääntöjä on luettava mainitun asetuksen valossa. Täten tilanteeseen, jossa Kreikassa, joka on ottanut euron käyttöön, hankitut eläkeoikeudet siirretään euron käyttöönoton jälkeen, ei sovelleta yleisten soveltamissääntöjen 4 artiklan 4 kohtaa, jossa säädetään muussa valuutassa kuin euroissa toteutettavien siirtojen yksityiskohtaisesta muuntamisesta euroiksi. Komissio väittää myös, että vastoin virkamiestuomioistuimen kantaa, toimivallan jako henkilöstösääntöjen VIII liitteessä olevan 11 artiklan 2 kohdan soveltamisessa komission ja kansallisten viranomaisten välillä ei merkitse sitä, että E. Chatziioannidou voi moittia komissiota sen vakuutusmatemaattisesti lasketun pääoman laskutavan osalta, jonka Kreikan viranomaiset siirsivät komissioon, koska ainoastaan Kreikan viranomaiset olivat toimivaltaisia valitsemaan asianmukaisen laskutavan, sillä Kreikan viranomaiset olivat siirtäneet komission tilille määrän, joka oli jo ilmaistu euroissa.
(1) Tietyistä euron käyttöön ottamiseen liittyvistä säännöksistä 17.6.1997 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1103/97, EYVL L 162, s. 1.
(2) Euron käyttöönotosta 3.5.1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 974/98, EYVL L 139, s. 1.
(3) Henkilöstösääntöjen 11 ja 12 artiklan sekä VIII liitteen yleiset soveltamissäännöt, sellaisena kuin ne ovat muutettuina 22.3.2004 annetulla neuvoston asetuksella (EY, Euratom) N:o 723/2004, EYVL L 124, s. 1.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/23 |
Kanne 29.1.2007 — L'Oréal v. SMHV — Spa Monopole (SPALINE)
(Asia T-21/07)
(2007/C 69/51)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: L'Oréal SA (Pariisi, Ranska) (edustaja: asianajaja E. Baud)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: SA Spa Monopole, Compagnie fermière de Spa, en abrégé SA Spa Monopole NV (Spa, Belgia)
Vaatimukset
|
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 18.10.2006 tekemä päätös asiassa R 415/2005-1 on kumottava |
|
— |
vastaaja ja tarvittaessa väliintulija on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja
Haettu yhteisön tavaramerkki: Yhteisön sanamerkki SPALINE luokkaan 3 kuuluvia tavaroita varten (kylpy- ja suihkusaippuat, kosteusvoiteet, vartaloemulsiot, kasvovedet, ihohuokosia supistavat aineet, ihon- ja vartalonpuhdistusaineet, kasvonaamiot, kuorinta-aineet ja tuoksutuotteet) — hakemus nro 989 236
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: SA Spa Monopole NV
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansalliset ja kansainväliset sana- ja kuviomerkit SPA, LIP SPA, SPA SKIN CARE ja Les Thermes de Spa luokkiin 3, 32 ja 42 kuuluvia tavaroita varten
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Kantaja esittää yhden ainoan kanneperusteen kannekirjelmänsä tueksi ja väittää, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 5 kohtaa.
Kantaja väittää ensiksi, että riidanalaisessa päätöksessä ei arvioitu asianmukaisesti asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 5 kohdan soveltamisedellytyksiä, sikäli kuin siinä jätettiin kokonaan huomiotta spa-sanan kuvaileva ja yleinen luonne, kun on kyse kosmetiikasta Benelux-maiden alueella.
Kantaja väittää erityisesti, että riidanalaisessa päätöksessä ei arvioitu asianmukaisesti useita asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 5 kohdassa säädettyjä edellytyksiä, koska toisin kuin ensimmäinen valituslautakunta katsoi, kyseessä olevat merkit eivät ole sillä tavoin samankaltaiset ulkoasultaan, lausuntatavaltaan tai merkityssisällöltään, että asianomainen kuluttaja yhdistäisi ne toisiinsa. Kantaja väittää lisäksi, että yhteisön tavaramerkin SPALINE käyttäminen ei voi merkitä aikaisemman Benelux-tavaramerkin SPA maineen epäoikeudenmukaista hyväksikäyttöä ja lopuksi, että sitä ei käytetä ilman perusteltua syytä.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/24 |
Kanne 5.2.2007 — Borco-Marken-Import Matthiesen v. SMHV (α)
(Asia T-23/07)
(2007/C 69/52)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG (Hampuri, Saksa) (edustaja: asianajaja M. Wolter)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Kantajan vaatimukset
|
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan 30.11.2006 valitusasiassa R0808/2006-4 tekemä päätös on kumottava |
|
— |
on todettava, että asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan ja 7 artiklan 2 kohdan säännökset eivät estä haetun tavaramerkin julkaisemista luokkaan 33 kuuluvia tavaroita (”alkoholijuomat (paitsi oluet), viinit, kuohuviinit ja viinipitoiset juomat”) varten |
|
— |
sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”α ”luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 4 634 663).
Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohtaa on rikottu, koska on virheellisesti katsottu, että on kyse ehdottomasta hylkäysperusteesta. Lisäksi asetuksen (EY) N:o 40/94 12 artiklan soveltamisalaa ja tarkoitusta on tulkittu virheellisesti.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/24 |
Kanne 30.1.2007 — Iride ja Iride Energia v. komissio
(Asia T-25/07)
(2007/C 69/53)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantajat: Iride ja Iride Energia (Torino, Italia) (edustajat: asianajajat L. G. Radicati di Brozolo, M. Merola ja C. Bazoli)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
Päätöksen toteaminen pätemättömäksi siltä osin kuin siinä luokitellaan toimenpiteet valtiontueksi, sekä siltä osin kuin siinä keskeytetään tuen maksaminen siihen asti, kunnes Italia olisi esittänyt todisteet siitä, että AEM Torino on maksanut takaisin aikaisemmille yleishyödyllisille laitoksille myönnetyistä verovapautuksista 5.6.2002 tehdyllä päätöksellä 2003/193/EY sääntöjenvastaiseksi ja yhteismarkkinoille soveltumattomaksi todetun tuen, |
|
— |
komission velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Iride SpA:n ja Iride Energia SpA:n (jäljempänä kantajat) nostaman kanteen kohteena on 8.11.2006 tehty päätös, jolla komissio on päättänyt EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn sen tutkimiseksi, onko yhteisön oikeuden kanssa yhteensoveltuva se tuki, jonka Italia aikoo myöntää AEM Torinolle energia-alan hukkakustannuksiin (1).
Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa pätemättömäksi päätöksen sen osan, jossa luokitellaan valtiotueksi toimenpiteet, joilla palautetaan AEM Torinolle sellaiset hukkakustannukset, jotka ovat syntyneet energia-alan liberalisointimenettelyn aikana, ja sen osan, jolla keskeytetään tuen maksaminen siihen asti, kunnes Italia on toimittanut komissiolle todisteet siitä, että AEM Torino ei ole saanut aikaisemmille yleishyödyllisille laitoksille myönnetyistä verovapautuksista 5.6.2002 tehdyllä päätöksellä 2003/193/EY (jäljempänä verovapautuksista tehty päätös) sääntöjenvastaiseksi ja yhteismarkkinoille soveltumattomaksi todettua tukea, tai todisteet siitä, että AEM Torino on maksanut takaisin mainitun järjestelmän puitteissa saamansa aikaisemman tuen korkoineen.
Kanne perustuu erityisesti seuraaviin pääasiallisiin perusteisiin:
|
a) |
Kyseessä oleva toimenpide ei ole valtiontukea, koska sitä ei ole rahoitettu valtionvaroja käyttämällä eivätkä sen saajat saa sen perusteella vastikkeetonta etua. |
|
b) |
Asiassa Deggendorf annettua tuomiota (2) ei voida soveltaa nyt esillä olevassa asiassa. Komissio ei ole erityisesti näyttänyt toteen, että on olemassa edellytykset (ja erityisesti mahdollinen aikaisempien toimenpiteiden kumuloituva vaikutus uusien toimenpiteiden kanssa), joiden tuomiosta itsestään ilmenevien periaatteiden mukaan on oltava olemassa, jotta tuen maksaminen voidaan keskeyttää. Komissio ei ole erityisesti selittänyt, miten voidaan määrittää yksinomaan verojen tasaamiseksi toteutettujen stranded costsien kaltaisten toimenpiteiden kumuloituminen verovapautuksista tehdyn päätöksen kohteena olevien tukien kanssa ja siten niiden vaikutusten kanssa, jotka ovat päättyneet menneisyydessä, mahdollistaen niiden kustannusten kuolettamisen, jotka ovat syntyneet säänneltyjen markkinoiden aikaan, kuten yritykset olisivat tehneet, jos alaa ei olisi liberalisoitu ennen kuin kyseiset kustannukset olisi täydellisesti kuoletettu. |
(1) EUVL L 366, 21.12.2006, s. 62.
(2) Asia C-355/95, TwD v. komissio (Kok. 1997, s. I-2549).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/25 |
Kanne 7.2.2007 — US Steel Košice v. komissio
(Asia T-27/07)
(2007/C 69/54)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: US Steel Košice sro (Košice, Slovakia) (edustajat: asianajaja E. Vermulst ja solicitor C. Thomas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
komission 29.11.2006 tekemä päätös, joka koskee kasvihuonekaasujen päästölupien myöntämistä koskevaa sellaista kansallista jakosuunnitelmaa ajanjaksolle 2008–2012, jonka Slovakia on antanut tiedoksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY mukaisesti, on kumottava |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan komission 29.11.2006 tekemän päätöksen, joka koskee kasvihuonekaasujen päästölupien myöntämistä koskevaa sellaista kansallista jakosuunnitelmaa ajanjaksolle 2008–2012, jonka Slovakia on antanut tiedoksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (1) mukaisesti.
