ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 58

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

50. vuosikerta
13. maaliskuu 2007


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

 

Komissio

2007/C 058/01

EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen — Tapaukset, joita komissio ei vastusta

1

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Komissio

2007/C 058/02

Euron kurssi

8

2007/C 058/03

Lausunto keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean 140. kokouksessaan 26. kesäkuuta 2006 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge ( 1 )

9

2007/C 058/04

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge (laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti — EYVL L 162, 19.6.2001)  ( 1 )

11

2007/C 058/05

Keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean 141. kokouksessaan 30. kesäkuuta 2006 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.3796 — OMYA/J.M. HUBER PCC — Esittelijä: Yhdistynyt kuningaskunta ( 1 )

12

2007/C 058/06

Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.3796 — OMYA/J.M. HUBER PCC (laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti (EYVL L 162, 19.6.2001)  ( 1 )

14

 

JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

2007/C 058/07

Ilmoitus jäsenvaltioiden päätöksistä myöntää tai peruuttaa toimilupia lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti ( 1 )

16

2007/C 058/08

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta ( 1 )

18

 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Komissio

2007/C 058/09

Muutos tarjouskilpailuilmoitukseen Suomesta Ruotsiin vietävän kauran vientituesta markkinointivuodeksi 2006/2007 (EUVL C 204, 26.8.2006)

21

2007/C 058/10

Muutos ilmoitukseen eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta (EUVL C 148, 24.6.2006)

22

2007/C 058/11

Muutos ilmoitukseen eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta (EUVL C 148, 24.6.2006)

25

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT

Komissio

13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/1


EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(2007/C 58/01)

Päätöksen tekopäivä

4.1.2007

Tuen numero

N 15/06

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

La Rioja

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi)

Ayudas para el fomento de la industria agroalimentaria en la Comunidad Autónoma de La Rioja

Oikeusperusta

Propuesta de Bases reguladoras para el Fomento de la las Grandes Empresas Agroalimentarias, de la concesión de subvenciones, en régimen de concurrencia competitiva, y en forma de bonificación de intereses de préstamos destinados a financiar inversiones en activos fijos

Toimenpiteen laji

Tukijärjestelmä

Tarkoitus

Elintarviketeollisuuden kehittämistuet

Tuen muoto

Investointituet

Talousarvio

1 000 000 EUR/vuosi

Tuen intensiteetti

40 % tukikelpoisista menoista

Kesto

Määrittämätön

Toimiala

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

Muro de la Mata, 13/14

E-26071 Logroño

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

14.12.2006

Tuen numero

N 90/06

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi ja osoite)

Inspección de productos agroalimentarios de calidad

Oikeusperusta

Orden de la Consejería de Agricultura y Agua en la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones para la financiación del proceso de acreditación de entidades de inspección de productos agroalimentarios para los alcances de la marca de garantía calidad agroalimentaria-control de la región de Murcia y de la indicación geográfica «Vino de la tierra »de la Comunidad de la Región de Murcia y se convoca subvención para el año 2005

Toimenpidetyyppi

Tukijärjestelmä

Tarkoitus

Tuottajaorganisaatioiden kannustaminen huolehtimaan Murcian alueen korkealaatuisten tuotteiden laadunvalvontatehtävistä

Tukimuoto

Tuki tuottajaryhmittymille sekä tuet, joiden tarkoituksena on edistää korkealaatuisten maataloustuotteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä

Talousarvio

420 000 EUR (60 000 EUR vuodessa)

Intensiteetti

5 000 EUR tuotetta kohti

Kesto

7 vuotta

Asianomainen ala

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Dirección General de Industrias y Asociacionismo Agrario

Región de Murcia

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

13.12.2006

Tuen viitenumero

N 114/05

Jäsenvaltio

Liettua

Alue

Nimeke (ja/tai tuensaajan nimi)

Parama kreditų palūkanoms kompensuoti

Oikeusperusta

Lietuvos Respublikos kaimo plėtros įstatymas (Žin., 2002, Nr. 72-3009)

Lietuvos Respublikos žemės ūkio paskirties žemės įsigijimo laikinasis įstatymas (Žin., 2003, No 15-600; 2004, No 124-4490)

Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimo „Dėl paskolos privačiai žemės ūkio paskirties žemei įsigyti palūkanų kompensavimo taisyklių patvirtinimo “projektas

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tavoite

Edellytykset järkiperäisesti hoidettujen maatilojen perustamiseksi

Tukimuoto

Investointituki

Talousarvio

2006: 692 540 LTL; 2007: 807 600 LTL; 2008: 1 002 580 LTL; 2009: 1 235 250 LTL; 2010: 1 465 420 LTL; 2011: 1 805 430 LTL

Intensiteetti

Enintään 40 prosenttia

Kesto

rajoittamaton

Toimialat

Maatalousala

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19

LT-01103 Vilnius

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

19.12.2006

Tuen numero

N 158/06

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Sisilia

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi)

Tuki karjankasvattajille — jatkoa tukitoimenpiteelle N 593/01 nautojen ja puhvelien tuberkuloosin torjumiseksi (alueellisen lain nro 32, 23.12.2000, 134 §)

Oikeusperusta

Legge regionale siciliana n. 32 del 23 dicembre 2000, articolo 134

Toimenpidetyyppi

Tukijärjestelmä

Tarkoitus

Eläintautien torjumiseen myönnettävä tuki

Tukimuoto

Suora tuki

Talousarvio

10 miljoonaa EUR

Intensiteetti

Enimmillään 100 % tukikelpoisista kustannuksista

Kesto

31.12.2006 asti

Asianomainen ala

A — Maatalous (karjankasvatus)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Regione Sicilia

Assessorato Agricoltura e Foreste

Viale Regione Siciliana

I-90100 Palermo

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

13.12.2006

Tuen numero

N 165/06

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Madrid

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi)

Lisätuki vuoden 2005 kuivuuden maatiloille aiheuttamien tulonmenetysten korvaamiseksi

Oikeusperusta

Orden de la Consejería de Economía e Innovación Tecnológica por el que se establecen ayudas extraordinarias para compensar las perdidas de renta en las explotaciones agrarias por la sequía en la Comunidad de Madrid y se realiza la correspondiente convocatoria

