ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 326

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

49. vuosikerta
30. joulukuuta 2006


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Tuomioistuin

 

TUOMIOISTUIN

2006/C 326/1

Yhteisöjen tuomioistuimen uusien jäsenien virkavalan vannominen

1

2006/C 326/2

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin valinta

1

2006/C 326/3

Jaostojen puheenjohtajien valinta

1

2006/C 326/4

Tuomarien jakaminen jaostoihin

1

2006/C 326/5

Luettelot, joiden perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat ratkaisukokoonpanoihin

2

2006/C 326/6

Ensimmäisen julkisasiamiehen nimittäminen

3

2006/C 326/7

Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen uusien jäsenien virkavalan vannominen

3

2006/C 326/8

Asia C-239/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 92/43/ETY — Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu — 6 artiklan 4 kohta — Castro Verden erityissuojelualue — Vaihtoehtoisten ratkaisujen puuttuminen)

4

2006/C 326/9

Asia C-248/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Koninklijke Coöperatie Cosun UA v. Minister van Landbouw ja Natuur en Voedselkwaliteit (Ennakkoratkaisupyyntö — Maatalous — Yhteinen markkinajärjestely — Sokeri — Asetuksen (ETY) N:o 1785/81 26 artikla ja asetuksen (ETY) N:o 2670/81 3 artikla — Sisämarkkinoilla myydystä C-sokerista perittävä maksu — Asetuksen (ETY) N:o 1430/79 13 artiklaa ei voida soveltaa — Ei kohtuullisuussyihin perustuvaa palauttamis- tai peruuttamismahdollisuutta — Asetusten (ETY) N:o 1785/81 ja (ETY) N:o 2670/81 pätevyys — Yhdenvertaisuuden ja oikeusvarmuuden periaatteet — Kohtuullisuus)

4

2006/C 326/0

Asia C-371/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Työntekijöiden vapaa liikkuvuus — Julkishallinnon palvelussuhde — Muissa jäsenvaltioissa hankitun ammatillisen kokemuksen ja saavutetun virkaiän huomioimatta jättäminen — EY 10 ja EY 39 artikla — Asetuksen (ETY) N:o 1612/68 7 artiklan 1 kohta)

5

2006/C 326/1

Asia C-433/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 49 ja EY 50 artikla — Palvelujen tarjoamisen vapaus — Rakennusalan toiminta — Veropetosten ehkäiseminen rakennusalalla — Kansallinen lainsäädäntö, jossa velvoitetaan pidättämään 15 prosenttia Belgiassa rekisteröimättömille sopimuskumppaneille maksettavista määristä — Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään solidaarisesta vastuusta Belgiassa rekisteröimättömien sopimuskumppanien veroveloista)

5

2006/C 326/2

Asia C-513/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 14.11.2006 (Rechtbank van eerste aanleg te Gentin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Mark Kerckhaert ja Bernadette Morres v. Belgische Staat (Tulovero — Osingot — Toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeiden tai yhtiöosuuksien perusteella saatujen osinkojen verorasitus — Toisessa jäsenvaltiossa lähteellä pidätetyn tuloveron hyvittämättä jättäminen asuinvaltiossa)

6

2006/C 326/3

Asia C-520/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9.11.2006 (korkeimman hallinto-oikeuden (Suomi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Pirkko Marjatta Turpeinen (Henkilöiden vapaa liikkuvuus — Tulovero — Eläke — Toisessa jäsenvaltiossa asuvien eläkeläisten korkeampi verotus)

6

2006/C 326/4

Asia C-4/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (Verwaltungsgericht Aachenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Hasan Güzeli v. Oberbürgermeister der Stadt Aachen (Ennakkoratkaisupyyntö — ETY-Turkki-assosiaatio — Työntekijöiden vapaa liikkuvuus — Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta — Turkkilaisen työntekijän oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen)

7

2006/C 326/5

Asia C-36/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 92/100/EY — Tekijänoikeus — Vuokraus- ja lainausoikeus — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

7

2006/C 326/6

Asia C-65/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 28 ja EY 30 artikla — Tavaroiden vapaa liikkuvuus — EY 43 artikla — Sijoittautumisvapaus — EY 49 artikla — Palvelujen tarjoamisen vapaus — Kielto asentaa ja käyttää sähköisiä, elektronisia ja sähkömekaanisia pelejä rangaistusseuraamusten tai hallinnollisten seuraamusten uhalla — Direktiivi 98/34/EY — Tekniset standardit ja määräykset — Kansallinen lainsäädäntö, jota sovelletaan sähköisiin, sähkömekaanisiin ja elektronisiin peleihin)

8

2006/C 326/7

Asia C-68/05 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 — Koninklijke Coöperatie Cosun UA v. Euroopan yhteisöjen komissio (Valitus — Maatalous — Yhteinen markkinajärjestely — Sokeri — Asetuksen (ETY) N:o 1785/81 26 artikla ja asetuksen (ETY) N:o 2670/81 3 artikla — Sisämarkkinoilla myydystä C-sokerista perittävä maksu — Peruutusvaatimus — Asetuksen (ETY) N:o 1430/79 13 artiklassa säädetty kohtuullistamislauseke — Tuonti- ja vientitullien käsitteet — Yhdenvertaisuuden ja oikeusvarmuuden periaatteet — Kohtuullisuus)

8

2006/C 326/8

Asia C-120/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.11.2006 (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L. v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Vientituki — Myöntämisen edellytykset — Vienti-ilmoitus — Asiakirjatodisteiden puuttuminen — Muiden todistuskeinojen käyttäminen)

9

2006/C 326/9

Asia C-168/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (Audiencia Provincial de Madridin (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Elisa María Mostaza Claro v. Centro Móvil Milenium SL (Direktiivi 93/13/ETY — Kuluttajasopimusten kohtuuttomat sopimusehdot — Sopimusehdon kohtuuttomuuteen ei ole vedottu välimiesmenettelyssä — Mahdollisuus vedota tähän väitteeseen välitystuomioon kohdistuvan muutoksenhaun yhteydessä)

9

2006/C 326/0

Yhdistetyt asiat C-187/05–C-190/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 7.9.2006 (Areios Pagosin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — G. Agorastoudis v. Goodyear Hellas ABEE (Joukkovähentämiset — Direktiivi 75/129/ETY — 1 artiklan 2 kohdan d alakohta — Tuomioistuimen päätöksestä johtuva liikkeen toiminnan lopetus — Liikkeen toiminnan lopetus, josta työnantaja on päättänyt yksin omasta tahdostaan)

10

2006/C 326/1

Asia C-192/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 (Centrale Raad van Beroepin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — K. Tas-Hagen ja R. A. Tas v. Raadskamer WUBO van de Pensioen- en Uitkeringsraad (Jäsenvaltion sodan siviiliuhreille myöntämä avustus — Edellytys, jonka mukaan avustushakemuksen tekohetkellä on asuttava tässä jäsenvaltiossa — EY 18 artiklan 1 kohta)

10

2006/C 326/2

Asia C-198/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 92/100/ETY — Tekijänoikeuden lähioikeudet henkisen omaisuuden alalla — Oikeus lainata yleisölle — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

11

2006/C 326/3

Asia C-199/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 26.10.2006 (Cour d'appel de Bruxellesin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Euroopan yhteisö v. Belgian valtio (Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista — 3 artikla — Välilliset verot — Kansallisten tuomioistuinten ratkaisut — Rekisteröintimaksut)

11

2006/C 326/4

Asia C-205/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 (Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwyn (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Fabien Nemec v. Caisse régionale d'assurance maladie du Nord-Est (Siirtotyöläisten sosiaaliturva — EY 42 artikla — Asetus (ETY) N:o 1408/71 — 58 artikla — Asbestille altistuneille työntekijöille suoritettava avustus — Rahaetuuksien laskeminen — Kieltäytyminen ottamasta huomioon toisessa jäsenvaltiossa ansaittuja palkkoja)

12

2006/C 326/5

Asia C-206/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ruotsin kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 90/427/ETY — Yhteisön sisäinen hevoseläinten kauppa — Velvollisuus tehdä jalostusorille jalostusarvon arviointi Ruotsissa)

12

2006/C 326/6

Asia C-216/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten tutkiminen — Direktiivit 85/337/ETY ja 97/11/EY — Kansallinen lainsäädäntö — Yleisön kuuleminen tietyissä arviointimenettelyissä maksujen suorittamista vastaan)

13

2006/C 326/7

Asia C-236/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Asetus (ETY) N:o 2847/93 — Kalastusalan valvontajärjestelmä — Vaadittujen tietojen antaminen myöhässä)

13

2006/C 326/8

Asia C-243/05 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9.11.2006 — Agraz, SA ym. v. Euroopan yhteisöjen komissio (Muutoksenhaku — Hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteinen markkinajärjestely — Tomaattijalosteiden tuotantotuki — Tuen suuruuden laskentatapa — Sopimussuhteen ulkopuolinen yhteisön vastuu — Varma vahinko)

13

2006/C 326/9

Asia C-250/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 (Hessisches Finanzgericht Kasselin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Turbon International GmbH, joka on Kores Nordic Deutschland GmbH:n yleisseuraannon saaja v. Oberfinanzdirektion Koblenz (Yhteinen tullitariffi — Tariffinimikkeet — Epson Stylus Color -merkkisiin kirjoittimiin soveltuvien mustepatruunoiden luokittelu yhdistettyyn nimikkeistöön — Musteet (nimike 3215) — Nimikkeeseen 8471 kuuluvien koneiden osat ja tarvikkeet (nimike 8473)

15

2006/C 326/0

Asia C-275/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (Verwaltungsgericht Sigmaringenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Alois Kibler jun. v. Land Baden-Württemberg (Maito ja maitotuotteet — Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artikla — Maidon ja maitotuotteiden lisämaksu — Asetukset (ETY) N:o 857/84, (ETY) N:o 590/85 ja (ETY) N:o 1546/88 — Viitemäärän siirtäminen tilan osan palauttamisen johdosta — Vuokranantaja, joka ei ole itse maidon tai maitotuotteiden tuottaja — Vapaaehtoisesti irtisanottu maatalousmaan vuokrasopimus)

15

2006/C 326/1

Asia C-281/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Montex Holdings Ltd v. Diesel SpA (Tavaramerkit — Direktiivi 89/104/ETY — Tavaramerkin haltijan oikeus kieltää samanlaisella merkillä varustettujen tavaroiden kuljetus sen jäsenvaltion alueen kautta, jossa tavaramerkki on suojattu — Lainvastainen valmistus — Assosioitunut valtio)

16

2006/C 326/2

Asia C-302/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2000/35/EY — 4 artiklan 1 kohta — Omistuksenpidätys — Mahdollisuus vedota kolmansia vastaan)

16

2006/C 326/3

Asia C-317/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 26.10.2006 (Sozialgericht Kölnin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — G. Pohl-Boskamp GmbH & Co. KG v. Gemeinsamer Bundesausschuss (Direktiivi 89/105/ETY — 6 artiklan 1 ja 2 kohta — Sairausvakuutusjärjestelmän korvaamien lääkkeiden luettelo — Perusteluvelvollisuus ja velvollisuus ilmoittaa muutoksenhakukeinoista)

17

2006/C 326/4

Asia C-344/05 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Joël De Bry (Muutoksenhaku — Virkamies — Arviointi — Urakehityksen arviointiraportti — Arviointikierros 2001-2002 — Puolustautumisoikeudet — Henkilöstösääntöjen 26 artiklan toinen kohta)

17

2006/C 326/5

Asia C-345/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Verolainsäädäntö — Edellytykset kiinteistöjen vastikkeellisesta luovutuksesta saatavien luovutusvoittojen vapauttamiselle verosta — EY 18, EY 39 ja EY 43 artikla — Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 28 ja 31 artikla — Verojärjestelmän johdonmukaisuus — Asuntopolitiikka)

18

2006/C 326/6

Asia C-346/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 9.11.2006 (Cour du travail de Liègen (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Monique Chateignier v. Office national de l'emploi (ONEM) (Ennakkoratkaisupyyntö — EY 39 artikla ja asetuksen (ETY) N:o 1408/71 3 ja 67 artikla — Toimivaltaisessa jäsenvaltiossa tapahtuvan työskentelykauden täyttämisen asettaminen työttömyyskorvauksien saamisen edellytykseksi)

18

2006/C 326/7

Asia C-77/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2001/42/EY — Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arviointi — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

19

2006/C 326/8

Asia C-94/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Täytäntöönpanon laiminlyönti — Direktiivi 2002/49/EY)

19

2006/C 326/9

Asia C-102/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2003/9/EY — Turvapaikan hakijoiden vastaanottoa jäsenvaltiossa koskevat vähimmäisvaatimukset — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

20

2006/C 326/0

Asia C-152/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2002/95/EY — Vaaralliset aineet — Sähkö- ja elektroniikkalaitteet — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

20

2006/C 326/1

Asia C-154/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2003/108/EY — Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

21

2006/C 326/2

Asia C-159/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2001/42/EY — Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arviointi — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

21

2006/C 326/3

Asia C-336/04: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 14.9.2006 (Commissione tributaria provinciale di Pordenonen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Banca Popolare FriulAdria SpA v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Pordenone (Valtiontuet — Päätös 2002/581/EY — Pankeille myönnetyt veroetuudet — Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta — Ennakkoratkaisukysymys, joka on samanlainen kuin kysymys, johon yhteisöjen tuomioistuin on jo antanut ratkaisun)

22

2006/C 326/4

Asia C-104/05 P: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 28.9.2006 — El Corte Inglés, SA v. Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (Muutoksenhaku — Yhteisön tavaramerkki — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta — Sekaantumisvaara — Kuviomerkki EMILIO PUCCI — Kansallisten kuviomerkkien EMIDIO TUCCI haltijan esittämä väite — Tavaroiden samankaltaisuus)

22

2006/C 326/5

Asia C-285/05: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 28.9.2006 (Symvoulio tis Epikrateiasin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Enosi Efopliston Aktoploïas, ANEK, Minoikes grammes, N.E. Lésvou ja Blue Star Ferries v. Ypourgos Emporikis Naftilías ja Ypourgos Aigaíou (Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohta — Asetus (ETY) N:o 3577/92 — Meriliikenteen kabotaasipalvelut — Siirtymäkausi — Suora soveltaminen — Direktiivi 98/18/EY — Matkustaja-alusten turvallisuussäännökset ja -määräykset — Sellaisen kansallisen säännöstön yhteensoveltuvuus, jossa kielletään tietyn iän saavuttaneiden alusten käyttö meriliikenteen palvelujen tarjoamisessa)

23

2006/C 326/6

Asia C-340/05: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 28.9.2006 (Oberlandesgericht Münchenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — rikosoikeudenkäynti Stefan Kremeriä vastaan (Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta — Direktiivi 91/439/ETY — Ajokorttien vastavuoroinen tunnustaminen — Ajoluvan peruuttaminen ensimmäisessä jäsenvaltiossa — Toisessa jäsenvaltiossa myönnetty ajokortti — Ajo-oikeuden tunnustamisesta kieltäytyminen ensimmäisessä jäsenvaltiossa — Vaatimus kansallisten edellytysten noudattamisesta uuden ajoluvan saamiseksi peruuttamisen jälkeen)

23

2006/C 326/7

Asia C-436/05: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 6.10.2006 (Hof van beroep te Antwerpenin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Lucien De Graaf ja Gudula Daniels v. Belgische Staat (Ennakkoratkaisupyyntö — Tutkimatta jättäminen)

24

2006/C 326/8

Asia C-111/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Berlin (Saksa) on esittänyt 24.2.2006 — Irene Werich v. Deutsche Rentenversicherung Bund

24

2006/C 326/9

Asia C-374/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt 14.9.2006 — BATIG Gesellschaft für Beteiligungen mbH v. Hauptzollamt Bielefeld

25

2006/C 326/0

Asia C-409/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Köln (Saksa) on esittänyt 9.10.2006 — Winner Wetten GmbH v. Bürgermeisterin der Stadt Bergheim

25

2006/C 326/1

Asia C-413/06 P: Valitus, jonka Bertelsmann AG ja Sony Corporation ofAmerica ovat tehneet 10.10.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-464/04, Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, kansainvälinen etujärjestö) v. Euroopan yhteisöjen komissio, 13.7.2006 antamasta tuomiosta

25

2006/C 326/2

Asia C-414/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 11.10.2006 — Lidl Belgium GmbH & Co. KG v. Finanzamt Heilbronn

26

2006/C 326/3

Asia C-415/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 11.10.2006 — Stahlwerk Ergste Westig GmbH v. Finanzamt Düsseldorf-Mettmann

26

2006/C 326/4

Asia C-416/06: Kanne 11.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

27

2006/C 326/5

Asia C-420/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Schwerin (Saksa) on esittänyt 16.10.2006 — Rüdiger Jager v. Amt für Landwirtschaft Bützow

27

2006/C 326/6

Asia C-421/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Consiglio di Stato (Italia) on esittänyt 16.10.2006 — Fratelli Martini & C. SpA, Cargill Srl. v. Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute ja Ministero delle Attività Produttive

27

2006/C 326/7

Asia C-422/06: Kanne 16.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

28

2006/C 326/8

Asia C-423/06: Kanne 16.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

28

2006/C 326/9

Asia C-425/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Corte suprema di cassazione (Italia) on esittänyt 16.10.2006 — Ministero dell'Economia e delle Finanze v. Part Service Srl, selvitystilassa

28

2006/C 326/0

Asia C-426/06: Kanne 17.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

29

2006/C 326/1

Asia C-427/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesarbeitsgerichts (Saksa) on esittänyt 18.10.2006 — Birgit Bartsch v. Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

29

2006/C 326/2

Asia C-428/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Unión General de Trabajadores de la Rioja UGT-RIOJA v. Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

30

2006/C 326/3

Asia C-429/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja v. Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

31

2006/C 326/4

Asia C-430/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja v. Diputación Foral de Álava, Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava ja Confederación Empresarial Vasca

31

2006/C 326/5

Asia C-431/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja v. Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales de Guipúzcoa ja Confederación Empresarial Vasca

31

2006/C 326/6

Asia C-432/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León v. Juntas Generales de Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa ja Confederación Empresarial Vasca

32

2006/C 326/7

Asia C-433/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León v. Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava ja Confederación Empresarial Vasca

32

2006/C 326/8

Asia C-434/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León v. Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

32

2006/C 326/9

Asia C-435/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Korkein hallinto-oikeus (Suomi) on esittänyt 17.10.2006 — C

33

2006/C 326/0

Asia C-436/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 23.10.2006 — Per Gronfeldt ja Tatiana Gronfeldt v. Finanzamt Hamburg-Am Tierpark

33

2006/C 326/1

Asia C-437/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Niedersächsisches Finanzgericht (Saksa) on esittänyt 24.10.2006 — SECURENTA Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG, joka on Göttinger Vermögensanlagen AG:n, Göttingen, seuraaja v. Finanzamt Göttingen

34

2006/C 326/2

Asia C-438/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Würzburg (Saksa)on esittänyt 24.10.2006 — Otmar Greser v. Bundesagentur für Arbeit

34

2006/C 326/3

Asia C-439/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Dresden (Saksa) on esittänyt 24.10.2006 — citiworks AG v. Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit osavaltion sääntelyviranomaisena

34

2006/C 326/4

Asia C-442/06: Kanne 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

35

2006/C 326/5

Asia C-443/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Supremo Tribunal Administrativo (Portugali) on esittänyt 27.10.2006 — Erika Hollmann v. Fazenda Pública

35

2006/C 326/6

Asia C-444/06: Kanne 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

36

2006/C 326/7

Asia C-445/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 6.11.2006 — Danske Slagterier v. Bundesrepublik Deutschland

36

2006/C 326/8

Asia C-446/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka College van Beroep voor het bedrijfsleven (Alankomaat) on esittänyt 31.10.2006 — A. G. Winkel v. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

37

2006/C 326/9

Asia C-447/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Fővárosi Bíróság (Unkarin tasavalta) on esittänyt 2.11.2006 — Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zrt. ja Innomed Medical Orvostechnikai Rt. v. Magyar Állam, Budapest Főváros Képviselő-testülete ja Esztergom Város Önkormányzat Képviselő-testülete

37

2006/C 326/0

Asia C-448/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Köln (Saksa) on esittänyt 2.11.2006 — Firma cp-Pharma Handels GmbH v. Bundesrepublik Deutschland

38

2006/C 326/1

Asia C-449/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal du travail de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 6.11.2006 — Sophiane Gysen v. Groupe S — Caisse d'Assurances sociales pour indépendants

38

2006/C 326/2

Asia C-450/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d'État (Belgia) on esittänyt 6.11.2006 — Varec SA v. État belge

39

2006/C 326/3

Asia C-451/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Itävalta) on esittänyt 6.11.2006 — Gabriele Walderdorff v. Finanzamt Waldviertel

39

2006/C 326/4

Asia C-452/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 9.11.2006 — The Queen on the application of Synthon BV v. Licensing Authority, väliintulija: Smithkline Beecham plc

40

2006/C 326/5

Asia C-453/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa)on esittänyt 13.11.2006 — 01051 Telecom GmbH v. Bundesrepublik Deutschland

41

2006/C 326/6

Asia C-454/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesvergabeamt (Itävalta) on esittänyt 13.11.2006 — pressetext Nachrichtenagentur GmbH v. 1. Itävallan liittotasavalta, 2. APA-OTS Originaltext-Service GmbH, 3. APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung

41

2006/C 326/7

Asia C-456/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 16.11.2006 — Peek & Cloppenburg KG v. Cassina S.p.A.

43

2006/C 326/8

Asia C-457/06 P: Valitus, jonka Suomen tasavalta on tehnyt 16.11.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 5.9.2006 asiassa T-350/05, Suomen tasavalta v. Euroopan yhteisöjen komissio, antamasta määräyksestä

43

2006/C 326/9

Asia C-458/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Regeringsrätten (Ruotsi) on esittänyt 16.11.2006 — Skatteverket v. Gourmet Classic Ltd

44

2006/C 326/0

Asia C-460/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal du travail de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 17.11.2006 — Nadine Paquay v. Société d'architectes Hoet + Minne SPRL

44

2006/C 326/1

Asia C-461/06 P: Valitus, jonka Elliniki Etaireai Pnevmatikis Idioktisias AE (AEPI) on tehnyt 18.11.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljännen jaoston) asiassa T-242/05, AEPI v. komissio, 5.9.2006 antamasta tuomiosta

45

2006/C 326/2

Asia C-462/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 20.11.2006 — Glaxosmithkline ja Laboratoires Glaxosmithkline v. Jean-Pierre Rouard

45

2006/C 326/3

Asia C-463/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa)on esittänyt 19.1.2006 — FBTO Schadeverzekeringen N.V. v. Jack Odenbreit

46

2006/C 326/4

Asia C-464/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Korkein hallinto-oikeus (Suomi) on esittänyt 20.11.2006 — Avena Nordic Grain Oy

46

2006/C 326/5

Asia C-465/06: Kanne 20.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

47

2006/C 326/6

Asia C-466/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de grande instance de Nanterre (Ranska) on esittänyt 21.11.2006 — Société Roquette Frères SA v. Direction générale des douanes et des droits indirects ja Recette principale de Gennevilliers de la Direction générale des douanes et des droits indirects

47

2006/C 326/7

Asia C-467/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale civile di Genova (Italia) on esittänyt 21.11.2006 — Consel Gi. Emme Srl v. Sistema Logistico dell'Arco Ligure e Alessandrino Srl (SLALA)

48

2006/C 326/8

Asia C-479/06: Kanne 23.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

48

2006/C 326/9

Asia C-481/06: Kanne 24.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

48

2006/C 326/0

Asia C-482/06: Kanne 24.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

49

2006/C 326/1

Asia C-485/06: Kanne 24.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

49

2006/C 326/2

Asia C-489/06: Kanne 27.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

50

2006/C 326/3

Asia C-490/06: Kanne 27.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

51

2006/C 326/4

Asia C-491/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Vestre Landsret (Tanska) on esittänyt 28.11.2006 — Danske svineproducenter v. Justitsministeriet

51

2006/C 326/5

Asia C-496/06: Kanne 4.12.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

52

2006/C 326/6

Asia C-181/05: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 26.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

52

2006/C 326/7

Asia C-364/05: Yhteisöjen tuomioistuimen viidennen jaoston puheenjohtajan määräys 26.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta

52

2006/C 326/8

Asia C-369/05: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 18.7.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

52

2006/C 326/9

Asia C-425/05: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 8.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

53

2006/C 326/0

Asia C-46/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 28.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

53

2006/C 326/1

Asia C-85/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 9.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

53

2006/C 326/2

Asia C-86/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 18.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

53

2006/C 326/3

Asia C-101/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 2.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

53

2006/C 326/4

Asia C-298/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 4.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

53

 

ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN

2006/C 326/5

Asia T-138/02: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 14.11.2006 — Nanjing Metalink v. neuvosto (Polkumyynti — Kiinasta peräisin olevan ferromolybdeenin tuonti — Markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman poistaminen — Asetuksen (EY) N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohta ja 6 artiklan 1 kohta)

54

2006/C 326/6

Asia T-333/03: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.11.2006 — Masdar (UK) v. komissio (Sopimussuhteen ulkopuolinen yhteisön vastuu — TACIS-ohjelma — Alihankintana suoritetut palvelut — Kieltäytyminen maksamasta — Perusteeton etu — Asiainhuolto — Perusteettoman edun palautus — Luottamuksensuoja — Huolenpitovelvollisuus)

54

2006/C 326/7

Asia T-32/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.11.2006 — Lichtwer Pharma v. SMHV ja Laboratoire Lafon (Lyco-A) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus sanamerkin Lyco-A rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Valituksen tutkittavaksi ottaminen valituslautakunnassa — Menettelyn kulut — Jakaminen)

55

2006/C 326/8

Asia T-120/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.11.2006 — Peróxidos Orgánicos v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt — Orgaaniset peroksidit — Sakot — EY 81 artikla — Asetus (ETY) N:o 2988/74 — Vanhentuminen — Kilpailusääntöjen rikkomisen kesto — Todistustaakan jako — Yhdenvertainen kohtelu)

55

2006/C 326/9

Asia T-278/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.10.2006 — Jabones Pardo v. SMHV ja Quimi Romar (YUKI) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Aikaisempi kansallinen sanamerkki YUPI — Yhteisön sanamerkkiä YUKI koskeva hakemus — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaara — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta — SMHV:n päätelmät — Tutkittavaksi ottaminen)

55

2006/C 326/0

Asia T-357/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.11.2006 — Chetcuti v. komissio (Henkilöstö — Sisäinen kilpailu — Päätös olla hyväksymättä hakijaa kokeisiin ylimääräisenä toimenhaltijana)

56

2006/C 326/1

Asia T-494/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 14.11.2006 — Neirinck v. komissio (Henkilöstö — Sopimussuhteinen toimihenkilö — Lakimiehen toimi Brysselissä olevassa infrastruktuuri- ja logistiikkatoimistossa (OIB) — Hakemuksen hylkääminen — Kumoamiskanne — Vahingonkorvauskanne)

56

2006/C 326/2

Asia T-32/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.10.2006 — Staelen v. parlamentti (Henkilöstö — Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion täytäntöönpano — Kumoamiskanne — Lausunnon antamisen raukeaminen — Vahingonkorvauskanne — Oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn puuttuminen — Välittömän yhteyden puuttuminen — Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)

57

2006/C 326/3

Asia T-94/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 26.9.2006 — Athinaïki Techniki v. komissio (Kumoamiskanne — Valtiontuki — Kantelu — Kantelun käsittelyn lopettaminen — Tutkimatta jättäminen)

57

2006/C 326/4

Asia T-106/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 10.10.2006 — Evropaïki Dynamiki v. komissio (Julkiset palveluhankinnat — Tarjouskilpailu, joka koskee teknistä tukea Turkin tasavallan valtiollisen tilastolaitoksen tieto- ja viestintäteknisen järjestelmän parantamiseksi — Hakemuksen hylkääminen — Määräaika — Vahvistava toimenpide — Tutkimatta jättäminen)

57

2006/C 326/5

Asia T-307/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.10.2006 — Fermont v. komissio (Oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvät seikat — Oikeudenkäyntiväite — Kannekirjelmä — Muotovaatimukset — Tutkimatta jättäminen)

58

2006/C 326/6

Asia T-52/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.10.2006 — Harry's Morato v. SMHV — Ferrero Deutschland (MORATO) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Aikaisemman tavaramerkin poistaminen rekisteristä — Lausunnon antamisen raukeaminen)

58

2006/C 326/7

Asia T-209/06 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 26.10.2006 — European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals ym. v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Välitoimihakemus ja täytäntöönpanon lykkääminen — Tutkittavaksi ottaminen — Kiireellisyys — Kiireellisyyden puuttuminen)