Kantaja vetoaa kanteensa tueksi ensinnäkin siihen, että riidanalainen päätös on ristiriidassa vuoden 2003 liittymisasiakirjan (2) liitteessä XIV olevan 4 luvun 2 kohdan a alakohdan kanssa, koska siinä todetaan virheellisesti, että siihen sisältyvät edellytykset ovat itsenäisiä velvoitteita, joita sovelletaan vuoteen 2009 saakka riippumatta siitä, myöntääkö Slovakia edelleen kantajalle sen verovapauden, jota Slovakia voi soveltaa kantajaan verovuoden 2009 loppuun saakka ellei EY 87 ja EY 88 artiklasta muuta johdu. Kantaja väittää, että kyseinen päätös on vastaavasti ristiriidassa direktiivin 2003/87/EY liitteessä III olevan perusteen 4 kanssa, jonka mukaan kansallisen jakosuunnitelman on vastattava yhteisön muita lainsäädännöllisiä ja poliittisia välineitä.
Kantaja väittää toiseksi, että riidanalaisella päätöksellä loukataan luottamuksensuojan periaatetta, koska komissio synnytti useaan otteeseen kantajassa odotuksia siitä, että liittymisasiakirjan liitteessä XIV olevan 4 luvun 2 kohdan a alakohdassa määrättyjä tuotantorajoituksia ei sovellettaisi enää sen jälkeen, kun kantajaan lakattaisiin soveltamasta verovapautta.
Kolmanneksi kantaja väittää, että riidanalainen päätös on lainvastainen sillä perusteella, että komissio sen sijaan, että se olisi täyttänyt direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan 3 kohdan mukaiset rajalliset tehtävät, suoritti täysin itsenäisen laskelman Slovakiaa koskevasta päästöjen asianmukaisesta määrästä ja asetti Slovakialle sitä koskevan velvoitteen. Näin ollen komissio kajosi direktiivin 2003/87/EY 9 ja 11 artiklaan perustuvaan jäsenvaltioille kuuluvaan toimivaltaan.
Neljänneksi kantaja toteaa, että riidanalainen päätös on lainvastainen sen takia, että se perustuu kaavamaiseen matemaattiseen laskelmaan, jota sovellettiin ilman julkista kuulemista ja jossa jätettiin ottamatta huomioon sellaisia tiedossa olevia päästöihin vaikuttavia tekijöitä, jotka ovat ominaisia Slovakialle vuosien 2008–2012 osalta. Kantajan näkemyksen mukaan tällainen lähestymistapa merkitsee direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan 1 kohdan ja 11 artiklan 2 kohdan rikkomista ja on ristiriidassa kyseisen direktiivin liitteessä III olevan 1, 2 ja 3 perusteen sekä luottamuksensuojan periaatteen kanssa. Kantaja väittää, että niiltä osin kuin komissio saattoi perustaa päätöksen omaan arviointiinsa, se on tältä osin tehnyt ilmeisen arviointivirheen.
Kantaja väittää lopuksi, että päätöstä tehtäessä harkintavaltaa on käytetty väärin, koska päätöksen taustalla on toive on vähentää päästölupien määrää, jotta päästölupien hinnat nousisivat.
(1) Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32).
(2) Asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EUVL L 236, s. 33).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/26 |
Kanne 7.2.2007 — Fels-Werke ym. v. komissio
(Asia T-28/07)
(2007/C 69/55)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantajat: Fels-Werke GmbH (Goslar, Saksa), Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH (Aachen, Saksa) ja Spenner Zement GmbH & Co. KG (Erwitte, Saksa) (edustajat: asianajajat H. Posser ja S. Altenschmidt)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
komission 29.11.2006 tekemän päätöksen, joka koskee kasvihuonekaasujen päästölupien myöntämistä koskevaa kansallista jakosuunnitelmaa, jonka Saksa on antanut tiedoksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY mukaisesti (asiakirjan numeroa ei ole ilmoitettu), 1 artiklan 2 kohta on kumottava niiltä osin kuin siinä todetaan direktiivin 2003/87/EY kanssa yhteensopimattomiksi sellaiset ensimmäisen päästökauppaa koskevan kauden osalta jaettavat päästöoikeuksia koskevat takeet, jotka kuvaillaan Saksaa koskevan kansallisen jakosuunnitelman luvussa 6.2 otsikkojen ”Uudet, ZuG 2007:n 11 §:n mukaiset lisälaitokset ”ja ”ZuG 2007:n 8 §:n mukaiset jaot ”alla |
|
— |
kyseisen päätöksen 2 artiklan 2 kohta on kumottava niiltä osin kuin siinä asetetaan Saksan liittotasavallalle rajoituksia sellaisten ensimmäisen päästökauppaa koskevan kauden osalta jaettavia päästöoikeuksia koskevien takeiden soveltamisen osalta, jotka kuvaillaan Saksaa koskevan kansallisen jakosuunnitelman luvussa 6.2 otsikkojen ”Uudet, ZuG 2007:n 11 §:n mukaiset lisälaitokset ”ja ”ZuG 2007:n 8 §:n mukaiset jaot ”alla, ja määrätään soveltamaan samaa edistystä koskevaa kerrointa kuin vastaaviin olemassa oleviin laitoksiin |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajat riitauttavat komission 29.11.2006 tekemän päätöksen, joka koskee kasvihuonekaasujen päästölupien myöntämistä koskevaa kansallista jakosuunnitelmaa, jonka Saksa on antanut tiedoksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY mukaisesti. Komissio arvostelee kyseisessä päätöksessä tiettyjä Saksan kansalliseen jakosuunnitelmaan liittyviä seikkoja sillä perusteella, että ne ovat yhteensopimattomia direktiivin 2003/87/EY (1) liitteen III kanssa.