Toimenpidetyyppi

Tukijärjestelmä

Tarkoitus

Kuivuuden vuonna 2005 aiheuttamien tuotannonmenetysten korvaaminen

Tukimuoto

Kiinteämääräinen korvaus

Talousarvio

2 000 000 EUR

Intensiteetti

Enintään 60 EUR hehtaaria ja 4 500 EUR tilaa kohti

Kesto

2006

Asianomainen ala

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural

Consejería de Economía e Innovación Tecnológica

Comunidad de Madrid

Calle Ronda de Atocha 17, 6a planta

E-28012 Madrid

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

22.12.2006

Tuen numero

N 182/06

Jäsenvaltio

Espanja

Alue

Murcia

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi)

Régimen de ayuda para la realización de programas de colaboración para mejora y fomento de las producciones ganaderas y de la sanidad animal

Oikeusperusta

Orden de la Consejería de Agricultura y Agua, por la que se establecen las bases reguladoras y la convocatoria para el año 2006 de las líneas de ayudas para la realización de programas de colaboración para la mejora y fomento de las producciones ganaderas y de la sanidad

Toimenpidetyyppi

Tukijärjestelmä

Tarkoitus

Teknologian kehityksen integroiminen ja terveysvaatimusten täytäntöönpano eläintuotantoalalla

Tukimuoto

Eläintautien torjumiseen, tekniseen apuun ja karjatalouden edistämiseen myönnettävät tuet

Talousarvio

1 200 000 EUR — 200 000 EUR vuodessa

Intensiteetti

Vaihtelee, keskimäärin 70-100 % tukikelpoisista kustannuksista

Kesto

2006–2011

Asianomainen ala

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Dirección General de Ganadería y Pesca

Consejería de Agricultura y Agua

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Plaza Juan XXIII, s/n

E-30008 Murcia

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

6.12.2006

Tuen viitenumero

N 203/06

Jäsenvaltio

Yhdistynyt kuningaskunta

Alue

Pohjois-Irlanti

Nimeke (ja/tai tuensaajan nimi)

Maatalouden ravinteiden hallintaohjelman laajentaminen (Pohjois-Irlanti)

Oikeusperusta

Article 16 of the Agriculture and Fisheries (Financial Assistance) (NI) Order 1987 — S.I. 1987/166 (NI 1)

Action Programme to Control Agricultural Nitrogen and Phosphorous (Northern Ireland) (tulee voimaan loppuvuonna 2006)

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tavoite

Investointi

Tukimuoto

Avustus

Talousarvio

150 miljoonaa GBP (224 miljoonaa EUR)

Intensiteetti

60 %

Kesto

31.12.2008 asti

Toimialat

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Department of Agriculture and Rural Development

Dondonald House

Belfast BT4 3 SB

Muu teave

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

21.12.2006

Tuen numero

N 224/06

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Sicilia

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Interventi per la qualificazione del settore vitivinicolo (articolo 4, paragrafo 1, lettera a) della legge regionale n. 19 del 22 dicembre 2005)

Oikeusperusta

Legge 22 dicembre 2005, n. 19: Misure finanziarie urgenti e variazioni al bilancio della Regione per l'esercizio finanziario 2005

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Maatalouden ympäristötoimenpiteet

Tukimuoto

Palkkiot

Talousarvio

50 000 000 EUR

Tuen intensiteetti

420 EUR hehtaarilta vuodessa

Kesto

Määrärahojen loppumiseen saakka (periaatteessa 5 vuotta)

Toimiala

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Regione Sicilia

Via Regione Siciliana

I-2675 Palermo

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

2.2.2007

Tuen numero

N 247/05

Jäsenvaltio

Itävalta

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi)

Metsätaloustoimenpiteille myönnettävä tuki

Oikeusperusta

Sonderrichtlinie für die Förderung forstlicher Maßnahmen aus Bundesmitteln

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

Metsätalousalan kehittäminen

Tukimuoto

Tuki ja korkotuki

Talousarvio

Arvioitu vuotuinen talousarvio 3 000 000 EUR

Tuen intensiteetti

Vaihtelee

Kesto

Rajoittamaton

Toimiala

Metsätalous (ÖNACE code AA 02.01-01)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Marxergasse 2

A-1030 Wien

www.lebensministerium.at

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Päätöksen tekopäivä

13.12.2006

Tuen numero

N 327/06

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Umbria

Nimike (ja/tai tuensaajan nimi)

Piano per la prevenzione delle EST negli ovini

Oikeusperusta

Decreto Ministero della Salute 17 dicembre 2004

Legge 27 dicembre 2002, n. 289

Deliberazione n. 602 della Giunta regionale, del 12 aprile 2006.

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Tarkoitus

TSE-testit — eläintaudit

Tukimuoto

Avustukset

Talousarvio

112 096,43 EUR

Tuen intensiteetti

40–100 prosenttia

Kesto

Maksujen suorittamisen loppuun asti

Toimiala

Maatalous

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Regione Umbria

Direzione regionale Agricoltura e foreste, aree protette, valorizzazione dei sistemi naturalistici e paesaggistici, beni e attività culturali, sport e spettacolo

Muita tietoja

Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Komissio

13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/8


Euron kurssi (1)

12. maaliskuuta 2007

(2007/C 58/02)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,3156

JPY

Japanin jeniä

154,44

DKK

Tanskan kruunua

7,4497

GBP

Englannin puntaa

0,68220

SEK

Ruotsin kruunua

9,2930

CHF

Sveitsin frangia

1,6137

ISK

Islannin kruunua

88,66

NOK

Norjan kruunua

8,1220

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CYP

Kyproksen puntaa

0,5794

CZK

Tšekin korunaa

28,238

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

249,89

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,7078

MTL

Maltan liiraa

0,4293

PLN

Puolan zlotya

3,8799

RON

Romanian leuta

3,3710

SKK

Slovakian korunaa

34,062

TRY

Turkin liiraa

1,8571

AUD

Australian dollaria

1,6833

CAD

Kanadan dollaria

1,5387

HKD

Hongkongin dollaria

10,2812

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,9048

SGD

Singaporin dollaria

2,0081

KRW

Etelä-Korean wonia

1 241,86

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,6815

CNY

Kiinan juan renminbiä

10,1985

HRK

Kroatian kunaa

7,3510

IDR

Indonesian rupiaa

12 067,34

MYR

Malesian ringgitiä

4,6059

PHP

Filippiinien pesoa

63,478

RUB

Venäjän ruplaa

34,4690

THB

Thaimaan bahtia

43,259


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/9


Lausunto keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean 140. kokouksessaan 26. kesäkuuta 2006 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 58/03)

1.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu toimenpide muodostaa sulautuma-asetuksen 1 artiklan 3 kohdassa ja 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun keskittymän ja että sillä on kyseisessä asetuksessa määritelty yhteisönlaajuinen ulottuvuus.

