|
ISSN 1725-2490 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2007/C 058/01 |
||
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
HALLINNOLLISET MENETTELYT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2007/C 058/09 |
||
|
2007/C 058/10 |
||
|
2007/C 058/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT
Komissio
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/1 |
EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen
Tapaukset, joita komissio ei vastusta
(2007/C 58/01)
|
Päätöksen tekopäivä |
4.1.2007 |
|||
|
Tuen numero |
N 15/06 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||
|
Alue |
La Rioja |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Ayudas para el fomento de la industria agroalimentaria en la Comunidad Autónoma de La Rioja |
|||
|
Oikeusperusta |
Propuesta de Bases reguladoras para el Fomento de la las Grandes Empresas Agroalimentarias, de la concesión de subvenciones, en régimen de concurrencia competitiva, y en forma de bonificación de intereses de préstamos destinados a financiar inversiones en activos fijos |
|||
|
Toimenpiteen laji |
Tukijärjestelmä |
|||
|
Tarkoitus |
Elintarviketeollisuuden kehittämistuet |
|||
|
Tuen muoto |
Investointituet |
|||
|
Talousarvio |
1 000 000 EUR/vuosi |
|||
|
Tuen intensiteetti |
40 % tukikelpoisista menoista |
|||
|
Kesto |
Määrittämätön |
|||
|
Toimiala |
Maatalous |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
14.12.2006 |
||
|
Tuen numero |
N 90/06 |
||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
||
|
Alue |
— |
||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi ja osoite) |
Inspección de productos agroalimentarios de calidad |
||
|
Oikeusperusta |
Orden de la Consejería de Agricultura y Agua en la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones para la financiación del proceso de acreditación de entidades de inspección de productos agroalimentarios para los alcances de la marca de garantía calidad agroalimentaria-control de la región de Murcia y de la indicación geográfica «Vino de la tierra »de la Comunidad de la Región de Murcia y se convoca subvención para el año 2005 |
||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukijärjestelmä |
||
|
Tarkoitus |
Tuottajaorganisaatioiden kannustaminen huolehtimaan Murcian alueen korkealaatuisten tuotteiden laadunvalvontatehtävistä |
||
|
Tukimuoto |
Tuki tuottajaryhmittymille sekä tuet, joiden tarkoituksena on edistää korkealaatuisten maataloustuotteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä |
||
|
Talousarvio |
420 000 EUR (60 000 EUR vuodessa) |
||
|
Intensiteetti |
5 000 EUR tuotetta kohti |
||
|
Kesto |
7 vuotta |
||
|
Asianomainen ala |
Maatalous |
||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
13.12.2006 |
||||||
|
Tuen viitenumero |
N 114/05 |
||||||
|
Jäsenvaltio |
Liettua |
||||||
|
Alue |
— |
||||||
|
Nimeke (ja/tai tuensaajan nimi) |
Parama kreditų palūkanoms kompensuoti |
||||||
|
Oikeusperusta |
|
||||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||||
|
Tavoite |
Edellytykset järkiperäisesti hoidettujen maatilojen perustamiseksi |
||||||
|
Tukimuoto |
Investointituki |
||||||
|
Talousarvio |
2006: 692 540 LTL; 2007: 807 600 LTL; 2008: 1 002 580 LTL; 2009: 1 235 250 LTL; 2010: 1 465 420 LTL; 2011: 1 805 430 LTL |
||||||
|
Intensiteetti |
Enintään 40 prosenttia |
||||||
|
Kesto |
rajoittamaton |
||||||
|
Toimialat |
Maatalousala |
||||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
19.12.2006 |
||||
|
Tuen numero |
N 158/06 |
||||
|
Jäsenvaltio |
Italia |
||||
|
Alue |
Sisilia |
||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Tuki karjankasvattajille — jatkoa tukitoimenpiteelle N 593/01 nautojen ja puhvelien tuberkuloosin torjumiseksi (alueellisen lain nro 32, 23.12.2000, 134 §) |
||||
|
Oikeusperusta |
Legge regionale siciliana n. 32 del 23 dicembre 2000, articolo 134 |
||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukijärjestelmä |
||||
|
Tarkoitus |
Eläintautien torjumiseen myönnettävä tuki |
||||
|
Tukimuoto |
Suora tuki |
||||
|
Talousarvio |
10 miljoonaa EUR |
||||
|
Intensiteetti |
Enimmillään 100 % tukikelpoisista kustannuksista |
||||
|
Kesto |
31.12.2006 asti |
||||
|
Asianomainen ala |
A — Maatalous (karjankasvatus) |
||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
13.12.2006 |
|||||
|
Tuen numero |
N 165/06 |
|||||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||||
|
Alue |
Madrid |
|||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Lisätuki vuoden 2005 kuivuuden maatiloille aiheuttamien tulonmenetysten korvaamiseksi |
|||||
|
Oikeusperusta |
Orden de la Consejería de Economía e Innovación Tecnológica por el que se establecen ayudas extraordinarias para compensar las perdidas de renta en las explotaciones agrarias por la sequía en la Comunidad de Madrid y se realiza la correspondiente convocatoria |
|||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukijärjestelmä |
|||||
|
Tarkoitus |
Kuivuuden vuonna 2005 aiheuttamien tuotannonmenetysten korvaaminen |
|||||
|
Tukimuoto |
Kiinteämääräinen korvaus |
|||||
|
Talousarvio |
2 000 000 EUR |
|||||
|
Intensiteetti |
Enintään 60 EUR hehtaaria ja 4 500 EUR tilaa kohti |
|||||
|
Kesto |
2006 |
|||||
|
Asianomainen ala |
Maatalous |
|||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
22.12.2006 |
|||||
|
Tuen numero |
N 182/06 |