59

2006/C 326/8

Asia T-299/06: Kanne 25.10.2006 — Leclercq v. komissio

59

2006/C 326/9

Asia T-301/06: Kanne 27.10.2006 — Lemaître Sécurité v. komissio

60

2006/C 326/0

Asia T-303/06: Kanne 6.11.2006 — UniCredito Italiano v. SMHV — Union Investment Privatfonds (Uniweb)

60

2006/C 326/1

Asia T-304/06: Kanne 10.11.2006 — Reber v. SMHV (Mozart)

61

2006/C 326/2

Asia T-305/06: Kanne 13.11.2006 — Air Products and Chemicals Inc. v. SMHV — Messer Group (FERROMIX)

61

2006/C 326/3

Asia T-306/06: Kanne 13.11.2006 — Air Products and Chemicals Inc. v. SMHV — Messer Group (INOMIX)

62

2006/C 326/4

Asia T-307/06: Kanne 13.11.2006 — Air Products and Chemicals Inc. v. SMHV — Messer Group (ALUMIX)

63

2006/C 326/5

Asia T-308/06: Kanne 13.11.2006 — Buffalo Milke Automotive Polishing Products v. SMHV

63

2006/C 326/6

Asia T-309/06: Kanne 14.11.2006 — Budějovický Budvar v. SMHV — Anheuser-Busch (BUD)

64

2006/C 326/7

Asia T-310/06: Kanne 17.11.2006 — Unkarin tasavalta v. komissio

64

2006/C 326/8

Asia T-311/06: Kanne 7.11.2006 — FMC Chemical ja Arysta Lifesciences v. Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto

65

2006/C 326/9

Asia T-312/06: Kanne 17.11.2006 — FMC Chemical v. EFSA

66

2006/C 326/0

Asia T-313/06: Kanne 18.11.2006 — Otsuka Chemical v. Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto

67

2006/C 326/1

Asia T-314/06: Kanne 17.11.2006 — Whirlpool Europe v. Euroopan unionin neuvosto

67

2006/C 326/2

Asia T-315/06: Kanne 17.11.2006 — Ercros v. SMHV — Degussa (TAI CROS)

68

2006/C 326/3

Asia T-316/06: Kanne 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Premium SA

68

2006/C 326/4

Asia T-317/06: Kanne 23.11.2006 — Panrico v. SMHV — HDN Development (Krispy Kreme DOUGHNUTS)

69

2006/C 326/5

Asia T-318/06: Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

70

2006/C 326/6

Asia T-319/06: Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

70

2006/C 326/7

Asia T-320/06: Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

71

2006/C 326/8

Asia T-321/06: Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

71

2006/C 326/9

Asia T-322/06: Kanne 21.11.2006 — Espinosa Labella ym. v. komissio

72

2006/C 326/0

Asia T-323/06: Kanne 21.11.2006 — FRESYGA v. komissio

73

2006/C 326/1

Asia T-324/06: Kanne 23.11.2006 — Município de Gondomar v. komissio

73

2006/C 326/2

Asia T-325/06: Kanne 24.11.2006 — Boston Scientific v. SMHV — Terumo (CAPIO)

74

2006/C 326/3

Asia T-326/06: Kanne 21.11.2006 — Total v. SMHV

75

2006/C 326/4

Asia T-327/06: Kanne 22.11.2006 — Altana Pharma v. SMHV — Avensa (PNEUMO UPDATE)

75

2006/C 326/5

Asia T-329/06: Kanne 27.11.2006 — Enercon v. SMHV (E)

76

2006/C 326/6

Asia T-330/06: Kanne 27.11.2006 — Novartis v. SMHV (BLUE SOFT)

76

2006/C 326/7

Asia T-331/06: Kanne 24.11.2006 — Evropaïki Dynamiki v. EEA

77

2006/C 326/8

Asia T-332/06: Kanne 29.11.2006 — Alcoa Trasformazioni v. komissio

77

2006/C 326/9

Asia T-334/06: Kanne 29.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Northumbrian Water

78

2006/C 326/0

Asia T-335/06: Kanne 22.11.2006 — Italia v. komissio

79

2006/C 326/1

Asia T-337/06: Kanne 28.11.2006 — UniCredito Italiano v. SMHV — Union Investment Privatfonds (UniCredit Wealth Management)

79

2006/C 326/2

Asia T-339/06: Kanne 30.11.2006 — Kreikka v. komissio

80

2006/C 326/3

Asia T-340/06: Kanne 30.11.2006 — Stradivarius España v. SMHV — Ricci (Stradivari 1715)

80

2006/C 326/4

Asia T-341/06: Kanne 1.12.2006 — Compagnie générale de Diététique v. SMHV (GARUM)

81

2006/C 326/5

Asia T-342/06: Kanne 1.12.2006 — Angiotech Pharmaceuticals v. SMHV (VASCULAR WRAP)

81

2006/C 326/6

Yhdistetyt asiat T-530/93, T-531/93, T-533/93, T-1/94, T-3/94, T-4/94, T-11/94, T-53/94, T-71/94, T-73/94, T-87/94, T-91/94, T-102/94, T-103/94, T-106/94, T-120/94, T-121/94, T-123/94, T-124/94, T-253/94 ja T-372/94: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 16.10.2006 — Kat ym. v. neuvosto ja komissio

82

 

EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN

2006/C 326/7

Asia F-100/05: Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 14.11.2006 — Chatziioannidou v. komissio (Henkilöstö — Eläkkeet — Ennen yhteisöjen palvelukseen tuloa saadut eläkeoikeudet — Siirto yhteisön järjestelmään — Palvelusvuosien laskeminen — Henkilöstösääntöjen liitteessä VIII olevan 11 artiklan 2 kohta — Siirrettyyn määrään sovellettavaa muuntokurssia koskevien säännösten soveltamatta jättäminen euron käyttöönoton vuoksi)

83

2006/C 326/8

Asia F-4/06: Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 14.11.2006 — Villa ym. v. parlamentti (Eläke — Eläkeoikeuksien siirto — Jo saadun hyvityksen laskeminen)

83

2006/C 326/9

Asia F-121/06: Kanne 29.9.2006 — Spee v. Europol

84

2006/C 326/0

Asia F-123/06: Kanne 23.10.2006 — Timmer v. tilintarkastustuomioistuin

84

2006/C 326/1

Asia F-127/06: Kanne 3.11.2006 — H v. neuvosto

85

2006/C 326/2

Asia F-129/06: Kanne 16.11.2006 — Rocío Salvador Roldán v. Euroopan yhteisöjen komissio

85

2006/C 326/3

Asia F-130/06: Kanne 13.11.2006 — Sotgia v. komissio

86

2006/C 326/4

Asia F-131/06: Kanne 24.11.2006 — Robert Steinmetz v. komissio

86

2006/C 326/5

Asia F-134/06: Kanne 29.11.2006 — Bordini v. komissio

87

2006/C 326/6

Asia F-135/06: Kanne 27.11.2006 — Lafleur-Tighe v. komissio

87

2006/C 326/7

Asia F-11/06: Virkamiestuomioistuimen määräys 22.11.2006 — Larsen v. komissio

88

2006/C 326/8

Asia F-69/06: Virkamiestuomioistuimen määräys 20.11.2006 — Andersson ym. v. komissio

88

 

III   Tiedotteita

2006/C 326/9

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
EUVL C 310, 16.12.2006

89

FI

 


I Tiedonantoja

Tuomioistuin

TUOMIOISTUIN

30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/1


Yhteisöjen tuomioistuimen uusien jäsenien virkavalan vannominen

(2006/C 326/01)

Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 6.4.2006 (1) ja 6.7.2006 (2) tekemällä päätöksellä uusiksi tuomareiksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen nimitettiin Jean-Claude Bonichot, Pernilla Lindh ja Thomas von Danwitz kaudeksi 7.10.2006-6.10.2012. He vannoivat virkavalansa 6.10.2006.

Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 6.4.2006 (1) tekemällä päätöksellä uusiksi julkisasiamiehiksi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen nimitettiin Yves Bot, Ján Mazák ja Verica Trstenjak kaudeksi 7.10.2006-6.10.2012. He vannoivat virkavalansa 6.10.2006.


(1)  EUVL L 104, 13.4.2006, s. 39.

(2)  EUVL L 104, 13.4.2006, s. 39.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/1


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin valinta

(2006/C 326/02)

Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomarit valitsivat 9.10.2006 yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 7 artiklan 1 kohdan nojalla tuomari Skouriksen yhteisöjen tuomioistuimen presidentiksi kaudeksi 9.10.2006-6.10.2009.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/1


Jaostojen puheenjohtajien valinta

(2006/C 326/03)

Yhteisöjen tuomioistuimen tuomarit valitsivat 9.10.2006 yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla puheenjohtajiksi viiden tuomarin kokoonpanossa toimiviin ensimmäiseen, toiseen, kolmanteen ja neljänteen jaostoon tuomarit Jannin, Timmermansin, Rosaksen ja Lenaertsin, kolmen vuoden toimikaudeksi, joka päättyy 6.10.2009.

Yhteisöjen tuomioistuimen tuomarit valitsivat 12.10.2006 yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 10 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan nojalla puheenjohtajiksi kolmen tuomarin kokoonpanossa toimiviin viidenteen, kuudenteen, seitsemänteen ja kahdeksanteen jaostoon tuomarit Schintgenin, Kūrisin, Klučkan ja Juhászin, yhden vuoden toimikaudeksi, joka päättyy 6.10.2007.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/1


Tuomarien jakaminen jaostoihin

(2006/C 326/04)

Yhteisöjen tuomioistuin päätti 11. ja 13.10.2006 pidetyissä kokouksissa järjestäytyä jaostoihin seuraavasti:

Ensimmäinen jaosto

jaoston puheenjohtaja Jann

tuomarit Schintgen, Tizzano, Borg Barthet, Ilešič ja Levits

Toinen jaosto

jaoston puheenjohtaja Timmermans

tuomarit Kūris, Schiemann, Makarczyk, Bay Larsen ja Bonichot

Kolmas jaosto

jaoston puheenjohtaja Rosas

tuomarit Klučka, Cunha Rodrigues, Lõhmus, Ó Caoimh ja Lindh

Neljäs jaosto

jaoston puheenjohtaja Lenaerts

tuomarit Juhász, Silva de Lapuerta, Arestis, Malenovský ja von Danwitz

Viides jaosto

jaoston puheenjohtaja Schintgen,

tuomarit Tizzano, Borg Barthet, Ilešič ja Levits

Kuudes jaosto

jaoston puheenjohtaja Kūris

tuomarit Schiemann, Makarczyk, Bay Larsen ja Bonichot

Seitsemäs jaosto

jaoston puheenjohtaja Klučka

tuomarit Cunha Rodrigues, Lõhmus, Ó Caoimh ja Lindh

Kahdeksas jaosto

jaoston puheenjohtaja Juhász

tuomarit Silva de Lapuerta, Arestis, Malenovský ja von Danwitz


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/2


Luettelot, joiden perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat ratkaisukokoonpanoihin

(2006/C 326/05)

Yhteisöjen tuomioistuin laati 11.10.2006 pitämässään kokouksessa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 11 b artiklan 2 kohdassa tarkoitetun seuraavan luettelon, jonka perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat suuren jaoston kokoonpanossa toimivaan jaostoon:

 

Schintgen

 

von Danwitz

 

Tizzano

 

Bonichot

 

Cunha Rodrigues

 

Lindh

 

Silva de Lapuerta

 

Bay Larsen

 

Schiemann

 

O'Caoimh

 

Makarczyk

 

Levits

 

Kūris

 

Lõhmus

 

Juhász

 

Klučka

 

Arestis

 

Malenovský

 

Borg Barthet

 

Ilešič

Yhteisöjen tuomioistuin laati 11.10.2006 pitämässään kokouksessa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 11 c artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut seuraavat luettelot, joiden perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat viiden tuomarin kokoonpanossa toimiviin jaostoihin:

Ensimmäinen jaosto

Schintgen

Levits

Tizzano

Ilešič

Borg Barthet

Toinen jaosto

Schiemann

Bonichot

Makarczyk

Bay Larsen

Kūris

Kolmas jaosto

Cunha Rodrigues

Lindh

Klučka

O'Caoimh

Lõhmus

Neljäs jaosto

Silva de Lapuerta

von Danwitz

Juhász

Malenovský

Arestis

Yhteisöjen tuomioistuin laati 13.10.2006 pitämässään kokouksessa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 11 c artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut seuraavat luettelot, joiden perusteella päätetään, ketkä tuomarit kuuluvat kolmen tuomarin kokoonpanossa toimiviin jaostoihin:

Viides jaosto

Tizzano

Borg Barthet

Ilešič

Levits

Kuudes jaosto

Schiemann

Makarczyk

Bay Larsen

Bonichot

Seitsemäs jaosto

Cunha Rodrigues

Lõhmus

O'Caoimh

Lindh

Kahdeksas jaosto

Silva de Lapuerta

Arestis

Malenovský

von Danwitz


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/3


Ensimmäisen julkisasiamiehen nimittäminen

(2006/C 326/06)

Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 10 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen ensimmäiseksi julkisasiamieheksi nimitettiin 6.10.2006 lähtien yhden vuoden toimikaudeksi julkisasiamies Kokott.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/3


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen uusien jäsenien virkavalan vannominen

(2006/C 326/07)

Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 22.6.2006 (1) ja 20.9.2006 (2) tekemällä päätöksellä uusiksi tuomareiksi Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen nimitettiin Nils Wahl ja Miro Prek kaudeksi 7.10.2006-31.8.2007. He vannoivat virkavalansa 6.10.2006.


(1)  EUVL L 189, 12.7.2006, s. 15.

(2)  EUVL L 274, 5.10.2006, s. 15.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

(Asia C-239/04) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 92/43/ETY - Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu - 6 artiklan 4 kohta - Castro Verden erityissuojelualue - Vaihtoehtoisten ratkaisujen puuttuminen)

(2006/C 326/08)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. van Beek ja A. Caeiros)

Vastaaja: Portugalin tasavalta (asiamies: L. Fernandes, avustajinaan advogado J. F. Ganderez ja advogado R. Gomes da Silva)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21 päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY (EYVL L 206, s. 7) 6 artiklan 4 kohta — Sellaisen moottoritien rakentaminen, jonka linjaus kulkee luonnonvaraisten lintujen erityisten suojelutoimien alueen läpi — Hankkeen ympäristövaikutusten arviointi, josta moottoritien linjauksen haitalliset vaikutukset ilmenevät — Moottoritien linjauksen vaihtoehdot

Tuomiolauselma

1)

Portugalin tasavalta ei ole noudattanut luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21 päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 27.10.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/62/EY, 6 artiklan 4 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on toteuttanut moottoritiehankkeen, jonka linja kulkee Castro Verden erityissuojelualueen läpi, vaikka ympäristövaikutusten arvioinnin tulokset olivat kielteisiä, ja koska se ei ole osoittanut, että vaihtoehtoisia ratkaisuja ei ole.

2)

Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 228, 11.9.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Koninklijke Coöperatie Cosun UA v. Minister van Landbouw ja Natuur en Voedselkwaliteit

(Asia C-248/04) (1)

(Ennakkoratkaisupyyntö - Maatalous - Yhteinen markkinajärjestely - Sokeri - Asetuksen (ETY) N:o 1785/81 26 artikla ja asetuksen (ETY) N:o 2670/81 3 artikla - Sisämarkkinoilla myydystä C-sokerista perittävä maksu - Asetuksen (ETY) N:o 1430/79 13 artiklaa ei voida soveltaa - Ei kohtuullisuussyihin perustuvaa palauttamis- tai peruuttamismahdollisuutta - Asetusten (ETY) N:o 1785/81 ja (ETY) N:o 2670/81 pätevyys - Yhdenvertaisuuden ja oikeusvarmuuden periaatteet - Kohtuullisuus)

(2006/C 326/09)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Koninklijke Coöperatie Cosun UA

Vastaajat: Minister van Landbouw ja Natuur en Voedselkwaliteit

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — College van Beroep voor het bedrijfsleven — Sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 30.6.1981 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1785/81 (EYVL L 177, s. 4) ja kiintiötä suuremman tuotannon soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 14.9.1981 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2670/81 (EYVL L 262, s. 14) pätevyys silloin, kun tuonti- tai vientitullien palauttamisesta tai peruuttamisesta 2.7.1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1430/79 (EYVL L 175, s. 1) 13 artiklassa säädettyä vastaavaa lisämaksujen peruuttamismenettelyä ei ole — Peruuttaminen kohtuullistamissyistä — Kiintiötä suuremman sokerimäärän tuottaja (C-sokeri), joka ei ollut osallistunut kansallisten viranomaisten toteamaan petokseen ja jolle ei ollut välittömästi ilmoitettu asiasta tutkimusta koskevien tarpeiden vuoksi

Tuomiolauselma

Ensimmäisen kysymyksen tutkinnassa ei ole tullut esille sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1981 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1785/81, sellaisena kuin se on muutettuna 4.2.1991 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 305/91, tai kiintiötä suuremman tuotannon soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sokerialalla 14 päivänä syyskuuta 1981 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2670/81, sellaisena kuin se on muutettuna 6.12.1991 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 3559/91.


(1)  EUVL C 217, 28.8.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-371/04) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Julkishallinnon palvelussuhde - Muissa jäsenvaltioissa hankitun ammatillisen kokemuksen ja saavutetun virkaiän huomioimatta jättäminen - EY 10 ja EY 39 artikla - Asetuksen (ETY) N:o 1612/68 7 artiklan 1 kohta)

(2006/C 326/10)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Rozet ja A. Aresu)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamies: I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato G. Albenzio)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 10 ja EY 39 artikla sekä työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1612/68 (EYVL L 257, s. 2) — Italian julkishallinnossa työskentelevät henkilöt — Toisessa jäsenvaltiossa hankitun työkokemuksen ja virkaiän huomioimatta jättäminen

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut EY 39 artiklan ja työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 7 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, kun se ei ole ottanut huomioon ammatillista kokemusta ja virkaikää, jotka virkamiehinä Italiassa työskentelevät yhteisön työntekijät ovat hankkineet ja saavuttaneet tehdessään rinnastettavissa olevaa työtä toisen jäsenvaltion julkishallinnon palveluksessa.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 273, 6.11.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta

(Asia C-433/04) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - EY 49 ja EY 50 artikla - Palvelujen tarjoamisen vapaus - Rakennusalan toiminta - Veropetosten ehkäiseminen rakennusalalla - Kansallinen lainsäädäntö, jossa velvoitetaan pidättämään 15 prosenttia Belgiassa rekisteröimättömille sopimuskumppaneille maksettavista määristä - Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään solidaarisesta vastuusta Belgiassa rekisteröimättömien sopimuskumppanien veroveloista)

(2006/C 326/11)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: D. Triantafyllou)

Vastaaja: Belgian kuningaskunta (asiamies: E. Dominkovits, avustajanaan asianajaja B. van de Walle de Ghelcke)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY:n perustamissopimuksen 49 ja 50 artiklan rikkominen — Kansallinen säännöstö, jossa velvoitetaan toimeksiantajat ja urakoitsijat sakon uhalla pidättämään 15 % Belgiaan rekisteröimättömien sopimuskumppaneidensa laskuttamasta raha-määrästä ja tilittämään pidätetty rahamäärä Belgian viranomaisille, jotta näiden sopimuskumppaneiden verovelkojen maksu varmistetaan — Toimeksiantajien ja urakoitsijoiden yhteisvastuu rekisteröimättömien sopimuskumppaneiden veroveloista

Tuomiolauselma

1)

Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut EY 49 ja EY 50 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se edellyttää, että rakennuttajat ja urakoitsijat, jotka käyttävät Belgiassa rekisteröimättömiä ulkomaisia sopimuskumppaneita, pidättävät 15 prosenttia suoritettujen töiden perusteella maksettavasta rahamäärästä, ja koska se asettaa mainitut rakennuttajat ja urakoitsijat solidaariseen vastuuseen kyseisten sopimuskumppanien veroveloista.

2)

Belgian kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 300, 4.12.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 14.11.2006 (Rechtbank van eerste aanleg te Gentin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Mark Kerckhaert ja Bernadette Morres v. Belgische Staat

(Asia C-513/04) (1)

(Tulovero - Osingot - Toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeiden tai yhtiöosuuksien perusteella saatujen osinkojen verorasitus - Toisessa jäsenvaltiossa lähteellä pidätetyn tuloveron hyvittämättä jättäminen asuinvaltiossa)

(2006/C 326/12)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Rechtbank van eerste aanleg te Gent

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Mark Kerckhaert ja Bernadette Morres

Vastaaja: Belgische Staat

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Rechtbank van eerste Aanleg te Gent — EY 56 artiklan 1 kohdan tulkinta — Tuloverotusta koskevasta kansallisesta säännöksestä aiheutuva rajoitus — Kotimaiset ja ulkomaiset osinkotulot — Yhtenäinen verokanta — Toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen yhtiön yhtiöosuuksien perusteella saatujen osinkojen korkeampi verorasitus — Lähdevero — Huomiotta jättäminen — Pääomien vapaa liikkuvuus — Syrjintä

Tuomiolauselma

EY:n perustamissopimuksen 73 b artiklan 1 kohta (josta on tullut EY 56 artiklan 1 kohta) ei ole esteenä Belgian verolainsäädännön kaltaiselle jäsenvaltion lainsäädännölle, jossa tuloveron yhteydessä sovelletaan samaa yhtenäistä verokantaa kyseiseen valtioon sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeiden perusteella saatuihin osinkoihin ja toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden yhtiöiden osakkeiden perusteella saatuihin osinkoihin ilman mahdollisuutta hyvittää tässä toisessa jäsenvaltiossa pidätettyä lähdeveroa.


(1)  EUVL C 57, 5.3.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9.11.2006 (korkeimman hallinto-oikeuden (Suomi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Pirkko Marjatta Turpeinen

(Asia C-520/04) (1)

(Henkilöiden vapaa liikkuvuus - Tulovero - Eläke - Toisessa jäsenvaltiossa asuvien eläkeläisten korkeampi verotus)

(2006/C 326/13)

Oikeudenkäyntikieli: suomi

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Korkein hallinto-oikeus

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Pirkko Marjatta Turpeinen

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Korkein hallinto-oikeus — EY 18 ja EY 39 artiklan sekä ammattitoimintansa lopettaneiden työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien oleskeluoikeudesta 28.6.1990 annetun neuvoston direktiivin 90/365/ETY (EYVL L 180, s. 28) tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan ulkomailla asuvan tuloista peritään lähdevero soveltamalla vakioverokantaa — Toisessa jäsenvaltiossa asuvalle eläkkeensaajalle maksetun eläkkeen verottaminen ankarammin kuin silloin, jos eläkkeensaaja asuisi kyseessä olevassa jäsenvaltiossa

Tuomiolauselma

EY 18 artiklaa on tulkittava siten, että se on esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan kyseessä olevan jäsenvaltion eläkelaitoksen toisessa jäsenvaltiossa asuvalle henkilölle maksamasta eläkkeestä perittävä vero ylittää eräissä tapauksissa sen veron, joka perittäisiin, mikäli henkilö asuisi ensiksi mainitussa jäsenvaltiossa, kun henkilön tulot koostuvat kokonaan tai lähes kokonaan kyseisestä eläkkeestä.


(1)  EUVL C 57, 5.3.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (Verwaltungsgericht Aachenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Hasan Güzeli v. Oberbürgermeister der Stadt Aachen

(Asia C-4/05) (1)

(Ennakkoratkaisupyyntö - ETY-Turkki-assosiaatio - Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta - Turkkilaisen työntekijän oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen)

(2006/C 326/14)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Aachen

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Hasan Güzeli

Vastaaja: Oberbürgermeister der Stadt Aachen

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgericht Aachen — ETY-Turkki-assosiaationeuvoston tekemän päätöksen nro 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta — Työmarkkinoilla laillisesti työskentelevien turkkilaisten työntekijöiden syrjintäkielto työolojen osalta — Oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen, jolla päätetään sellaisen turkkilaisen kausityöntekijän työsuhde, jolla on hallussaan toistaiseksi voimassa oleva työlupa

Tuomiolauselma

Assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehdyn ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa on tulkittava siten, että turkkilainen työntekijä voi vedota tässä määräyksessä hänelle annettuihin oikeuksiin ainoastaan silloin, kun hänen toiselle työnantajalle tekemänsä palkkatyö on vastaanottavan jäsenvaltion maahantuloa ja työntekoa koskevien lakien ja hallinnollisten säädösten mukainen. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen asiana on tehdä tarpeelliset toteamukset sen ratkaisemiseksi, onko tästä kyse sellaisen turkkilaisen työntekijän osalta, joka on vaihtanut työnantajaa ennen kuin saman päätöksen 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa määrätty kolmen vuoden aika on kulunut.

Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdan toista virkettä on tulkittava siten, että sillä pyritään takaamaan se, että säännönmukaisessa työskentelyssä olevilla keskeytyksillä, jotka johtuvat omasta tahdosta riippumattomasta työttömyydestä tai pitempiaikaisesta sairaudesta, ei ole haitallista vaikutusta niihin oikeuksiin, jotka turkkilainen työntekijä on jo saavuttanut niiden aikaisempien työskentelykausien perusteella, joiden kestosta on määrätty tämän artiklan 1 kohdan kolmessa luetelmakohdassa.


(1)  EUVL C 57, 5.4.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-36/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 92/100/EY - Tekijänoikeus - Vuokraus- ja lainausoikeus - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 326/15)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. R. Vidal Puig ja W. Wils)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta (asiamies: I. del Cuvillo Contreras)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Vuokraus- ja lainausoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lähioikeuksista henkisen omaisuuden alalla 19 päivänä marraskuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/100/ETY (EYVL L 346, s. 61) 1 ja 5 artiklan rikkominen

Tuomiolauselma

1)

Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut vuokraus- ja lainausoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lähioikeuksista henkisen omaisuuden alalla 19 päivänä marraskuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/100/ETY 1 ja 5 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on vapauttanut lähes kaikki, mahdollisesti jopa kaikki, sellaisten laitosten ryhmät, jotka harjoittavat tekijänoikeudella suojattujen teosten julkista lainausta, velvollisuudesta maksaa tekijöille korvaus annetuista lainoista.

2)

Espanjan kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 69, 19.3.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-65/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - EY 28 ja EY 30 artikla - Tavaroiden vapaa liikkuvuus - EY 43 artikla - Sijoittautumisvapaus - EY 49 artikla - Palvelujen tarjoamisen vapaus - Kielto asentaa ja käyttää sähköisiä, elektronisia ja sähkömekaanisia pelejä rangaistusseuraamusten tai hallinnollisten seuraamusten uhalla - Direktiivi 98/34/EY - Tekniset standardit ja määräykset - Kansallinen lainsäädäntö, jota sovelletaan sähköisiin, sähkömekaanisiin ja elektronisiin peleihin)

(2006/C 326/16)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: M. Patakia)

Vastaaja: Helleenien tasavalta (asiamiehet: A. Samoni-Rantou ja N. Dafniou)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 28, 43 ja 49 artikla ja teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22 päivänä kesäkuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY (EYVL L 204, s. 37) 8 artikla — Tietokonepeleihin sovellettava kansallinen lainsäädäntö

Tuomiolauselma

1)

Helleenien tasavalta ei ole noudattanut EY 28, EY 43 ja EY 49 artiklan eikä teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22 päivänä kesäkuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 20.7.1998 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 98/48/EY, 8 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on lain 3037/2002 2 §:n 1 momentissa ja 3 §:ssä kieltänyt kaikkien sähköisten, elektronisten ja sähkömekaanisten pelien, mukaan lukien kaikkien tietokonepelien, asentamisen ja käytön kaikilla muilla julkisilla tai yksityisillä paikoilla kuin kasinoissa saman lain 4 ja 5 §:ssä säädettyjen rangaistusseuraamusten ja hallinnollisten seuraamusten uhalla.