Kantajat, jotka harjoittavat toimintaansa sellaisissa laitoksissa, jotka ovat velvollisia kuulumaan päästökauppajärjestelmään, väittävät, että riidanalainen päätös koskee niitä suoraan ja erikseen.
Kantajat vetoavat kanteensa tueksi seuraaviin neljään kanneperusteeseen:
Kantajat väittävät ensinnäkin, ettei vastaajalla ollut enää oikeutta hylätä Saksan kansallista jakosuunnitelmaa 29.11.2006, koska direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan 3 kohdassa tätä varten säädetty sitova määräaika oli päättynyt.
Kantajat vetoavat tämän lisäksi aineellisesta näkökulmasta katsoen siihen, että direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan 3 kohtaa, luettuna yhdessä direktiivin liitteessä III olevien perusteiden kanssa, on sovellettu virheellisesti. Kantajien mukaan uusien laitosten osalta myönnettäviä päästöoikeuksia koskevia takeita, joita komissio on arvostellut, ei voida pitää EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuina tukina. Kyseiset laitokset eivät myöskään saa perusteetonta etua.
Kantajien mukaan riidanalaista päätöstä ei ole myöskään perusteltu riittävästi ja sillä rikotaan näin ollen EY 253 artiklaa.
Kantajien mukaan riidanalaisella päätöksellä loukataan lopuksi yhteisön oikeuteen kuuluvaa luottamuksensuojan periaatetta.
(1) Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/27 |
Kanne 9.2.2007 — Lactalis Gestion Lait ja Lactalis Investissements v. neuvosto
(Asia T-29/07)
(2007/C 69/56)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Lactalis Gestion Lait SNC ja Lactalis Investissements SNC (Laval, Ranska) (edustaja: asianajaja A. Philippart)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto
Vaatimukset
|
— |
tuomioistuimen on katsottava, että direktiivin 67/227/ETY johdanto-osan neljäs perustelukappale huomioon ottaen kyseisen direktiivin 1 artiklan 1 kohdassa jäsenvaltiot velvoitetaan poistamaan ja korvaamaan kasautuvat monivaiheiset liikevaihtoverojärjestelmät, jotka vääristävät kilpailua ja rajoittavat kauppaa jäsenvaltioiden välillä |
|
— |
tuomioistuimen on katsottava, että direktiivin 67/227/ETY johdanto-osan kahdeksas perustelukappale huomioon ottaen kyseisen direktiivin 1 artiklan 3 kohdassa (vanhoja tai uusia) jäsenvaltioita kielletään pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön liikevaihtoveroon liittyviä vakiohyvityksiä edellyttäviä toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen kaupan maahantuonnissa tai viennissä |
|
— |
tuomioistuimen on katsottava, että ensimmäisen direktiivin 67/227/ETY 1 artikla korvaa kasautuvat monivaiheiset verojärjestelmät yhteisellä arvonlisäverojärjestelmällä ja että tämän jälkeen sellaisten kasautuvien monivaiheisten verojen voimassa pitäminen tai käyttöön ottaminen, jotka vääristävät kilpailua ja rajoittavat kauppaa, on kiellettävä |
|
— |
tuomioistuimen on katsottava, että asettamansa päämäärän vastaisesti yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetussa neuvoston direktiivissä 2006/112/EY annetaan, kun siinä kumotaan ensimmäinen direktiivi 67/227/ETY lukuun ottamatta sen 2 artiklaa, jossa määritellään arvonlisäveron ominaispiirteet, epätäydellinen ja virheellinen kuva olemassa olevasta arvonlisäverolainsäädännöstä ja jätetään huomiotta liikevaihtoverolainsäädäntöjen yhdenmukaistaminen |
|
— |
tuomioistuimen on katsottava, että neuvosto on loukannut EY 3 ja EY 93 artiklassa vahvistettuja tavoitteita sekä suoraan ja erikseen kantajien etuja, kun se on jättänyt mainitsematta kasautuvien monivaiheisten verojen kiellon periaatteen ja sallinut näin sellaisten liikevaihtoverojen voimassa pitämisen tai käyttöön ottamisen, joilla voidaan vääristää kilpailua ja rajoittaa kauppaa jäsenvaltioiden välillä |
|
— |
tuomioistuimen on kumottava direktiivin 2006/112/EY 411 artiklan 1 kohta sikäli kuin sillä kumotaan neuvoston direktiivin 67/227/EY johdanto-osan 4 ja 8 perustelukappale sekä 1 artiklan 1 ja 3 kohta sekä rikotaan ilmeisellä tavalla EY 3 ja EY 93 artiklaa |
|
— |
neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Tällä kanteella kantajat vaativat yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) 411 artiklan 1 kohdan kumoamista sikäli kuin sillä kumotaan jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 11.4.1967 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 67/227/ETY (2) 1 artiklan 1 ja 3 kohta, joissa säädetään kasautuvien monivaiheisten verojen poistamisesta ja kielletään niiden voimassa pitäminen tai käyttöön ottaminen.