|||||
|
Jäsenvaltio |
Espanja |
|||||
|
Alue |
Murcia |
|||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Régimen de ayuda para la realización de programas de colaboración para mejora y fomento de las producciones ganaderas y de la sanidad animal |
|||||
|
Oikeusperusta |
Orden de la Consejería de Agricultura y Agua, por la que se establecen las bases reguladoras y la convocatoria para el año 2006 de las líneas de ayudas para la realización de programas de colaboración para la mejora y fomento de las producciones ganaderas y de la sanidad |
|||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukijärjestelmä |
|||||
|
Tarkoitus |
Teknologian kehityksen integroiminen ja terveysvaatimusten täytäntöönpano eläintuotantoalalla |
|||||
|
Tukimuoto |
Eläintautien torjumiseen, tekniseen apuun ja karjatalouden edistämiseen myönnettävät tuet |
|||||
|
Talousarvio |
1 200 000 EUR — 200 000 EUR vuodessa |
|||||
|
Intensiteetti |
Vaihtelee, keskimäärin 70-100 % tukikelpoisista kustannuksista |
|||||
|
Kesto |
2006–2011 |
|||||
|
Asianomainen ala |
Maatalous |
|||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
6.12.2006 |
|||
|
Tuen viitenumero |
N 203/06 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|||
|
Alue |
Pohjois-Irlanti |
|||
|
Nimeke (ja/tai tuensaajan nimi) |
Maatalouden ravinteiden hallintaohjelman laajentaminen (Pohjois-Irlanti) |
|||
|
Oikeusperusta |
Article 16 of the Agriculture and Fisheries (Financial Assistance) (NI) Order 1987 — S.I. 1987/166 (NI 1) Action Programme to Control Agricultural Nitrogen and Phosphorous (Northern Ireland) (tulee voimaan loppuvuonna 2006) |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Ohjelma |
|||
|
Tavoite |
Investointi |
|||
|
Tukimuoto |
Avustus |
|||
|
Talousarvio |
150 miljoonaa GBP (224 miljoonaa EUR) |
|||
|
Intensiteetti |
60 % |
|||
|
Kesto |
31.12.2008 asti |
|||
|
Toimialat |
Maatalous |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muu teave |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
21.12.2006 |
|||
|
Tuen numero |
N 224/06 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Italia |
|||
|
Alue |
Sicilia |
|||
|
Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi) |
Interventi per la qualificazione del settore vitivinicolo (articolo 4, paragrafo 1, lettera a) della legge regionale n. 19 del 22 dicembre 2005) |
|||
|
Oikeusperusta |
Legge 22 dicembre 2005, n. 19: Misure finanziarie urgenti e variazioni al bilancio della Regione per l'esercizio finanziario 2005 |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Ohjelma |
|||
|
Tarkoitus |
Maatalouden ympäristötoimenpiteet |
|||
|
Tukimuoto |
Palkkiot |
|||
|
Talousarvio |
50 000 000 EUR |
|||
|
Tuen intensiteetti |
420 EUR hehtaarilta vuodessa |
|||
|
Kesto |
Määrärahojen loppumiseen saakka (periaatteessa 5 vuotta) |
|||
|
Toimiala |
Maatalous |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
2.2.2007 |
||||
|
Tuen numero |
N 247/05 |
||||
|
Jäsenvaltio |
Itävalta |
||||
|
Alue |
— |
||||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Metsätaloustoimenpiteille myönnettävä tuki |
||||
|
Oikeusperusta |
Sonderrichtlinie für die Förderung forstlicher Maßnahmen aus Bundesmitteln |
||||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||||
|
Tarkoitus |
Metsätalousalan kehittäminen |
||||
|
Tukimuoto |
Tuki ja korkotuki |
||||
|
Talousarvio |
Arvioitu vuotuinen talousarvio 3 000 000 EUR |
||||
|
Tuen intensiteetti |
Vaihtelee |
||||
|
Kesto |
Rajoittamaton |
||||
|
Toimiala |
Metsätalous (ÖNACE code AA 02.01-01) |
||||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Päätöksen tekopäivä |
13.12.2006 |
||
|
Tuen numero |
N 327/06 |
||
|
Jäsenvaltio |
Italia |
||
|
Alue |
Umbria |
||
|
Nimike (ja/tai tuensaajan nimi) |
Piano per la prevenzione delle EST negli ovini |
||
|
Oikeusperusta |
Decreto Ministero della Salute 17 dicembre 2004 Legge 27 dicembre 2002, n. 289 Deliberazione n. 602 della Giunta regionale, del 12 aprile 2006. |
||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
||
|
Tarkoitus |
TSE-testit — eläintaudit |
||
|
Tukimuoto |
Avustukset |
||
|
Talousarvio |
112 096,43 EUR |
||
|
Tuen intensiteetti |
40–100 prosenttia |
||
|
Kesto |
Maksujen suorittamisen loppuun asti |
||
|
Toimiala |
Maatalous |
||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
||
|
Muita tietoja |
— |
Päätöksen teksti (ilman luottamuksellisia tietoja) on julkaistu todistusvoimaisella kielellä/todistusvoimaisilla kielillä seuraavalla Internet-sivulla:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/8 |
Euron kurssi (1)
12. maaliskuuta 2007
(2007/C 58/02)
1 euro=
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3156 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
154,44 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4497 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,68220 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2930 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6137 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
88,66 |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,1220 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5794 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
28,238 |
|
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
249,89 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
LVL |
Latvian latia |