2)

Helleenien tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 82, 2.4.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 — Koninklijke Coöperatie Cosun UA v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia C-68/05 P) (1)

(Valitus - Maatalous - Yhteinen markkinajärjestely - Sokeri - Asetuksen (ETY) N:o 1785/81 26 artikla ja asetuksen (ETY) N:o 2670/81 3 artikla - Sisämarkkinoilla myydystä C-sokerista perittävä maksu - Peruutusvaatimus - Asetuksen (ETY) N:o 1430/79 13 artiklassa säädetty kohtuullistamislauseke - Tuonti- ja vientitullien käsitteet - Yhdenvertaisuuden ja oikeusvarmuuden periaatteet - Kohtuullisuus)

(2006/C 326/17)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Koninklijke Coöperatie Cosun UA (edustajat: asianajajat M. M. Slotboom ja N. J. Helder)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: X. Lewis, avustajanaan asianajaja F. Tuytschaever)

Oikeudenkäynnin kohde

Muutoksenhaku ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viidennen jaoston) asiassa T-240/02, Koninklijke Coöperatie Cosun v. komissio, 7.12.2004 antamasta tuomiosta, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi sellaisesta komission 2.5.2002 tekemästä päätöksestä REM 19/01 nostetun kumoamiskanteen, jolla se jätti tutkimatta Alankomaiden kuningaskunnan kantajan hyväksi esittämän tuontitullien peruutushakemuksen

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Koninklijke Coöperatie Cosun UA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 82, 2.4.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.11.2006 (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L. v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Asia C-120/05) (1)

(Vientituki - Myöntämisen edellytykset - Vienti-ilmoitus - Asiakirjatodisteiden puuttuminen - Muiden todistuskeinojen käyttäminen)

(2006/C 326/18)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Hamburg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Heinrich Schulze GmbH & Co. KG i.L.

Vastaaja: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Finanzgericht Hamburg — Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen II kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 30.5.1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1222/94 (EYVL L 136, s. 5) 7 artiklan 2 kohdan tulkinta — Viejän ei ole mahdollista täyttää velvoitettaan esittää toimivaltaisille viranomaisille vienti-ilmoituksensa tueksi kaikkia niiden aiheellisiksi katsomia asiakirjoja ja tietoja — Ylivoimainen este, joka on aiheuttanut näiden asiakirjojen tuhoutumisen — Mahdollisuus turvautua muihin todistelukeinoihin

Tuomiolauselma

Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen II kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 30.5.1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1222/94, sellaisena kuin se on muutettuna 7.2.1996 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 229/96, 7 artiklan 1 kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava siten, että silloin kun viejä ei kykene vienti-ilmoituksensa tueksi esittämään — vaikka tämä johtuisi ylivoimaisesta esteestä — asiakirjanäyttöä niiden tuotteiden määristä, jotka on tosiasiallisesti käytetty viedyn tuotteen valmistukseen, tämä säännös ei estä sitä, että viejä esittää näytön muita todistuskeinoja käyttäen. Kansalliset viranomaiset arvioivat tällaisen muun todistuskeinon kansallisessa oikeudessa vahvistettujen menettelysääntöjen mukaisesti, kunhan näillä säännöillä ei rajoiteta yhteisön oikeuden soveltamisalaa tai tehokkuutta. Tästä syystä, silloin kun tukihakemus on esitetty tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetussa yksinkertaistetussa menettelyssä, kansallisten viranomaisten on otettava huomioon myös viejän ja viranomaisten välillä jo käyty asiakirjavaihto.


(1)  EUVL C 143, 11.6.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (Audiencia Provincial de Madridin (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Elisa María Mostaza Claro v. Centro Móvil Milenium SL

(Asia C-168/05) (1)

(Direktiivi 93/13/ETY - Kuluttajasopimusten kohtuuttomat sopimusehdot - Sopimusehdon kohtuuttomuuteen ei ole vedottu välimiesmenettelyssä - Mahdollisuus vedota tähän väitteeseen välitystuomioon kohdistuvan muutoksenhaun yhteydessä)

(2006/C 326/19)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Audiencia Provincial de Madrid

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Elisa María Mostaza Claro

Vastaaja: Centro Móvil Milenium SL

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Audiencia Provincial de Madrid — Kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5 päivänä huhtikuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/13/ETY (EYVL L 95, s. 29) 6 artiklan 1 kohdan, 7 artiklan 1 kohdan sekä liitteessä olevan 1 kohdan q alakohdan tulkinta — Asianmukaiset ja tehokkaat keinot kohtuuttomien lausekkeiden käyttämisen lopettamiseksi — Sellaisen välityssopimuksen mitättömyys, johon kuluttaja ei ole vedonnut välimiesmenettelyssä

Tuomiolauselma

Kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5 päivänä huhtikuuta 1993 annettua neuvoston direktiiviä 93/13/ETY on tulkittava siten, että kansallinen tuomioistuin, jonka ratkaistavaksi on saatettu välitystuomion kumoamista koskeva kanne, voi todeta välityssopimuksen mitättömyyden ja kumota välitystuomion, kun se katsoo, että kyseisessä välityssopimuksessa on kohtuuton sopimusehto, silloinkin kun kuluttaja ei ole vedonnut tähän seikkaan välimiesmenettelyssä, vaan vasta kumoamiskanteessa.


(1)  EUVL C 155, 25.6.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 7.9.2006 (Areios Pagosin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — G. Agorastoudis v. Goodyear Hellas ABEE

(Yhdistetyt asiat C-187/05–C-190/05) (1)

(Joukkovähentämiset - Direktiivi 75/129/ETY - 1 artiklan 2 kohdan d alakohta - Tuomioistuimen päätöksestä johtuva liikkeen toiminnan lopetus - Liikkeen toiminnan lopetus, josta työnantaja on päättänyt yksin omasta tahdostaan)

(2006/C 326/20)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Areios Pagos

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Georgios Agorastoudis ym. (C-187/05), Ioannis Pannou ym. (C-188/05), Kostandinos Kotsabougioukis ym. (C-189/05) ja Georgios Akritopoulos ym. (C-190/05)

Vastaaja: Goodyear Hellas ABEE

Muut osapuolet: Geniki Synomospondia Ergaton Elladas (GSEE) ja Ergatoypalliliko kentro Thessalonikis (C-187/05 ja C-189/05)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Areios Pagos (Kreikka) — Työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 17 päivänä helmikuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin 75/129/ETY (EYVL L 48, 1975, s. 29) 1 artiklan 2 kohdan tulkinta — Se, ettei kyseistä direktiiviä sovelleta työntekijöihin, jos liikkeen toiminta päättyy tuomioistuimen päätöksen johdosta — Ulottuvuus

Tuomiolauselma

Työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 17 päivänä helmikuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/129/ETY on tulkittava siten, että se soveltuu työntekijöiden joukkovähentämistilanteisiin, jotka johtuvat yrityksen tai liikkeen toiminnan lopullisesta lopettamisesta, josta työnantaja on päättänyt yksin omasta aloitteestaan ilman edeltävää, tätä koskevaa tuomioistuimen päätöstä, ilman että tämän direktiivin 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan poikkeus voisi estää direktiivin soveltamisen.


(1)  EUVL C 171, 9.7.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/10


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 (Centrale Raad van Beroepin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — K. Tas-Hagen ja R. A. Tas v. Raadskamer WUBO van de Pensioen- en Uitkeringsraad

(Asia C-192/05) (1)

(Jäsenvaltion sodan siviiliuhreille myöntämä avustus - Edellytys, jonka mukaan avustushakemuksen tekohetkellä on asuttava tässä jäsenvaltiossa - EY 18 artiklan 1 kohta)

(2006/C 326/21)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Centrale Raad van Beroep

Pääasian asianosaiset

Kantajat: K. Tas-Hagen ja R. A. Tas

Vastaaja: Raadskamer WUBO van de Pensioen- en Uitkeringsraad

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Centrale Raad van Beroep — Jäsenvaltion sodan siviiliuhreille myöntämä avustus — Etuuden varaaminen kyseisen jäsenvaltion kansalaisille, jotka asuvat tuossa jäsenvaltiossa hakemuksen tekohetkellä — Yhteensoveltuvuus EY 18 artiklan kanssa

Tuomiolauselma

EY 18 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka nojalla tämä epää kansalaiseltaan sodan siviiliuhreille myönnettävän avustuksen yksinomaan siitä syystä, että asianomainen henkilö ei ole asunut hakemuksen tekohetkellä kyseisessä jäsenvaltiossa vaan jossakin toisessa jäsenvaltiossa, on sen vastainen.


(1)  EUVL C 182, 23.7.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/11


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-198/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 92/100/ETY - Tekijänoikeuden lähioikeudet henkisen omaisuuden alalla - Oikeus lainata yleisölle - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 326/22)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: W. Wils ja L. Pignataro)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamies: I. M. Braguglia, avustajanaan asianajaja M. M. Massella Ducci Teri)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Vuokraus- ja lainausoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lähioikeuksista henkisen omaisuuden alalla 19.11.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/100/ETY (EYVL L 346, s. 61) 1 ja 5 artiklan rikkominen — Poikkeus yksinoikeudesta lainata yleisölle — Ulottuvuus

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut vuokraus- ja lainausoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lähioikeuksista henkisen omaisuuden alalla 19.11.1992 annetun direktiivin 92/100/ETY 1 ja 5 artiklan mukaisia velvoitteitaan siltä osin kuin kaikkiin kyseisessä direktiivissä tarkoitettuihin yleisölle avoimien laitosten ryhmiin ei sovelleta oikeutta lainata yleisölle.

2)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 182, 23.7.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/11


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 26.10.2006 (Cour d'appel de Bruxellesin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Euroopan yhteisö v. Belgian valtio

(Asia C-199/05) (1)

(Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista - 3 artikla - Välilliset verot - Kansallisten tuomioistuinten ratkaisut - Rekisteröintimaksut)

(2006/C 326/23)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour d'appel de Bruxelles

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisö

Vastaaja: Belgian valtio

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Cour d'appel de Bruxelles — Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8.4.1965 tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan toisen ja kolmannen kohdan tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jossa otetaan käyttöön maksu, joka kannetaan tuomioistuinten sellaisista tuomioista, joissa määrätään rahasummien maksamisesta tai arvopaperien rahaksi muuttamisesta

Tuomiolauselma

1)

Rekisteröintimaksujen kaltaiset maksut, jotka on suoritettava kansallisten tuomioistuinten antamien sellaisten tuomioiden perusteella, joissa määrätään rahasummien maksamisesta tai arvopaperien rahaksi muuttamisesta, eivät ole pelkkää Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan kolmannessa kohdassa tarkoitettua korvausta yleishyödyllisistä palveluista.

2)

Saman pöytäkirjan 3 artiklan toista kohtaa on tulkittava siten, että rekisteröintimaksujen kaltaiset maksut, jotka on suoritettava kansallisten tuomioistuinten antamien sellaisten tuomioiden perusteella, joissa määrätään rahasummien maksamisesta tai arvopaperien rahaksi muuttamisesta, eivät kuulu kyseisen määräyksen soveltamisalaan.


(1)  EUVL C 182, 23.7.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/12


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 (Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwy (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Fabien Nemec v. Caisse régionale d'assurance maladie du Nord-Est

(Asia C-205/05) (1)

(Siirtotyöläisten sosiaaliturva - EY 42 artikla - Asetus (ETY) N:o 1408/71 - 58 artikla - Asbestille altistuneille työntekijöille suoritettava avustus - Rahaetuuksien laskeminen - Kieltäytyminen ottamasta huomioon toisessa jäsenvaltiossa ansaittuja palkkoja)

(2006/C 326/24)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwy

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Fabien Nemec

Vastaaja: Caisse régionale d'assurance maladie du Nord-Est

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal des affaires de sécurité sociale de Longwy — EY 39 artiklan, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29.4.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 883/2004 (EYVL L 166, s. 1) ja sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä 21.3.1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 (EYVL L 74, s. 1) 15 artiklan tulkinta — Asbestityöntekijöille maksettavaa avustusta laskettaessa ei ole otettu huomioon toisessa jäsenvaltiossa saatuja palkkatuloja, jos niistä ei ole maksettu kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän edellyttämiä maksuja

Tuomiolauselma

Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna 2.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97, 58 artiklan 1 kohta, tulkittuna EY 42 artiklassa vahvistetun tavoitteen mukaisesti, edellyttää, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa ensin mainitussa säännöksessä tarkoitettu ”keskimääräinen ansio” on laskettava ottamalla huomioon palkka, jonka asianomainen henkilö olisi kohtuullisesti voinut saada urakehityksensä perusteella, jos hän olisi jatkanut työskentelyä toimivaltaisen laitoksen jäsenvaltiossa.


(1)  EUVL C 182, 23.7.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/12


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ruotsin kuningaskunta

(Asia C-206/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 90/427/ETY - Yhteisön sisäinen hevoseläinten kauppa - Velvollisuus tehdä jalostusorille jalostusarvon arviointi Ruotsissa)

(2006/C 326/25)

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Erlbacher ja K. Simonsson)

Vastaaja: Ruotsin kuningaskunta (asiamies: K. Norman)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 28 artiklan ja jalostusta ja polveutumista koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/427/ETY (EYVL L 224, s. 55) 3 artiklan rikkominen — Velvollisuus tehdä jalostusorille jalostusarvon arviointi Ruotsissa

Tuomiolauselma

1)

Ruotsin kuningaskunta ei ole noudattanut jalostusta ja polveutumista koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/427/ETY 3 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on edellyttänyt sisäisessä oikeusjärjestyksessään, että orille on tehtävä jalostusarvon arviointi Ruotsissa, jotta sitä voidaan käyttää astutukseen muille kuin orin omistajan omille tammoille.

2)

Ruotsin kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 229, 17.9.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/13


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

(Asia C-216/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Tiettyjen hankkeiden ympäristövaikutusten tutkiminen - Direktiivit 85/337/ETY ja 97/11/EY - Kansallinen lainsäädäntö - Yleisön kuuleminen tietyissä arviointimenettelyissä maksujen suorittamista vastaan)

(2006/C 326/26)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: X. Lewis)

Vastaaja: Irlanti (asiamies: D. O'Hagan, avustajinaan B. Murray, BL, ja barrister G. Simons)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40), sellaisena kuin se on 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/EY (EYVL L 73, s. 5), 6 ja 8 artiklan rikkominen — Kansallinen lainsäädäntö, jossa yleisölle annetaan mahdollisuus osallistua tiettyihin arviointimenettelyihin osallistumismaksun maksamista vastaan

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 193, 6.8.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/13


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta

(Asia C-236/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Asetus (ETY) N:o 2847/93 - Kalastusalan valvontajärjestelmä - Vaadittujen tietojen antaminen myöhässä)

(2006/C 326/27)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: K. Banks)

Vastaaja: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (asiamies: S. Nwaokolo, avustajanaan barrister D. J. Rhee)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen N:o 2847/93/ETY (EYVL L 261, s. 1) 19 i artiklan rikkominen — Laiminlyönti ilmoittaa noissa säännöksissä edellytetyt tiedot säädetyssä määräajassa

Tuomiolauselma

1)

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ei ole noudattanut yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12.10.1993 annetun asetuksen (ETY) N:o 2847/93, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 4.11.2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1954/2003, mukaisia velvoitteitaan, koska se on ilmoittanut tämän asetuksen 19 i artiklan ensimmäisessä ja kolmannessa luetelmakohdassa vaaditut tiedot myöhässä.

2)

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 193, 6.8.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/13


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 9.11.2006 — Agraz, SA ym. v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia C-243/05 P) (1)

(Muutoksenhaku - Hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteinen markkinajärjestely - Tomaattijalosteiden tuotantotuki - Tuen suuruuden laskentatapa - Sopimussuhteen ulkopuolinen yhteisön vastuu - Varma vahinko)

(2006/C 326/28)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Agraz, SA, kotipaikka Madrid (Espanja), Agrícola Conservera de Malpica, SA, kotipaikka Toledo (Espanja), Agridoro Soc. coop. arl, kotipaikka Pontenure (Italia), Alfonso Sellitto SpA, kotipaikka Mercato San Severino (Italia), Alimentos Españoles, Alsat, SL, kotipaikka Don Benito (Espanja), AR Industrie Alimentari SpA, kotipaikka Angri (Italia), Argo Food — Packaging & Innovation Co. SA, kotipaikka Serres (Kreikka), Asteris SA, kotipaikka Ateena (Kreikka), Attianese Srl, kotipaikka Nocera Superiore (Italia), Audecoop Distillerie Arzens — Techniques séparatives (AUDIA), kotipaikka Bram (Ranska), Benincasa Srl, kotipaikka Angri, Boschi Luigi e Figli SpA, kotipaikka Fontanellato (Italia), CAS SpA, kotipaikka Castagnaro (Italia), Calispa SpA, kotipaikka Castel San Giorgio (Italia), Campil — Agro Industrial do Campo do Tejo, Lda, kotipaikka Cartaxo (Portugali), Campoverde Srl, kotipaikka Nocelleto di Carinola (Italia), Carlo Manzella & C. Sas, kotipaikka Castel San Giovanni (Italia), Carnes y Conservas Españolas, SA, kotipaikka Mérida (Espanja), CO.TRA.PO Soc. coop. arl, konkurssipesä, kotipaikka Adria (Italia), Columbus Srl, kotipaikka Parma (Italia), Compal — Companhia Produtora de Conservas Alimentares, SA, kotipaikka Almeirim (Portugali), Conditalia Srl, kotipaikka Nocera Superiore, Conservas El Cidacos, SA, kotipaikka Autol (Espanja), Conservas Elagón, SA, kotipaikka Coria (Espanja), Conservas Martinete, SA, kotipaikka Puebla de la Calzada (Espanja), Conservas Vegetales de Extremadura, SA, kotipaikka Villafranco del Guadiana (Espanja), Conserve Italia Soc. coop. arl, kotipaikka San Lazzaro di Savena (Italia), Conserves France SA, kotipaikka Nîmes (Ranska), Conserves Guintrand SA, kotipaikka Carpentras (Ranska), Conservificio Cooperativo Valbiferno Soc. coop. arl, kotipaikka Guglionesi (Italia), Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. coop. arl, kotipaikka Rivarolo del Re ed Uniti (Italia), Consorzio Padano Ortofrutticolo (Copador) Soc. coop. arl, kotipaikka Collecchio (Italia), Copais Food and Beverage Company SA, kotipaikka Nea Ionia (Kreikka), Tin Industry D. Nomikos SA, kotipaikka Marousi (Kreikka), Davia Srl, kotipaikka Gragnano (Italia), De Clemente Conserve Srl, kotipaikka Fisciano (Italia), De.Con Srl, kotipaikka Scafati (Italia), Desco SpA, kotipaikka Terracina (Italia), Di Leo Nobile SpA — Industria Conserve Alimentari, kotipaikka Castel San Giorgio, Ditta Emilio Marotta, kotipaikka Sant'Antonio Abate (Italia), E. & O. von Felten SpA, kotipaikka Fontanini (Italia), Elais SA, kotipaikka Ateena, Emiliana Conserve Srl, kotipaikka Busseto (Italia), Enrico Perano & Figli Spa, kotipaikka San Valentino Torio (Italia), FIT — Fomento da Indústria do Tomate, SA, kotipaikka Águas de Moura (Portugali), Faiella & C. Srl, kotipaikka Scafati, Feger di Gerardo Ferraioli SpA, kotipaikka Angri, Fratelli D'Acunzi Srl, kotipaikka Nocera Superiore, Fruttagel Soc. coop. arl, kotipaikka Alfonsine (Italia), Giaguaro SpA, kotipaikka Sarno (Italia), Giulio Franzese Srl, kotipaikka Carbonara di Nola (Italia), Greci Geremia & Figli SpA, kotipaikka Parma, Greci — Industria Alimentare SpA, kotipaikka Parma, Greek Canning Co. SA ”Kyknos”, kotipaikka Nauplie (Kreikka), ”Grilli Paolo & Figli Sas” di Grilli Enzo e Togni Selvino, kotipaikka Gambettola (Italia), Heinz Iberica, SA, kotipaikka Alfaro (Espanja), IAN — Industrias Alimentarias de Navarra, SA, kotipaikka Vilafranca (Espanja), Indústrias de Alimentação Idal, Lda, kotipaikka Benavente (Portugali), Industrie Rolli Alimentari SpA, kotipaikka Roseto degli Abruzzi (Italia), Italagro — Indústria de Transformação de Produtos Alimentares, SA, kotipaikka Castanheira do Ribatejo (Portugali), La Cesenate Conserve Alimentari SpA, kotipaikka Cesena (Italia), La Doria SpA, kotipaikka Angri, La Dorotea di Giuseppe Alfano & C. Srl, kotipaikka Sant'Antonio Abate, La Rosina Srl, kotipaikka Angri, Le Quattro Stelle Srl, kotipaikka Angri, Louis Martin Production SAS, kotipaikka Monteux (Ranska), Menu Srl, kotipaikka Medolla (Italia), Mutti SpA, kotipaikka Montechiarugolo (Italia), National Conserve Srl, kotipaikka Sant'Egidio del Monte Albino (Italia), Nestlé España, SA, kotipaikka Miajadas (Espanja), Nuova Agricast Srl, kotipaikka Verignola (Italia), Pancrazio SpA, kotipaikka Cava De' Tirreni (Italia), Pecos SpA, kotipaikka Castel San Giorgio, Pomagro Srl, kotipaikka Fisciano (Italia), Raffaele Viscardi Srl, kotipaikka Scafati, Rodolfi Mansueto SpA, kotipaikka Ozzano Taro, Salvati Mario & C. SpA, kotipaikka Mercato San Severino, Sefa Srl, kotipaikka Nocera Superiore, Serraiki Konservopia Oporokipeftikon Serko SA, kotipaikka Serres, A R P — Agricoltori Riuniti Piacentini Soc. coop arl, kotipaikka Gariga di Podenzano (Italia), Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas — Sopragol, SA, kotipaikka Mora (Portugali), Spineta SpA, kotipaikka Pontecagnano Faiano (Italia), Star Stabilimento Alimentare SpA, kotipaikka Agrate Brianza (Italia), Sugal Alimentos, SA, kotipaikka Azambuja (Portugali), Sutol — Indústrias Alimentares, Lda, kotipaikka Alcácer do Sal (Portugali), Tomsil — Sociedade Industrial de Concentrado de Tomate, SA, kotipaikka Ferreira do Alentejo (Portugali), Zanae — Nicoglou levures de boulangerie Industrie commerce alimentaire SA, kotipaikka Thessaloniki (Kreikka) (edustajat: asianajajat J. L. da Cruz Vilaça ja D. Choussy)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Nolin, F. Clotuche-Duvieusart ja L. Visaggio)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) 17.3.2005 antamasta tuomiosta asiassa Agraz, SA, ym. v. komissio, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on hylännyt vahingonkorvauskanteen, jolla vaadittiin korvausta vahingosta, jonka valittajat ovat väitetysti kärsineet komission tuotantotuen, josta on säädetty tomaattijalosteiden vähimmäishinnan ja tuen määrän vahvistamisesta markkinointivuodeksi 2000/2001 12 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1519/2000 (EYVL L 174, s. 29), osalta käyttöön ottaman laskentatavan vuoksi

Tuomiolauselma

1)

Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-285/03, Agraz ym. vastaan komissio, 17.3.2005 antama tuomio kumotaan siltä osin kuin siinä hylätään tämän valituksen valittajien kanne sillä perusteella, että väitetty vahinko ei ollut varma, ja näin ollen siltä osin kuin siinä velvoitetaan valittajat vastaamaan viidestä kuudesosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan ja komissio vastaamaan omien kulujensa lisäksi kuudesosasta mainittujen valittajien oikeudenkäyntikuluja.

2)

Asia palautetaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen.

3)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


(1)  EUVL C 193, 6.8.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/15


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 (Hessisches Finanzgericht Kasselin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Turbon International GmbH, joka on Kores Nordic Deutschland GmbH:n yleisseuraannon saaja v. Oberfinanzdirektion Koblenz

(Asia C-250/05) (1)

(Yhteinen tullitariffi - Tariffinimikkeet - Epson Stylus Color -merkkisiin kirjoittimiin soveltuvien mustepatruunoiden luokittelu yhdistettyyn nimikkeistöön - Musteet (nimike 3215) - Nimikkeeseen 8471 kuuluvien koneiden osat ja tarvikkeet (nimike 8473)

(2006/C 326/29)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hessisches Finanzgericht, Kassel

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Turbon International GmbH, joka on Kores Nordic Deutschland GmbH:n yleisseuraannon saaja

Vastaaja: Oberfinanzdirektion Koblenz

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Hessisches Finanzgericht, Kassel — Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, s. 1) tulkinta — Nimikkeet 3215 90 80 (”Musteet; muut kuin painovärit, kirjoitus- ja piirustusmusteet”) ja 8473 (”Osat ja tarvikkeet nimikkeen 8471 koneihin” eli tietojenkäsittelylaitteisiin ja näiden yksiköihin) — Mustepatruuna

Tuomiolauselma

Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitettä I, sellaisena kuin se on muutettuna 9.9.1996 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1734/96, on tulkittava siten, että mustepatruuna, jossa ei ole integroitua kirjoituspäätä ja joka koostuu muovikotelosta, vaahtomuovista, metalliläviköstä, tiivisteistä, sinettifoliosta, tarrasta, musteesta ja pakkausmateriaalista ja jota voidaan sekä patruunan että musteen osalta käyttää ainoastaan kirjoittimessa, jolla on samat ominaispiirteet kuin Epson Stylus Color -merkkisillä mustesuihkukirjoittimilla, on luokiteltava yhdistetyn nimikkeistön alanimikkeeseen 3215 90 80.


(1)  EUVL C 217, 3.9.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/15


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 (Verwaltungsgericht Sigmaringenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Alois Kibler jun. v. Land Baden-Württemberg

(Asia C-275/05) (1)

(Maito ja maitotuotteet - Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artikla - Maidon ja maitotuotteiden lisämaksu - Asetukset (ETY) N:o 857/84, (ETY) N:o 590/85 ja (ETY) N:o 1546/88 - Viitemäärän siirtäminen tilan osan palauttamisen johdosta - Vuokranantaja, joka ei ole itse maidon tai maitotuotteiden tuottaja - Vapaaehtoisesti irtisanottu maatalousmaan vuokrasopimus)

(2006/C 326/30)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Sigmaringen

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Alois Kibler jun.

Vastaaja: Land Baden-Württemberg

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgericht Sigmaringen — Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun tuontimaksun soveltamisesta maito- ja maitotuotealalla 31 päivänä maaliskuuta 1984 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 857/84 (EYVL L 90, s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna 26.2.1985 annetulla neuvoston asetuksella N:o 590/85 (EYVL L 68, s. 1), 7 artiklan 1 kohdan tulkinta ja asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 3 päivänä kesäkuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1546/88 (EYVL L 139, s. 12) 7 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan tulkinta — Maitotilan sellaisen osan palautuminen, jonka on antanut vuokralle omistaja, joka ei itse ole maidontuottaja — Tilan osaa vastaavan viitemäärän siirto

Tuomiolauselma

1)

Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun tuontimaksun soveltamisesta maito- ja maitotuotealalla 31 päivänä maaliskuuta 1984 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 857/84, sellaisena kuin se on muutettuna 26.2.1985 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 590/85, 7 artiklan 1 kohtaa ja asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 3 päivänä kesäkuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 2, 3, ja 4 alakohtaa on tulkittava siten, että silloin, kun vuokralle annettu tilan osa palautuu vuokranantajalle, tälle ei voi palautua tilan osaan kuuluva viitemäärä, jos vuokranantaja ei ole maidontuottaja, ei aio harjoittaa tällaista toimintaa eikä myöskään vuokrata tilaa kellekään maidontuottajalle.

2)

Asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohta ja asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohta ovat esteenä sille, että viitemäärä jäisi maanvuokrasopimuksen päättyessä vuokraajalle, mikäli vuokrasuhde on irtisanottu vapaaehtoisesti.


(1)  EUVL C 229, 17.9.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/16


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Montex Holdings Ltd v. Diesel SpA

(Asia C-281/05) (1)

(Tavaramerkit - Direktiivi 89/104/ETY - Tavaramerkin haltijan oikeus kieltää samanlaisella merkillä varustettujen tavaroiden kuljetus sen jäsenvaltion alueen kautta, jossa tavaramerkki on suojattu - Lainvastainen valmistus - Assosioitunut valtio)

(2006/C 326/31)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Montex Holdings Ltd

Vastaaja: Diesel SpA

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesgerichtshof — EY:n perustamissopimuksen 28, 29 ja 30 artiklan sekä jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (EYVL L 40, s. 1) 5 artiklan 1 ja 3 kohdan tulkinta — Tavaramerkin haltijan oikeus kieltää samanlaisella merkillä varustettujen tavaroiden kuljetus sen jäsenvaltion alueen kautta, jossa merkki on suojattu — Suojan puuttuminen määrämaassa

Tuomiolauselma

1)

Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY 5 artiklan 1 ja 3 kohtaa on tulkittava siten, että tavaramerkin haltija voi kieltää sellaisten tavaramerkillä varustettujen tavaroiden, jotka on saatettu ulkoiseen passitusmenettelyyn määräpaikkana toinen jäsenvaltio, jossa tällä tavaramerkillä ei ole suojaa, eli esillä olevassa asiassa Irlanti, kauttakulun jäsenvaltioon, jossa sillä on suoja, eli esillä olevassa asiassa Saksan liittotasavaltaan, ainoastaan jos nämä tavarat joutuvat ulkoisessa passitusmenettelyssä ollessaan jonkin kolmannen sellaisen toimen kohteeksi, joka merkitsee välttämättä niiden liikkeelle laskemista kyseisessä kauttakulkujäsenvaltiossa.