Kantajat väittävät, että kun neuvosto antoi tällaisen direktiivin, se loukkasi perustamissopimuksen tavoitteita, jotka vahvistetaan EY 3 ja EY 93 artiklassa ja joilla pyritään liikevaihtoverolainsäädäntöjen yhdenmukaistamiseen. Ne väittävät myös, että direktiivin 67/227/ETY kumoaminen direktiivillä 2006/112/EY merkitsee kasautuvien monivaiheisten verojen, joilla kantajien mukaan jo niiden luonteen vuoksi voidaan vääristää kilpailuolosuhteita ja rajoittaa kauppaa jäsenvaltioiden välillä, kiellon periaatteen kyseenalaistamista.
(1) EYVL L 347, s. 1.
(2) EYVL L 71, s. 1301.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/28 |
Kanne 12.2.2007 — Du Pont de Nemours (France) ym. v. komissio
(Asia T-31/07)
(2007/C 69/57)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantajat: Du Pont de Nemours (France) SAS (kotipaikka Puteaux, Ranska), Du Pont Portugal Serviços (kotipaikka Lissabon, Portugali), Du Pont Ibérica SL (kotipaikka Barcelona, Espanja), Du Pont de Nemours (Belgium) BVBA (kotipaikka Mechelen, Belgia), Du Pont de Nemours Italiana Srl (kotipaikka Milano, Italia), Du Pont de Nemours (Nederland) BV (kotipaikka Dordrecht, Alankomaat), Du Pont de Nemours (Deutschland) GmbH (kotipaikka Bad Homburg, Saksa), DuPont CZ s.r.o. (kotipaikka Praha, Tsekin tasavalta), DuPont Hungary Trading Ltd (kotipaikka Budaors, Unkari), DuPont Poland Sp.z. o.o. (kotipaikka Varsova, Puola), DuPont Romania Srl (kotipaikka Bukarest, Romania), Du Pont (UK) Ltd (kotipaikka Herts, Yhdistynyt kuningaskunta), Du PontAgro Hellas SA (kotipaikka Ateena, Kreikka), DuPont International Operations Sarl (kotipaikka Sveitsi) ja DuPont Solutions (France) SAS (kotipaikka Puteaux, Ranska) (asiamiehet: asianajajat D. Waelbroeck ja N. Rampal)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta flusilatsolin sisällyttämiseksi siihen tehoaineena annetun komission direktiivin 2006/113/EY liite on kumottava niiltä osin kuin siinä vahvistetaan flusilatsolin sisällyttämisen päättymispäiväksi 30.6.2008 |
|
— |
neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta flusilatsolin sisällyttämiseksi siihen tehoaineena annetun komission direktiivin 2006/113/EY 3 artiklan 2 kohta on kumottava niiltä osin kuin siinä vahvistetaan päivämääräksi, johon mennessä jäsenvaltioiden on uudelleenarvioinnin perusteella muutettava tai peruutettava flusilatsolia sisältäviä tuotteita koskevat luvat, 30.6.2008 |
|
— |
direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta annetun direktiivin 2006/133/EY liitteeseen sisältyvien erityisten säännösten A osa on kumottava niiltä osin kuin siinä rajoitetaan niitä viljelykasvityyppejä, joiden osalta jäsenvaltiot voivat sallia flusilatsolin käytön sen jälkeen, kun se on sisällytetty direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I, mikä rajoitus on pantava täytäntöön 30.6.2007 mennessä (jäljempänä riidanalaiset rajoitukset) |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan vahinko, joka kantajille aiheutuu riidanalaisista rajoituksista, ja on määritettävä tämän kantajien kärsimän vahingon suuruus, joksi tällä hetkellä arvioidaan noin 109 miljoonaa Yhdysvaltojen dollaria (noin 84 miljoonaa euroa); samoin on määritettävä mahdollinen muu määrä, joka heijastaa kantajien tähän mennessä kärsimän tai niille tulevaisuudessa aiheutuvan vahingon suuruutta sen mukaan, mitä kantajat tässä oikeudenkäynnissä tulevat osoittamaan erityisesti tulevaisuudessa aiheutuvan vahingon näyttämiseksi toteen |
|
— |
asianosaiset on vaihtoehtoisesti velvoitettava esittämään kohtuullisen ajan kuluessa tuomion antamisesta, minkälaiseen korvausmäärään ne ovat sovintoratkaisussa päätyneet, tai ellei tällaiseen sovintoratkaisuun ole päästy, ne on velvoitettava saman ajan kuluessa esittämään vaatimuksensa yksityiskohtaisine määrineen |
|
— |
vastaaja on velvoitettava maksamaan korvausmäärälle tuomion antamisesta tosiasialliseen maksusuoritukseen asti kertyvää korkoa, jonka määrä on Euroopan keskuspankin pääasiallisiin jälleenrahoitustoimiin soveltama korko lisättynä kahdella prosenttiyksiköllä tai muu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asianmukaiseksi määrittämä koron määrä |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajat vaativat kanteessaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan osittain 11.12.2006 annetun komission direktiivin 2006/133/EY (1) liitteen, jolla muutetaan kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun direktiivin 91/414/ETY (2) liitettä I, niiltä osin kuin siinä asetetaan rajoituksia, jotka koskevat flusilatsolin sisällyttämistä koskevaa aikaa ja niitä viljelykasvityyppejä, joiden osalta jäsenvaltiot voivat sallia flusilatsolin käytön.