0,7078 |
|
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
3,8799 |
|
RON |
Romanian leuta |
3,3710 |
|
SKK |
Slovakian korunaa |
34,062 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
1,8571 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,6833 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,5387 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,2812 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,9048 |
|
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0081 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 241,86 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,6815 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,1985 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3510 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 067,34 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,6059 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
63,478 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,4690 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
43,259 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/9 |
Lausunto keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean 140. kokouksessaan 26. kesäkuuta 2006 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 58/03)
|
1. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu toimenpide muodostaa sulautuma-asetuksen 1 artiklan 3 kohdassa ja 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun keskittymän ja että sillä on kyseisessä asetuksessa määritelty yhteisönlaajuinen ulottuvuus. |
|
2. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset tuotemarkkinat ovat seuraavat:
|
|
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset maantieteelliset markkinat ovat ETA:n laajuiset nikkelituotteiden toimittamisessa pinnoitus- ja sähkömuokkausteollisuutta varten. |
|
4. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa merkitykselliset maantieteelliset markkinat ovat maailmanlaajuiset seuraavilla aloilla:
|
|
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ehdotettu keskittymä on omiaan estämään olennaisesti tehokkaan kilpailun yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla ja ETA:ssa erityisesti siitä syystä, että sillä luodaan määräävä asema seuraavien tuotteiden markkinoilla:
|
|
6. |
Neuvoa-antava komitea katsoo, että ehdotetun keskittymän seurauksena Inco/Falconbridge on vailla kykyä tai halukkuutta vaikuttaa Lontoon metallipörssin nikkelin hintoihin viivyttämällä joitakin nikkelinlouhintahankkeitaan. |
|
7. |
Neuvoa-antava komitea katsoo, että osapuolet eivät ole osoittaneet tarpeeksi vakuuttavasti, että tehokkuusetuja ei olisi voitu saavuttaa toisilla keinoilla tai että ne hyödyttäisivät suoraan kuluttajia. |
|
8. |
Neuvoa-antava komitea katsoo, että vertikaalinen integraatio (koko louhinta-, käsittely- ja jalostustoiminnot käsittävässä ketjussa) on nykyään vallitseva liiketoimintamalli nikkeliteollisuudessa. Se tarjoaa merkittäviä kilpailuetuja sekä riittävien materiaalimäärien saannin osalta pitkällä aikavälillä että kilpailukyvyn osalta merkityksellisillä markkinoilla. |
|
9. |
Neuvoa-antava komitea katsoo, että merkittävä vertikaalinen integraatio ei ole tarpeen riittävän ja asianmukaisen materiaalin saannin varmistamiseksi kobolttiteollisuudessa. |
|
10. |
Neuvoa-antava komitea on samaa mieltä komission kanssa siitä, että nämä sitoumukset, jotka käsittävät Falconbridgen Nikkelverk-jalostamon ja siihen liittyvän omaisuuden myynnin ostajalle, joka toimii metallien louhinnan ja/tai käsittelyn alalla ja joka saa riittävästi materiaalia luovutetun liiketoiminnan kannattavuuden ylläpitämiseksi, ja tarjous liittyä joustavaan 10-vuotiseen materiaalin hankintasopimukseen riittävät poistamaan olennaiset esteet kilpailulle ja takaavat elinkelpoisen kilpailijan mukanaolon kolmilla merkityksellisillä markkinoilla:
|
|
11. |
Neuvoa-antava komitea katsoo, että LionOre on sopiva ostaja myytävälle liikeyritykselle ja että se takaa kyseisen yrityksen itsenäisyyden, elinkelpoisuuden ja kilpailukyvyn pitkällä aikavälillä. |
|
12. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa samaa mieltä siitä, että jos osapuolet täyttävät antamansa sitoumukset täysin, ehdotettu keskittymä ei estä olennaisesti tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla erityisesti siitä syystä, että sillä luotaisiin sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu määräävä asema tai vahvistettaisiin sitä, ja että keskittymä on näin ollen julistettava yhteismarkkinoille soveltuvaksi sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi ETA-sopimuksen 57 artiklan mukaisesti. |
|
13. |
Neuvoa-antava komitea pyytää komissiota ottamaan huomioon kaikki muut keskustelussa esiin tuodut seikat. |
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/11 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.4000 — Inco/Falconbridge
(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti — EYVL L 162, 19.6.2001)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 58/04)
Kirjallinen menettely
Komissio vastaanotti 20. tammikuuta 2006 neuvoston asetuksen (ETY) N:o 139/2004 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kanadalainen yritys Inco Limited hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan kanadalaisessa yrityksessä Falconbridge Limited 11. lokakuuta 2005 ilmoitetulla julkisella tarjouksella.