2.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset tuotemarkkinat ovat seuraavat:

a)

nikkelituotteiden toimitus pinnoitus- ja sähkömuokkausteollisuutta varten

b)

erittäin puhtaan nikkelin toimitus korkean suorituskyvyn seosten /turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten sekä

c)

erittäin puhtaan koboltin toimitus turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset maantieteelliset markkinat ovat ETA:n laajuiset nikkelituotteiden toimittamisessa pinnoitus- ja sähkömuokkausteollisuutta varten.

4.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset maantieteelliset markkinat ovat maailmanlaajuiset seuraavilla aloilla:

a)

erittäin puhtaan nikkelin toimitus korkean suorituskyvyn seosten/turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten sekä

b)

erittäin puhtaan koboltin toimitus turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten.

5.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä on omiaan estämään olennaisesti tehokkaan kilpailun yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla ja ETA:ssa erityisesti siitä syystä, että sillä luodaan määräävä asema seuraavien tuotteiden markkinoilla:

a)

nikkelin toimitus pinnoitus- ja sähkömuokkausteollisuutta varten ETA:ssa

b)

erittäin puhtaan nikkelin toimitus korkean suorituskyvyn seosten /turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa maailmanlaajuisesti käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten sekä

c)

erittäin puhtaan koboltin toimitus turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa maailmanlaajuisesti käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten.

6.

Neuvoa-antava komitea katsoo, että ehdotetun keskittymän seurauksena Inco/Falconbridge on vailla kykyä tai halukkuutta vaikuttaa Lontoon metallipörssin nikkelin hintoihin viivyttämällä joitakin nikkelinlouhintahankkeitaan.

7.

Neuvoa-antava komitea katsoo, että osapuolet eivät ole osoittaneet tarpeeksi vakuuttavasti, että tehokkuusetuja ei olisi voitu saavuttaa toisilla keinoilla tai että ne hyödyttäisivät suoraan kuluttajia.

8.

Neuvoa-antava komitea katsoo, että vertikaalinen integraatio (koko louhinta-, käsittely- ja jalostustoiminnot käsittävässä ketjussa) on nykyään vallitseva liiketoimintamalli nikkeliteollisuudessa. Se tarjoaa merkittäviä kilpailuetuja sekä riittävien materiaalimäärien saannin osalta pitkällä aikavälillä että kilpailukyvyn osalta merkityksellisillä markkinoilla.

9.

Neuvoa-antava komitea katsoo, että merkittävä vertikaalinen integraatio ei ole tarpeen riittävän ja asianmukaisen materiaalin saannin varmistamiseksi kobolttiteollisuudessa.

10.

Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että nämä sitoumukset, jotka käsittävät Falconbridgen Nikkelverk-jalostamon ja siihen liittyvän omaisuuden myynnin ostajalle, joka toimii metallien louhinnan ja/tai käsittelyn alalla ja joka saa riittävästi materiaalia luovutetun liiketoiminnan kannattavuuden ylläpitämiseksi, ja tarjous liittyä joustavaan 10-vuotiseen materiaalin hankintasopimukseen riittävät poistamaan olennaiset esteet kilpailulle ja takaavat elinkelpoisen kilpailijan mukanaolon kolmilla merkityksellisillä markkinoilla:

a)

nikkelin toimitus pinnoitus- ja sähkömuokkausteollisuutta varten ETA:ssa

b)

erittäin puhtaan nikkelin toimitus korkean suorituskyvyn seosten/turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa maailmanlaajuisesti käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten sekä

c)

erittäin puhtaan koboltin toimitus turvallisuuden kannalta olennaisissa osissa maailmanlaajuisesti käytettyjen korkean suorituskyvyn seosten tuotantoa varten.

11.

Neuvoa-antava komitea katsoo, että LionOre on sopiva ostaja myytävälle liikeyritykselle ja että se takaa kyseisen yrityksen itsenäisyyden, elinkelpoisuuden ja kilpailukyvyn pitkällä aikavälillä.

12.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että jos osapuolet täyttävät antamansa sitoumukset täysin, ehdotettu keskittymä ei estä olennaisesti tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla erityisesti siitä syystä, että sillä luotaisiin sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu määräävä asema tai vahvistettaisiin sitä, ja että keskittymä on näin ollen julistettava yhteismarkkinoille soveltuvaksi sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti.

13.

Neuvoa-antava komitea pyytää komissiota ottamaan huomioon kaikki muut keskustelussa esiin tuodut seikat.


13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/11


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge

(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti — EYVL L 162, 19.6.2001)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 58/04)

Kirjallinen menettely

Komissio vastaanotti 20. tammikuuta 2006 neuvoston asetuksen (ETY) N:o 139/2004 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Inco Limited hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan kanadalaisessa yrityksessä Falconbridge Limited 11. lokakuuta 2005 ilmoitetulla julkisella tarjouksella.

Tutkinnan ensimmäisen vaiheen lopussa komissio totesi, että yrityskeskittymän soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan oli vakavia epäilyjä. Komissio aloitti tutkintamenettelyn toisen vaiheen 24. helmikuuta 2006.

Komissio antoi 8. toukokuuta 2006 väitetiedoksiannon, johon Inco vastasi 22. toukokuuta 2006.

Kuulemismenettelystä vastaavaan neuvonantajaan ei ole otettu yhteyttä sen vuoksi, ettei lupaa tutustua asiakirja-aineistoon olisi saatu. Minua ei ole pyydetty vahvistamaan markkinatutkimuksen puolueettomuutta.

Osapuolten pyynnöstä pidettiin suullinen kuuleminen 29. toukokuuta 2006.

Kolmansien osapuolien osallistuminen

Katsoin kahdeksan yritystä komission asetuksen (EY) N:o 802/2004 (täytäntöönpanoasetus) 11 artiklan c alakohdan mukaisiksi kolmansiksi osapuoliksi. Tiedottaakseen kolmansille osapuolille menettelyn luonteesta ja aiheesta kilpailun pääosasto lähetti niille ei-luottamuksellisen toisinnon väitetiedoksiannosta täytäntöönpanoasetuksen 16 artiklan mukaisesti, ja vain kaksi osallistui suulliseen kuulemiseen.

Ehdotettujen sitoumusten ja markkinatestin tuloksista tehdyn analyysin perusteella päätösluonnoksessa todetaan, että ehdotettu keskittymä soveltuu yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan.

Edellä olevan perusteella katson, että kaikkien menettelyyn osallistuneiden oikeutta tulla kuulluksi on noudatettu.