Kantajat väittävät, että riidanalaiset säännökset ovat lainvastaisia niiltä osin kuin ne perustuvat puhtaasti ”sattumaan perustuvaan ”arviointiin eivätkä direktiivissä 91/414/ETY edellytetyllä tavalla ”vaaraan perustuvaan ”arviointiin. Kantajat väittävät erityisesti, että koska sisällyttämistä koskevan ajanjakson kesto on lyhennetty tavanomaisesta 10 vuodesta 18 kuukauteen ja koska flusilatsolin sallittu käyttö on rajattu ainoastaan tiettyihin viljelykasveihin, komissio on jättänyt noudattamatta EY:n perustamissopimuksesta sekä mainitusta direktiivistä ja sen soveltamisasetuksista johtuvia velvoitteitaan sekä loukannut useita yhteisön oikeuden perusperiaatteita ja toiminut useiden yhteisön oikeuden päämäärien vastaisesti. Kantajat toteavat tältä osin, että vastaaja on loukannut suhteellisuusperiaatetta, hyvän hallinnon periaatetta, oikeutta tulla kuulluksi, oikeusvarmuuden periaatetta, luottamuksensuojan periaatetta ja syrjintäkiellon periaatetta sekä laiminlyönyt velvollisuuden esittää asianmukaiset perustelut. Kantajat väittävät lopuksi, että vastaaja on käyttänyt harkintavaltaansa väärin, koska kyseisistä rajoituksista on päätetty mielivaltaisesti ja riippumatta direktiivissä säädetyistä kriteereistä.
Kumoamiskanteen lisäksi kantajat ovat myös nostaneet vahingonkorvauskanteen EY 235 artiklan ja EY 288 artiklan 2 kohdan nojalla saadakseen korvausta niistä vahingoista, joita ne väittävät riidanalaisista rajoituksista itselleen aiheutuneen.
(1) Neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta flusilatsolin sisällyttämiseksi siihen tehoaineena annettu komission direktiivi 2006/133/EY (EUVL 2006, L 349, s. 27).
(2) Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annettu neuvoston direktiivi 91/414/ETY (EYVL 1991, L 230, s. 1).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/29 |
Kanne 7.2.2007 — Slovakian tasavalta v. komissio
(Asia T-32/07)
(2007/C 69/58)
Oikeudenkäyntikieli: slovakki
Asianosaiset
Kantaja: Slovakian tasavalta (asiamies: J. Čorba)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
riidanalainen päätös on kumottava |
|
— |
jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei hyväksy kannekirjelmän 95 kohdassa esitettyä näkemystä, EY 231 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuin tavoin on pysytettävä voimassa riidanalaisen päätöksen ne oikeusvaikutukset, joiden perusteella kantaja vahvistaa kiintiöiden kokonaismäärän ja jakaa ne alueensa yksittäisille toimijoille |
|
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa 29.11.2006 tehdyn komission päätöksen, joka liittyy kasvihuonekaasujen päästökiintiöiden jakamista koskevaan kansalliseen suunnitelmaan, jonka Slovakian tasavalta on antanut tiedoksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2003/87/CE (1) säädetyin tavoin. Päätöksessä katsotaan, että Slovakian kiintiöiden jakamiseen liittyy seikkoja, jotka eivät sovellu yhteen direktiivin 2003/87/EY liitteen III kanssa.
Kanteen perusteluissa kantaja väittää, että komissio on rikkonut direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan 3 kohtaa, 9 artiklan 1 kohtaa ja 11 artiklan 2 kohtaa sekä loukannut luottamuksensuojan periaatetta, koska se on riidanalaisessa päätöksessä kansallisella tasolla tapahtunutta kiintiöiden jakamista huomioon ottamatta käyttänyt aivan omaa laskentatapaa, kun se on määrittänyt päästökiintiöiden puolivuosittaisia ensimmäiskokonaismääriä ja ottanut näin itselleen luvattomasti tehtävän, joka direktiivissä annetaan jäsenvaltioille.
Kantaja väittää lisäksi, että vaikka vastaajalla olisikin ollut oikeus määrittää omalla tavallaan päästökiintiöiden kokonaismäärä, se on kuitenkin loukannut yhteisön toimielinten ja jäsenvaltioiden viranomaisten välisen lojaalin yhteistyön periaatetta, koska se ei ole kuullut kantajaa tuon tavan soveltamisesta ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä.
Vastaaja on lisäksi rikkonut direktiivin 2003/87/EY 9 artiklan 3 kohtaa, 1 artiklaa, 9 artiklan 1 kohtaa ja sen liitteessä III olevia arviointiperusteita 1-4 sekä yleistä suhteellisuusperiaatetta, koska menettelyssä, jota se sovelsi päästökiintiöiden kokonaismäärää määrittäessään, ei otettu huomioon sitä, että kantajan alueella on tarpeen lisätä sellaisista lähteistä peräisin olevan sähköenergian tuotantoa, jotka vaativat suuria hiilimääriä, siitä syystä, että Jaslovské Bohunicen ydinvoimalan kaksi vaihetta on ollut suljettava.