2)

Tältä osin ei lähtökohtaisesti ole merkitystä sillä, että jäsenvaltioon tarkoitettu tavara on peräisin assosioituneesta valtiosta tai kolmannesta valtiosta tai että se on valmistettu alkuperämaassa lainmukaisesti tai siellä voimassa olevaa tavaramerkin haltijan oikeutta loukaten.


(1)  EUVL C 243, 1.10.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/16


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-302/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2000/35/EY - 4 artiklan 1 kohta - Omistuksenpidätys - Mahdollisuus vedota kolmansia vastaan)

(2006/C 326/32)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Schima ja D. Recchia)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamies: I. M. Braguglia, avustajaan asianajaja M. M. Massella Ducci Teri)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Kaupallisissa toimissa tapahtuvien maksuviivästysten torjumisesta 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/35/EY (EYVL L 200, 8.8.2000, s. 35) 4 artiklan 1 kohdan rikkominen — Omistuksenpidätys — Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään, että omistuksenpidätyslausekkeeseen voidaan vedota ostajan velkojia vastaan vain, jos tämä lauseke mainitaan jokaisessa laskussa, joka koskee ennen ulosmittausta toteutettuja luovutuksia

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 229, 17.9.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/17


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 26.10.2006 (Sozialgericht Kölnin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — G. Pohl-Boskamp GmbH & Co. KG v. Gemeinsamer Bundesausschuss

(Asia C-317/05) (1)

(Direktiivi 89/105/ETY - 6 artiklan 1 ja 2 kohta - Sairausvakuutusjärjestelmän korvaamien lääkkeiden luettelo - Perusteluvelvollisuus ja velvollisuus ilmoittaa muutoksenhakukeinoista)

(2006/C 326/33)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Sozialgericht Köln

Pääasian asianosaiset

Kantaja: G. Pohl-Boskamp GmbH & Co. KG

Vastaaja: Gemeinsamer Bundesausschuss

Muut osapuolet: AOK-Bundesverband KdöR, IKK-Bundesverband, Bundesverband der Betriebskrankenkassen (BKK), Bundesverband der landwirtschaftlichen Krankenkassen, Verband der Angestellten-Krankenkassen eV, AEV-Arbeiter-Ersatzkassen-Verband eV, Bundesknappschaft, Seekrankenkasse, Bundesrepublik Deutschland

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Sozialgericht Köln — Ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hintojen sääntelytoimenpiteiden avoimuudesta ja niiden soveltamisesta kansallisissa sairausvakuutusjärjestelmissä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 89/105/ETY (EYVL L 40, s. 8) 6 artiklan 1 ja 2 kohdan tulkinta — Käsite ”poikkeuslista” — Kansallinen säännös, jossa säädetään tavanomaisesti lääkemääräystä edellyttämättömien ja korvauksen piiriin kuulumattomien lääkkeiden listan laatimisesta, jolloin nämä lääkkeet voidaan poikkeuksellisesti korvata kansallisesta sairausvakuutusjärjestelmästä, kun ne ovat hoitosuosituksen mukaisia lääkkeitä vakavien sairauksien hoidossa — Velvollisuus päättää sisällyttämisestä listalle tietyssä määräajassa, perustella hylkäävä päätös sekä antaa hakijalle muutoksenhakuohjeet

Tuomiolauselma

1)

Ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hintojen sääntelytoimenpiteiden avoimuudesta ja niiden soveltamisesta kansallisissa sairausvakuutusjärjestelmissä 21 päivänä joulukuuta 1988 annettua neuvoston direktiiviä 89/105/ETY on tulkittava siten, että se on esteenä sellaiselle jäsenvaltion säännöstölle, jolla sen jälkeen, kun lääkkeet, jotka eivät edellytä lääkemääräystä, on suljettu kansallisesta terveydenhoitojärjestelmästä myönnettävien etuuksien ulkopuolelle, yhdelle kansalliseen terveydenhoitojärjestelmään kuuluvalle elimelle myönnetään toimivalta antaa direktiivin 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattamatta sääntöjä, joiden mukaan tietyt lääkkeet poikkeuksellisesti sisällytetään näihin etuuksiin.

2)

Direktiivin 89/105 6 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että sillä annetaan lääkkeiden valmistajille, joita koskee päätös, jolla tiettyjä päätöksessä tarkoitettuja vaikuttavia aineita sisältävät lääkkeet korvataan, oikeus saada perusteltu ja muutoksenhakuosoituksella varustettu päätös myös silloin, kun jäsenvaltion lainsäädännössä ei säädetä vastaavasta menettelystä eikä muutoksenhakumenettelystä.


(1)  EUVL C 281, 12.11.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/17


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Joël De Bry

(Asia C-344/05 P) (1)

(Muutoksenhaku - Virkamies - Arviointi - Urakehityksen arviointiraportti - Arviointikierros 2001-2002 - Puolustautumisoikeudet - Henkilöstösääntöjen 26 artiklan toinen kohta)

(2006/C 326/34)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Lozano Palacios ja H. Kraemer)

Muu osapuoli: Joël De Bry (edustaja: asianajaja S. Orlandi)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (yhden tuomarin kokoonpano) asiassa T-157/04, Joël De Bry vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, 12.7.2005 antamasta tuomiosta, jolla kumottiin 26.5.2003 tehty päätös kantajan urakehitystä koskevan kertomuksen vahvistamisesta ajanjaksolle 1.7.2001–31.12.2002

Tuomiolauselma

1)

Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-157/04, De Bry vastaan komissio, 12.7.2005 antama tuomio kumotaan siltä osin kuin siinä kumotaan komission 26.5.2003 tekemä päätös, jolla vahvistettiin lopullisesti De Bryn urakehityksen arviointiraportti ajalta 1.7.2001–31.12.2003 Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 26 artiklassa taattujen puolustautumisoikeuksien loukkaamisen vuoksi ja näin ollen virka-ajan noudattamatta jättämisen osalta tiettyjen kuvailevien huomautusten ja vastaavan numeerisen arvostelun epäyhtenäisyyden vuoksi.

2)

Kanne hylätään.

3)

Kumpikin osapuoli vastaa tästä oikeudenkäyntimenettelystä ja oikeudenkäyntimenettelystä ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneista omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 281, 12.11.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/18


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

(Asia C-345/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Verolainsäädäntö - Edellytykset kiinteistöjen vastikkeellisesta luovutuksesta saatavien luovutusvoittojen vapauttamiselle verosta - EY 18, EY 39 ja EY 43 artikla - Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 28 ja 31 artikla - Verojärjestelmän johdonmukaisuus - Asuntopolitiikka)

(2006/C 326/35)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Lyal ja M. Afonso)

Vastaaja: Portugalin tasavalta (asiamiehet: L. Fernandes ja J. Menezes Leitão)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 18, EY 39 ja EY 43 artiklan sekä EY 56 artiklan 1 kohdan ja ETA-sopimuksen 28, 31 ja 40 artiklan rikkominen — Kansalliset säännökset, joiden mukaan verovelvollisen tai hänen perheenjäsenensä omana pysyvänä asuntonaan käyttämän kiinteistön myyntivoitot vapautetaan verosta sillä edellytyksellä, että nämä voitot käytetään maan alueella sijaitsevien kiinteistöjen hankintaan

Tuomiolauselma

1)

Portugalin tasavalta ei ole noudattanut EY 18, EY 39 ja EY 43 artiklan ja 2.5.1992 Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 28 ja 31 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa luonnollisten henkilöiden tuloverolain 10 §:n 5 momentin kaltaista verolainsäädäntöä, jossa edellytykseksi sille, että verovelvollinen vapautetaan sellaisesta luovutusvoitosta maksettavasta verosta, joka saadaan verovelvollisen tai hänen perheenjäsentensä henkilökohtaisessa ja pysyvässä asuinkäytössä olevan kiinteistön vastikkeellisesta luovutuksesta, on se, että saadut voitot sijoitetaan uudelleen Portugalin alueella sijaitsevien kiinteistöjen hankintaan.

2)

Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 281, 12.11.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/18


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 9.11.2006 (Cour du travail de Liègen (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Monique Chateignier v. Office national de l'emploi (ONEM)

(Asia C-346/05) (1)

(Ennakkoratkaisupyyntö - EY 39 artikla ja asetuksen (ETY) N:o 1408/71 3 ja 67 artikla - Toimivaltaisessa jäsenvaltiossa tapahtuvan työskentelykauden täyttämisen asettaminen työttömyyskorvauksien saamisen edellytykseksi)

(2006/C 326/36)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour du travail de Liège

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Monique Chateignier

Vastaaja: Office national de l'emploi (ONEM)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Cour du travail Liège — EY:n perustamissopimuksen 39 artiklan 2 kohdan sekä sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (EYVL L 149, s. 2) 3 artiklan 1 kohdan ja 67 artiklan 3 kohdan tulkinta — Asetuksen säännös, jonka mukaan yhteisön kansalaiselle voidaan myöntää työttömyyskorvaus sillä edellytyksellä, että hän täyttää asuinvaltionaan olevassa jäsenvaltiossa tietyn työskentelykauden, vaikka kansallisessa lainsäädännössä kyseistä vaatimusta ei ole asetettu yhteisön kansalaisille eikä kolmansien valtioiden kansalaisille

Tuomiolauselma

EY 39 artiklan 2 kohtaa ja sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97, 3 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että niissä kielletään kansallinen lainsäädäntö, jonka nojalla asuinjäsenvaltion toimivaltainen laitos epää toisen jäsenvaltion kansalaiselta oikeuden saada työttömyyskorvauksia sillä perusteella, että henkilö, jota asia koskee, ei ollut korvaushakemuksen jättämishetkellä täyttänyt kyseisen asuinjäsenvaltion alueella tiettyä työskentelykautta, kun tällaista edellytystä ei ole asetettu viimeksi mainitun jäsenvaltion kansalaisille.


(1)  EUVL C 315, 10.12.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/19


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-77/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2001/42/EY - Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arviointi - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 326/37)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Hottiaux ja F. Simonetti)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: S. Schreiner)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/42/EY (EYVL L 197, s. 30) noudattamisen edellyttämiä säännöksiä ei ole annettu säädetyssä määräajassa

Tuomiolauselma

1)

Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/42/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä säädetyssä määräajassa.

2)

Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/19


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-94/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Täytäntöönpanon laiminlyönti - Direktiivi 2002/49/EY)

(2006/C 326/38)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Alcover San Pedro ja B. Schima)

Vastaaja: Itävallan tasavalta (asiamies: E. Riedl)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Ympäristömelun arvioinnista ja hallinnasta 25.6.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/49/EY noudattamisen edellyttämiä säännöksiä ei ole annettu säädetyssä määräajassa — Komission lausunto ympäristömelun arviointia ja hallintaa koskevan direktiivin sovittelukomitealle (EYVL L 189, s. 12)

Tuomiolauselma

1)

Itävallan tasavalta ei ole noudattanut ympäristömelun arvioinnista ja hallinnasta 25.6.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/49/EY 14 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jotka ovat tarpeen kyseisen direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä Burgenlandin, Kärntenin, Ylä-Itävallan, Salzburgin, Steiermarkin ja Tirolin osavaltioiden osalta.

2)

Itävallan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 86, 8.4.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/20


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-102/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2003/9/EY - Turvapaikan hakijoiden vastaanottoa jäsenvaltiossa koskevat vähimmäisvaatimukset - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 326/39)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. O'Reilly ja W. Bogensberger)

Vastaaja: Itävallan tasavalta (asiamies: C. Pesendorfer)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Turvapaikanhakijoiden vastaanottoa jäsenvaltioissa koskevista vähimmäisvaatimuksista 27.1.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/9/EY (EUVL L 31, s. 18) noudattamisen edellyttämien kaikkien säännösten säädetyssä määräajassa tapahtuvan antamisen laiminlyönti

Tuomiolauselma

1)

Itävallan tasavalta ei ole noudattanut turvapaikanhakijoiden vastaanottoa jäsenvaltioissa koskevista vähimmäisvaatimuksista 27.1.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/9/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Itävallan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 96, 22.4.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/20


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta

(Asia C-152/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2002/95/EY - Vaaralliset aineet - Sähkö- ja elektroniikkalaitteet - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 326/40)

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Konstantinidis ja Nyberg)

Vastaaja: Suomen tasavalta (asiamies: E. Bygglin)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 27 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/95/EY (EUVL L 37, s. 19) säädetyssä määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti Ahvenanmaan itsehallinnollisen maakunnan osalta

Tuomiolauselma

1)

Suomen tasavalta ei ole noudattanut tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 27.1.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/95/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä Ahvenanmaan saariston osalta.

2)

Suomen tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 131, 3.6.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/21


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta

(Asia C-154/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2003/108/EY - Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 326/41)

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Konstantinidis ja K. Nyberg)

Vastaaja: Suomen tasavalta (asiamies: E. Bygglin)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY muuttamisesta 8 päivänä joulukuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/108/EY (EUVL L 345, s. 106) säädetyssä määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti Ahvenanmaan itsehallinnollisen maakunnan osalta

Tuomiolauselma

1)

Suomen tasavalta ei ole noudattanut sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY muuttamisesta 8 päivänä joulukuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/108/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä Ahvenanmaan saariston osalta.

2)

Suomen tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 131, 3.6.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/21


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Suomen tasavalta

(Asia C-159/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2001/42/EY - Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arviointi - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2006/C 326/42)

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: U. Wölker, F. Simonetti ja K. Nyberg)

Vastaaja: Suomen tasavalta (asiamies: E. Bygglin)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/42/EY (EYVL L 197, s. 30) säädetyssä määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti Ahvenanmaan maakunnan osalta

Tuomiolauselma

1)

Suomen tasavalta ei ole Ahvenanmaan maakunnan osalta noudattanut tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/42/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Suomen tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 131, 3.6.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/22


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 14.9.2006 (Commissione tributaria provinciale di Pordenonen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Banca Popolare FriulAdria SpA v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Pordenone

(Asia C-336/04) (1)

(Valtiontuet - Päätös 2002/581/EY - Pankeille myönnetyt veroetuudet - Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Ennakkoratkaisukysymys, joka on samanlainen kuin kysymys, johon yhteisöjen tuomioistuin on jo antanut ratkaisun)

(2006/C 326/43)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Commissione tributaria provinciale di Pordenone

Asianosaiset

Kantaja: Banca Popolare FriulAdria SpA

Vastaaja: Agenzia delle Entrate, Ufficio Pordenone

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Comissione tributaria provinciale di Pordenone — Valtiontukiohjelmasta, jonka Italia on toteuttanut pankkien hyväksi, 11.12.2001 tehdyn komission päätöksen 2002/581/EY (tiedoksiannettu numerolla K(2001) 3955) (EYVL L 184, s. 27) pätevyys

Määräysosa

1)

Esitettyjä kysymyksiä tutkittaessa ei ole ilmennyt sellaisia seikkoja, jotka vaikuttaisivat valtiontukiohjelmasta, jonka Italia on toteuttanut pankkien hyväksi, 11.12.2001 tehdyn komission päätöksen 2002/581/EY pätevyyteen.

2)

Kansallinen toimenpide, jossa määrätään tuki palautettavaksi komission sellaisen päätöksen nojalla, jossa tämä tuki on katsottu yhteismarkkinoille soveltumattomaksi ja jossa, kun sitä on tutkittu EY 87 artiklan ja sitä seuraavien artikloiden, EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklan, luottamuksensuojan ja oikeusvarmuuden periaatteiden sekä suhteellisuusperiaatteen nojalla, ei ole todettu olevan sen pätevyyteen vaikuttavia seikkoja, ei voi olla edellä mainittujen määräysten ja yleisten periaatteiden vastainen.


(1)  EUVL C 251, 9.10.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/22


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 28.9.2006 — El Corte Inglés, SA v. Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

(Asia C-104/05 P) (1)

(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Sekaantumisvaara - Kuviomerkki ”EMILIO PUCCI” - Kansallisten kuviomerkkien ”EMIDIO TUCCI” haltijan esittämä väite - Tavaroiden samankaltaisuus)

(2006/C 326/44)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Valittaja: El Corte Inglés, SA (edustaja: asianajaja J.L. Rivas Zurdo)

Valittajan vastapuoli ja muu osapuoli: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: O. Montalto ja P. Bollock) ja Emilio Pucci Srl (edustajat: asianajajat P. L. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto ja E. Gavuzzi)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-8/03, El Corte Inglés vastaan sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 13.12.2004 antamasta tuomiosta, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen, jossa vaadittiin kumoamaan väiteosaston päätös, jolla hylättiin osittain väite, joka esitettiin yhteisön kuviomerkin ”EMILIO PUCCI” rekisteröimistä luokkiin 3, 18, 24 ja 25 kuuluville tavaroille koskevaa hakemusta vastaan

Määräysosa

1)

Valitus hylätään.

2)

El Corte Inglés, SA vastaa 80 % oikeudenkäyntikuluista.

3)

SMHV vastaa 20 % oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 115, 14.5.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/23


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (toinen jaosto) 28.9.2006 (Symvoulio tis Epikrateiasin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Enosi Efopliston Aktoploïas, ANEK, Minoikes grammes, N.E. Lésvou ja Blue Star Ferries v. Ypourgos Emporikis Naftilías ja Ypourgos Aigaíou

(Asia C-285/05) (1)

(Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohta - Asetus (ETY) N:o 3577/92 - Meriliikenteen kabotaasipalvelut - Siirtymäkausi - Suora soveltaminen - Direktiivi 98/18/EY - Matkustaja-alusten turvallisuussäännökset ja -määräykset - Sellaisen kansallisen säännöstön yhteensoveltuvuus, jossa kielletään tietyn iän saavuttaneiden alusten käyttö meriliikenteen palvelujen tarjoamisessa)

(2006/C 326/45)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Symvoulio tis Epikrateias

Asianosaiset

Kantajat: Enosi Efopliston Aktoploïas, ANEK, Minoikes grammes,N.E. Lésvou ja Blue Star Ferries

Vastaajat: Ypourgos Emporikis Naftilías ja Ypourgos Aigaíou

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Symvoulio tis Epikrateias — Palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta meriliikenteeseen jäsenvaltioissa (meriliikenteen kabotaasi) 7.12.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3577/92 (EYVL L 364, s. 7) 1 artiklan 2 kohdan, 4 artiklan sekä 6 artiklan 3 kohdan tulkinta — Yksityishenkilöiden mahdollisuus vedota mainittuun asetukseen sellaisen kansallisen lainsäädännön pätevyyden riitauttamiseksi, joka on annettu ennen kyseisessä asetuksessa säädetyn poikkeuksen voimassaoloajan päättymistä — Matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä 17.3.1998 annetun neuvoston direktiivin 98/18/EY (EYVL L 144, s. 1) 5 artiklan 2 kohdan ja 6 artiklan 3 kohdan a, b, c, f ja g tulkinta — Sellaisen kansallisen lainsäädännön yhteensopivuus tämän direktiivin kanssa, jossa kielletään tietyn iän saavuttaneiden alusten käyttö meriliikenteen palvelujen tarjoamisessa

Määräysosa

1)

Kun otetaan huomioon palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta meriliikenteeseen jäsenvaltioissa (meriliikenteen kabotaasi) 7.12.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3577/92 6 artiklan 3 kohdan säännökset, mainittua asetusta on tulkittava siten, ettei sillä voida ennen 1.1.2004 myöntää yksityishenkilöille oikeuksia koskien kabotaasialaa Kreikan saarilla säännöllisen matkustaja- ja lauttaliikenteen ja bruttovetoisuudeltaan alle 650 tonnin aluksilla harjoitetun liikenteen osalta.

2)

Matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä 17.3.1998 annetun neuvoston direktiivin 98/18/EY 5 artiklan 2 kohtaa ja 6 artiklan 3 kohdan a, b, c, f ja g alakohtaa on tulkittava siten, että niiden kanssa on ristiriidassa pääasiassa kyseessä olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö, jossa kielletään ehdottomasti tietyn iän saavuttaneiden alusten käyttö kotimaanliikenteessä, kun kyseessä oleva jäsenvaltio ei ole toteuttanut toimenpiteitä turvallisuusmääräysten parantamiseksi mainitun direktiivin 7 artiklan 4 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.


(1)  EUVL C 243, 1.10.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/23


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 28.9.2006 (Oberlandesgericht Münchenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — rikosoikeudenkäynti Stefan Kremeriä vastaan

(Asia C-340/05) (1)

(Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Direktiivi 91/439/ETY - Ajokorttien vastavuoroinen tunnustaminen - Ajoluvan peruuttaminen ensimmäisessä jäsenvaltiossa - Toisessa jäsenvaltiossa myönnetty ajokortti - Ajo-oikeuden tunnustamisesta kieltäytyminen ensimmäisessä jäsenvaltiossa - Vaatimus kansallisten edellytysten noudattamisesta uuden ajoluvan saamiseksi peruuttamisen jälkeen)

(2006/C 326/46)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht München

Rikosoikeudenkäynnin asianosainen/asianosaiset pääasiassa

Stefan Kremer

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Oberlandesgericht München — Yhteisön ajokortista 29.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY (EYVL L 237, p. 1) 1 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 2 ja 4 kohdan tulkinta — Sellaisen toisen jäsenvaltion myöntämän ajokortin tunnustamatta jättäminen, jonka haltijalta on peruutettu kansallinen ajokortti ilman ajokieltoaikaa tieliikennelainsäädännön toistuvan rikkomisen vuoksi — Velvollisuus toimittaa ennakkoon lääketieteellis-psykologinen lausunto, joka osoittaa ajokyvyn

Määräysosa

Yhteisön ajokortista 29.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/439/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 2.6.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/26/EY, 1 artiklan 2 kohta ja 8 artiklan 2 ja 4 kohta ovat esteenä sille, että jäsenvaltio kieltäytyy tunnustamasta alueellaan ajo-oikeutta, joka perustuu toisessa jäsenvaltiossa myönnettyyn ajokorttiin, ja näin ollen tämän ajokortin pätevyyttä, niin kauan kuin tämän ajokortin haltija, jonka aikaisempi ajolupa on ensimmäisessä jäsenvaltiossa peruutettu ilman väliaikaista kieltoa hankkia uusi ajolupa, ei ole noudattanut tämän ensimmäisen jäsenvaltion lainsäädännössä asetettuja edellytyksiä uuden ajoluvan saamiseksi tämän peruuttamisen jälkeen, sellainen ajokykyä koskeva tutkimus mukaan lukien, joka osoittaa, että perusteita kyseiseen peruutukseen ei enää ole.


(1)  EUVL C 296, 26.11.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/24


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 6.10.2006 (Hof van beroep te Antwerpenin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Lucien De Graaf ja Gudula Daniels v. Belgische Staat

(Asia C-436/05) (1)

(Ennakkoratkaisupyyntö - Tutkimatta jättäminen)

(2006/C 326/47)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hof van beroep te Antwerpen

Asianosaiset

Kantajat: Lucien De Graaf ja Gudula Daniels

Vastaaja: Belgische Staat

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Hof van Beroep te Antwerpen — Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (EYVL L 149, s. 2) tulkinta — Aineellinen soveltamisala — Sisällytetäänkö siihen jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmänsä rahoittamiseksi perimä kriisimaksu — Velvollisuus maksaa maksu siinäkin tapauksessa, että henkilö on muun kuin asuinvaltionsa sosiaaliturvajärjestelmän alainen — Yhteensoveltuvuus EY 39 artiklan kanssa

Määräysosa

Hof van beroep te Antwerpenin 29.11.2005 tehdyllä päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö jätetään tutkimatta.


(1)  EUVL C 36, 11.2.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/24


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Berlin (Saksa) on esittänyt 24.2.2006 — Irene Werich v. Deutsche Rentenversicherung Bund

(Asia C-111/06)

(2006/C 326/48)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Sozialgericht Berlin

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Irene Werich

Vastaaja: Deutsche Rentenversicherung Bund

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 liitteessä VI olevan D osan (aiemmin C osa) Saksa 1 kohta (1) yhteensoveltuva ylemmäntasoisen yhteisön oikeuden kanssa, erityisesti Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 42 artiklassa tarkoitetun vapaan liikkuvuuden ja etuuksien maastaviennin periaatteen kanssa, siltä osin kuin siinä suljetaan vanhuuseläke-etuuksien osalta pois maksukaudet, joilta pakollisia maksuja on maksettu Reichsversicherungsgesetz-lakien (Saksan valtakunnan vakuutuslait) mukaisesti?


(1)  EYVL L 149, s. 2.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/25


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt 14.9.2006 — BATIG Gesellschaft für Beteiligungen mbH v. Hauptzollamt Bielefeld

(Asia C-374/06)

(2006/C 326/49)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Düsseldorf

Pääasian asianosaiset

Kantaja: BATIG Gesellschaft für Beteiligungen mbH

Vastaaja: Hauptzollamt Bielefeld

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta 25.2.1992 annettua neuvoston direktiiviä 92/12/ETY (1) tulkittava siten, että jäsenvaltio, joka on kantanut valmistetusta tupakasta valmisteveron veromerkkejä käyttämällä, on velvollinen palauttamaan kyseisten veromerkkien tilaajalle tämän niistä suorittaman veron silloin, kun näillä veromerkeillä varustetut tupakkatuotteet ovat jossakin toisessa jäsenvaltiossa lainvastaisesti joutuneet pois väliaikaisesta valmisteverottomuusjärjestelmästä sillä seurauksella, että kyseinen jäsenvaltio kantaa kyseisestä valmistetusta tupakasta valmisteveron alueelleen sijoittautuneelta elinkeinonharjoittajalta, joka on lähettänyt valmistetun tupakan yhteisön sisäisessä väliaikaisessa valmisteverottomuusjärjestelmässä?


(1)  EYVL L 76. s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/25


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Köln (Saksa) on esittänyt 9.10.2006 — Winner Wetten GmbH v. Bürgermeisterin der Stadt Bergheim

(Asia C-409/06)

(2006/C 326/50)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Köln

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Winner Wetten GmbH

Vastaaja: Bürgermeisterin der Stadt Bergheim

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko EY 43 ja EY 49 artiklaa tulkittava siten, että valtion urheiluvedonlyöntimonopolia koskevaa kansallista lainsäädäntöä, joka sisältää lainvastaisia rajoituksia EY 43 artiklassa vahvistettuun sijoittautumisvapauteen ja EY 49 artiklassa vahvistettuun palvelujen tarjoamisen vapauteen, koska sillä ei edistetä johdonmukaisella ja järjestelmällisellä tavalla vedonlyöntitoiminnan rajoittamista yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön (asia C-243/01, Gambelli, tuomio 6.11.2003, Kok. 2003, s. 13031) mukaisesti, voidaan edelleen poikkeuksellisesti soveltaa siirtymäajan välittömästi sovellettavan yhteisön lainsäädännön perustavaa laatua olevasta ensisijaisuudesta huolimatta?

2)

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, minkä edellytysten on täytyttävä, jotta tästä ensisijaisuudesta voidaan poiketa, ja miten siirtymäaika on määritettävä?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/25


Valitus, jonka Bertelsmann AG ja Sony Corporation ofAmerica ovat tehneet 10.10.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-464/04, Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, kansainvälinen etujärjestö) v. Euroopan yhteisöjen komissio, 13.7.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-413/06 P)

(2006/C 326/51)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Valittajat: Bertelsmann AG, Sony Corporation ofAmerica (edustajat: solicitors P. Chappatte, J. Boyce, barrister N. Levy, avocat R. Snelders, Rechtsanwalt T. Graf)

Muut osapuolet: Euroopan yhteisöjen komissio, Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, kansainvälinen etujärjestö), Sony BMG Music Entertainment BV

Vaatimukset

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-464/04 13.7.2006 antama tuomio on kumottava

Impalan vaatimus komission päätöksen kumoamisesta on hylättävä, tai vaihtoehtoisesti asia on palautettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen uudelleen käsiteltäväksi, ja

Impala on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittajat esittävät seuraavat seitsemän valitusperustetta:

Ensiksikin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen käyttäessään komission lausumia merkkipaaluna päätöksen aineellista sisältöä harkitessaan.

Toiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen vaatimalla, että komissio toimittaisi uuden markkinatutkimuksen, asianosaisen vastineeseen antaman vastauksen mukaisesti.

Kolmanneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se on soveltanut virheellistä ja liiallisen korkeaa näyttökynnystä sulautumisen toteamista koskeviin päätöksiin.

Neljänneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ylittänyt toimivaltansa korvaamalla komission arvioinnin omallaan, ja näin menetellessään se on tehnyt selviä virheitä ja arvioinut näyttöä täysin virheellisesti.

Viidenneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen soveltamalla virheellisesti asiassa Airtours kehiteltyä arviointiperustetta, joka sovelletaan arvioitaessa hiljaisen yhteistoiminnan mahdollisuutta.

Kuudenneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, kun se on soveltanut liiallisen korkeaa arviointikynnystä sulautumisen toteamista koskeviin päätöksiin.

Seitsemänneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen nojautumalla näyttöön, jota ei ollut saatettu valittajien tietoon ja jota ei esitetty komissiolle se tehdessä päätöstään.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/26


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 11.10.2006 — Lidl Belgium GmbH & Co. KG v. Finanzamt Heilbronn

(Asia C-414/06)

(2006/C 326/52)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesfinanzhof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Lidl Belgium GmbH & Co. KG

Vastaaja: Finanzamt Heilbronn

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 43 ja 56 artiklan kanssa yhteensopivaa se, että saksalainen yritys, jolla on elinkeinotoiminnasta saatuja tuloja, ei saa vähentää toisessa jäsenvaltiossa (tässä: Luxemburg) sijaitsevan kiinteän toimipaikan tappiota voiton määrittämisen yhteydessä, koska asian kannalta merkityksellisen kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevan sopimuksen mukaan vastaavat kiinteän toimipaikan tulot eivät kuulu Saksan verotuksen piiriin?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/26


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesfinanzhof (Saksa) on esittänyt 11.10.2006 — Stahlwerk Ergste Westig GmbH v. Finanzamt Düsseldorf-Mettmann

(Asia C-415/06)

(2006/C 326/53)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesfinanzhof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Stahlwerk Ergste Westig GmbH

Vastaaja: Finanzamt Düsseldorf-Mettmann

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko EY 56 ja EY 58 artiklan kanssa yhteensopivaa se, että saksalainen yritys, jolla on elinkeinotoiminnasta saatuja tuloja, ei saa vähentää kolmannessa valtiossa (tässä: Amerikan yhdysvallat) sijaitsevan kiinteän toimipaikan tappiota voiton määrittämisen yhteydessä, koska asian kannalta merkityksellisen kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevan sopimuksen mukaan vastaavat kiinteän toimipaikan tulot eivät kuulu Saksan verotuksen piiriin?

2)

Onko edellä olevan sisältöinen kansainvälisen sopimussoikeuden sääntely EY 57 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen virkkeeseen sisältyvä varauma huomioon ottaen yhteensopiva yhteisön oikeuden kanssa silloin, jos kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevan sopimuksen merkitykselliset määräykset olivat olemassa jo 31.12.1993, mutta saksalaisessa oikeudessa oli kumottu niistä seuraava tappioiden huomioimatta jättäminen vuoteen 1998 asti?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/27


Kanne 11.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-416/06)

(2006/C 326/54)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Shotter ja K. Mojzesowicz)

Vastaaja: Puolan tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Puolan tasavalta ei ole noudattanut yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY (1) mukaisia jäsenyysvelvoitteitaan, koska se ei ole varmistanut sitä, että vähintään yksi kattava luettelo ja numerotiedotuspalvelu ovat tosiasiallisesti saatavilla tämän direktiivin 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa sekä 25 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädettyjen edellytysten mukaisesti

Puolan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 2002/22/EY täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 30.4.2004


(1)  EYVL L 108, 24.4.2002, s. 51.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/27


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Schwerin (Saksa) on esittänyt 16.10.2006 — Rüdiger Jager v. Amt für Landwirtschaft Bützow

(Asia C-420/06)

(2006/C 326/55)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Schwerin (Saksa)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Rüdiger Jager

Vastaaja: Amt für Landwirtschaft Bützow

Ennakkoratkaisukysymykset

Tulkitaanko Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (1) 2 artiklan 2 kohtaa niin, että edullisempaa (eläinpalkkioita koskevaa) seuraamussäännöstä voi soveltaa takautuvasti myös silloin, kun tämä säännös on lähtökohtaisesti voimassa vasta ajanjaksona, jonka osalta eläinpalkkioita ei enää myönnetä asianomaisessa jäsenvaltiossa, koska sen tilalle on otettu käyttöön suora tukijärjestelmä?


(1)  EYVL L 312, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/27


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Consiglio di Stato (Italia) on esittänyt 16.10.2006 — Fratelli Martini & C. SpA, Cargill Srl. v. Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute ja Ministero delle Attività Produttive

(Asia C-421/06)

(2006/C 326/56)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Consiglio di Stato

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Fratelli Martini & C. SpA, Cargill Srl

Vastaajat: Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute ja Ministero delle Attività Produttive

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko yhteisöjen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa C-453/03, C-11/04, C-12/04 ja C-194/04 6.12.2005 antamasta tuomiosta, jolla on todettu direktiivi 2002/2 (1) osittain pätemättömäksi, seurauksena, että kyseisen direktiivin antaneiden toimielinten on EY 233 artiklan (joka koskee mitättömäksi julistettuja säädöksiä) valossa ”toteutettava yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet”?

2)

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: onko niiden toimenpiteiden, jotka toimielinten on toteutettava mukauttaakseen direktiivin 2002/2 mainittuun yhteisöjen tuomioistuimen tuomioon, tultava ensin voimaan [alkup. s. 5] yhteisön oikeusjärjestyksessä, jotta jäsenvaltiot voisivat panna ne täytäntöön omissa oikeusjärjestyksissään?

3)

Onko yhteisön toimielinten toteutettava toisessa kysymyksessä tarkoitetut tällä välin annettua asetusta N:o 183/2005 koskevat toimenpiteet ja onko jäsenvaltioiden pantava ne täytäntöön (2)?

4)

Onko asetusta N:o 183/2005, luettuna yhdessä asetuksen N:o 178/2002 8 ja 16 artiklan kanssa (3), tulkittava niin, että rehunvalmistajille asetetaan kielto varustaa tuotteensa merkinnöillä, jotka voivat johtaa kuluttajia harhaan?

5)

Voidaanko kuluttajia harhaanjohtavina pitää rehuihin asetettuja merkintöjä, joissa valmistajat voivat tarkoituksellisesti ilmoittaa niiden ainesosien prosentuaaliset osuudet 15 prosentin suuruisella poikkeamalla tuotteeseen sisältyvien kaikkien ainesosien osalta?


(1)  EUVL L 63, s. 23.

(2)  EUVL L 35, s. 1.

(3)  EUVL L 31, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/28


Kanne 16.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-422/06)

(2006/C 326/57)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Støvlbæk ja K. Mojzesowicz)

Vastaaja: Puolan tasavalta

Vaatimukset

on todettava, että Puolan tasavalta ei ole noudattanut sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja välittäjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa 4.6.1974 annetun neuvoston direktiivin 74/557/ETY (1) 8 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Puolan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 74/557/ETY täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 30.4.2004.


(1)  EYVL L 307, 18.11.1974, s. 5.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/28


Kanne 16.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-423/06)

(2006/C 326/58)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Støvlbæk ja K. Mojzesowicz)

Vastaaja: Puolan tasavalta

Vaatimukset

on todettava, että Puolan tasavalta ei ole noudattanut myrkyllisiin tuotteisiin, niiden maahantuontiin ja jakeluun sekä tällaisten tuotteiden ammattimaiseen käyttöön liittyvään toimintaan, mukaan lukien välittäjien toiminta, sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä 4.6.1974 annetun neuvoston direktiivin 74/556/ETY (1) 7 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Puolan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 74/556/ETY täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 30.4.2004.


(1)  EYVL L 307, 18.11.1974, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/28


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Corte suprema di cassazione (Italia) on esittänyt 16.10.2006 — Ministero dell'Economia e delle Finanze v. Part Service Srl, selvitystilassa

(Asia C-425/06)

(2006/C 326/59)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Corte suprema di cassazione

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Ministero dell'Economia e delle Finanze

Vastaaja: Part Service Srl, selvitystilassa

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Vastaako oikeuden väärinkäytön käsite, joka on määritelty yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-255/02 antamassa tuomiossa toimenpiteeksi, jonka olennaisena tarkoituksena on verotuksellisen edun saaminen, käsitettä toimenpide, jolla ei ole muuta taloudellista syytä kuin verotuksellisen edun saaminen, vai onko se sitä laajempi vaiko suppeampi?

2)

Voidaanko arvonlisäveroa sovellettaessa oikeuden (tai lakiin perustuvien oikeudellisten rakenteiden) väärinkäyttönä, josta aiheutuu arvonlisäverosta saatujen yhteisön omien varojen kantamatta jääminen, pitää menettelyä, jossa rahoitusleasingsopimukset (leasing), rahoitus-, vakuutus- ja välityssopimukset tehdään erikseen, mistä seuraa, että vain tavaran käyttöoikeuden luovuttamisesta maksettava vastike on arvonlisäveron alainen, kun yhden ainoan leasingsopimuksen kohteena on kansallisten käytäntöjen ja oikeuskäytäntöä koskevien tulkintojen mukaan myös rahoittaminen, mistä seuraa, että koko vastike on arvonlisäveron alainen?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/29


Kanne 17.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-426/06)

(2006/C 326/60)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: S. Pardo Quintillán ja M. Konstantinidis)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut yhteisön vesipolitiikan puitteista 23.10.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY (1) 2, 4 ja 5 artiklan, 6 artiklan 2 kohdan, 7 artiklan, 8 artiklan 1 ja 2 kohdan, 9 artiklan, 10 artiklan 2 kohdan, 11 artiklan 2–6 kohdan, 13 artiklan 4 kohdan, 14 artiklan eikä 24 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut aiheellisia toimenpiteitä pannakseen täysimääräisesti ja asianmukaisesti täytäntöön kyseisen direktiivin 2 artiklan (27, 28, 31, 32, 34 ja 36 kohdan), 4 ja 5 artiklan, 6 artiklan 2 kohdan, 7 artiklan, 8 artiklan 1 ja 2 kohdan, 9 artiklan, 10 artiklan 2 kohdan, 11 artiklan 2–6 kohdan, 13 artiklan 4 kohdan, 14 artiklan eikä liitteitä II–VIII

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kreikan viranomaiset ovat panneet direktiivin 2000/06/EY täytäntöön Kreikan sisäisessä oikeudessa lailla 3199/2003, joka julkaistiin Kreikan virallisessa lehdessä (FEK/A/280/9.12.2003) ja joka ilmoitettiin komissiolle kansallisena täytäntöönpanotoimena. Tarkasteltaessa sitä, onko tämä lainsäädäntötoimi sopusoinnuissa direktiivin 2000/60/EY kanssa, on ilmennyt, että kyse on laista, jota on täsmennettävä antamalla sellaisia täytäntöönpanoäännöksiä, joilla kaikki kyseisen direktiivin säännökset pannaan täysimääräisesti täytäntöön.

Komission mukaan direktiivin täsmällisellä täytäntöönpanolla Kreikan oikeudessa on erityistä merkitystä nyt esillä olevassa asiassa, koska direktiivi 2000/60/EY on laajan kohteensa ja laajan soveltamisalansa vuoksi perustavanlaatuisen merkityksen omaava lainsäädäntötoimi siltä osin kuin kyse on vesien suojelusta ja kestävästä hoidosta.

Kreikan viranomaiset myöntävät sitä paitsi, että direktiiviä ei ole pantu täysimääräisesti täytäntöön ja että on tarpeen antaa lisää säännöksiä, joiden antamismenettely on aloitettu mutta ei vielä saatettu päätökseen.


(1)  EUVL L 327, 22.12.2000, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/29


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesarbeitsgerichts (Saksa) on esittänyt 18.10.2006 — Birgit Bartsch v. Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

(Asia C-427/06)

(2006/C 326/61)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesarbeitsgerichts

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Birgit Bartsch

Vastaaja: Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

a)

Sisältyykö Euroopan yhteisön primaarioikeuteen sellainen ikään perustuvan syrjinnän kielto, jota vastaan jäsenvaltioiden tuomioistuinten on annettava suojaa myös silloin kun mahdollisella syrjivällä kohtelulla ei ole mitään liittymäkohtaa yhteisön oikeuteen?

b)

Jos kysymyksen a kohtaan vastataan kieltävästi:

Syntyykö tällainen liittymäkohta yhteisön oikeuteen EY 13 artiklan kautta tai — jo ennen täytäntöönpanoajan päättymistä — yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista annetun neuvoston direktiivin 2000/78/EY kautta (1)?

2.

Onko ensimmäiseen kysymykseen annettavasta vastauksesta mahdollisesti seuraava yhteisön oikeuden ikään perustuvan syrjinnän kielto sovellettavissa myös yhtäältä yksityisten työnantajien sekä toisaalta niiden työntekijöiden tai yrityseläkkeensaajien ja heidän jälkeensä jääneiden välillä?

3.

Jos toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi:

a)

Kuuluuko tällaisen ikään perustuvan syrjinnän kiellon piiriin yrityseläkettä koskeva sääntely, jonka mukaan jälkeenjääneelle puolisolle ei myönnetä jälkeenjääneen eläkettä, jos hän on yli 15 vuotta nuorempi kuin kuollut entinen työntekijä?

b)

Jos kysymyksen a kohtaan vastataan myöntävästi:

Voiko tällaisen sääntelyn oikeuttamisperusteena olla se, että on työnantajan edun mukaista rajoittaa yrityseläkejärjestelmästä seuraavia riskejä?

c)

Jos kolmannen kysymyksen b kohtaan vastataan kieltävästi:

Onko mahdollisella ikään perustuvan syrjinnän kiellolla yrityseläkkeitä koskevan oikeuden alalla rajoittamaton taannehtiva vaikutus vai onko se rajattu koskemaan menneisyyttä, ja jos näin on, niin millä tavoin?


(1)  EYVL L 303, s. 16.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/30


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Unión General de Trabajadores de la Rioja UGT-RIOJA v. Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

(Asia C-428/06)

(2006/C 326/62)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Unión General de Trabajadores de la Rioja UGT-RIOJA

Vastapuolet: Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 87 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaian toteuttamat verotoimenpiteet, joilla muutetaan impuesto sobre sociedades -nimisen yhtiöverosta annetun lain 29 §:n 1 momentin a kohtaa sekä 37 ja 39 §:ää, ja perustetaan Espanjan valtion yleisesti sovellettavassa lainsäädännössä säädettyä alhaisempi verokanta ja sellaisia vähennyksiä verosta, joista ei ole säädetty valtion verolainsäädännössä ja joita sovelletaan kyseisen itsehallintoalueen sisällä, katsottava olevan valikoivia ja kuuluvan edellä mainitussa määräyksessä tarkoitettujen valtiontukien soveltamisalaan, ja onko ne näin ollen annettava EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tiedoksi?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/31


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja v. Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

(Asia C-429/06)

(2006/C 326/63)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Comunidad Autónoma de la Rioja

Vastapuolet: Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Diputación Foral de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 87 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaian toteuttamat verotoimenpiteet, joilla muutetaan impuesto sobre sociedades -nimisen yhtiöverosta annetun lain 29 §:n 1 momentin a kohtaa sekä 37 ja 39 §:ää, ja perustetaan Espanjan valtion yleisesti sovellettavassa lainsäädännössä säädettyä alhaisempi verokanta ja sellaisia vähennyksiä verosta, joista ei ole säädetty valtion verolainsäädännössä ja joita sovelletaan kyseisen itsehallintoalueen sisällä, katsottava olevan valikoivia ja kuuluvan edellä mainitussa määräyksessä tarkoitettujen valtiontukien soveltamisalaan, ja onko ne näin ollen annettava EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tiedoksi?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/31


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja v. Diputación Foral de Álava, Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava ja Confederación Empresarial Vasca

(Asia C-430/06)

(2006/C 326/64)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Comunidad Autónoma de la Rioja

Vastapuolet: Diputación Foral de Álava, Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava ja Confederación Empresarial Vasca

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 87 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että Juntas Generales del Territorio Histórico de Álavan toteuttamat verotoimenpiteet, joilla muutetaan impuesto sobre sociedades -nimisen yhtiöverosta annetun lain 29 §:n 1 momentin a kohtaa sekä 37 §:ää, ja perustetaan Espanjan valtion yleisesti sovellettavassa lainsäädännössä säädettyä alhaisempi verokanta ja sellaisia vähennyksiä verosta, joista ei ole säädetty valtion verolainsäädännössä ja joita sovelletaan kyseisen itsehallintoalueen sisällä, katsottava olevan valikoivia ja kuuluvan edellä mainitussa määräyksessä tarkoitettujen valtiontukien soveltamisalaan, ja onko ne näin ollen annettava EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tiedoksi?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/31


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de la Rioja v. Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales de Guipúzcoa ja Confederación Empresarial Vasca

(Asia C-431/06)

(2006/C 326/65)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Comunidad Autónoma de la Rioja

Vastapuolet: Diputación Foral de Guipúzcoa, Juntas Generales de Guipúzcoa ja Confederación Empresarial Vasca

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 87 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että Juntas Generales del Territorio Histórico de Gipuzkoan toteuttamat verotoimenpiteet, joilla muutetaan impuesto sobre sociedades -nimisen yhtiöverosta annetun lain 29 §:n 1 momentin a kohtaa sekä 37 §:ää, ja perustetaan Espanjan valtion yleisesti sovellettavassa lainsäädännössä säädettyä alhaisempi verokanta ja sellainen vähennys verosta, josta ei ole säädetty valtion verolainsäädännössä ja joita sovelletaan kyseisen itsehallintoalueen sisällä, katsottava olevan valikoivia ja kuuluvan edellä mainitussa määräyksessä tarkoitettujen valtiontukien soveltamisalaan, ja onko ne näin ollen annettava EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tiedoksi?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/32


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León v. Juntas Generales de Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa ja Confederación Empresarial Vasca

(Asia C-432/06)

(2006/C 326/66)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Comunidad Autónoma de Castilla y León

Vastapuolet: Juntas Generales de Guipúzcoa, Diputación Foral de Guipúzcoa ja Confederación Empresarial Vasca

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 87 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että Juntas Generales del Territorio Histórico de Gipuzkoan toteuttamat verotoimenpiteet, joilla muutetaan impuesto sobre sociedades -nimisen yhtiöverosta annetun lain 29 §:n 1 momentin a kohtaa ja 37 §:ää, ja perustetaan Espanjan valtion yleisesti sovellettavassa lainsäädännössä säädettyä alhaisempi verokanta ja sellainen vähennys verosta, josta ei ole säädetty valtion verolainsäädännössä ja joita sovelletaan kyseisen itsehallintoalueen sisällä, katsottava olevan valikoivia ja kuuluvan edellä mainitussa määräyksessä tarkoitettujen valtiontukien soveltamisalaan, ja onko ne näin ollen annettava EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tiedoksi?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/32


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León v. Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava ja Confederación Empresarial Vasca

(Asia C-433/06)

(2006/C 326/67)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Comunidad Autónoma de Castilla y León

Vastapuolet: Juntas Generales del Territorio Histórico de Álava, Diputación Foral de Álava ja Confederación Empresarial Vasca

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 87 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että Juntas Generales del Territorio Histórico de Álavan toteuttamat verotoimenpiteet, joilla muutetaan impuesto sobre sociedades –nimisen yhtiöverosta annetun lain 29 §:n 1 momentin a kohtaa ja 37 §:ää, ja perustetaan Espanjan valtion yleisesti sovellettavassa lainsäädännössä säädettyä alhaisempi verokanta ja sellainen vähennys verosta, josta ei ole säädetty valtion verolainsäädännössä ja joita sovelletaan kyseisen itsehallintoalueen sisällä, katsottava olevan valikoivia ja kuuluvan edellä mainitussa määräyksessä tarkoitettujen valtiontukien soveltamisalaan, ja onko ne näin ollen annettava EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tiedoksi?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/32


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Espanja) on esittänyt 18.10.2006 — Comunidad Autónoma de Castilla y León v. Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

(Asia C-434/06)

(2006/C 326/68)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Comunidad Autónoma de Castilla y León

Vastapuolet: Diputación Foral de Vizcaya, Juntas Generales del Territorio Histórico de Vizcaya, Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao ja Confederación Empresarial Vasca

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 87 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaian toteuttamat verotoimenpiteet, joilla muutetaan impuesto sobre sociedades -nimisen yhtiöverosta annetun lain 29 §:n 1 momentin a kohtaa ja 37 §:ää, ja perustetaan Espanjan valtion yleisesti sovellettavassa lainsäädännössä säädettyä alhaisempi verokanta ja sellainen vähennys verosta, josta ei ole säädetty valtion verolainsäädännössä ja joita sovelletaan kyseisen itsehallintoalueen sisällä, katsottava olevan valikoivia ja kuuluvan edellä mainitussa määräyksessä tarkoitettujen valtiontukien soveltamisalaan, ja onko ne näin ollen annettava EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tiedoksi?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/33


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Korkein hallinto-oikeus (Suomi) on esittänyt 17.10.2006 — C

(Asia C-435/06)

(2006/C 326/69)

Oikeudenkäyntikieli: suomi

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Korkein hallinto-oikeus

Pääasian asianosaiset

Kantaja: C

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

a)

Sovelletaanko tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 2201/2003 (1) (Bryssel II a -asetus) nyt esillä olevan kaltaiseen, julkisoikeudellisen lastensuojelun yhteydessä yhtenä päätöksenä tehdyn, lapsen välitöntä huostaanottoa ja sijoittamista kodin ulkopuolelle sijaisperheeseen koskevan ratkaisun täytäntöönpanoon kokonaisuudessaan

b)

vai asetuksen 1 artiklan 2 kohdan d alakohdan säännös huomioon ottaen pelkästään sijoittamista kodin ulkopuolelle sijaisperheeseen koskevaan osaan päätöksestä,

c)

ja jälkimmäisessä tapauksessa, onko Bryssel II a -asetusta sovellettava huostaanottopäätökseen sisältyvään sijoittamista koskevaan ratkaisuun, vaikka itse huostaanottopäätöstä, johon nähden sijoituspäätös on alisteinen, koskisi asianomaisten jäsenvaltioiden yhteistyönä yhdenmukaistettu tuomioiden ja hallintopäätösten vastavuoroiselle tunnustamiselle ja täytäntöönpanolle perustuva lainsäädäntö.

2)

Jos vastaus kysymykseen 1 a) on myöntävä, onko ottaen huomioon sen, että asetuksessa ei ole otettu huomioon edellä mainittua julkisoikeudellisten huoltopäätösten tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevaa Pohjoismaiden neuvoston toimesta yhdenmukaistettua lainsäädäntöä vaan pelkästään vastaava yksityisoikeudellinen yleissopimus, mahdollista kuitenkin soveltaa lapsen huostaanottoon ensiksi mainittua yhdenmukaistettua lainsäädäntöä, joka perustuu hallintopäätösten välittömään tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon hallintoviranomaisten yhteistyönä.

3)

Jos vastaus kysymykseen 1 a) on myöntävä ja kysymykseen 2) kieltävä, soveltuuko Bryssel II a -asetus ajallisesti asiaan, kun otetaan huomioon sen 72 artikla ja 64 artiklan 2 kohta sekä mainittu julkisoikeudellisia huoltopäätöksiä koskeva yhdenmukaistettu pohjoismainen lainsäädäntö, kun Ruotsissa hallintoviranomainen on tehnyt päätöksensä sekä välittömästä huostaanotosta että sijoittamisesta perheeseen 23.2.2005 ja alistanut välitöntä huostaanottoa koskevan päätöksensä lääninoikeuden vahvistettavaksi 25.2.2005 ja lääninoikeus on alistuksen johdosta vahvistanut päätöksen 3.3.2005.


(1)  EUVL L 338, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/33


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 23.10.2006 — Per Gronfeldt ja Tatiana Gronfeldt v. Finanzamt Hamburg-Am Tierpark

(Asia C-436/06)

(2006/C 326/70)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Hamburg

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Per Gronfeldt ja Tatiana Gronfeldt

Vastaaja: Finanzamt Hamburg-Am Tierpark

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko pääomien vapaata liikkuvuutta koskevan Euroopan yhteisön (EY) perustamissopimuksen 56 artiklan mukaista, että ulkomaalaisessa pääomayhtiössä omistettujen osuuksien luovutusvoitosta piti vuonna 2001 maksaa veroa jo silloin, kun luovuttaja oli viiden edeltävän vuoden aikana omistanut yhtiön pääomasta suoraan tai välillisesti vähintään yhden prosentin, kun taas yleisesti yhtiöverovelvollisen (kotimaisen) pääomayhtiön osuuksien luovutusvoitosta piti muutoin samoissa olosuhteissa vuonna 2001 maksaa veroa vasta silloin, kun omistusosuus oli huomattava eli vähintään 10 prosenttia?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/34


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Niedersächsisches Finanzgericht (Saksa) on esittänyt 24.10.2006 — SECURENTA Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG, joka on Göttinger Vermögensanlagen AG:n, Göttingen, seuraaja v. Finanzamt Göttingen

(Asia C-437/06)

(2006/C 326/71)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Niedersächsisches Finanzgericht

Pääasian asianosaiset

Kantaja: SECURENTA Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG, joka on Göttinger Vermögensanlagen AG:n seuraaja

Vastaaja: Finanzamt Göttingen

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Määrittyykö oikeus hankintoihin sisältyvän arvonlisäveron vähennykseen siinä tilanteessa, että verovelvollinen harjoittaa samanaikaisesti liiketoimintaa ja muuta kuin liiketoimintaa, toisaalta verotettavissa olevien ja verollisten toimien ja toisaalta verotettavissa olevien mutta verosta vapautettujen toimien suhteen mukaan (kantajan käsitys) vai onko arvonlisäveron vähentäminen sallittua ainoastaan sikäli kuin kantajan osakkeiden ja äänettömien osuuksien antiin liittyvät kulut luetaan kantajan direktiivin 77/388/ETY 2 artiklan 1 kohdassa (1) tarkoitettuun taloudelliseen toimintaan kuuluviksi?

2)

Siinä tilanteessa, että hankintoihin sisältyvän arvonlisäveron vähentäminen on mahdollista ainoastaan sikäli kuin kantajan osakkeiden ja äänettömien osuuksien antiin liittyvät menot luetaan taloudelliseen toimintaan kuuluviksi: onko arvonlisäveron vähennyksen rahamäärän jakaminen liiketoiminnan ja muun kuin liiketoiminnan alaan suoritettava niin sanotun ”investointien mukaisen jakoperusteen” mukaan vai onko — kuten kantaja esittää — direktiivin 77/388/ETY 17 artiklan 5 kohtaa vastaavasti soveltaen myös ”liiketoimien mukainen jakoperuste” asianmukainen?


(1)  EYVL L 145, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/34


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Sozialgericht Würzburg (Saksa)on esittänyt 24.10.2006 — Otmar Greser v. Bundesagentur für Arbeit

(Asia C-438/06)

(2006/C 326/72)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Sozialgericht Würzburg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Otmar Greser

Vastaaja: Bundesagentur für Arbeit

Ennakkoratkaisukysymykset

Käsiteltävänä olevassa riita-asiassa on ratkaisevaa, kuinka asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (1) 71 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on tulkittava. Onko työntekijän palattava tämän säännöksen mukaan asuinpaikkakunnalleen vai onko sen mukaan riittävää, että työntekijä palaa kerran viikossa muulle paikkakunnalle tuossa jäsenvaltiossa?


(1)  EYVL L 149, s. 2.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/34


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Dresden (Saksa) on esittänyt 24.10.2006 — citiworks AG v. Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit osavaltion sääntelyviranomaisena

(Asia C-439/06)

(2006/C 326/73)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Dresden

Pääasian asianosaiset

Kantaja: citiworks AG

Vastaaja: Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit osavaltion sääntelyviranomaisena

Muut osapuolet: 1. Flughafen Leipzig/Halle GmbH, 2. Bundesnetzagentur

Ennakkoratkaisukysymys

Onko 7.7.2005 annetun Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung -nimisen lain (Energiewirtschaftsgesetz; sähkö- ja kaasutoimituksia koskeva laki, jäljempänä EnWG) (BGBl. I 2005, 1970) 110 §:n 1 momentin 1 kohta yhteensoveltuva Euroopan parlamentin ja neuvoston 26.6.2003 antaman direktiivin 2003/54/EY (1) 20 artiklan 1 kohdan kanssa myös siltä osin kuin yleisiä verkkoon pääsyä koskevia säännöksiä (EnWG 20–28 a §) ei EnWG:n 110 §:n 1 momentin 1 kohdassa asetettujen edellytysten täyttyessä sovelleta ns. yritysverkkoon silloinkaan, kun vapaasta verkkoon pääsystä ei aiheudu kohtuuttomia hankaluuksia?