Tutkinnan ensimmäisen vaiheen lopussa komissio totesi, että yrityskeskittymän soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan oli vakavia epäilyjä. Komissio aloitti tutkintamenettelyn toisen vaiheen 24. helmikuuta 2006.
Komissio antoi 8. toukokuuta 2006 väitetiedoksiannon, johon Inco vastasi 22. toukokuuta 2006.
Kuulemismenettelystä vastaavaan neuvonantajaan ei ole otettu yhteyttä sen vuoksi, ettei lupaa tutustua asiakirja-aineistoon olisi saatu. Minua ei ole pyydetty vahvistamaan markkinatutkimuksen puolueettomuutta.
Osapuolten pyynnöstä pidettiin suullinen kuuleminen 29. toukokuuta 2006.
Kolmansien osapuolien osallistuminen
Katsoin kahdeksan yritystä komission asetuksen (EY) N:o 802/2004 (täytäntöönpanoasetus) 11 artiklan c alakohdan mukaisiksi kolmansiksi osapuoliksi. Tiedottaakseen kolmansille osapuolille menettelyn luonteesta ja aiheesta kilpailun pääosasto lähetti niille ei-luottamuksellisen toisinnon väitetiedoksiannosta täytäntöönpanoasetuksen 16 artiklan mukaisesti, ja vain kaksi osallistui suulliseen kuulemiseen.
Ehdotettujen sitoumusten ja markkinatestin tuloksista tehdyn analyysin perusteella päätösluonnoksessa todetaan, että ehdotettu keskittymä soveltuu yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan.
Edellä olevan perusteella katson, että kaikkien menettelyyn osallistuneiden oikeutta tulla kuulluksi on noudatettu.
Brysselissä 27. kesäkuuta 2006.
Serge DURANDE
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/12 |
Keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean 141. kokouksessaan 30. kesäkuuta 2006 antama lausunto päätösluonnoksesta asiassa COMP/M.3796 — OMYA/J.M. HUBER PCC
Esittelijä: Yhdistynyt kuningaskunta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 58/05)
|
1. |
|
|
2. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on samaa mieltä komission kanssa siitä, että tämän toimenpiteen tarkastelussa:
Täyteaineiden kalsiumkarbonaatit
Päällysteaineiden kalsiumkarbonaatit
|
|
3. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että tarkasteltaessa tämän toimenpiteen vaikutuspiiriin kuuluvien kalsiumkarbonaattien merkityksellisiä maantieteellisiä markkinoita:
|
|
4. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu keskittymä ei aiheuta kilpailuongelmia myyntimarkkinoilta tai (vaikka Huber poistuu potentiaalisten tarjoajien joukosta) teollisuuslaitoksessa sijaitsevasta yksiköstä toimitettavien, täyteaineena käytettävien kalsiumkarbonaattien asiakkaille seuraavissa jäsenvaltioissa:
Neuvoa-antavan komitean vähemmistö on eri mieltä kohdasta 4c) ja vähemmistö pidättyy ottamasta kantaa kohtiin 4a), 4b), 4c) ja 4d). |
|
5. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että Huber on potentiaalinen kilpailija paperin päällysteaineina käytettävien kalsiumkarbonaattien markkinoilla ja kasvaisi ilman keskittymää mitä todennäköisimmin todelliseksi kilpailijaksi. |
|
6. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että keskittymä vähentäisi innovaatiohalukkuutta ja päällysteaineina käytettävien GCC-/PCC-seosten ja -lisäaineiden kehittämiseen liittyvistä innovaatioista saatavaa hyötyä. |
|
7. |
Neuvoa-antava komitea on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että ilmoitettu keskittymä estäisi todennäköisesti tuntuvasti tehokasta kilpailua erityisesti vahvistamalla Omyan määräävää asemaa päällysteaineina käytettävien kalsiumkarbonaattien markkinoilla keskittymän vaikutuspiiriin kuuluvan asiakaskunnan osalta Etelä-Suomessa. |
|
8. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että keskittymän vaikutusta päällysteaineena käytettävän kalsiumin asiakkaisiin Pohjois-Suomessa, Ruotsissa, Ranskassa ja Itävallassa ei voida osoittaa riittävällä todennäköisyydellä ja että keskittymän ei sen vuoksi voida katsoa muodostavan merkittävää estettä tehokkaalle kilpailulle kyseisen asiakaskunnan osalta. Vähemmistö on asiasta eri mieltä. |
|
9. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että tarjotuilla sitoumuksilla, jotka koskevat Kuusankosken paperitehtaan läheisyydessä sijaitsevan PCC-tehtaan sekä päällyste- ja lisäaineteknologian myyntiä sopivalle, johtaviin yrityksiin lukeutuvalle ostajalle, voidaan poistaa keskittymästä tehokkaalle kilpailulle aiheutuvat merkittävät esteet ja varmistaa, että ostaja saa markkinoilla Huberin asemaa vastaavan aseman. Vähemmistö on asiasta eri mieltä. |
|
10. |
Neuvoa-antavan komitean enemmistö on komission kanssa yhtä mieltä siitä, että ehdotettu toimenpide ei estä merkittävästi tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla eikä sen olennaisella osalla sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla ja että se voidaan sen vuoksi katsoa sulautuma-asetuksen 2 artiklan 2 kohdan ja ETA-sopimuksen mukaiseksi. Vähemmistö on komission kanssa eri mieltä. |