Brysselissä 27. kesäkuuta 2006.

Serge DURANDE


13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/12


Keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean 141. kokouksessaan 30. kesäkuuta 2006 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.3796 — OMYA/J.M. HUBER PCC

Esittelijä: Yhdistynyt kuningaskunta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 58/05)

1.

a)

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu toimenpide, joka siirrettiin komission tutkittavaksi sulautuma-asetuksen 22 artiklan mukaisesti, muodostaa neuvoston asetuksen (ETY) N:o 139/2004 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun keskittymän ja että

b)

sillä ei ole yhteisönlaajuista ulottuvuutta.

2.

Neuvoa-antavan komitean enemmistö on samaa mieltä komission kanssa siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa:

a)

kalsiumkarbonaatit voidaan erottaa muista teollisista mineraaleista, joita käytetään paperiteollisuuden sovelluksissa;

b)

pintakäsittely- ja täyteaineiden kalsiumkarbonaatit eivät asiakkaan näkökulmasta ole korvaavia tuotteita.

Täyteaineiden kalsiumkarbonaatit

c)

Tarjontaa koskevien seikkojen perusteella täyteaineena käytettävä saostettu kalsiumkarbonaatti (PCC) ja pintakäsittelyssä käytettävä PCC eivät kuulu samoille tuotemarkkinoille.

d)

i)

Markkinatutkimus ja

ii)

ekonometrinen tutkimus tukevat päätelmää, että täyteaineena käytettävän PCC:n käyttöön kohdistuu kilpailupainetta jauhetun kalsiumkarbonaatin (GCC) suunnalta ja myös GCC:n käyttöön PCC:n käytön suunnalta, joskin vähäisemmässä määrin. Neuvoa-antavan komitean vähemmistö on eri mieltä ja vähemmistö pidättyy ottamasta kantaa.

e)

Teollisuuslaitoksessa sijaitsevasta yksiköstä tai myyntimarkkinoilta suoritettavan PCC:n täyteaineen toimittamisen osalta ei ole tarpeen tehdä päätelmiä siitä, muodostavatko PCC:n täyteaineen toimitukset teollisuuslaitoksella sijaitsevasta yksiköstä erilliset markkinat, koska ehdotettu liiketoimi ei johda kilpailuongelmiin minkään järkevän tuotemarkkinoiden määritelmän mukaisesti. Neuvoa-antavan komitean vähemmistö on eri mieltä.

Päällysteaineiden kalsiumkarbonaatit

f)

Ei ole tarpeen määrittää, kuuluvatko GCC:n eri päällystelaadut erillisille markkinoille

g)

Asiakkaiden kannalta kaikki päällysteaineina käytettävät kalsiumkarbonaatit (esimerkiksi PCC-päällyste ja GCC-päällyste, myös liotusaineena käytettävä GCC sekä GCC:n ja PCC:n seokset) ovat jossain määrin keskenään vaihdettavissa tai korvattavissa.

h)

Ei ole tarpeen määrittää, muodostavatko PCC-päällysteen toimitukset myyntimarkkinoilta ja toimitukset teollisuuslaitoksessa sijaitsevasta yksiköstä erilliset markkinat.

3.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että tarkasteltaessa tämän toimenpiteen vaikutuspiiriin kuuluvien kalsiumkarbonaattien merkityksellisiä maantieteellisiä markkinoita:

a)

myyntimarkkinoilta tapahtuvien (PCC-ja GCC-) toimitusten merkitykselliset maantieteelliset markkinat määritellään seuraavasti:

i)

täyteaineena käytettävien kalsiumkarbonaattien myyntimarkkinoilta tapahtuvien toimitusten osalta 400 kilometristä enintään 2 000 kilometriin riippuen teollisuuslaitoksesta, tuotteesta ja kuljetustavasta;

ii)

pintakäsittelyssä käytettävien kalsiumkarbonaattien myyntimarkkinoilta tapahtuvien toimitusten osalta 450 kilometristä 2 900 kilometriin.

b)

Niiden asiakkaiden tapauksessa, joilla on mahdollisuus valita toimitukset teollisuuslaitoksella sijaitsevasta yksiköstä, merkitykselliset maantieteelliset markkinat ovat vähintään ETA:n laajuiset.

4.

Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu keskittymä ei aiheuta kilpailuongelmia myyntimarkkinoilta tai (vaikka Huber poistuu potentiaalisten tarjoajien joukosta) teollisuuslaitoksessa sijaitsevasta yksiköstä toimitettavien, täyteaineena käytettävien kalsiumkarbonaattien asiakkaille seuraavissa jäsenvaltioissa:

a)

Itävalta

b)

Ranska

c)

Suomi tai

d)

Ruotsi.

Neuvoa-antavan komitean vähemmistö on eri mieltä kohdasta 4c) ja vähemmistö pidättyy ottamasta kantaa kohtiin 4a), 4b), 4c) ja 4d).

5.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että Huber on potentiaalinen kilpailija paperin päällysteaineina käytettävien kalsiumkarbonaattien markkinoilla ja kasvaisi ilman keskittymää mitä todennäköisimmin todelliseksi kilpailijaksi.

6.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että keskittymä vähentäisi innovaatiohalukkuutta ja päällysteaineina käytettävien GCC-/PCC-seosten ja -lisäaineiden kehittämiseen liittyvistä innovaatioista saatavaa hyötyä.

7.

Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että ilmoitettu keskittymä estäisi todennäköisesti tuntuvasti tehokasta kilpailua erityisesti vahvistamalla Omyan määräävää asemaa päällysteaineina käytettävien kalsiumkarbonaattien markkinoilla keskittymän vaikutuspiiriin kuuluvan asiakaskunnan osalta Etelä-Suomessa.

8.

Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että keskittymän vaikutusta päällysteaineena käytettävän kalsiumin asiakkaisiin Pohjois-Suomessa, Ruotsissa, Ranskassa ja Itävallassa ei voida osoittaa riittävällä todennäköisyydellä ja että keskittymän ei sen vuoksi voida katsoa muodostavan merkittävää estettä tehokkaalle kilpailulle kyseisen asiakaskunnan osalta. Vähemmistö on asiasta eri mieltä.

9.

Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että tarjotuilla sitoumuksilla, jotka koskevat Kuusankosken paperitehtaan läheisyydessä sijaitsevan PCC-tehtaan sekä päällyste- ja lisäaineteknologian myyntiä sopivalle, johtaviin yrityksiin lukeutuvalle ostajalle, voidaan poistaa keskittymästä tehokkaalle kilpailulle aiheutuvat merkittävät esteet ja varmistaa, että ostaja saa markkinoilla Huberin asemaa vastaavan aseman. Vähemmistö on asiasta eri mieltä.