(1)  EUVL L 176, s. 37.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/35


Kanne 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-442/06)

(2006/C 326/74)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Recchia ja M. Konstantinidis)

Vastaaja: Italian tasavalta

Vaatimukset

Sen toteaminen, että Italian tasavalta ei ole noudattanut kaatopaikoista 26 päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/31/EY (1) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 eikä 14 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut ja pysyttänyt voimassa 13.1.2003 annetun decreto legislativon nro 36, jossa saatetaan direktiivin 1999/31/EY säännökset osaksi kansallista oikeutta kyseisen direktiivin vastaisesti;

Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio on tutkinut sille tehdyn kantelun johdosta kansallisen lainsäädännön yhteensopivuutta direktiivin 1999/31/EY kanssa. Komission toteama yhteensopimattomuus johtuu siitä, että Italian tasavalta on pannut direktiivin liian myöhään täytäntöön. Direktiivissä säädetään kahdesta erilaisesta oikeudellisesta järjestelmästä sen mukaan, ovatko kyseessä uudet vaiko jo olemassa olevat kaatopaikat. Koska decreto legislativolla on pantu direktiivi täytäntöön liian myöhään, joidenkin kaatopaikkojen, joiden olisi pitänyt kuulua uusia kaatopaikkoja koskevaan järjestelmään, on katsottu kuuluvan jo olemassa olevia kaatopaikkoja koskevaan järjestelmään.


(1)  EYVL L 182, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/35


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Supremo Tribunal Administrativo (Portugali) on esittänyt 27.10.2006 — Erika Hollmann v. Fazenda Pública

(Asia C-443/06)

(2006/C 326/75)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Supremo Tribunal Administrativo

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Erika Hollmann

Vastaaja: Fazenda Pública

Väliintulija: Ministério Público

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko CIRS:in 43 §:n 2 momentti, joka sisältyy 30.11.1988 annettuun lakiin nro 442-A/88, sellaisena kuin se on muutettuna 27.12.2001 annetulla lailla nro 109-B/2001, ja joka sisältää rajoituksen, jonka mukaan veroa kannettaessa Portugalissa asuvien henkilöiden saamista luovutusvoitoista otetaan huomioon ainoastaan 50 prosenttia, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 12, 18, 39, 43 ja 56 artiklan vastainen, kun tätä rajoitusta ei sovelleta muussa Euroopan unionin jäsenvaltiossa asuvan henkilön saamiin luovutusvoittoihin?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/36


Kanne 26.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-444/06)

(2006/C 326/76)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: X. Lewis, avustajinaan asianajajat C. Fernandez Vicién ja I. Moreno-Tapia Rivas)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta

Vaatimukset

Kantaja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21.12.1989 annetun neuvoston direktiivin 89/665/ETY (1) 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole säätänyt sitovasta määräajasta, jonka kuluessa hankintaviranomainen ilmoittaa hankintapäätöksestä kaikille tarjousten tekijöille, eikä myöskään pakollisesta viiveestä hankintapäätöksen tekemisen ja sopimuksen tekemisen välillä ja lisäksi koska se on sallinut sen, että mitätöidyllä sopimuksella voi edelleen olla oikeudellisia vaikutuksia.

Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio katsoo, että julkisia hankintoja koskevia sopimuksia koskevat Espanjan säännökset eivät ole direktiivin 89/665 mukaisia sellaisena kuin yhteisöjen tuomioistuin on mainittua direktiiviä tulkinnut asiassa C-81/98, Alcatel Austria ynnä muut, 28.10.1999 annetussa tuomiossa (Kok. 1999, s. I-7671).

Erityisesti Espanjan lainsäädännössä:

ei säädetä sitovasta määräajasta, jonka kuluessa hankintaviranomainen ilmoittaa hankintapäätöksestä kaikille tarjousten tekijöille,

eikä myöskään pakollisesta viiveestä hankintapäätöksen tekemisen ja sopimuksen tekemisen välillä ja

sallitaan se, että mitätöidyllä sopimuksella voi edelleen olla oikeudellisia vaikutuksia.


(1)  EYVL L 395, 30.12.1989, s. 33.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/36


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 6.11.2006 — Danske Slagterier v. Bundesrepublik Deutschland

(Asia C-445/06)

(2006/C 326/77)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Danske Slagterier

Vastaaja: Bundesrepublik Deutschland

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Annetaanko terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26.6.1964 annetun neuvoston direktiivin 64/433/ETY (1), sellaisena kuin se on muutettuna 29.7.1991 annetulla neuvoston direktiivillä 91/497/ETY (2), 5 artiklan 1 kohdan o alakohdassa ja 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii alakohdassa, luettuna yhdessä eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11.12.1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (3) 5 artiklan 1 kohdan, 7 artiklan ja 8 artiklan kanssa, sianlihan tuottajille ja markkinoille luovuttajille sellainen oikeudellinen asema, johon yhteisön oikeuden mukainen valtion vastuu voi perustua, mikäli näiden direktiivien täytäntöönpano tai soveltaminen on virheellistä?

2)

Voivatko sianlihan tuottajat ja markkinoille luovuttajat — riippumatta ensimmäiseen kysymykseen annettavasta vastauksesta — vedota yhteisön oikeuden mukaisen valtion vastuun perustelemiseksi siinä tapauksessa, että mainittujen direktiivien täytäntöönpanolla tai soveltamisella rikotaan yhteisön oikeutta, EY 30 artiklan (nykyinen EY 28 artikla) rikkomiseen?

3)

Edellytetäänkö yhteisön oikeudessa, että yhteisön oikeuden mukaisen valtion vastuun vanhentuminen katkeaa EY 226 artiklan mukaisella jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevalla menettelyllä tai että vanhentumisajan kuluminen on keskeytyksissä kyseisen menettelyn loppumiseen asti ainakin silloin, kun ei ole tehokasta kansallista oikeussuojakeinoa, jolla voitaisiin pakottaa jäsenvaltio saattamaan direktiivi osaksi kansallista oikeusjärjestystä?

4)

Alkaako yhteisön oikeuden mukaiseen valtion vastuuseen, joka perustuu direktiivin puutteelliseen täytäntöönpanoon ja siitä seuraavaan (todelliseen) tuontikieltoon, sovellettava vanhentumisaika kulua sovellettavasta kansallisesta laista riippumatta vasta silloin, kun direktiivi on kokonaisuudessaan saatettu osaksi kansallista oikeusjärjestystä, vai voiko vanhentumisaika alkaa kansallisen lain mukaan kulua jo silloin, kun ensimmäiset vahingolliset seuraukset ovat syntyneet ja muut vahingolliset seuraukset ovat arvattavissa? Pitäisikö täydellisen täytäntöönpanon vaikuttaa vanhentumisajan alkamiseen ja päteekö tämä yleisesti vain silloin, kun direktiivissä annetaan oikeuksia yksityisille?

5)

Onko sen perusteella, että jäsenvaltiot eivät saa säätää epäedullisemmista yhteisön oikeuden mukaista valtion vastuuta koskevista vahingonkorvausoikeudellisista edellytyksistä kuin edellytykset, jotka koskevat samankaltaisia jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen perustuvia vaatimuksia, eivätkä ne saa olla sellaisia, että korvauksen saaminen on käytännössä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa, asetettava yleisesti kyseenalaiseksi kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan korvausvastuuta ei ole, kun asianomistaja on tahallaan tai huolimattomuuttaan laiminlyönyt turvautua oikeussuojakeinoihin vahingon korvaamiseksi? Onko ”primaarioikeudellisen suojan ensisijaisuus” asetettu kyseenalaiseksi myös silloin, kun oikeussuojakeinoa koskee ehto, jonka mukaan sen tulee olla asianomistajan kannalta kohtuullinen? Onko se jo silloin yhteisön oikeuden mukaan kohtuuton, kun kyseinen kansallinen tuomioistuin ei voi vastata kyseessä oleviin yhteisön oikeutta koskeviin kysymyksiin ilman, että se esittää ennakkoratkaisupyynnön Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle, tai kun vireillä on jo EY 226 artiklan mukainen jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva menettely?


(1)  EYVL L 121, s. 2012.

(2)  EYVL L 268, s. 69.

(3)  EYVL L 395, s. 13.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/37


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka College van Beroep voor het bedrijfsleven (Alankomaat) on esittänyt 31.10.2006 — A. G. Winkel v. Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Asia C-446/06)

(2006/C 326/78)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Pääasian asianosaiset

Kantaja: A. G. Winkel

Vastaaja: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko sellainen sääntely, jossa emolehmäpalkkio-oikeuden saamista varten edellytetään tavallisten karjankasvatuskäytäntöjen perusteella, että pidetty lehmä on poikinut vähintään kerran sellaisen ajanjakson kuluessa, joka alkaa 20 kuukautta ennen kyseisen hakemusajanjakson alkamista ja päättyy 4 kuukauden kuluttua hakemusajanjakson alkamisesta, ja että vasikkaa ei ole viety pois kyseisestä karjasta neljän kuukauden kuluessa syntymästä, yhteensopiva asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) 3 artiklan 1 kohdan f alakohdan kanssa?

2)

Minkä kriteereiden mukaan on siinä tapauksessa, että ensimmäiseen kysymykseen annetaan kieltävä vastaus, määritettävä, onko karja sellainen, että siinä pidetään vasikoita lihantuotantotarkoitusta varten, sekä mitkä lehmät kuuluvat tähän karjaan?


(1)  Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17.5.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1254/1999 (EYVL L 160, s. 21).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/37


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Fővárosi Bíróság (Unkarin tasavalta) on esittänyt 2.11.2006 — Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zrt. ja Innomed Medical Orvostechnikai Rt. v. Magyar Állam, Budapest Főváros Képviselő-testülete ja Esztergom Város Önkormányzat Képviselő-testülete

(Asia C-447/06)

(2006/C 326/79)

Oikeudenkäyntikieli: unkari

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Fővárosi Bíróság

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zrt. ja Innomed Medical Orvostechnikai Rt.

Vastaajat: Magyar Állam, Budapest Főváros Képviselő-testülete ja Esztergom Város Önkormányzat Képviselő-testülete

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko Tsekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu jäljempänä liittymisasiakirja tehdyn asiakirjan liitteessä X, jota sovelletaan tämän asiakirjan 24 artiklan nojalla, olevan 4 luvun 3 kohdan a alakohtaa (1), jonka mukaan sen estämättä, mitä EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklassa määrätään, Unkari saa soveltaa 31 päivään joulukuuta 2007 saakka ja kyseinen päivä mukaan lukien paikalliselle liiketoiminnalle tarkoitettuja veronalennuksia enintään 2 prosenttiin saakka yritysten liiketulosta, jotka paikallishallinto on myöntänyt rajoitetuksi ajaksi paikallisverosta vuonna 1990 annetun lain C 6 ja 7 pykälän nojalla, tulkittava siten, että Unkarille on myönnetty väliaikainen oikeus pitää tuohon ajankohtaan asti voimassa myös itse liiketoiminnasta kannettava?

2)

Voidaanko tämä huomioon ottaen neuvoston kuudennen direktiivin 77/388/ETY 33 artiklaa (2) tulkita siten, että sen mukaan jäsenvaltio ei saa pitää voimassa eikä säätää, että elinkeinonharjoittajan tässä ominaisuudessa suorittamasta, voitonhankintaan tähtäävästä toiminnasta kannetaan vero, jonka peruste on yrityksen nettoliikevaihto, josta on vähennetty myynnin (myytyjen tavaroiden) hankinta-arvo, suoritettujen palvelujen arvo sekä raaka-ainekustannukset?

3)

Onko kahteen edelliseen kysymykseen annettavan vastauksen ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkaisukäytännön kannalta katsoen mahdollista tulkita Unkarin ensimmäisen ja toisen asteen veroviranomaisten ratkaisukäytäntöä, jonka mukaan liiketoiminnasta kannettavan paikallisveron yhteensopivuus yhteisön oikeuden kanssa voidaan jättää selvittämättä niin, että veroilmoitus toimitetaan verovelvollisille, joiden on itse oikaistava sitä, siten, että tämä käytäntö vaikeuttaa tai estää yhteisön oikeuden välittömän oikeusvaikutuksen, koska verovelvolliset joutuvat panemaan vireille veronoikaisumenettelyjä, joiden lopputulos on epävarma eivätkä pysty käyttämään heille kuuluvia oikeuksia, ja katsoa tällä perusteella, että Unkarin tasavalta ei noudata EY 10 artiklan mukaisia velvoitteitaan?


(1)  EUVL 236, s. 846.

(2)  EYVL L 145, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/38


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Köln (Saksa) on esittänyt 2.11.2006 — Firma cp-Pharma Handels GmbH v. Bundesrepublik Deutschland

(Asia C-448/06)

(2006/C 326/80)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Köln

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Firma cp-Pharma Handels GmbH

Vastaaja: Bundesrepublik Deutschland

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko 24.10.2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1873/2003 (1) osittain pätemätön, koska se on ristiriidassa ylemmäntasoisen yhteisön oikeuden kanssa (neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 1 artiklan 1 kohta ja 3 artikla (2) ja neuvoston direktiivin 96/22/EY 4 artiklan 1 kohta (3)), siltä osin kuin tähdellä (*) merkityllä lisäyksellä, jolla progesteroni otettiin neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen II, progesteronin käyttö injektionesteen muodossa on suljettu pois?


(1)  EUVL L 275, s. 9.

(2)  EYVL L 224, s. 1.

(3)  EYVL L 125, s. 3.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/38


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal du travail de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 6.11.2006 — Sophiane Gysen v. Groupe S — Caisse d'Assurances sociales pour indépendants

(Asia C-449/06)

(2006/C 326/81)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal du travail de Bruxelles

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Sophiane Gysen

Vastaaja: Groupe S — Caisse d'Assurances sociales pour indépendants

Ennakkoratkaisukysymykset

Voidaanko tai täytyykö Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen [ja näiden yhteisöjen muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen] vahvistamisesta 29.2.1968 annettua neuvoston asetusta (ETY, EURATOM, EHTY) N:o 259/68 (1) ja sen liitteessä VII ”Palkkaa — koskevat säännöt” olevan perhelisiä koskevan 1 jakson 67 artiklan 1 kohtaa, johon sisältyy

a)

kotitalouslisä

b)

lisä huolettavana olevasta lapsesta ja

c)

koulutuslisä,

pitää riidanalaisessa kansallisessa lainsäädännössä tarkoitettuna ”— Belgiassa voimassaolevana, sosiaaliturvaa koskevana kansainvälisenä sopimuksena”?


(1)  EYVL L 56, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/39


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d'État (Belgia) on esittänyt 6.11.2006 — Varec SA v. État belge

(Asia C-450/06)

(2006/C 326/82)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Conseil d'État (Belgia)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Varec SA

Vastaaja: État belge

Väliintulija: Diehl Remscheid GmbH & Co

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21.12.1989 annetun neuvoston direktiivin N:o 89/665/ETY (1) 1 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun direktiivin N:o 93/36/ETY (2) 15 artiklan 2 kohdan ja julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun direktiivin N:o 2004/18/EY (3) 6 artiklan kanssa, tulkittava siten, että tässä artiklassa tarkoitetun muutoksenhakuelimen on taattava asianosaisten, hankintaviranomainen mukaan lukien, sille toimittamissa asiakirjoissa olevien liikesalaisuuksien luottamuksellisuus ja kunnioittaminen, mutta se voi itse tutustua tällaisiin tietoihin ja ottaa ne huomioon?


(1)  EYVL L 395, 30.12.1989, s. 33.

(2)  EYVL L 199, 9.8.1993, s. 1.

(3)  EUVL L 134, 30.4.2004, s. 114.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/39


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Itävalta) on esittänyt 6.11.2006 — Gabriele Walderdorff v. Finanzamt Waldviertel

(Asia C-451/06)

(2006/C 326/83)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Gabriele Walderdorff

Vastaaja: Finanzamt Waldviertel,

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin (77/388/ETY (1), jota on viimeksi muutettu 24.7.2006 annetulla neuvoston direktiivillä 2006/69/EY (2)), jota seuraavassa kutsutaan kuudenneksi direktiiviksi, 13 artiklan B kohdan b alakohtaa tulkittava siten, että

1)

kiinteistön, jolla sijaitsee vesialue, jota varten oikeus myönnettiin, omistajan

2)

sellaisten kalastusoikeuksien haltijan, jotka oikeuttavat kalastamiseen julkisena hyödykkeenä pidettävällä vesialueella,

10 vuodeksi tekemän vuokrasopimuksen muodossa tapahtuva vastikkeellinen kalastuksen harjoittamista koskevan oikeuden myöntäminen on ”kiinteän omaisuuden vuokrausta”?


(1)  EYVL L 145, s. 1.

(2)  EUVL L 221, s. 9.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/40


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 9.11.2006 — The Queen on the application of Synthon BV v. Licensing Authority, väliintulija: Smithkline Beecham plc

(Asia C-452/06)

(2006/C 326/84)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Synthon BV

Vastaaja: Licensing Authority

Väliintulija: Smithkline Beecham plc

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Kun jollekin jäsenvaltiolle (jäljempänä asianomainen jäsenvaltio) esitetään ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6.11.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/83/EY 28 artiklan (1) mukainen hakemus toisessa jäsenvaltiossa (jäljempänä vertailujäsenvaltio) myönnetyn lääkkeen markkinoille saattamista koskevan luvan tunnustamiseksi asianomaisessa jäsenvaltiossa

kun vertailujäsenvaltio on myöntänyt tällaisen markkinoille saattamista koskevan luvan direktiivin 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan mukaisessa lyhennetyssä hakemusmenettelyssä sillä perusteella, että lääke on olennaisilta osiltaan samanlainen kuin toinen EU:ssa vaadituksi ajaksi luvan saanut lääke (vertailutuote), ja

kun asianomainen jäsenvaltio aloittaa lupahakemuksen hyväksymismenettelyn, jonka yhteydessä se tarkastaa, että hakemus sisältää direktiivin 8 artiklassa ja 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa ja 28 artiklassa edellytetyt ilmoitukset ja asiakirjat ja että esitetyt ilmoitukset ovat yhteensopivat lupahakemuksen oikeudellisen perustan kanssa,

a)

onko direktiivin ja erityisesti sen 28 artiklan kanssa yhteensopivaa, että asianomainen jäsenvaltio tarkastaa, että lääke on olennaisilta osiltaan samanlainen kuin vertailutuote (suorittamatta tältä osin mitään aineellista arviointia), kieltäytyy hyväksymästä ja arvioimasta hakemusta ja jättää tunnustamasta vertailujäsenvaltion myöntämää markkinoille saattamista koskevan luvan, koska lääke ei ole asianomaisen jäsenvaltion mukaan olennaisilta osiltaan samanlainen kuin vertailutuote?

b)

vai onko asianomainen jäsenvaltio velvollinen direktiivin 28 artiklan 4 kohdan mukaisesti tunnustamaan vertailujäsenvaltion myöntämän markkinoille saattamista koskevan luvan 90 päivän kuluessa hakemuksen ja arviointikertomuksen vastaanottamisesta, ellei se vetoa direktiivin 29–34 artiklassa säädettyyn menettelyyn (joka on sovellettavissa, jos voidaan katsoa olevan syytä olettaa lääkkeen markkinoille saattamista koskevan luvan aiheuttavan direktiivin 29 artiklan mukaista kansanterveydellistä vaaraa)?

2)

Jos kysymykseen 1 a) vastataan kieltävästi ja kysymykseen 1 b) myöntävästi ja jos asianomainen jäsenvaltio hylkää hakemuksen sen validointivaiheessa sillä perusteella, että lääke ei ole olennaisilta osin samankaltainen kuin vertailutuote, ja jättää näin ollen tunnustamatta vertailujäsenvaltion myöntämän markkinoille saattamista koskevan luvan taikka vetoamatta direktiivin 29–34 artiklan mukaiseen menettelyyn, muodostaako se, että asianomainen jäsenvaltio jättää tunnustamatta vertailujäsenvaltion myöntämän markkinoille saattamista koskevan luvan edellä mainituissa olosuhteissa, riittävän ilmeisen yhteisön oikeuden rikkomisen yhdistetyissä asioissa C 46/93 ja C 48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, annetussa tuomiossa asetetussa toisessa edellytyksessä tarkoitetulla tavalla? Toissijaisesti, mitä seikkoja kansallisen tuomioistuimen on otettava huomioon määriteltäessä sitä, muodostaako tällainen tunnustamatta jättäminen riittävän ilmeisen rikkomisen?

3)

Kun asianomainen jäsenvaltio on jättänyt tunnustamatta vertailujäsenvaltion myöntämän markkinoille saattamista koskevan luvan edellä 1 kysymyksessä esitetyllä tavalla tämän jäsenvaltion sellaisen yleisen käytännön perusteella, jonka mukaan saman vaikuttavan aineen eri suoloja ei voida lain mukaan pitää olennaisilta osiltaan samanlaisina, muodostaako se, että asianomainen jäsenvaltio jättää tunnustamatta vertailujäsenvaltion myöntämän markkinoille saattamista koskevan luvan edellä mainituissa olosuhteissa, riittävän ilmeisen yhteisön oikeuden rikkomisen yhdistetyissä asioissa C 46/93 ja C 48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, annetussa tuomiossa asetetussa toisessa edellytyksessä tarkoitetulla tavalla? Toissijaisesti, mitä seikkoja kansallisen tuomioistuimen on otettava huomioon määriteltäessä sitä, muodostaako tällainen tunnustamatta jättäminen riittävän ilmeisen rikkomisen?


(1)  EYVL L 311, s. 67.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/41


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa)on esittänyt 13.11.2006 — 01051 Telecom GmbH v. Bundesrepublik Deutschland

(Asia C-453/06)

(2006/C 326/85)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesverwaltungsgericht

Pääasian asianosaiset

Muutoksenhakija: 01051 Telecom GmbH

Vastapuoli: Bundesrepublik Deutschland

Menettelyyn kutsuttu: Vodafone D2 GmbH

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) (1) 27 artiklan ensimmäisen kohdan ja sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/19/EY (käyttöoikeusdirektiivi) (2) 7 artiklan kanssa sopusoinnussa se, että sisäisen oikeuden mukaan eräs tämän oikeuden aikaisempi lakisääteinen määräys, jonka mukaan yhteenliittämismaksujen määrittämisessä on perusteena käytettävä tehokkaan palvelujentarjonnan kustannuksia, pysytetään väliaikaisesti voimassa, vaikka yhteisön oikeudessa ei säädetä sen voimassapysyttämisestä?


(1)  EYVL L 108, s. 33.

(2)  EYVL L 108, s. 7.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/41


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesvergabeamt (Itävalta) on esittänyt 13.11.2006 — pressetext Nachrichtenagentur GmbH v. 1. Itävallan liittotasavalta, 2. APA-OTS Originaltext-Service GmbH, 3. APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung

(Asia C-454/06)

(2006/C 326/86)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesvergabeamt

Pääasian asianosaiset

Kantaja: pressetext Nachrichtenagentur GmbH

Vastaajat: 1. Itävallan liittotasavalta 2. APA-OTS Originaltext-Service GmbH, 3. APA AUSTRIA PRESSE AGENTUR registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko direktiivin 92/50/ETY 3 artiklan 1 kohdassa mainittua ilmausta ”tehdessään” ja 8 ja 9 artiklassa mainittua ilmausta ”tehtävä” tulkittava siten, että ne käsittävät myös sellaisen tilanteen, jossa julkisen hankintaviranomaisen tarkoituksena on hankkia tulevia palveluja sellaiselta palveluntarjoajalta, joka toimii pääomayhtiön muodossa (1), kun näitä palveluja tarjosi aiemmin toinen palveluntarjoaja, joka yhtäältä on tulevan palveluntarjoajan ainoa osakkeenomistaja ja toisaalta samanaikaisesti käyttää tulevassa palveluntarjoajassa määräysvaltaa? Onko tällaisessa tilanteessa oikeudellisesti merkitystä sillä, että julkisella hankintaviranomaisella ei ole takuita siitä, että alkuperäisen sopimuskauden kuluessa tulevan sopimuskumppanin osakkeita ei luovuteta kokonaan tai osittain kolmannelle osapuolelle, eikä siitä, että alun perin osuustoiminnallisena yhtiönä toimineen alkuperäisen palveluntarjoajan koostumus ei sopimuskauden kuluessa muutu?

2)

Onko direktiivin 92/50/ETY 3 artiklan 1 kohdassa mainittua ilmausta ”tehdessään” ja 8 ja 9 artiklassa mainittua ilmausta ”tehtävä” tulkittava siten, että ne käsittävät myös sellaisen tilanteen, jossa tietyn palveluntarjoajan kanssa yhdistettyjen palvelujen tarjoamisesta määräämättömäksi ajaksi tehdyn sopimuksen voimassaoloaikana hankintaviranomainen sopii palveluntarjoajan kanssa muutoksista eräiden sopimuksen nojalla suoritettavien palvelusten korvauksiin ja indeksiehtolausekkeeseen, kun nämä muutokset johtavat korvauksen muuttumiseen ja ovat seurausta euron käyttöönotosta?

3)

Onko direktiivin 92/50/ETY 3 artiklan 1 kohdassa mainittua ilmausta ”tehdessään” ja 8 ja 9 artiklassa mainittua ilmausta ”tehtävä” tulkittava siten, että ne käsittävät myös sellaisen tilanteen, jossa tietyn palveluntarjoajan kanssa yhdistettyjen palvelujen tarjoamisesta määräämättömäksi ajaksi tehdyn sopimuksen voimassaoloaikana hankintaviranomainen sopii palveluntarjoajan kanssa sopimuksen muuttamisesta ensin siten, että sopimuksen irtisanomiskieltoa, joka ei muutoshetkellä enää ollut voimassa, jatketaan kolmella vuodella, ja toiseksi siten, että tiettyjä palveluksia koskeviin määräperusteisiin korvauksiin sovellettavan alennuksen määrää korotetaan?

4)

Mikäli johonkin kolmesta ensimmäisestä kysymyksestä vastaan myönteisesti siten, että sopimuksen tekemisen katsotaan tapahtuvan:

Onko direktiivin 92/50/ETY 11 artiklan 3 kohdan b alakohtaa tai muita yhteisön oikeuden säännöksiä, kuten avoimuusperiaatetta, tulkittava siten, että niissä sallitaan julkisen hankintaviranomaisen myöntävän palvelujen suorittamisen yhdellä palveluja koskevalla sopimuksella neuvottelumenettelyssä tekemättä ennakolta sopimusta koskevaa ilmoitusta, kun osa palveluista kuuluu yksinoikeuksien piiriin direktiivin 92/50/ETY 11 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla? Vai edellyttääkö avoimuusperiaate tai joku muu yhteisön oikeuden säännös sellaisten palvelujen hankkimisen yhteydessä, jotka pääosaltaan eivät ole ensisijaisia palveluja, että sopimusta koskeva ilmoitus on julkaistava ennen hankintasopimuksen tekemistä, jotta asiasta kiinnostuneet yritykset voivat varmistua, kuuluvatko hankittavat palvelut todella yksinoikeuden piiriin? Vai edellyttävätkö hankintamenettelyä koskevat yhteisön säännökset sitä, että kuvatunkaltaisessa tilanteessa palveluista on päätettävä erillisissä hankintamenettelyissä sen mukaan, kuuluvatko ne yksinoikeuden piiriin vai eivät, jotta mahdollistetaan ainakin osittainen kilpailumenettely?

5)

Mikäli neljänteen kysymykseen vastataan siten, että julkinen hankintaviranomainen voi päättää yksinoikeuden piiriin kuulumattomista palveluista samassa hankintamenettelyssä sellaisten palvelujen kanssa, jotka kuuluvat yksinoikeuden piiriin:

Voiko yritys, jolla ei ole oikeutta saada yksinoikeuden piiriin kuuluvia tietoja, joita hallitsee määräävässä markkina-asemassa oleva yritys, osoittaa, että se on hankintamenettelyä koskevissa säännöksissä tarkoitetulla tavalla kykenevä toimittamaan hankintaviranomaisen pyytämän palvelun kokonaisuudessaan vetoamalla EY 82 artiklaan ja mainittuun määräykseen perustuvaan velvollisuuteen, jonka mukaan määräävässä markkina-asemassa olevan yrityksen, jonka kotipaikka on jossain jäsenvaltiossa, on myönnettävä käyttöoikeus kyseisiin tietoihin kohtuullisin edellytyksin?