|
11. |
Neuvoa-antava komitea pyytää komissiota ottamaan huomioon kaikki muut keskustelussa esille otetut seikat. |
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/14 |
Kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus asiassa COMP/M.3796 — OMYA/J.M. HUBER PCC
(laadittu tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista 23 päivänä toukokuuta 2001 tehdyn komission päätöksen (2001/462/EY, EHTY) 15 ja 16 artiklan mukaisesti (EYVL L 162, 19.6.2001)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 58/06)
Päätösluonnoksen perusteella voidaan todeta seuraavaa:
Kirjallinen menettely
Komissio vastaanotti 4. huhtikuuta 2005 Suomen kilpailuviranomaiselta neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (sulautuma-asetus) 22 artiklan 1 kohdan mukaisen siirtopyynnön, johon Ruotsin kilpailuviranomaiset yhtyivät 22. huhtikuuta 2005, Itävallan viranomaiset 26. huhtikuuta 2005 ja Ranskan viranomaiset 28. huhtikuuta 2005. Komissiota pyydettiin tutkimaan ehdotettu yrityskeskittymä, jonka mukaan sveitsiläinen yritys Omya AG (’Omya’) aikoo hankkia asetuksen 3 artiklan 1kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaisen J.M. Huber Corporationin määräysvallassa tällä hetkellä olevan J.M. Huber Corporationin (’Huber’) maailmanlaajuisessa saostettuun kalsiumkarbonaattiin (’PCC’) liittyvässä liiketoiminnassa ostamalla osakkeita ja omaisuutta.
Tutkittuaan siirtopyynnön esittäneiden jäsenvaltioiden toimittaman todistusaineiston komissio päätteli, että keskittymä oli sulautuma-asetuksen 22 artiklan 3 kohdassa ja yrityskeskittymien käsittelypaikan siirtämisestä annetun komission tiedonannon 42–45 kohdassa asetettujen vaatimusten mukainen, ja päätti hyväksyä tuomiovallan asiassa. Komissio ilmoitti 18. toukokuuta 2005 hyväksymisestä siirtopyynnön esittäneille jäsenvaltioille. Kyse oli ensimmäisestä asiasta, joka siirrettiin jäsenvaltioilta komission käsiteltäväksi uuden sulautuma-asetuksen 22 artiklan nojalla.
Omya antoi 4. elokuuta 2005 toimenpidettä koskevan ilmoituksen. Komissio aloitti 23. syyskuuta 2005 sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen menettelyn sillä perusteella, että ehdotetun yrityskeskittymän soveltuvuudesta yhteismarkkinoille oli vakavia epäilyjä. Omya sai 3. lokakuuta 2005 luvan tutustua komission hallussa oleviin keskeisiin asiakirjoihin kilpailupääosaston määrittämien, EY:n yrityskeskittymien valvontamenettelyjä koskevien parhaiden käytänteiden (jäljempänä 'parhaat käytänteet') mukaisesti.
Komissio teki sittemmin (11. lokakuuta 2005, 9. marraskuuta 2005, 23. marraskuuta 2005 ja 9. joulukuuta 2005) 11 artiklan 3 kohdan nojalla neljä Omyalle osoitettua päätöstä. Menettely keskeytettiin tämän vuoksi 11.–19. lokakuuta 2005, 4.–17. marraskuuta 2005, 22.–29. marraskuuta 2005 ja 8. joulukuuta 2005–3. tammikuuta 2006.
Viimeistellessään päätösluonnosta perusteellisen tutkinnan jälkeen komission yksiköt havaitsivat, että ilmoituksen tekijän aiemmin toimittamat asiakirjat sisälsivät virheellisiä tietoja. Komissio teki sen vuoksi 8. maaliskuuta 2006 jälleen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen päätöksen, jolla menettely keskeytettiin siihen saakka, kunnes Omya olisi noudattanut 11 artiklan 3 kohdan mukaista päätöstä. (Omya haki 18. toukokuuta 2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelta muutosta kyseiseen päätökseen.) Tämän 11 artiklan 3 kohdan mukaisen päätöksen seurauksena sulautuman tutkinnassa palattiin 8. joulukuuta 2005 vallinneeseen tilanteeseen. Menettelyä jatkettiin 21. maaliskuuta 2006. Komission jatkotutkimuksissa saatiin vahvistus sill, että päällystemarkkinoilla oli kilpailuongelmia. Ilmoituksen tekijälle lähetettiin 2. toukokuuta 2006 kyseisiä markkinoita koskeva väitetiedoksianto, johon ilmoituksen tekijän oli vastattava 16. toukokuuta 2006 mennessä.
Kolmansien osallistuminen menettelyyn
Kahdelle yritykselle myönnettiin lupa osallistua menettelyyn sulautuma-asetuksen 18 artiklan 4 kohdassa ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 802/2004 11 artiklan c alakohdassa tarkoitettuna kolmantena, jolla on asiassa riittävä etu. Minerals Technologies Inc:lle (MTI) myönnettiin osallistumislupa 23. joulukuuta 2005 ja Imerys SA:lle (Imerys) 23. tammikuuta 2006. Molemmat yritykset vastasivat sulautuma-asetuksen 11 artiklan mukaisiin tietopyyntöihin ja esittivät tämän lisäksi oma-aloitteisesti huomautuksia kirjallisesti ja komission kanssa pidetyissä kokouksissa.