Lopuksi kantaja katsoo, ettei perustavanlaatuista menettelymääräystä, jonka mukaan toimenpide on perusteltava riittävästi, ole noudatettu.
(1) Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY (EYVL L 275, s. 32).
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/29 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 22.1.2007 — Verband der Internationalen Caterer in Deutschland v. komissio
(Asia T-5/05) (1)
(2007/C 69/59)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
Euroopan unionin virkamiestuomioistuin
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 13.2.2007 — Guarneri v. komissio
(Asia F-62/06) (1)
(Henkilöstö - Palkkaus - Perheavustukset - Huollettavana olevaa lasta koskeva avustus - Kansallisiin avustuksiin sovellettava päällekkäisyyden kieltävä säännös)
(2007/C 69/60)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Daniela Guarneri (Woluwe-Saint-Étienne, Belgia) (edustaja: asianajaja E. Boigelot)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Curall ja D. Martin)
Oikeudenkäynnin kohde
Yhtäältä komission 5.8.2005 tekemän sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla on henkilöstösääntöjen 67 artiklan 2 kohdassa määrätyn päällekkäisyyden kieltävän säännön nojalla vähennetty kantajan saamasta perheavustuksesta belgialainen lapseneläke, ja toisaalta nimittävän viranomaisen 14.2.2006 tekemän sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla on hylätty kantajan riidanalaisesta päätöksestä tekemä valitus.
Tuomiolauselma
|
1) |
Euroopan yhteisöjen komission 5.8.2005 tekemä päätös kumotaan niiltä osin kuin siinä vähennetään Guarnerille maksetusta huollettavana olevaa lasta koskevasta avustuksesta orvoille maksettavan belgialaisen avustuksen määrä. |
|
2) |
Vaatimukset hylätään muilta osin. |
|
3) |
Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
|
4) |
Euroopan unionin neuvosto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
(1) EUVL C 165, 15.7.2006, s. 35.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Kanne 29.1.2007 — Angioi v. komissio
(Asia F-7/07)
(2007/C 69/61)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Marie-Thèrese Angioi (Valenciennes, Ranska) (edustaja: asianajaja M.-A. Lucas)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
Euroopan henkilöstövalintatoimiston (EPSO) 14.3.2006 tekemä päätös, jolla vahvistettiin kantajan tulokset sopimussuhteisten toimihenkilöiden (EU 25) esivalintakokeissa, on kumottava |
|
— |
EPSOn ja/tai valintalautakunnan päätös olla kirjaamatta kantajaa esivalintakokeet läpäisseiden hakijoiden tietopankkiin on kumottava |
|
— |
valintamenettelyn jatkotoimenpiteet on kumottava |
|
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja esittää kolme kanneperustetta kanteensa tueksi.
Ensimmäisessä kanneperusteessaan kantaja väittää, että kiinnostuksenilmaisupyyntö (jäljempänä pyyntö), jonka EPSO julkaisi 20.6.2005, rikkoo EY 12 artiklan 1 kohtaa ja muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 82 artiklan 1 kohtaa ja 3 kohdan e alakohtaa. Hän väittää muun muassa, että pyynnössä määriteltiin yhtäältä hakijoiden kieli näiden kansalaisuuden perusteella (tai niiden jäsenvaltioiden tapauksessa, joissa on useita virallisia kieliä, oppivelvollisuuskielen perusteella), ja toisaalta, että pyynnön mukaan esivalintakokeet oli pidettävä kunkin hakijan osalta muulla kuin tällä kielellä, ja valinta oli tehtävä englannin, ranskan tai saksan välillä. Nämä säännökset johtivat kantajan mukaan siihen, että hakijat eivät ensinnäkään voineet ilmoittaa kielekseen muuta yhteisön kieltä, jonka he osaavat erinomaisesti mutta joka ei kuitenkaan vastaa heidän kansalaisuuttaan, ja toiseksi heidän oli suoritettava kokeet jollakin edellä mainituista kolmesta kielestä. Järjestelmä merkitsee hänen mukaansa kansalaisuuteen perustuvaa erilaista kohtelua, joka ei ole objektiivisesti perusteltavissa suoritettavien työtehtävien vaatimuksilla.
Toinen kanneperuste perustuu hyvän hallinnon, yhdenvertaisen kohtelun, objektiivisuuden ja luottamuksensuojan periaatteiden loukkaamiseen, koska kantajan mukaan useat välikohtaukset hänen esivalintakokeissaan häiritsivät häntä ja veivät häneltä osan hänelle myönnetystä ajasta, eikä hänen annettu aloittaa koetta uudestaan eikä saada lisäaikaa.