6)

Mikäli ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kysymykseen vastataan siten, että vuonna 2000 toteutettu osittainen sopimuksen luovutus ja/tai yksi tai molemmat sopimusmuutokset muodostivat uuden hankinnan, ja lisäksi, mikäli neljänteen kysymykseen vastataan siten, että kun julkinen hankintaviranomainen tekee hankintasopimuksen yksinoikeuden piiriin kuulumattomien palvelujen osalta erillisessä hankintamenettelyssä tai kun se tekee yhdistetyn sopimuksen (nyt esillä olevassa asiassa lehdistötiedotteiden, peruspalvelun ja APADok:in käyttöoikeuden osalta), sen on ensin julkaistava sopimusta koskeva ilmoitus suunnitellun hankintasopimuksen avoimuuden ja valvottavuuden varmistamiseksi:

Onko direktiivin 89/665/ETY (2) 1 artiklan 3 kohdassa mainittua käsitettä ”loukata” ja saman direktiivin 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa mainittua käsitettä ”vahinkoa kärsinyt” tulkittava siten, että nyt esillä olevan asian kaltaisessa tilanteessa yritykselle on syntynyt edellä mainittujen säännösten mukaista vahinkoa, kun siltä on evätty mahdollisuus osallistua hankintamenettelyyn, koska hankintaviranomainen ei julkaissut ennen hankintapäätöksen tekemistä sopimusta koskevaa ilmoitusta, jonka perusteella yritys olisi voinut osallistua tarjouskilpailuun tai tehdä tarjouksen hankinnan kohteena olevista palveluista taikka olisi voinut saattaa hankintamenettelyjä valvovan toimivaltaisen viranomaisen ratkaistavaksi väitteen yksinoikeuden olemassa olosta.

7)

Kun huomioon otetaan muut mahdolliset yhteisön oikeuden merkitykselliset säännökset ja määräykset, onko yhteisön oikeuden mukaista vastaavuusperiaatetta ja tehokkaan oikeussuojan vaatimusta taikka tehokkuusperiaatetta tulkittava siten, että niillä myönnetään yrityksille sellainen subjektiivinen ja ehdoton oikeus, johon ne voivat vedota jäsenvaltiota vastaan ja jonka mukaan yrityksellä on oltava siitä hetkestä lähtien, jolloin se olisi voinut saada tiedon siitä, että hankintasopimus oli hankintamenettelyä koskevien säännösten vastainen, vähintään kuuden kuukauden aika ryhtyä toimenpiteisiin korvauksen saamiseksi hankintasopimuksen johdosta sillä perusteella, että yhteisön hankintamenettelyä koskevia säännöksiä on rikottu, ja että yritykselle on myönnettävä lisäaikaa siltä osin kuin se ei ole voinut pätevästi vedota oikeuksiinsa, koska kansallisessa lainsäädännössä ei ole ollut tätä koskevaa oikeudellista perustaa, jos kansallisen lainsäädännön mukaan kansallisten säännösten rikkomiseen perustuviin vahingonkorvausvaatimuksiin sovelletaan normaalisti kolmen vuoden vanhentumisaikaa alkaen siitä hetkestä, kun vahingontekijä ja syntynyt vahinko tulivat ilmi, ja jos tiettyä oikeudenalaa koskevien oikeussuojakeinojen puuttumisen johdosta vanhentumisaika ei kulu (edelleen).


(1)  EYVL L 209, s. 1.

(2)  EYVL 1989 L 395, s. 33.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/43


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 16.11.2006 — Peek & Cloppenburg KG v. Cassina S.p.A.

(Asia C-456/06)

(2006/C 326/87)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Peek & Cloppenburg KG

Vastapuoli: Cassina S.p.A.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

a)

Onko kyseessä tekijänoikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tietoyhteiskunnassa 22.5.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/29/EY (1) (jäljempänä tietoyhteiskuntadirektiivi) 4 artiklan 1 kohdan mukainen missä muodossa tahansa tapahtuva levitys yleisölle muulla tavalla silloin, kun kolmannet osapuolet saavat käyttää tekijänoikeudella suojattuja teosten kappaleita ilman, että sellaisten kappaleiden käyttöön luovuttamiseen liittyy määräysvallan tosiasiallinen luovutus?

b)

Onko kyseessä tietoyhteiskuntadirektiivin 4 artiklan 1 kohdan mukainen levitys myös silloin, kun tekijänoikeudella suojattujen teosten kappaleet ovat julkisesti esillä ilman, että kolmansille osapuolille annetaan mahdollisuutta käyttää sellaisia kappaleita?

2)

Jos edeltäviin kysymyksiin vastataan myöntävästi: Voiko tavaroiden vapaan liikkuvuuden suoja estää levitysoikeuden käyttämisen edellä mainituissa tapauksissa, kun esille tuoduilla kappaleilla ei ole tekijänoikeudellista suojaa siinä jäsenvaltiossa, jossa ne on valmistettu ja saatettu markkinoille?


(1)  EYVL L 167, s. 10.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/43


Valitus, jonka Suomen tasavalta on tehnyt 16.11.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 5.9.2006 asiassa T-350/05, Suomen tasavalta v. Euroopan yhteisöjen komissio, antamasta määräyksestä

(Asia C-457/06 P)

(2006/C 326/88)

Oikeudenkäyntikieli: suomi

Asianosaiset

Valittaja: Suomen tasavalta (asiamies: E. Bygglin)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 5.9.2006 antama määräys asiassa T-350/05, Suomen tasavalta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, on kumottava ja Suomen EY 230 artiklan nojalla nostama kanne on otettava tutkittavaksi sekä pääasia on palautettava yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäväksi ja siellä on määrättävä, että komission on korvattava Suomelle myös valitusasian käsittelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Suomi katsoo, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on määräyksellään rikkonut yhteisön oikeutta yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

Suomi katsoo, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että komission riidanalainen päätös ei muodosta EY 230 artiklassa tarkoitettua valituskelpoista päätöstä.

Suomen näkemyksen mukaan komission riidanalainen päätös muodostaa EY 230 artiklassa tarkoitetun valituskelpoisen päätöksen. Komissio on päätöksellään tosiasiassa evännyt Suomelta mahdollisuuden tehdä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä tarkoitettu ehdollinen maksusuoritus.

Riidanalaisella päätöksellä on siten EY 230 artiklan soveltamista koskevassa oikeuskäytännössä edellytetyllä tavalla Suomea sitovia oikeusvaikutuksia, jotka vaikuttavat Suomen etuihin ja muuttavat Suomen oikeusasemaa selvästi. Lisäksi riidanalainen päätös on aiheuttanut Suomelle oikeudenmenetyksen ja on siten selvästi Suomelle vastainen.

Suomi katsoo, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt asian arvioinnissa useita oikeudellisia virheitä ja päätynyt tämän vuoksi yhteisön oikeuden vastaiseen ratkaisuun.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/44


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Regeringsrätten (Ruotsi) on esittänyt 16.11.2006 — Skatteverket v. Gourmet Classic Ltd

(Asia C-458/06)

(2006/C 326/89)

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Regeringsrätten

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Skatteverket

Vastapuoli: Gourmet Classic Ltd

Ennakkoratkaisukysymys

Onko ruoanlaittoviinin sisältämä alkoholi luokiteltava alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta 19.10.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/83/ETY (1) 20 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetuksi etyylialkoholiksi?


(1)  EYVL L 316, s. 21.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/44


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal du travail de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 17.11.2006 — Nadine Paquay v. Société d'architectes Hoet + Minne SPRL

(Asia C-460/06)

(2006/C 326/90)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal du travail de Bruxelles

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Nadine Paquay

Vastaaja: Société d'architectes Hoet + Minne SPRL

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 19.10.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/85/ETY (1) 10 artiklaa tulkittava siten, että siinä kielletään pelkästään antamasta tiedoksi irtisanomista koskeva päätös kyseisen artiklan 1 alakohdassa tarkoitetun suojakauden aikana vai kielletäänkö siinä myös tekemästä irtisanomista koskeva päätös ja valmistelemasta ottamaan työntekijän tilalle lopullisesti uusi työntekijä ennen suojakauden päättymistä?

2)

Onko irtisanominen, joka annetaan tiedoksi direktiivin 92/85 10 artiklassa säädetyn suojakauden jälkeen, mutta joka liittyy äitiyteen ja/tai lapsen syntymään, ristiriidassa miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa 9.2.1976 annetun direktiivin 76/207/ETY (2) 2 artiklan 1 kohdan (tai 5 artiklan 1 kohdan) kanssa ja tässä tilanteessa, onko seuraamuksen oltava vähintäänkin sama kuin mistä kansallisessa oikeudessa säädetään direktiivin 92/85 10 artiklan täytäntöönpanemiseksi?


(1)  EYVL L 348, s. 1.

(2)  EYVL L 39, s. 40.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/45


Valitus, jonka Elliniki Etaireai Pnevmatikis Idioktisias AE (AEPI) on tehnyt 18.11.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljännen jaoston) asiassa T-242/05, AEPI v. komissio, 5.9.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-461/06 P)

(2006/C 326/91)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Valittaja: Elliniki Etaireia Pnevmatikis Idioktisias AE (AEPI) (edustaja: asianajaja Theodoros K. Asprogerakas-Grivas)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on otettava tutkittavaksi tämä kumoamisvaatimus.

Yhteisöjen tuomioistuimen on kumottava Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljännen jaoston) asiassa T-242/05, 5.9.2006 antama riidanalainen määräys, jonka numero on 303852, kokonaisuudessaan

Valittajan 4.6.2005 (EY:n perustamissopimuksen 230 artiklan nojalla) Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostama kanne on käsiteltävä ja ratkaistava joko yhteisöjen tuomioistuimessa tai riidanalaisen määräyksen antaneessa tuomioistuimessa, siten, että kanne hyväksytään erityisesti kanteen vaatimusosassa esitetyn mukaisesti.

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan valittajan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Edellä mainitussa kumoamisvaatimuksessa esitetään, että

a)

Valituksenalaisessa määräyksessä hylätään kanne Euroopan yhteisöjen komission esittämän oikeudenkäyntiväitteen johdosta ilman, että olisi otettu huomioon henkilökohtaista oikeutta oikeussuojaan, joka edellyttää joka tapauksessa, että kun kuka tahansa kansalainen kääntyy jonkin tuomioistuimen puoleen, hänen asiansa käsitellään kokonaisuudessaan ja kaikessa laajuudessaan ja että annettava päätös sisältää riittävät ja lainmukaiset perustelut.

b)

Vaikka valituksenalaisessa määräyksessä todetaan, että kilpailuoikeuden rikkomista koskevissa asioissa Euroopan yhteisöjen komissiolle on tunnustettu laaja harkintavalta toteutettavien toimien suhteen, siinä ei kuitenkaan ole tutkittu, missä määrin komissio on toiminut harkintavaltansa sallituissa rajoissa tai rikkonut näitä rajoja, sillä kaikessa hallintotoimessa on kaikissa tapauksissa kielletty ylittämästä hallintoelimelle mahdollisesti myönnetyn harkintavallan sallittuja rajoja.

c)

Valituksenalaisessa määräyksessä todetaan tavalla, jota ei voida mitenkään hyväksyä, että Euroopan yhteisöjen komissio aloittaa kilpailua koskevan periaatteiden loukkaamisten käsittelyn ja käsittelee niitä siten, ettei sen toimia valvota, ja aina kun komissiota pyydetään esittämään syy tälle, se voi helposti välttyä tuomioistuimen harjoittamalta valvonnalta esittämällä yksinkertaisesti oikeudenkäyntiväitteen.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/45


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 20.11.2006 — Glaxosmithkline ja Laboratoires Glaxosmithkline v. Jean-Pierre Rouard

(Asia C-462/06)

(2006/C 326/92)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour de cassation

Pääasian asianosaiset

Valittajat: Glaxosmithkline ja Laboratoires Glaxosmithkline

Vastapuoli: Jean-Pierre Rouard

Ennakkoratkaisukysymykset

Kun tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (1) 6 artiklan 1 alakohdassa säädetään, että jos henkilön kotipaikka on jäsenvaltiossa, häntä vastaan voidaan nostaa kanne, ”jos asiassa on useampia vastaajia, siinä tuomioistuimessa, jonka alueella jollakin vastaajista on kotipaikka, edellyttäen, että kanteiden välillä on niin läheinen yhteys, että niiden käsitteleminen ja ratkaiseminen yhdessä on toivottavaa, jotta kanteiden käsitteleminen eri oikeudenkäynneissä ei johtaisi ristiriitaisiin tuomioihin”, voidaanko tämän säännöksen mukaista erityistä toimivaltaa koskevaa sääntöä soveltaa riita-asiaan, jonka työntekijä on pannut vireille jäsenvaltion tuomioistuimessa kahta samaan konserniin kuuluvaa yhtiötä vastaan, joista ensimmäinen, jonka kotipaikka on tässä jäsenvaltiossa, alun perin otti työntekijän konsernin palvelukseen ja kieltäytyi sitten ottamasta häntä takaisin työhön ja joista toinen, jonka kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa, on yhtiö, jonka lukuun kyseinen henkilö on viimeksi työskennellyt kolmansissa valtioissa ja joka on hänet irtisanonut, kun kyseinen kantaja väittää työsopimuslausekkeen perusteella, että molemmat vastaajat olivat yhdessä hänen työnantajiaan, ja vaatii näiltä irtisanomiskorvausta? Toisaalta kun asetuksen 18 artiklan 1 kohdan mukaan työsopimusta koskevassa asiassa tuomioistuimen toimivalta määräytyy asetuksen II luvun 5 jakson säännösten mukaisesti, syrjäyttääkö kyseisen 18 artiklan 1 kohtaan sisältyvä sääntö 6 artiklan 1 alakohdan soveltamisen, jolloin yhtiöitä vastaan on nostettava kanne niiden kotipaikkana olevan jäsenvaltion tuomioistuimessa?


(1)  EYVL 2001, L 12, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/46


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa)on esittänyt 19.1.2006 — FBTO Schadeverzekeringen N.V. v. Jack Odenbreit

(Asia C-463/06)

(2006/C 326/93)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Vastaaja ja muutoksenhakija: FBTO Schadeverzekeringen N.V.

Kantaja ja muutoksenhaun vastapuoli: Jack Odenbreit

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (1)(jäljempänä asetus 44/2001) 11 artiklan 2 kohdassa olevaa viittausta sen 9 artiklan 1 kohdan b alakohtaan tulkittava niin, että vahingonkärsinyt voi nostaa sen jäsenvaltion paikkakunnan tuomioistuimessa, missä hänen kotipaikkansa on, kanteen välittömästi vakuutuksenantajaa vastaan, jos tällainen suora kanne on sallittu ja vakuutuksenantajan kotipaikka on jonkin jäsenvaltion alueella?


(1)  EYVL L 12, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/46


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Korkein hallinto-oikeus (Suomi) on esittänyt 20.11.2006 — Avena Nordic Grain Oy

(Asia C-464/06)

(2006/C 326/94)

Oikeudenkäyntikieli: suomi

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Korkein hallinto-oikeus

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Avena Nordic Grain Oy

Muu asianosainen: Maa- ja metsätalousministeriö

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (1) 5 artiklaa yhdessä suhteellisuusperiaatteen ja hyvän hallinnon periaatteen kanssa tulkittava siten, että kansallinen toimivaltainen viranomainen voi hyväksyä ennen lastausta telekopiona toimitetun vienti-ilmoituksen tilanteessa, jossa viranomainen katsoo, ettei ole olemassa pienintäkään epäilyä vilpillisestä menettelystä, puute vienti-ilmoituksen toimittamistavassa on johtunut viranomaisen antaman neuvonannon yhteydessä syntyneestä erehdyksestä ja jossa viranomainen on voinut todeta, että jälkikäteen toimitettu alkuperäinen, allekirjoitettu vienti-ilmoitus on ollut täysin yhtenevä telekopiona toimitetun ilmoituksen kanssa.


(1)  annettu 15 päivänä huhtikuuta 1999, maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä, EYVL L 102, s. 11.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/47


Kanne 20.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-465/06)

(2006/C 326/95)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Montaguti ja R. Vidal Puig)

Vastaaja: Espanjan kuningaskunta

Vaatimukset

On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut julkisen sektorin hallussa olevien tietojen uudelleenkäytöstä 17.11.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/98/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toteuttanut toimenpiteitä tämän direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä

Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin 2003/98/EY saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 1.7.2005.


(1)  EUVL L 345, s. 90.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/47


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de grande instance de Nanterre (Ranska) on esittänyt 21.11.2006 — Société Roquette Frères SA v. Direction générale des douanes et des droits indirects ja Recette principale de Gennevilliers de la Direction générale des douanes et des droits indirects

(Asia C-466/06)

(2006/C 326/96)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal de grande instance de Nanterre

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Société Roquette Frères SA

Vastaajat: Direction générale des douanes et des droits indirects ja Recette principale de Gennevilliers de la Direction générale des douanes et des droits indirects

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Ensisijainen kysymys:

Ovatko asetuksen N:o 1785/81 (1) 24 artiklan 2 kohta, asetuksen N:o 2038/1999 (2) 27 artiklan 3 kohta, asetuksen N:o 2073/2000 (3) 1 artikla, asetuksen N:o 1745/2002 (4) [1] artiklan 2 kohta ja asetuksen N:o 1739/2003 (5) 1 artikla päteviä siltä osin kuin niissä vahvistetaan määritetään isoglukoosin tuotannon perusmäärän enimmäismäärä Manner-Ranskan osalta ottamatta huomioon isoglukoosia, jota kyseisessä jäsenvaltiossa on tuotettu 1.11.1978–30.4.1979 välituotteena, jota käytettiin muiden myyntiin tarkoitettujen tuotteiden jalostuksessa?

2)

Toissijainen kysymys, johon vastataan, jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi:

Ovatko komission asetukset N:o 1443/82 (6) ja 314/2002 (7) pätemättömät sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen N:o 2038/1999 33 artiklaan ja sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen N:o 1260/2001 (8) 15 artiklaan ja suhteellisuusperiaatteeseen ja syrjintäkiellon periaatteeseen nähden siltä osin kuin niissä ei säädetä tuotantomaksun laskemista varten, että rahoitustarpeesta suljetaan pois ilman vientitukea maasta vietyjen jalostettujen tuotteiden sisältämät sokerimäärät?


(1)  Sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 30.6.1981 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1785/81 (EYVL L 177, s. 4).

(2)  Sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 13.9.1999 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2038/1999 (EYVL L 252, s. 1).

(3)  Sokerialan tuotantokiintiöiden takuunalaisen määrän alentamisesta ja puhdistamoiden hankintojen arvioiduista enimmäistarpeista etuuskohteluun oikeuttavissa tuontijärjestelyissä markkinointivuonna 2000/2001 29.9.2000 annettu komission asetus (EY) N:o 2073/2000 (EYVL L 246, s. 38).

(4)  Sokerialan tuotantokiintiöiden taatun määrän alentamisesta ja puhdistamoiden hankintojen arvioiduista enimmäistarpeista etuuskohteluun oikeuttavissa tuontijärjestelmissä markkinointivuonna 2002/2003 30.9.2002 annettu komission asetus (EY) N:o 1745/2002 (EYVL L 263, s. 31).

(5)  Sokerialan tuotantokiintiöiden taatun määrän ja puhdistamoiden hankintojen arvioitujen enimmäistarpeiden vähentämisestä etuuskohteluun oikeuttavassa tuonnissa markkinointivuonna 2003/2004 30.9.2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1739/2003 (EYVL L 249, s. 38).

(6)  Sokerialan kiintiöjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 8.6.1982 annettu komission asetus (ETY) N:o 1443/82 (EYVL L 158, s. 17).

(7)  Kiintiöjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sokerialalla 20.2.2002 annettu komissio asetus (EY) N:o 314/2002 (EYVL L 50, s. 40).

(8)  Sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19.6.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1260/2001 (EYVL L 178, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/48


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale civile di Genova (Italia) on esittänyt 21.11.2006 — Consel Gi. Emme Srl v. Sistema Logistico dell'Arco Ligure e Alessandrino Srl (SLALA)

(Asia C-467/06)

(2006/C 326/97)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale civile di Genova

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Consel Gi. Emme Srl

Vastaaja: Sistema Logistico dell'Arco Ligure e Alessandrino Srl (SLALA)

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Estääkö yhteisön oikeus (erityisesti EY 43, 49, 82, 86 ja 87 artikla) sen, että jäsenvaltio antaa julkiset palvelut ja julkisten infrastruktuurien hallinnoinnin — tätä varten säädetyllä lailla, jolla on samanlaiset ominaisuudet kuin Italian oikeusjärjestyksessä käyttöön otetulla 3.10.2006 annetun lain nro 262 12 §:llä) — yksityisoikeudellisille yrityksille (nyt esillä olevassa asiassa ANAS SpA), joilla on samanaikaisesti tiettyjen markkinoiden sääntely- ja valvontatehtävä (joka on samanlainen kuin kyseessä olevalla lainsäädännöllä ANAS SpA:lle annettu), jolloin se voi päättää valtion ja tätä tehtävää hoitavan oikeushenkilön kilpailijoiden välisen konsessiosuhteen sisällöstä, täytäntöönpanosta ja mahdollisesta lakkaamisesta?

2)

Onko (kun otetaan huomioon yhteisön lainsäädäntö tai joka tapauksessa taloudellisen toiminnan vapaan harjoittamisen merkitys yhteisössä ja yhteisöjen tuomioistuimen tätä koskeva oikeuskäytäntö) yhteisön oikeuden kanssa yhteensoveltuva (Italian valtion 3.10.2006 annetun lakiasetuksen nro 262 12 §:llä käyttöön ottaman kaltainen) järjestelmä, jolla täydennetään tai muutetaan (erityisesti korvaamalla ne yhdellä ainoalla sopimuksella, jonka viranomainen on sanellut) jo voimassa olevia sopimuksia muuttaen merkittävällä tavalla palvelujen tasapainoa?


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/48


Kanne 23.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-479/06)

(2006/C 326/98)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Patakia ja D. Lawunmi)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut liikkuviin työkoneisiin asennettavien polttomoottoreiden kaasu- ja hiukkaspäästöjen torjuntatoimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 97/68/EY muuttamisesta 21.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/26/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika, jossa direktiivi 2004/26/EY oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeudessa, on päättynyt 20.5.2005.


(1)  EUVL L 146, 30.4.2004, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/48


Kanne 24.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-481/06)

(2006/C 326/99)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Patakia ja X. Lewis)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 93/36/ETY (1) 6 artiklan 3 kohdan mukaisia velvoitteitaan eikä velvoitettaan varmistaa sekä käytännössä että oikeudellisesti kilpailu, sellaisena kuin sitä tarkoitetaan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä, koska Helleenien tasavalta on pitänyt voimassa lain 2955/2001 7 §:n 2 momentin ja sitä täytäntöönpanevat ministereiden yhteiset päätökset(12.4.2005 annetut asetukset 6a/oik. 38611 ja 6a/oik. 38609)

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissiolle tehtiin kantelu Kreikan lainsäädännöstä, jossa luokitellaan eri ryhmiin kaikki lääkinnälliseen käyttöön tarkoitettu materiaali ja määrätään jokaisen ryhmän osalta tietty ylin hinta. Kyseessä oleva lainsäädäntö yhdessä sitä täytäntöönpanevien ministereiden yhteisten päätösten kanssa muodostaa sääntelykehyksen, jonka nojalla julkisia hankintoja koskevat sopimukset voidaan tehdä suoraan kaikkien edellä mainittujen tuotteiden ryhmien osalta, joiden ilmoitetaan olevan sellaisia, ettei niitä voida pitää vertailukelpoisina.

Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön valossa komissio katsoo, että kyseessä oleva sääntelykehys on ristiriidassa julkisia tavarahankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 93/36/ETY 6 artiklan 3 kohdan sekä käytännössä että oikeudellisesti toimivan kilpailun varmistamisvelvollisuuden kanssa. Siltä osin kuin edellä mainittu säännös on luonteeltaan poikkeussäännös, sitä on tulkittava suppeasti, eikä ole mahdollista katsoa, että siinä sallittaisiin sopimusten tekeminen suoraan kaikkien tuoteryhmien osalta. Niinpä hankintaviranomaisen on varmistettava kilpailu käytännössä ja avoimuus julkisten hankintojen alalla, mikä ei ole mahdollista, jos sopimukset tehdään suoraan paitsi jos kyse on kyseisen direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa säädetyistä poikkeustapauksista.

Kreikan viranomaiset eivät kiistä komission väitteitä eivätkä edellä mainitun yhteisön oikeuden rikkomista, ja ne ilmoittavat aikomuksestaan muuttaa kyseessä olevaa lainsäännöstä. Mistään tällaisesta muutoksesta ei kuitenkaan ole kanteen nostamispäivään mennessä ilmoitettu.

Komissio katsoo näin ollen, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 93/36/ETY 6 artiklan 3 kohdan mukaisia velvoitteitaan eikä velvoitettaan varmistaa kilpailu käytännössä ja oikeudellisesti.


(1)  EYVL L 199, 9.8.1993, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/49


Kanne 24.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

(Asia C-482/06)

(2006/C 326/100)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Montaguti ja G. Braga da Cruz)

Vastaaja: Portugalin tasavalta

Vaatimukset

Sen toteaminen, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut julkisen sektorin hallussa olevien tietojen uudelleenkäytöstä 17 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/98/EY (1) 12 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa (kaikkia) kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Portugalin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle varattu määräaika päättyi 1.7.2005.


(1)  EUVL L 345, s. 90.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/49


Kanne 24.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-485/06)

(2006/C 326/101)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou ja W. Bogensberger)

Vastaaja: Saksan liittotasavalta

Kantajan vaatimukset

on todettava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut laittomassa maahantulossa, kauttakulussa ja maassa oleskelussa avustamisen määrittelystä 28.11.2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/90/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 5.12.2004.


(1)  EYVL L 328, s. 17.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/50


Kanne 27.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-489/06)

(2006/C 326/102)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Patakia ja X. Lewis)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/36/EY (1) 8 artiklan 2 kohdan eikä lääkinnällisistä laitteista 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/42/ETY (2) 17 ja 18 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on hylännyt CE-vaatimustenmukaisuusmerkinnällä varustettuja lääkinnällisiä laitteita koskevat tarjoukset ilman, että kreikkalaisten sairaaloiden toimivaltaiset hankintaviranomaiset olisivat kaikissa tapauksissa noudattaneet direktiivissä 93/42/ETY säädettyä menettelyä

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissiolle tehtiin kantelu siitä, että julkisten sairaaloiden Kreikassa tekemiä hankintoja koskevan hankintamenettelyn yhteydessä on hylätty lääkinnällisiä laitteita syistä, jotka koskevat näiden laitteiden ”yleistä soveltuvuutta ja käyttöturvallisuutta”, huolimatta siitä, että nämä laitteet on varustettu CE-merkinnällä, ja ilman, että kaikissa tapauksissa olisi noudatettu lääkinnällisistä laitteista annetussa direktiivissä 93/42/ETY säädettyä menettelyä.

Julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 93/36/EY mukaan nämä hankintamenettellyt on järjestettävä niin, että perusteena käytetään kansallisesti voimaan saatettuja eurooppalaisia standardeja, eurooppalaisia teknisiä hyväksymisiä tai yhteisiä teknisiä eritelmiä. Komissio katsoo, että kreikkalaiset hankintaviranomaiset, jotka ovat kyseessä olevissa tapauksissa päättäneet, että CE-merkintä ei ole asianmukainen ja sitova tae tarjouksessa mainittujen tuotteiden soveltuvuudesta, ilman, että kyse olisi ollut mistään säädetystä poikkeustapauksesta, jossa poikkeaminen direktiivin säännöksistä olisi sallittua, ovat rikkoneet asiaa koskevia 8 artiklan 2 kohdan mukaisia velvoitteitaan.

Samanaikaisesti komissio vetoaa lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY, jossa säädetään erityisistä ja yksinomaisista menettelyistä, jotka koskevat vaatimustenmukaisuuden varmistamista ja markkinoille saattamista sekä myös tuotteiden soveltuvuuden kiistämistä, säännösten rikkomiseen. Komission käytettävissä olevista tiedoista ilmenee, että kreikkalaiset toimivaltaiset viranomaiset, jotka hylkäsivät tarjoukset, ovat jatkuvasti rikkoneet lääkinnällisten laitteiden soveltuvuuden tarkastamista koskevia lakisääteisiä menettelyjä. Direktiivin 18 artiklassa säädetyn menettelyn kumpaakaan vaihetta ei ole käyty, vaikka toimivaltaiset viranomaiset ovat kiistäneet direktiivin 17 artiklan mukaisen CE-vaatimustenmukaisuusmerkinnän oikeellisuuden.