Havaittuaan, että komissio ei ehkä anna väitetiedoksiantoa, kyseiset kolmannet ottivat yhteyttä kuulemismenettelystä vastaavaan neuvonantajaan ja komission yksiköihin ottaakseen esille joitakin asiaa koskevaan menettelyyn liittyviä kysymyksiä. Imerys teki 23. helmikuuta 2006 kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle virallisen kantelun ja totesi, että komission yksiköt eivät olleet toimineet riittävän avoimesti eivätkä olleet toimittaneet menettelyn varhaisessa vaiheessa riittävästi tietoja, joiden perusteella Imerys olisi voinut osallistua tarkoituksenmukaisesti asian tutkintaan. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja vastasi Imerykselle katsovansa, että tämän oikeutta tulla kuulluksi kolmantena, jolla on asiassa riittävä etu, oli noudatettu kaikilta osin. Tämän katsottiin pitävän paikkansa myös MTI:n tapauksessa. Avoimuuden osalta kyseisien kolmansien olisi ehkä ollut mahdollista saada enemmän tietoja. Kolmannet osallistuivat tarkoituksenmukaisella tavalla menettelyyn sekä ennen väitetiedoksiannon lähettämistä että sen jälkeen.
Asiakirjojen saatavuus
Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja teki 27. huhtikuuta 2006 kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista tehdyn päätöksen (1) 9 artiklan nojalla päätöksen valmistellaakseen asiakirjojen asettamista saataville väitetiedoksiannon antamisen jälkeen. Päätöksessä säädetään, että osa tiedoista, jotka Huber oli halunnut luokiteltaviksi luottamuksellisiksi, oli luovutettava Omyalle tämän puolustautumisoikeuksien suojaamiseksi.
Ilmoituksen tekijälle myönnettiin oikeus tutustua asiakirjoihin väitetiedoksiannon antamisen yhteydessä. Omya valitti väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa muun muassa, että sen saataville oli asetettu asiakirjoja rajoitetusti ja riittämättömästi. Asiasta vastuussa olevat komission yksiköt vastasivat Omyan valitukseen. Omya lähetti kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle kirjeen, jossa se otti jälleen esille asiakirjojen saannin yhteydessä kohtaamiaan ongelmia. Tutkittuaan kirjeessä esille otetut ongelmat kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja ilmoitti Omyalle, että vaikka asiakirjojen saatavuudessa oli havaittavissa joitakin puutteita, komission yksiköt olivat sittemmin korjanneet ne.
Omya otti esille kysymyksen oikeudestaan tulla kuulluksi myös viitatessaan asiakirjaan, jonka komissio oli lähettänyt sille kommentoitavaksi 6. heinäkuuta 2006. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja katsoi kuitenkin, että Omya oli esittänyt huomautuksensa asiakirjasta 11. heinäkuuta 2006 eli riittävän ajoissa, jotta ne voitiin ottaa huomioon ennen lopullisen päätöksen tekemistä.
Suullinen kuuleminen
Suullinen kuulemistilaisuus järjestettiin 18. toukokuuta 2006 Omya pyynnöstä. Siihen osallistui Omya lisäksi myös Huber. Myös kolmannet eli Imerys ja MTI olivat läsnä tilaisuudessa.
Päätelmät
Omya ja Huber toimittivat 23. toukokuuta 2006 komissiolle sitoumuspaketin. Komissio aloitti 29. toukokuuta 2006 ensimmäistä sitoumusehdotusta koskevan markkinatestin. Komissio toimitti Omyalle julkiset toisinnot vastauksista, jotka kolmannet olivat antaneet ensimmäisia sitoumuksia koskevaan markkinatestiin, ja järjesti sen jälkeen kokouksen keskustellaakseen osapuolten kanssa markkinatestin tuloksista. Osapuolet toimittivat komissiolle 3. heinäkuuta 2006 tarkistetun sitoumuspaketin.
Komissio yksiköt ovat todenneet, että jos ensimmäiseen sitoumuspakettiin tehdään osapuolten 3. heinäkuuta 2006 ehdottamat mukautukset ja se pannaan kokonaisuudessaan täytäntöön, komission esille ottamat kilpailuongelmat, joita keskittymä oli vaarassa aiheuttaa päällysteaineina käytettävien kalsiumkarbonaattien markkinoilla Etelä-Suomessa keskittymän vaikutuspiiriin kuuluvien asiakkaiden osalta, voitiin katsoa ratkaistuiksi. Sitoumusten perusteella mukautetun keskittymän voidaan katsoa soveltuvan yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan.
Kuulemismenettelystä vastaavalle neuvonantajalle ei esitetty markkinatestien puoluettomuutta koskevia huomautuksia.
Edellä esitetyn perusteella voidaan todeta, että kaikkien menettelyyn osallistuneiden oikeutta tulla kuulluksi on noudatettu.
Brysselissä, 14. heinäkuuta 2006.
Karen WILLIAMS
(1) Komission päätös 2001/462/EY, EHTY, tehty 23 päivänä toukokuuta 2001, tietyissä kilpailuasioita koskevissa menettelyissä kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan toimivaltuuksista (EYVL L 162, 19.6.2001, s. 21).