Kolmannessa kanneperusteessaan kantaja väittää yhtäältä, että yhdenvertaisen kohtelun periaatetta on loukattu, koska esitetyt kysymykset oli hänen mukaansa valittu sattumanvaraisesti kannasta, joka sisälsi vaikeustasoltaan suuresti toisistaan poikkeavia kysymyksiä, joiden pätevyydestä ei aina ollut varmuutta, ja toisaalta, että luottamuksensuojan periaatetta, avoimuusperiaatetta ja perusteluvelvollisuutta on loukattu, koska EPSO ei toimittanut hänelle kysymyksiä, jotka hänelle oli esitetty.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Kanne 5.2.2007 — Angé Serrano v. parlamentti
(Asia F-9/07)
(2007/C 69/62)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Pilar Angé Serrano (Luxemburg, Luxemburg) (edustaja: asianajaja E. Boigelot)
Vastaaja: Euroopan parlamentti
Vaatimukset
|
— |
se 20.3.2006 tehty Euroopan parlamentin päätös on kumottava, jolla kantaja määritellään uudelleen 1.5.2004 alkaen palkkaluokkaan B*6, palkkataso 8 |
|
— |
vastaaja on velvoitettava maksamaan korvauksena henkisestä kärsimyksestä ja aineellisesta vahingosta sekä kantajan uralle aiheutuneesta vahingosta 25 000 euroa, jollei tätä määrää koroteta ja/tai alenneta oikeudenkäynnin aikana |
|
— |
Euroopan parlamentti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja on Euroopan parlamentin virkamies, joka on menestynyt toiselle ura-alueelle siirtymistä varten järjestetyssä kilpailussa (ura-alueelta C ura-alueelle B) ennen kuin henkilöstösääntöjen uudistus tuli voimaan 1.5.2004 ja joka on jo pannut Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa vireille kanteen päätöksestä, jolla hänet määritellään uudelleen palkkaluokkaan B*5 (1).
Esillä olevassa asiassa kantaja riitauttaa 20.3.2006 tehdyn päätöksen, jolla parlamentti on määritellyt hänet uudelleen palkkaluokkaan B*6, palkkataso 8. Kanteensa tueksi kantaja vetoaa erittäin samankaltaisiin kanneperusteisiin kuin asiassa T-47/05. Lisäksi hän väittää, että hänen osaltaan tehdystä uudelleenmäärittelystä huolimatta henkilöstösääntöjen uudistuksesta johtuva järjestelmä kyseenalaistaa hänen ura-alueelta C ura-alueelle B siirtymisen tehokkaan vaikutuksen, koska uusi määrittely ei tarjoa kantajalle mitään etua niiden hänen työtovereidensa tilanteeseen verrattuna, jotka eivät menestyneet toiselle ura-alueelle siirtymistä varten järjestetyssä kilpailussa.
(1) Asia T-47/05, Angé Serrano ym. v. parlamentti, EUVL C 93, 14.4.2005, s. 36.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Kanne 8.2.2007 — Botos v. komissio
(Asia F-10/07)
(2007/C 69/63)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Patricia Botos (Meise, Belgia) (edustaja: avocat L. Vogel)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
|
— |
on kumottava nimittävän viranomaisen 30.10.2006 tekemä päätös, jossa hylätään kantajan 24.4.2006 tekemä valitus, joka koskee seuraavia kuutta hallinnollista päätöstä: (i) henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimiston 23.1.2006 tekemä päätös; (ii) yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän Brysselin maksutoimiston johtajan 23.1.2006 tekemä päätös; (iii) henkilökohtaisten etuuksien hallinto- ja maksutoimiston 9.2.2006 tekemä päätös; (iv) yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän Brysselin maksutoimiston johtajan 9.2.2006 tekemä päätös; (v) yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän Brysselin maksutoimiston johtajan 20.2.2006 tekemä päätös; (vi) yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän Brysselin maksutoimiston tekemä 23.2.2006 päivätty sairaskulujen korvaamista koskeva laskelma; |
|
— |
myös edellä mainitut kuusi hallinnollista päätöstä on kumottava tarvittavilta osin; |
|
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajan kanteensa tueksi esittämä kanneperuste perustuu henkilöstösääntöjen 72 artiklan virheelliseen soveltamiseen ja ilmeiseen arviointivirheeseen. Kantaja väittää, että nimittävä viranomainen on tehnyt riidanalaisissa päätöksissä virheen katsoessaan, että kroonista väsymysoireyhtymää, jota kantaja sairastaa, ei ole pidettävä mainitussa artiklassa tarkoitettuna vakavana sairautena, ja jättäessään siten korvaamatta kyseiseen sairauteen liittyvistä laboratoriotutkimuksista ja lääkkeistä aiheutuneet kulut. Kantajan mukaan useat asiakirjat, erityisesti eräs laaja lääketieteellinen tutkimus, osoittavat kyseisen sairauden vakavuuden ja siten sen, että kantajan ilmoituksensa mukaan tarvitsemista lääkkeistä ja tutkimuksista aiheutuvista ja aiheutuneista kuluista on maksettava 100 prosentin suuruinen korvaus täysimääräisesti ja rajoituksetta.
|
24.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/32 |
Virkamiestuomioistuimen määräys 12.2.2007 — Campoli v. komissio
(Asia F-33/06) (1)
(2007/C 69/64)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä sovintoratkaisun jälkeen.
(1) EUVL C 131, 3.6.2006, s. 52.