10.

Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että ehdotettu toimenpide ei estä merkittävästi tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla eikä sen olennaisella osalla sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla ja että se voidaan sen vuoksi katsoa sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdan ja ETA-sopimuksen mukaiseksi. Vähemmistö on komission kanssa eri mieltä.

11.

Neuvoa-antava komitea pyytää komissiota ottamaan huomioon kaikki muut keskustelussa esille otetut seikat.


13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/14


Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.3796 — OMYA/J.M. HUBER PCC

(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti (EYVL L 162, 19.6.2001)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 58/06)

Päätösluonnoksen perusteella voidaan todeta seuraavaa:

Kirjallinen menettely

Komissio vastaanotti 4. huhtikuuta 2005 Suomen kilpailuviranomaiselta neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (sulautuma-asetus) 22 artiklan 1 kohdan mukaisen siirtopyynnön, johon Ruotsin kilpailuviranomaiset yhtyivät 22. huhtikuuta 2005, Itävallan viranomaiset 26. huhtikuuta 2005 ja Ranskan viranomaiset 28. huhtikuuta 2005. Komissiota pyydettiin tutkimaan ehdotettu yrityskeskittymä, jonka mukaan sveitsiläinen yritys Omya AG (’Omya’) aikoo hankkia asetuksen 3 artiklan 1kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaisen J.M. Huber Corporationin määräysvallassa tällä hetkellä olevan J.M. Huber Corporationin (’Huber’) maailmanlaajuisessa saostettuun kalsiumkarbonaattiin (’PCC’) liittyvässä liiketoiminnassa ostamalla osakkeita ja omaisuutta.

Tutkittuaan siirtopyynnön esittäneiden jäsenvaltioiden toimittaman todistusaineiston komissio päätteli, että keskittymä oli sulautuma-asetuksen 22 artiklan 3 kohdassa ja yrityskeskittymien käsittelypaikan siirtämisestä annetun komission tiedonannon 42–45 kohdassa asetettujen vaatimusten mukainen, ja päätti hyväksyä tuomiovallan asiassa. Komissio ilmoitti 18. toukokuuta 2005 hyväksymisestä siirtopyynnön esittäneille jäsenvaltioille. Kyse oli ensimmäisestä asiasta, joka siirrettiin jäsenvaltioilta komission käsiteltäväksi uuden sulautuma-asetuksen 22 artiklan nojalla.

Omya antoi 4. elokuuta 2005 toimenpidettä koskevan ilmoituksen. Komissio aloitti 23. syyskuuta 2005 sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn sillä perusteella, että ehdotetun yrityskeskittymän soveltuvuudesta yhteismarkkinoille oli vakavia epäilyjä. Omya sai 3. lokakuuta 2005 luvan tutustua komission hallussa oleviin keskeisiin asiakirjoihin kilpailupääosaston määrittämien, EY:n yrityskeskittymien valvontamenettelyjä koskevien parhaiden käytänteiden (jäljempänä 'parhaat käytänteet') mukaisesti.

Komissio teki sittemmin (11. lokakuuta 2005, 9. marraskuuta 2005, 23. marraskuuta 2005 ja 9. joulukuuta 2005) 11 artiklan 3 kohdan nojalla neljä Omyalle osoitettua päätöstä. Menettely keskeytettiin tämän vuoksi 11.–19. lokakuuta 2005, 4.–17. marraskuuta 2005, 22.–29. marraskuuta 2005 ja 8. joulukuuta 2005–3. tammikuuta 2006.

Viimeistellessään päätösluonnosta perusteellisen tutkinnan jälkeen komission yksiköt havaitsivat, että ilmoituksen tekijän aiemmin toimittamat asiakirjat sisälsivät virheellisiä tietoja. Komissio teki sen vuoksi 8. maaliskuuta 2006 jälleen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen päätöksen, jolla menettely keskeytettiin siihen saakka, kunnes Omya olisi noudattanut 11 artiklan 3 kohdan mukaista päätöstä. (Omya haki 18. toukokuuta 2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelta muutosta kyseiseen päätökseen.) Tämän 11 artiklan 3 kohdan mukaisen päätöksen seurauksena sulautuman tutkinnassa palattiin 8. joulukuuta 2005 vallinneeseen tilanteeseen. Menettelyä jatkettiin 21. maaliskuuta 2006. Komission jatkotutkimuksissa saatiin vahvistus sill, että päällystemarkkinoilla oli kilpailuongelmia. Ilmoituksen tekijälle lähetettiin 2. toukokuuta 2006 kyseisiä markkinoita koskeva väitetiedoksianto, johon ilmoituksen tekijän oli vastattava 16. toukokuuta 2006 mennessä.

Kolmansien osallistuminen menettelyyn

Kahdelle yritykselle myönnettiin lupa osallistua menettelyyn sulautuma-asetuksen 18 artiklan 4 kohdassa ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 802/2004 11 artiklan c alakohdassa tarkoitettuna kolmantena, jolla on asiassa riittävä etu. Minerals Technologies Inc:lle (MTI) myönnettiin osallistumislupa 23. joulukuuta 2005 ja Imerys SA:lle (Imerys) 23. tammikuuta 2006. Molemmat yritykset vastasivat sulautuma-asetuksen 11 artiklan mukaisiin tietopyyntöihin ja esittivät tämän lisäksi oma-aloitteisesti huomautuksia kirjallisesti ja komission kanssa pidetyissä kokouksissa.

Havaittuaan, että komissio ei ehkä anna väitetiedoksiantoa, kyseiset kolmannet ottivat yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan neuvonantajaan ja komission yksiköihin ottaakseen esille joitakin asiaa koskevaan menettelyyn liittyviä kysymyksiä. Imerys teki 23. helmikuuta 2006 kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle virallisen kantelun ja totesi, että komission yksiköt eivät olleet toimineet riittävän avoimesti eivätkä olleet toimittaneet menettelyn varhaisessa vaiheessa riittävästi tietoja, joiden perusteella Imerys olisi voinut osallistua tarkoituksenmukaisesti asian tutkintaan. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja vastasi Imerykselle katsovansa, että tämän oikeutta tulla kuulluksi kolmantena, jolla on asiassa riittävä etu, oli noudatettu kaikilta osin. Tämän katsottiin pitävän paikkansa myös MTI:n tapauksessa. Avoimuuden osalta kyseisien kolmansien olisi ehkä ollut mahdollista saada enemmän tietoja. Kolmannet osallistuivat tarkoituksenmukaisella tavalla menettelyyn sekä ennen väitetiedoksiannon lähettämistä että sen jälkeen.