JÄSENVALTIOIDEN ANTAMAT TIEDOTTEET
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/16 |
Ilmoitus jäsenvaltioiden päätöksistä myöntää tai peruuttaa toimilupia lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti (1) (2)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 58/07)
ROMANIA
Myönnetyt toimiluvat
Luokka A: Toimiluvat, joihin ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia
|
Lentoliikenteen harjoittajan nimi |
Lentoliikenteen harjoittajan osoite |
Sallittu lasti |
Päätöksen voimaantulopäivä |
|
COMPANIA NAŢIONALĂ DE TRANSPORTURI AERIENE ROMÂNE — TAROM |
Otopeni, Calea Bucureştilor nr. 224F, judeţul Ilfov |
matkustajat, tavara |
22.10.1999 |
|
CARPATAIR |
Ghiroda, sat Giarmat Vii — str. Înfrăţirii nr. 52, judeţul Timiş |
matkustajat, tavara |
2.3.2000 |
|
BLUE AIR — Transport Aerian |
Bucureşti — str. Fabrica de cărămida, casa nr. 8, nr. 1A, sector 1 |
matkustajat, tavara |
8.12.2004 |
|
COMPANIA ROMÂNĂ DE AVIAŢIE — ROMAVIA |
Bucureşti — bd. Dimitrie Cantemir nr. 1, sector 4 |
matkustajat, tavara |
22.10.1999 |
|
ION ŢIRIAC AIR |
Bucureşti — Calea Bucureştilor nr. 224G, judeţul Ilfov |
matkustajat, tavara |
29.10.1999 |
|
MIA AIRLINES |
Bucureşti — str. Belizarie nr. 17-19, bl. 6/4, sc. 2, ap. 19, sector 1 |
matkustajat, tavara |
17.7.2006 |
|
ACVILA AIR ROMANIAN CARRIER |
Bucureşti — str. George Enescu nr. 7, sector 1 |
matkustajat, tavara |
25.10.1999 |
|
AURORA AIR |
Bucureşti — bd. Ion Mihalache nr. 168 |
matkustajat, tavara |
10.2.2006 |
Luokka B: Toimiluvat, joihin sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia
|
Lentoliikenteen harjoittajan nimi |
Lentoliikenteen harjoittajan osoite |
Sallittu lasti |
Päätöksen voimaantulopäivä |
|
ŞCOALA SUPERIOARĂ DE AVIAŢIE CIVILĂ |
Bucureşti — str. Grăţioasa nr. 13, sector 1 |
matkustajat, tavara |
15.7.2004 |
|
EUROJET ROMANIA |
Bucureşti — Calea Victoriei nr. 222, sector 1 |
matkustajat, tavara |
25.2.2004 |
|
REGIONAL AIR SERVICES |
Comuna Tuzla, judeţul Constanţa |
matkustajat, tavara |
17.4.2006 |
|
TRANSILVANIA EXPRESS |
Bucureşti — bd. Gheorghe Duca nr. 4, sector 1 |
matkustajat, tavara |
9.10.2006 |
Peruutetut toimiluvat
Luokka A: Toimiluvat, joihin ei sovelleta asetuksen (ETY) N:o 2407/92 5 artiklan 7 kohdan a alakohdassa säädettyjä rajoituksia
|
Lentoliikenteen harjoittajan nimi |
Lentoliikenteen harjoittajan osoite |
Sallittu lasti |
Päätöksen voimaantulopäivä |
|
ACVILA AIR ROMANIAN CARRIER |
Bucureşti — str. George Enescu nr. 7, sector 1 |
matkustajat, tavara |
1.2.2007 |
(1) EYVL L 240, 24.8.1992, s. 1.
(2) Lähetetty Euroopan komissiolle ennen 31.8.2005.
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/18 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 58/08)
|
Tuen numero |
XT 22/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Saksa |
|||
|
Alue |
Bundesland Brandenburg |
|||
|
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Richtlinie zur Förderung der Kompetenzentwicklung durch Qualifizierung in kleinen und mittleren Unternehmen im Land Brandenburg |
|||
|
Oikeusperusta |
Landeshaushaltsordnung (LHO) § 44 und die dazugehörigen Verwaltungsvorschriften |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 2,8 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
|||
|
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
|||
|
Täytäntöönpanopäivä |
1.1.2007 |
|||
|
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2007 |
|||
|
Tarkoitus |
Yleiskoulutus |
|||
|
Toimiala |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|
Tuen numero |
XT 18/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Tanska |
|||
|
Alue |
— |
|||
|
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Omskolingsprogram for fiskere under omskoling til navigatører i handelsflåden |
|||
|
Oikeusperusta |
Bekendtgørelse nr. 1136 af 20. november 2006. Ikrafttrædelse 1. december 2006. Aktstykke godkendt af Finansministeriet september 2006 |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 0,2013242 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
|||
|
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
|||
|
Täytäntöönpanopäivä |
1.12.2006 |
|||
|
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2006 |
|||
|
Tarkoitus |
Erityiskoulutus |
|||
|
Toimiala |
Kalastus ja vesiviljely, Meriliikennepalvelut |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|
Tuen numero |
XT 19/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Saksa |
|||
|
Alue |
Freistaat Sachsen |
|||
|
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Richtlinien des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Mittelstandsförderung — Verbesserung der unternehmerischen Leistungsfähigkeit Teil: Elektronischer Geschäftsverkehr (E-Business) |
|||
|
Oikeusperusta |
§§ 23 und 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 0,74 milj. EUR; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
|||
|
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
|||
|
Täytäntöönpanopäivä |
1.1.2007 |
|||
|
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2011 |
|||
|
Tarkoitus |
Yleiskoulutus |
|||
|
Toimiala |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
|
Tuen numero |
XT 20/07 |
|||
|
Jäsenvaltio |
Unkari |
|||
|
Alue |
Nyugat-Dunántúl |
|||
|
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Zalaegerszeg vállalkozásfejlesztési és befektetés-támogató programja |
|||
|
Oikeusperusta |
Zalaegerszeg Megyei Jogú Város Közgyűlése 4/2007. (II.09.) sz. önkormányzati rendelete Zalaegerszeg vállalkozásfejlesztési és befektetés-támogató programjáról |
|||
|
Toimenpidetyyppi |
Tukiohjelma |
|||
|
Talousarvio |
Suunnitellut vuosikustannukset: 4,5 milj. HUF; Suunnitellun tuen kokonaismäärä: — |
|||
|
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–7 kohdan mukainen |
|||
|
Täytäntöönpanopäivä |
9.2.2007 |
|||
|
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
30.6.2008 |
|||
|
Tarkoitus |
Yleiskoulutus |
|||
|
Toimiala |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea |
|||
|
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
|
V Ilmoitukset
HALLINNOLLISET MENETTELYT
Komissio
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/21 |
Muutos tarjouskilpailuilmoitukseen Suomesta Ruotsiin vietävän kauran vientituesta markkinointivuodeksi 2006/2007
( Euroopan unionin virallinen lehti C 204, 26.8.2006 )
(2007/C 58/09)
Korvataan sivulla 36 olevan III osaston ”Tarjoukset ”1 kohta seuraavasti:
|
”1. |
Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan tai kirjattuna kirjeenä tai sähköisessä muodossa johonkin seuraavista osoitteista:
Tarjoukset, joita ei esitetä sähköisessä muodossa, on toimitettava kyseiseen osoitteeseen kahdessa sisäkkäisessä sinetöidyssä kirjekuoressa. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä: ’Offre en relation avec l'adjudication de la restitution à l'exportation d'avoine vers tous les pays tiers, à l'exclusion de la Norvège et de la Suisse — [règlement (CE) no 1278/2006 — Confidentiel] ’(Kaikkiin kolmansiin maihin Norjaa ja Sveitsiä lukuun ottamatta vietävän kauran vientitukea koskevaan tarjouskilpailuun liittyvä tarjous — [asetus (EY) N:o 1278/2006 — Luottamuksellinen). Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.” |
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/22 |
Muutos ilmoitukseen eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta
( Euroopan unionin virallinen lehti C 148, 24. kesäkuuta 2006 )
(2007/C 58/10)
Korvataan sivulla 43 olevan III osaston ”Tarjoukset ”1 kohta seuraavasti:
|
”1. |
Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan, kirjattuna kirjeenä tai sähköisessä muodossa johonkin seuraavista osoitteista:
Tarjoukset, joita ei esitetä sähköisessä muodossa, on toimitettava kyseiseen osoitteeseen kahdessa sisäkkäisessä sinetöidyssä kirjekuoressa. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä: ’Offre en relation avec l'adjudication de la restitution à l'exportation d'orge vers certains pays tiers, — [règlement (CE) no 936/2006] — Confidentiel ’(Eräisiin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea varten järjestettävään tarjouskilpailuun liittyvä tarjous — [asetus (EY) N:o 936/2006] — Luottamuksellinen). Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.” |
|
13.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 58/25 |
Muutos ilmoitukseen eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskevasta tarjouskilpailusta
( Euroopan unionin virallinen lehti C 148, 24. kesäkuuta 2006 )
(2007/C 58/11)
Korvataan sivulla 46 olevan III osaston ”Tarjoukset ”1 kohta seuraavasti:
|
”1. |
Tarjoukset on tehtävä kirjallisina viimeistään II osastossa ilmoitettuina määräaikoina ja kellonaikoina jättämällä tarjous vastaanottoilmoitusta vastaan tai kirjattuna kirjeenä tai sähköisessä muodossa johonkin seuraavista osoitteista:
Tarjoukset, joita ei esitetä sähköisessä muodossa, on toimitettava kyseiseen osoitteeseen kahdessa sisäkkäisessä sinetöidyssä kirjekuoressa. Sisempään kuoreen, joka on myös sinetöitävä, on merkittävä: ’Offre en relation avec l'adjudication de la restitution à l'exportation de blé tendre vers certains pays tiers, — [règlement (CE) no 936/2006] — Confidentiel ’(Eräisiin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea varten järjestettävään tarjouskilpailuun liittyvä tarjous — [asetus (EY) N:o 936/2006] — Luottamuksellinen). Tarjoukset on säilytettävä muuttumattomina siihen asti, kun kyseinen jäsenvaltio ilmoittaa asianomaiselle tarjouskilpailun ratkaisemisesta.” |