Asiakirjojen saatavuus

Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja teki 27. huhtikuuta 2006 kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista tehdyn päätöksen (1) 9 artiklan nojalla päätöksen valmistellaakseen asiakirjojen asettamista saataville väitetiedoksiannon antamisen jälkeen. Päätöksessä säädetään, että osa tiedoista, jotka Huber oli halunnut luokiteltaviksi luottamuksellisiksi, oli luovutettava Omyalle tämän puolustautumisoikeuksien suojaamiseksi.

Ilmoituksen tekijälle myönnettiin oikeus tutustua asiakirjoihin väitetiedoksiannon antamisen yhteydessä. Omya valitti väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa muun muassa, että sen saataville oli asetettu asiakirjoja rajoitetusti ja riittämättömästi. Asiasta vastuussa olevat komission yksiköt vastasivat Omyan valitukseen. Omya lähetti kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle kirjeen, jossa se otti jälleen esille asiakirjojen saannin yhteydessä kohtaamiaan ongelmia. Tutkittuaan kirjeessä esille otetut ongelmat kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja ilmoitti Omyalle, että vaikka asiakirjojen saatavuudessa oli havaittavissa joitakin puutteita, komission yksiköt olivat sittemmin korjanneet ne.

Omya otti esille kysymyksen oikeudestaan tulla kuulluksi myös viitatessaan asiakirjaan, jonka komissio oli lähettänyt sille kommentoitavaksi 6. heinäkuuta 2006. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja katsoi kuitenkin, että Omya oli esittänyt huomautuksensa asiakirjasta 11. heinäkuuta 2006 eli riittävän ajoissa, jotta ne voitiin ottaa huomioon ennen lopullisen päätöksen tekemistä.

Suullinen kuuleminen

Suullinen kuulemistilaisuus järjestettiin 18. toukokuuta 2006 Omya pyynnöstä. Siihen osallistui Omya lisäksi myös Huber. Myös kolmannet eli Imerys ja MTI olivat läsnä tilaisuudessa.

Päätelmät

Omya ja Huber toimittivat 23. toukokuuta 2006 komissiolle sitoumuspaketin. Komissio aloitti 29. toukokuuta 2006 ensimmäistä sitoumusehdotusta koskevan markkinatestin. Komissio toimitti Omyalle julkiset toisinnot vastauksista, jotka kolmannet olivat antaneet ensimmäisia sitoumuksia koskevaan markkinatestiin, ja järjesti sen jälkeen kokouksen keskustellaakseen osapuolten kanssa markkinatestin tuloksista. Osapuolet toimittivat komissiolle 3. heinäkuuta 2006 tarkistetun sitoumuspaketin.

Komissio yksiköt ovat todenneet, että jos ensimmäiseen sitoumuspakettiin tehdään osapuolten 3. heinäkuuta 2006 ehdottamat mukautukset ja se pannaan kokonaisuudessaan täytäntöön, komission esille ottamat kilpailuongelmat, joita keskittymä oli vaarassa aiheuttaa päällysteaineina käytettävien kalsiumkarbonaattien markkinoilla Etelä-Suomessa keskittymän vaikutuspiiriin kuuluvien asiakkaiden osalta, voitiin katsoa ratkaistuiksi. Sitoumusten perusteella mukautetun keskittymän voidaan katsoa soveltuvan yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan.

Kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle ei esitetty markkinatestien puoluettomuutta koskevia huomautuksia.

Edellä esitetyn perusteella voidaan todeta, että kaikkien menettelyyn osallistuneiden oikeutta tulla kuulluksi on noudatettu.

Brysselissä, 14. heinäkuuta 2006.

Karen WILLIAMS


(1)  Komission päätös 2001/462/EY, EHTY, tehty 23 päivänä toukokuuta 2001, tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista (EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21).


JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET

13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/16


Ilmoitus jäsenvaltioiden päätöksistä myöntää tai peruuttaa toimilupia lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti (1)  (2)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 58/07)

ROMANIA

Myönnetyt toimiluvat

Luokka A:   Toimiluvat, joihin ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia

Lentoliikenteen harjoittajan nimi

Lentoliikenteen harjoittajan osoite

Sallittu lasti

Päätöksen voimaantulopäivä

COMPANIA NAŢIONALĂ DE TRANSPORTURI AERIENE ROMÂNE — TAROM

Otopeni, Calea Bucureştilor nr. 224F, judeţul Ilfov

matkustajat, tavara

22.10.1999

CARPATAIR

Ghiroda, sat Giarmat Vii — str. Înfrăţirii nr. 52, judeţul Timiş

matkustajat, tavara

2.3.2000

BLUE AIR — Transport Aerian

Bucureşti — str. Fabrica de cărămida, casa nr. 8, nr. 1A, sector 1

matkustajat, tavara

8.12.2004

COMPANIA ROMÂNĂ DE AVIAŢIE — ROMAVIA

Bucureşti — bd. Dimitrie Cantemir nr. 1, sector 4

matkustajat, tavara

22.10.1999

ION ŢIRIAC AIR

Bucureşti — Calea Bucureştilor nr. 224G, judeţul Ilfov

matkustajat, tavara

29.10.1999

MIA AIRLINES

Bucureşti — str. Belizarie nr. 17-19, bl. 6/4, sc. 2, ap. 19, sector 1

matkustajat, tavara

17.7.2006

ACVILA AIR ROMANIAN CARRIER

Bucureşti — str. George Enescu nr. 7, sector 1

matkustajat, tavara

25.10.1999

AURORA AIR

Bucureşti — bd. Ion Mihalache nr. 168

matkustajat, tavara

10.2.2006

Luokka B:   Toimiluvat, joihin sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia

Lentoliikenteen harjoittajan nimi

Lentoliikenteen harjoittajan osoite

Sallittu lasti

Päätöksen voimaantulopäivä

ŞCOALA SUPERIOARĂ DE AVIAŢIE CIVILĂ

Bucureşti — str. Grăţioasa nr. 13, sector 1

matkustajat, tavara

15.7.2004

EUROJET ROMANIA

Bucureşti — Calea Victoriei nr. 222, sector 1

matkustajat, tavara

25.2.2004

REGIONAL AIR SERVICES

Comuna Tuzla, judeţul Constanţa

matkustajat, tavara

17.4.2006

TRANSILVANIA EXPRESS

Bucureşti — bd. Gheorghe Duca nr. 4, sector 1

matkustajat, tavara

9.10.2006

Peruutetut toimiluvat

Luokka A:   Toimiluvat, joihin ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia

Lentoliikenteen harjoittajan nimi

Lentoliikenteen harjoittajan osoite

Sallittu lasti

Päätöksen voimaantulopäivä

ACVILA AIR ROMANIAN CARRIER

Bucureşti — str. George Enescu nr. 7, sector 1

matkustajat, tavara

1.2.2007


(1)  EYVL L 240, 24.8.1992, s. 1.

(2)  Lähetetty Euroopan komissiolle ennen 31.8.2005.


13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/18


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 58/08)

Tuen numero

XT 22/07

Jäsenvaltio

Saksa

Alue

Bundesland Brandenburg

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Richtlinie zur Förderung der Kompetenzentwicklung durch Qualifizierung in kleinen und mittleren Unternehmen im Land Brandenburg

Oikeusperusta

Landeshaushaltsordnung (LHO) § 44 und die dazugehörigen Verwaltungsvorschriften

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 2,8 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: —

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1.1.2007

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31.12.2007

Tarkoitus

Yleiskoulutus

Toimiala

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

LASA Brandenburg GmbH

Wetzlarer Str. 54

D-14482 Potsdam


Tuen numero

XT 18/07

Jäsenvaltio

Tanska

Alue

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Omskolingsprogram for fiskere under omskoling til navigatører i handelsflåden

Oikeusperusta

Bekendtgørelse nr. 1136 af 20. november 2006.

Ikrafttrædelse 1. december 2006.

Aktstykke godkendt af Finansministeriet september 2006

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 0,2013242 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: —

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1.12.2006

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31.12.2006

Tarkoitus

Erityiskoulutus

Toimiala

Kalastus ja vesiviljely, Meriliikennepalvelut

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Søfartsstyrelsen

Vermundsgade 38 C

DK-2100 København Ø


Tuen numero

XT 19/07

Jäsenvaltio

Saksa

Alue

Freistaat Sachsen

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Richtlinien des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Mittelstandsförderung — Verbesserung der unternehmerischen Leistungsfähigkeit

Teil: Elektronischer Geschäftsverkehr (E-Business)

Oikeusperusta

§§ 23 und 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 0,74 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: —

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1.1.2007

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31.12.2011

Tarkoitus

Yleiskoulutus

Toimiala

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Sächsische Aufbaubank — Förderbank

Pirnaische Straße 9

D-01069 Dresden


Tuen numero

XT 20/07

Jäsenvaltio

Unkari

Alue

Nyugat-Dunántúl

Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi

Zalaegerszeg vállalkozásfejlesztési és befektetés-támogató programja

Oikeusperusta

Zalaegerszeg Megyei Jogú Város Közgyűlése 4/2007. (II.09.) sz. önkormányzati rendelete Zalaegerszeg vállalkozásfejlesztési és befektetés-támogató programjáról

Toimenpidetyyppi

Tukiohjelma

Talousarvio

Suunnitellut vuosikustannukset: 4,5 milj. HUF; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: —

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

9.2.2007

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

30.6.2008

Tarkoitus

Yleiskoulutus

Toimiala

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Zalaegerszeg Megyei Jogú Város Önkormányzata

Kossuth u. 17-19

H-8900 Zalaegerszeg


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Komissio

13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/21


Muutos tarjouskilpailuilmoitukseen Suomesta Ruotsiin vietävän kauran vientituesta markkinointivuodeksi 2006/2007

( Euroopan unionin virallinen lehti C 204, 26.8.2006 )

(2007/C 58/09)

Korvataan sivulla 36 olevan III osaston ”Tarjoukset ”1 kohta seuraavasti:

”1.

Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan tai kirjattuna kirjeenä tai sähköisessä muodossa johonkin seuraavista osoitteista:

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Faksi: (46) 36 19 05 46

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö — Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Puhelin: (358-9) 160 01

Faksi: (358-9) 16 05 27 72, (358-9) 16 05 27 78

Tarjoukset, joita ei esitetä sähköisessä muodossa, on toimitettava kyseiseen osoitteeseen kahdessa sisäkkäisessä sinetöidyssä kirjekuoressa. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä:

’Offre en relation avec l'adjudication de la restitution à l'exportation d'avoine vers tous les pays tiers, à l'exclusion de la Norvège et de la Suisse — [règlement (CE) no 1278/2006 — Confidentiel] ’(Kaikkiin kolmansiin maihin Norjaa ja Sveitsiä lukuun ottamatta vietävän kauran vientitukea koskevaan tarjouskilpailuun liittyvä tarjous — [asetus (EY) N:o 1278/2006 — Luottamuksellinen).

Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.”


13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/22


Muutos ilmoitukseen eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta

( Euroopan unionin virallinen lehti C 148, 24. kesäkuuta 2006 )

(2007/C 58/10)

Korvataan sivulla 43 olevan III osaston ”Tarjoukset ”1 kohta seuraavasti:

”1.

Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan, kirjattuna kirjeenä tai sähköisessä muodossa johonkin seuraavista osoitteista:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)

rue de Trèves, 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Fax (32-2) 287 25 24

State Fund Agriculture — Paying Agency

136, Tzar Boris III Blvd

Sofia

Bulgaria

Tel. (359-2) 81 87 401

Fax (359-2) 955 52 39

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Tel. (420) 222 87 14 58

Fax (420) 222 87 15 63

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Fax (45) 33 92 69 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Fax (49-228) 68 45 36 24

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

EE-51009 Tartu

Tel. (372) 7 37 12 00

Fax (372) 7 37 12 01

E-mail: pria@pria.ee

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Eire/Ireland

Fax (353-53) 914 28 43

Payment and Control Agency for Guidance and Garantee Community Aids OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Tel. (30) 210 212 48 93/48 92

Fax (30) 210 867 05 03

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/ Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Fax (34) 915 21 98 32; (34) 915 22 43 87

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

120, Boulevard de Courcelles

F-75 017 Paris

Fax (33-1) 44 18 23 19; (33-1) 47 05 61 32

Ministero del Commercio internazionale, direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Telex: MINCOMES 623437, 610083, 610471

Fax (39) 06 59 93 22 48; (39) 06 59 64 75 31

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000 /Nicosia

Tel. (357) 22 55 77 77

Fax (357) 22 55 77 55

E-mail: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

LV-1981 Rīga

Tel. (371) 702 78 93

Fax (371) 702 78 92

E-mail: lad@lad.gov.lv

Nacionaline mokèjimo agentura prie Zemés ukio ministerijos

Uzsienio Prekybos Departamentas

Blindziu g. 17

LT-08111 Vilnius

Tel. (370) 52 69 17

Fax (370) 52 69 03

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Telex: AGRIM L 2537

Fax (352) 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24

H-1095 Budapest

Tel. (36-1) 219 45 20

Fax (36-1) 219 45 11

E-mail: ersok.norbert@mvh.gov.hu

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Tel. (356) 22952 227/225/115

Fax (356) 22952 224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Fax (31-70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Tel. (43-1) 33151 — 238

Fax (43-1) 33151 — 303

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Zbożowych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Tel. (48-22) 661 75 90

Fax (48-22) 661 74 06

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Terreiro do Trigo — Edifício da Alfandega

P-1149-060 Lisboa

Tel. (351-21) 881 42 63

Fax (351-21) 881 42 61

Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

Bulevard Carol I, nr 17

020921 Bucureşti, sector 2

România

Tel. (40-21) 30 54 874/880

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 92 28

Fax (386-1) 479 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Tel. (421-2) 59 26 63 97

Fax (421-2) 59 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö — Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Tel. (358-9) 160 01

Fax (358-9) 16 05 27 72; (358-9) 16 05 27 78

Statens Jordbruksverk

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Fax (46-36) 19 05 46

Cereals Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 6YH

United Kingdom

Tel. (44-191) 226 52 86

Fax (44-191) 226 51 01

E-mail: cerealexports@rpa.gsi.gov.uk

Tarjoukset, joita ei esitetä sähköisessä muodossa, on toimitettava kyseiseen osoitteeseen kahdessa sisäkkäisessä sinetöidyssä kirjekuoressa. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä:

’Offre en relation avec l'adjudication de la restitution à l'exportation d'orge vers certains pays tiers, — [règlement (CE) no 936/2006] — Confidentiel ’(Eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea varten järjestettävään tarjouskilpailuun liittyvä tarjous — [asetus (EY) N:o 936/2006] — Luottamuksellinen).

Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.”


13.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 58/25


Muutos ilmoitukseen eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta

( Euroopan unionin virallinen lehti C 148, 24. kesäkuuta 2006 )

(2007/C 58/11)

Korvataan sivulla 46 olevan III osaston ”Tarjoukset ”1 kohta seuraavasti:

”1.

Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan tai kirjattuna kirjeenä tai sähköisessä muodossa johonkin seuraavista osoitteista:

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)

rue de Trèves, 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Fax (32-2) 287 25 24

State Fund Agriculture — Paying Agency

136, Tzar Boris III Blvd

Sofia

Bulgaria

Tel. (359-2) 81 87 401

Fax (359-2) 955 52 39

Státní zemědělský intervenční fond

Odbor zahraničního obchodu

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Tel. (420) 222 87 14 58

Fax (420) 222 87 15 63

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Fax (45) 33 92 69 48

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmannsaue 29

D-53179 Bonn

Fax (49-228) 68 45 36 24

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

EE-51009 Tartu

Tel. (372) 7 37 12 00

Fax (372) 7 37 12 01

E-mail: pria@pria.ee

Department of Agriculture and Food

Other Market Supports Division

Johnstown Castle Estate

Co. Wexford

Eire/Ireland

Fax (353-53) 914 28 43

Payment and Control Agency for Guidance and Garantee Community Aids OPEKEPE

241, rue Acharnon

GR-10446 Athènes

Tel. (30) 210 212 48 93/48 92

Fax (30) 210 867 05 03

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/ Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Fax (34) 915 21 98 32; (34) 915 22 43 87

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

120, Boulevard de Courcelles

F-75 017 Paris

Fax (33-1) 44 18 23 19; (33-1) 47 05 61 32

Ministero del Commercio internazionale, direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi, divisione II

viale America

I-00144 Roma

Telex: MINCOMES 623437, 610083, 610471

Fax (39) 06 59 93 22 48; (39) 06 59 64 75 31

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000 Nicosia

Tel. (357) 22 55 77 77

Fax (357) 22 55 77 55

E-mail: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

LV-1981 Rīga

Tel. (371) 702 78 93

Fax (371) 702 78 92

E-mail: lad@lad.gov.lv

Nacionaline mokèjimo agentura prie Zemés ukio ministerijos

Uzsienio Prekybos Departamentas

Blindziu g. 17

LT-08111 Vilnius

Tel. (370) 52 69 17

Fax (370) 52 69 03

Service d'économie rurale, office du blé

113-115, rue de Hollerich

L-1741 Luxembourg

Telex: AGRIM L 2537

Fax (352) 45 01 78

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24.

H-1095 Budapest

Tel. (36-1) 219 45 20

Fax (36-1) 219 45 11

E-mail: ersok.norbert@mvh.gov.hu

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Tel. (356) 229 52 227/225/115

Fax (356) 22 95 22 24

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Fax (31-70) 346 14 00

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Tel. (43-1) 331 51-238

Fax (43-1) 331 51-303

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Zbożowych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Tel. (48-22) 661 75 90

Fax (48-22) 661 74 06

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Terreiro do Trigo — Edifício da Alfandega

P-1149-060 Lisboa

Tel. (351-21) 881 42 63

Fax (351-21) 881 42 61

Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

Bulevardul Carol I nr. 17

020921 Bucureşti, sector 2

România

Tel. (40-21) 30 54 874/880

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 92 28

Fax (386-1) 479 92 06

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Tel. (421-2) 59 26 63 97

Fax (421-2) 59 26 63 61

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö — Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Tel. (358-9) 160 01

Fax (358-9) 16 05 27 72; (358-9) 16 05 27 78

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Fax (46-36) 19 05 46

Cereals Exports — Rural Payments Agency

Lancaster House, Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 6YH

United Kingdom

Tel. (44-191) 226 52 86

Fax (44-191) 226 51 01

E-mail: cerealexports@rpa.gsi.gov.uk

Tarjoukset, joita ei esitetä sähköisessä muodossa, on toimitettava kyseiseen osoitteeseen kahdessa sisäkkäisessä sinetöidyssä kirjekuoressa. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä:

’Offre en relation avec l'adjudication de la restitution à l'exportation de blé tendre vers certains pays tiers, — [règlement (CE) no 936/2006] — Confidentiel ’(Eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea varten järjestettävään tarjouskilpailuun liittyvä tarjous — [asetus (EY) N:o 936/2006] — Luottamuksellinen).

Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.”