Komission mukaan tosiseikat osoittavat lisäksi, etteivät ne toimet, joita kreikkalaiset viranomaiset ovat toteuttaneet poistaakseen edellä mainitut ilmiöt ja joiden riittävyyteen nämä vetoavat, ole riittäviä, ja joka tapauksessa myös yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan sellaisten kansallisten menettelyn olemassaololla, joilla pyritään käsittelemään kaikki julkisissa hankinnoissa tehdyt lainsäädännön rikkomiset, ei voida perustella sitä, että jäsenvaltio on rikkonut asiaa koskevia yhteisön oikeussääntöjä.

Komissio katsoo näin ollen, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 93/36/ETY ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan eikä direketiivin 93/42/ETY 17 ja 18 artiklan mukaisia velvoitteitaan.


(1)  EYVL L 199, 9.8.1993, s. 1.

(2)  EYVL L 169, 12.7.1993, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/51


Kanne 27.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-490/06)

(2006/C 326/103)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Patakia ja D. Lawunmi)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut liikkuviin työkoneisiin asennettavien polttomoottoreiden kaasu- ja hiukkaspäästöjen torjuntatoimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 97/68/EY muuttamisesta 9.12.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/88/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika, jossa direktiivi 2002/88/EY oli pantava täytäntöön kansallisessa oikeudessa, on päättynyt 11.8.2002.


(1)  EUVL L 35, 11.2.2003, s. 28.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/51


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Vestre Landsret (Tanska) on esittänyt 28.11.2006 — Danske svineproducenter v. Justitsministeriet

(Asia C-491/06)

(2006/C 326/104)

Oikeudenkäyntikieli: tanska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Vestre Landsret

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Danske svineproducenter

Vastaaja: Justitsministeriet

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana annetun neuvoston direktiivin 91/628/ETY (1), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 95/29/EY (2), liitteessä olevan I luvun A kohdan 2 alakohdan b alakohdan ja VII luvun 48 kohdan 3 alakohdan kolmannen luetelmakohdan säännöksiä tulkittava siten, että jäsenvaltio ei voi ottaa käyttöön kansallisia siirtymäsääntöjä, joiden mukaan kuljetettaessa 40–110 kg painavia sikoja ja kuljetusajan ylittäessä kahdeksan tuntia kunkin kerroksen sisäkorkeuden, joka mitataan lattian korkeimmasta kohdasta katon matalimpaan kohtaan, on oltava ainakin 100 cm käytettäessä mekaanista ilmanvaihtojärjestelmää?

2)

Onko eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana annetun neuvoston direktiivin 91/628/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 95/29/EY, liitteessä olevan I luvun A kohdan 2 alakohdan b alakohdan ja VII luvun 48 kohdan 3 alakohdan kolmannen luetelmakohdan säännöksiä tulkittava siten, että jäsenvaltio ei voi ottaa käyttöön kansallisia sääntöjä, joiden mukaan kuljetettaessa vähintään 40 kg painavia sikoja ja kokonaiskuljetusajan ylittäessä kahdeksan tuntia on käytettävä kuljetusvälineitä, joilla varmistetaan — esimerkiksi nostettavan katon ja liikkuvien kerrosten tai vastaavan rakennelman avulla — kaikkina aikoina, että kullekin kerrokselle voidaan vahvistaa tarkastuspiste, jonka sisäkorkeus on vähintään 140 cm mitattuna lattian korkeimmasta kohdasta katon matalimpaan kohtaan, kun eläimiä monessa kerroksessa kuljetettaessa muiden kerrosten sisäkorkeuden on jatkuvasti oltava vähintään 92 cm, kun kuljetettavat siat painavat keskimäärin 100 kg ja mekaaninen ilmanvaihtojärjestelmä on käytössä?

3)

Onko eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana annetun neuvoston direktiivin 91/628/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 95/29/EY, liitteessä olevan VI luvun 47 kohdan D alakohdan ”Siat” säännöksiä tulkittava siten, että jäsenvaltio ei voi ottaa käyttöön kansallisia sääntöjä, joiden mukaan yli kahdeksan tuntia kestävissä kuljetuksissa 100 sikakiloa kohden on oltava ainakin 0,50 m2 tilaa?


(1)  Eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta 19.11.1991 annettu neuvoston direktiivi 91/628/ETY (EYVL L 340, s. 17).

(2)  Eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana annetun direktiivin 91/628/ETY muuttamisesta 29.6.1995 annettu neuvoston direktiivi 95/29/EY (EYVL L 148, s. 52).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/52


Kanne 4.12.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-496/06)

(2006/C 326/105)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Condou-Durande ja W. Bogensberger)

Vastaaja: Saksan liittotasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut turvapaikanhakijoiden vastaanottoa jäsenvaltioissa koskevista vähimmäisvaatimuksista 27.1.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/9/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanon määräaika päättyi 6.2.2005.


(1)  EUVL L 31, s. 18.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/52


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 26.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-181/05) (1)

(2006/C 326/106)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 171, 9.7.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/52


Yhteisöjen tuomioistuimen viidennen jaoston puheenjohtajan määräys 26.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta

(Asia C-364/05) (1)

(2006/C 326/107)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 296, 26.11.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/52


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 18.7.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-369/05) (1)

(2006/C 326/108)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 296, 26.11.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/53


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 8.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

(Asia C-425/05) (1)

(2006/C 326/109)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 48, 25.2.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/53


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 28.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

(Asia C-46/06) (1)

(2006/C 326/110)

Oikeudenkäyntikieli: tšekki

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/53


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 9.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-85/06) (1)

(2006/C 326/111)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/53


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 18.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-86/06) (1)

(2006/C 326/112)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/53


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 2.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-101/06) (1)

(2006/C 326/113)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 86, 8.4.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/53


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 4.10.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-298/06) (1)

(2006/C 326/114)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 237, 30.9.2006.


ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN

30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/54


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 14.11.2006 — Nanjing Metalink v. neuvosto

(Asia T-138/02) (1)

(Polkumyynti - Kiinasta peräisin olevan ferromolybdeenin tuonti - Markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman poistaminen - Asetuksen (EY) N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohta ja 6 artiklan 1 kohta)

(2006/C 326/115)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Nanjing Metalink International Co. Ltd (Nanjing, Kiina) (edustaja: asianajaja P. Waer)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamies: S. Marquardt, avustajanaan asianajaja G. Berrisch)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehinään: T. Scharf ja S. Meany)

Oikeudenkäynnin kohde

Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan ferromolybdeenin tuonnissa 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 215/2002 (EYVL L 35, s. 1) 1 artiklan kumoaminen

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan neuvoston oikeudenkäyntikulut.

3)

Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EYVL C 169, 13.7.2002.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/54


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.11.2006 — Masdar (UK) v. komissio

(Asia T-333/03) (1)

(Sopimussuhteen ulkopuolinen yhteisön vastuu - TACIS-ohjelma - Alihankintana suoritetut palvelut - Kieltäytyminen maksamasta - Perusteeton etu - Asiainhuolto - Perusteettoman edun palautus - Luottamuksensuoja - Huolenpitovelvollisuus)

(2006/C 326/116)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Masdar (UK) Ltd (Eversley, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: A. Bentley, QC, ja barrister P. Green)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Enegren ja M. Wilderspin)

Oikeudenkäynnin kohde

Vahingonkorvauskanne, jolla pyritään saamaan korvaus vahingosta, jonka kantaja on väitetysti kärsinyt sen johdosta, että komissio on kieltäytynyt maksamasta kantajalle palveluista, jotka kantaja väittää suorittaneensa kahden TACIS-ohjelmaan kuuluvan hankkeen puitteissa Moldavassa ja Venäjällä

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 289, 29.11.2003.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/55


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.11.2006 — Lichtwer Pharma v. SMHV ja Laboratoire Lafon (Lyco-A)

(Asia T-32/04) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin Lyco-A rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Valituksen tutkittavaksi ottaminen valituslautakunnassa - Menettelyn kulut - Jakaminen)

(2006/C 326/117)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Lichtwer Pharma AG (Berliini, Saksa) (edustajat: asianajajat H. Kunz-Hallstein ja R. Kunz-Hallstein)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. Weberndörfer)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Laboratoire L. Lafon SA (Maisons-Alfort, Ranska)

Oikeudenkäynnin kohde

SMHV:n neljännen valituslautakunnan 13.11.2003 tekemän päätöksen (asia R 1007/2002-4) kumoaminen siltä osin kuin päätöksessä lausutaan väite- ja valitusmenettelyn kulujen jakamisesta.

Tuomiolauselma

1)

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) neljännen valituslautakunnan 13.11.2003 tekemän päätöksen (asia R 1007/2002-4) päätösosan 2 kohta kumotaan.

2)

SMHV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/55


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.11.2006 — Peróxidos Orgánicos v. komissio

(Asia T-120/04) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Orgaaniset peroksidit - Sakot - EY 81 artikla - Asetus (ETY) N:o 2988/74 - Vanhentuminen - Kilpailusääntöjen rikkomisen kesto - Todistustaakan jako - Yhdenvertainen kohtelu)

(2006/C 326/118)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Peróxidos Orgánicos, SA (San Cugat del Vallés, Espanja) (edustajat: asianajajat A. Creus Carreras ja B. Uriarte Valiente)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Bouquet ja F. Castillo de la Torre)

Oikeudenkäynnin kohde

EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/E-2/37.857 — Orgaaniset peroksidit) 10.12.2003 tehdyn komission päätöksen 2005/349/EY (EYVL 2005, L 110, s. 44) kumoamista koskeva vaatimus

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 118, 30.4.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/55


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 16.10.2006 — Jabones Pardo v. SMHV ja Quimi Romar (YUKI)

(Asia T-278/04) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Aikaisempi kansallinen sanamerkki YUPI - Yhteisön sanamerkkiä YUKI koskeva hakemus - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - SMHV:n päätelmät - Tutkittavaksi ottaminen)

(2006/C 326/119)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Jabones Pardo, SA (Madrid, Espanja) (edustaja: aiemmin asianaja J. Astiz Suárez, sitten asianajaja A. Tarí Lázaro)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. Laporta Insa)

Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Quimi Romar, SL (Moncada, Espanja) (edustajat: asianajajat A. Sanz-Bermell y Martínez ja J. Carlos Heder)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 23.4.2004 tekemästä päätöksestä (yhdistetyt asiat R 547/2003-1 ja R 604/2003-1), joka koskee Jabones Pardo, SA:n ja Quimi Romar, SL:n välistä väitemenettelyä

Tuomiolauselma

1)

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 23.4.2004 tekemä päätös (yhdistetyt asiat R 547/2003-1 ja R 604/2003-1) kumotaan siltä osin kuin siinä hyväksytään väliintulijan valitus siltä osin kuin on kyse luokkaan 3 kuuluvista ”saippuoista; kemikaliotuotteista, eteerisistä öljyistä, kosmetiikasta, hiusnesteistä; hammastahnoista” ja luokkaan 5 kuuluvista ”hygieniatuotteista”, joista yhteisön tavaramerkkihakemuksessa on kyse.

2)

SMHV vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja puolesta Jabones Pardo, SA:n oikeudenkäyntikuluja.

3)

Quimi Romar, SL vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 251, 9.10.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/56


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 8.11.2006 — Chetcuti v. komissio

(Asia T-357/04) (1)

(Henkilöstö - Sisäinen kilpailu - Päätös olla hyväksymättä hakijaa kokeisiin ylimääräisenä toimenhaltijana)

(2006/C 326/120)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Marguerite Chetcuti (Zejtun, Malta) (edustaja: asianajaja M.-A. Lucas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: H. Tserepa-Lacombe ja M. Velardo)

Oikeudenkäynnin kohde

Kilpailun valintalautakunnan 22.6.2004 päivätyn sellaisen päätöksen, jolla kantajan hakemus hylätään, ja kilpailumenettelyssä myöhemmin tehtyjen tointen kumoamista koskeva vaatimus

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 284, 20.11.2004.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/56


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 14.11.2006 — Neirinck v. komissio

(Asia T-494/04) (1)

(Henkilöstö - Sopimussuhteinen toimihenkilö - Lakimiehen toimi Brysselissä olevassa infrastruktuuri- ja logistiikkatoimistossa (OIB) - Hakemuksen hylkääminen - Kumoamiskanne - Vahingonkorvauskanne)

(2006/C 326/121)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Wineke Neirinck (Bryssel, Belgia) (edustajat: aiemmin asianajajat G. Vandersanden, L. Levi ja A. Finchelstein, sittemmin G. Vandersanden ja L. Levi)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall, D. Martin ja L. Lozano Palacios, avustajinaan asianajajat F. Herbert ja L. Eskenazi)

Oikeudenkäynnin kohde

Sellaisten komission päätösten, jotka koskevat sellaisen hakemuksen hylkäämistä, jolla kantaja on hakenut lakimiehen tointa kiinteistöpolitiikan alalla Brysselissä olevassa infrastruktuuri- ja logistiikkatoimistossa (OIB), ja toisen hakijan nimittämistä kyseessä olevaan toimeen, kumoaminen ja vahingonkorvausvaatimus

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 57, 5.3.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/57


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.10.2006 — Staelen v. parlamentti

(Asia T-32/05) (1)

(Henkilöstö - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion täytäntöönpano - Kumoamiskanne - Lausunnon antamisen raukeaminen - Vahingonkorvauskanne - Oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn puuttuminen - Välittömän yhteyden puuttuminen - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)

(2006/C 326/122)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Claire Staelen (Bridel, Luxemburg) (edustaja: asianajaja J. Choucroun)

Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: J. de Wachter ja M. Mustapha-Pacha)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus siitä, että kilpailun EUR/A/151/98, joka käynnistettiin uudelleen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-24/01, Staelen vastaan parlamentti, 5.3.2003 antaman tuomion (Kok. H. 2003, s. I-A-79 ja II-423) johdosta, valintalautakunnan päätös olla merkitsemättä kantajaa kyseisen kilpailun varallaololuetteloon kumotaan, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimus.

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kumoamisvaatimuksen johdosta raukeaa.

2)

Vahingonkorvausvaatimus hylätään.

3)

Parlamentti velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan sekä korvaamaan kaksi kolmasosaa kantajan oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 115, 14.5.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/57


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 26.9.2006 — Athinaïki Techniki v. komissio

(Asia T-94/05) (1)

(Kumoamiskanne - Valtiontuki - Kantelu - Kantelun käsittelyn lopettaminen - Tutkimatta jättäminen)

(2006/C 326/123)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Athinaïki Techniki (Ateena, Kreikka) (edustaja: asianajaja S. Pappas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: D. Triantafyllou)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Athens Resort Casino AE Symmetochon (Marrousi, Kreikka) (edustajat: barrister F. Carlin, asianajajat N. Niejahr, J. Dryllerakis, F. Spyropoulos ja N. Korogiannakis)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota komission 2.12.2004 päivätty kirje, jolla kantajalle ilmoitettiin, että sen valtiontuesta, jonka Helleenien tasavalta oli väitetysti myöntänyt Hyatt Regency -yhtymälle julkisen hankinnan ”Casino Mont Parnès” yhteydessä, tekemän kantelun käsittely päätettiin

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Athinaïki Techniki AE velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan.


(1)  EUVL C 106, 30.4.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/57


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 10.10.2006 — Evropaïki Dynamiki v. komissio

(Asia T-106/05) (1)

(Julkiset palveluhankinnat - Tarjouskilpailu, joka koskee teknistä tukea Turkin tasavallan valtiollisen tilastolaitoksen tieto- ja viestintäteknisen järjestelmän parantamiseksi - Hakemuksen hylkääminen - Määräaika - Vahvistava toimenpide - Tutkimatta jättäminen)

(2006/C 326/124)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (edustaja: asianajaja N. Korogiannakis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Tufvesson ja K. Kańska)

Oikeudenkäynnin kohde

Komission päätöksen olla ottamatta rajoitettuun luetteloon kantajan hakemusta tarjouspyyntömenettelyssä, joka koskee teknistä tukea Turkin tasavallan valtiollisen tilastolaitoksen tieto- ja viestintäteknisen järjestelmän parantamiseksi, kumoamista koskeva vaatimus sekä niiden päätösten kumoamista koskeva vaatimus, joilla hylätään kantajan vaatimus siitä, että päätös olla hyväksymättä sen hakemusta peruutetaan

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 115, 14.5.2005.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/58


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.10.2006 — Fermont v. komissio

(Asia T-307/05) (1)

(Oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvät seikat - Oikeudenkäyntiväite - Kannekirjelmä - Muotovaatimukset - Tutkimatta jättäminen)

(2006/C 326/125)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Alain Fermont (Kraainem, Belgia) (edustajat: asianajajat L. Kakiese ja N. Luzeyemo)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja F. Dintilhac)

Oikeudenkäynnin kohde

Vahingonkorvauskanne, jossa vaaditaan kantajan väitetysti kärsimän vahingon korvaamista.

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 121, 20.5.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/58


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.10.2006 — Harry's Morato v. SMHV — Ferrero Deutschland (MORATO)

(Asia T-52/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Aikaisemman tavaramerkin poistaminen rekisteristä - Lausunnon antamisen raukeaminen)

(2006/C 326/126)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Harry's Morato SpA (Altavilla Vicentina, Italia) (edustajat: asianajajat N. Ferretti, G. Casucci ja F. Trevisan)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamiehet: C. Negro ja O. Montaldo)

Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Ferrero Deutschland GmbH (Frankfurt am Main, Saksa) (edustaja: asianajaja M. Kefferpütz)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 16.12.2005 tekemästä päätöksestä (asia R 600/2005-1), joka koskee Harry's Morato SpA- ja Ferrero Deutschland GmbH -nimisten yhtiöiden välistä väitemenettelyä

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 96, 22.4.2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/59


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 26.10.2006 — European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals ym. v. komissio

(Asia T-209/06 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Välitoimihakemus ja täytäntöönpanon lykkääminen - Tutkittavaksi ottaminen - Kiireellisyys - Kiireellisyyden puuttuminen)

(2006/C 326/127)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantajat: European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals (West Maas en Waal, Alankomaat), Vereniging van Im- en Exporteurs van Vogels en Hobbydieren (West Maas en Waal), Plomps Vogelhandel (Woerden, Alankomaat) ja Borgstein Birds & Zoofood Trading (West Maas en Waal) (edustaja: asianajaja J. Wouters)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Erlbacher ja M. van Heezik)

Oikeudenkäynnin kohde

Päätösten 2005/759/EY ja 2005/760/EY muuttamisesta erittäin patogeeniseen lintuinfluenssaan liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä ja tiettyjen elävien lintujen kuljettamisesta yhteisöön 25.7.2006 tehdyn komission päätöksen 2006/522/EY (EUVL L 205, s. 28) täytäntöönpanon lykkääminen ja muun välttämättömän välitoimen määrääminen

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/59


Kanne 25.10.2006 — Leclercq v. komissio

(Asia T-299/06)

(2006/C 326/128)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Sylvie Leclercq (edustajat: asianajajat S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Nyt esillä oleva kanne on otettava tutkittavaksi.

Komission 27.7.2006 tekemä päätös on kumottava siltä osin kuin sillä on evätty kantajan pyyntö päästä tutustumaan komission asiakirjoihin.

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Vastaaja on velvoitettava sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun perusteella maksamaan kantajalle 50 euroa päivää kohden riidanalaisen päätöksen tekopäivästä lukien.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Tällä kanteella kantaja vaatii kumottavaksi komission pääsihteerin 27.7.2006 tekemän päätöksen, jolla hänen vahvistava pyyntönsä päästä tutustumaan komission toimihenkilöitä koskevia tietoja sisältävästä tietokannasta otettuun otteeseen. Komission kieltäytymiselle esittämien perustelujen mukaan pyyntö ylitti asetuksen N:o 1049/2001 (1) soveltamisalan siltä osin kuin tässä asiassa kyse ei ollut pyynnöstä päästä tutustumaan toimielimen hallussa olevaan, olemassa olevaan asiakirjaan.

Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kahteen kanneperusteeseen. Ensimmäinen perustuu asetuksen N:o 1049/2001 3 artiklan a kohdan rikkomiseen siltä osin kuin riidanalaisessa päätöksessä komissio jättää asiakirjan käsitteen ulkopuolelle tietokannan. Kantaja väittää, että komissio teki ilmeisen arviointivirheen suorittaessaan tällaisen asetukseen perustumattoman poissuljennan, joka johti sen laajan tulkinnan vastaiseen tulkintaan, joka hänen mukaansa on soveliasta tehdä asetuksessa N:o 1049/2001 tarkoitetusta asiakirjan käsitteestä.

Toinen kanneperuste perustuu asetuksen N:o 1049/2001 4 artiklan rikkomiseen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin siltä osin kuin komissio ei ollut riidanalaisessa päätöksessä ilmoittanut, millä tavoin pyydetyn asiakirjan paljastaminen vahingoitti yleistä tai yksityistä etua siten, että saaminen tutustuttavaksi voidaan evätä jonkin asetuksen 4 artiklassa säädetyn poikkeuksen perusteella.

Kantaja väittää, että asetuksen N:o 1049/2001 vastaisena komission väitetysti lainvastainen menettely johtaa sen sopimussuhteen ulkopuoliseen vastuun syntymiseen EY 288 artiklan toisen kohdan nojalla. Kantaja vaatii siten komission tällaisesta menettelystä hänelle aiheutuneiden sekä aineellisten että aineettomien vahinkojen korvaamista.


(1)  Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30.5.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/60


Kanne 27.10.2006 — Lemaître Sécurité v. komissio

(Asia T-301/06)

(2006/C 326/129)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Lemaître Sécurité SAS (La Walck, Ranska) (edustaja: asianajaja D. Bollecker)

Vastaaja: Euroopan yhteisön komissio

Vaatimukset

Lemaître Sécurité -yhtiön nostama kumoamiskanne, joka koskee polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä 28.8.2006 tehtyä komission päätöstä, on otettava tutkittavaksi

polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä 28.8.2006 tehty päätös on EY 231 artiklan ensimmäisen kohdan määräysten perusteella kumottava

polkumyynnin vastaisen menettelyn päättäminen turvajalkineiden osalta on tutkittava uudelleen

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman tuomion täytäntöönpanoa EY 233 artiklan perusteella on valvottava

Euroopan yhteisön komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio päätti 28.8.2006 tekemällään päätöksellä 2006/582/EY (1) päättää polkumyynnin vastaisen menettelyn, joka koskee Kiinan kansantasavallasta ja Intiasta peräisin olevien, suojaavalla kärjyksellä varustettujen jalkineiden tuontia, sen jälkeen kuin pääasiallinen valittaja oli peruuttanut valituksen komission 5.7.2006 lähettämän kirjeen johdosta, jossa tämä tunnusti suorittamansa tutkinnan jälkeen, että turvajalkineisiin oli kohdistunut polkumyyntiä, mutta kieltäytyi ottamasta käyttöön polkumyyntitulleja sillä perusteella, että tällaisten tullien käyttöönottaminen ei ollut Euroopan yhteisön edun mukaista. Kantaja, joka on eurooppalainen turvajalkineiden valmistaja, väittää, että sille on Kiinasta ja Intiasta peräisin olevien kenkien tuonnin takia aiheutunut taloudellista ja strategista vahinkoa, koska terveen kilpailun palauttamiseksi ei ole ryhdytty toimenpiteisiin.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi kolmeen kanneperusteeseen.

Ensimmäinen kanneperuste koskee perustelujen puutteellisuutta sikäli kuin komissio ei ole kantajan mukaan esittänyt selvästi ja yksiselitteisesti niitä syitä, joiden takia se kieltäytyi ryhtymästä polkumyynnin vastaisiin toimenpiteisiin.

Toinen kanneperuste koskee asetuksen N:o 348/96 (2) 9 artiklan 1 kohdan ja EY 2 artiklan, EY 3 artiklan m alakohdan, EY 127 artiklan 2 kohdan ja EY 157 artiklan 1 kohdan rikkomista, koska komissio ei ole tässä tapauksessa arvioinut oikein sitä, onko polkumyynnin vastaisiin toimenpiteisiin ryhtyminen Euroopan yhteisön edun mukaista.

Kolmannella kanneperusteellaan kantaja väittää, että komissio on loukannut luottamuksensuojan periaatetta katsomalla nimenomaisesti, että turvajalkineisiin kohdistui polkumyyntiä mutta kieltäytymällä kuitenkin ryhtymästä toimenpiteisiin asian korjaamiseksi.


(1)  EUVL 2006, L 234, s. 33.

(2)  Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 384/96, EYVL 1996, L 56, s. 1, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella N:o 2117/2005 (EY), EUVL L 340, s. 17.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/60


Kanne 6.11.2006 — UniCredito Italiano v. SMHV — Union Investment Privatfonds (Uniweb)

(Asia T-303/06)

(2006/C 326/130)

Kannekirjelmän kieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: UniCredito Italiano S.p.A (Genova, Italia) (edustajat: asianajajat G. Floridia ja R. Floridia)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Union Investment Privatfonds GmbH

Vaatimukset

On kumottava SMHV:n toisen valituslautakunnan 5.9.2006 tekemä päätös, joka koskee yhdistettyjä asioita R 196/2005-2 ja R 211/2005-2, jotka liittyvät yhteisön tavaramerkkihakemusta nro 2.236.164 koskevaan väitemenettelyyn B490971.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”Uniweb” (rekisteröintihakemus nro 2.236.164) luokkiin 35, 36 ja 42 kuuluville palveluille.

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Union Investment Privatfonds GmbH, aiemmin Union Investment Gesellschaft GmbH.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksalaiset sanamerkit ”UNIFONDS” (nro 991.995) ja ”UNIRAK” (nro 991.997) sekä saksalainen kuviomerkki ”UNIZINS” (nro 2.016.954) luokkaan 36 kuuluville pääomasijoituksille.

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen osittain siltä osin kuin myönnetään sekaannusvaara ”sikäli kuin tarkastellaan yksinomaan samanlaisiksi katsottuja palveluja”.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.

Kanneperusteet: Riidanalaisessa päätöksessä on kantajan mukaan sovellettu virheellisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-194/03, Bainbridge, 23.2.2006 antamassa tuomiossa omaksuttua teoriaa sarjatavaramerkkien laajennetusta suojelusta, koska kaksi tätä varten välttämätöntä edellytystä ei täyty: a) se, että aikaisempien sarjatavaramerkkien yhteinen elementti olisi erottumiskykyinen b) että viiteyleisö on käyttänyt aikaisempia merkkejä ja omaksunut ne niin, että ne yhdistetään useisiin tuotteisiin ja/tai palveluihin.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/61


Kanne 10.11.2006 — Reber v. SMHV (Mozart)

(Asia T-304/06)

(2006/C 326/131)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Paul Reber GmbH & Co. KG (Bad Reichenall, Saksa) (edustaja: asianajaja O. Spuhler)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG (Kilchberg, Sveitsi)

Kantajan vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston toisen valituslautakunnan 8.9.2006 valitusasiassa R 97/2005–2 tekemä päätös on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on haettu: sanamerkki Mozart luokkaan 30 kuuluvia tavaroita varten (yhteisön tavaramerkki nro 21 071)

Yhteisön tavaramerkin haltija: kantaja

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijä: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG

Mitättömyysosaston ratkaisu: kyseessä olevan yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistaminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 73 artiklan mukaisen perusteluvelvollisuuden rikkominen, asetuksen N:o 40/94 74 artiklan 1 kohdan mukaisen virallisperiaatteen loukkaaminen ja luottamusperiaatteen loukkaaminen sekä asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan rikkominen.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/61


Kanne 13.11.2006 — Air Products and Chemicals Inc. v. SMHV — Messer Group (FERROMIX)

(Asia T-305/06)

(2006/C 326/132)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Air Products and Chemicals Inc. (Allentown, USA) (edustaja: lawyer S. Heurung)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Messer Group GmbH (Sulzbach, Saksa)

Vaatimukset

SMHV:n toisen valituslautakunnan 12.9.2006 yhdistetyissä asioissa R 1270/2005-2 ja R 1408/2005-2 tekemä päätös on kumottava

Riitautettu hakemus CTM 3 190 031, joka koskee FERROMIX tavaramerkin rekisteröintiä, on hylättävä kokonaisuudessaan

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antama tuomio on lähetettävä SMHV:lle

Messer Group on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Messer Group GmbH

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki FERROMIX luokkiin 1 ja 4 kuuluville tavaroille — hakemus nro 3 190 063

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön sanamerkki FERROMAXX luokkaan 1 kuuluville tavaroille

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytty luokkaan 1 kuuluvien kaikkien tavaroiden osalta; väite hylätty luokkaan 4 kuuluvien kaikkien tavaroiden osalta.

Valituslautakunnan ratkaisu: Kantajan valitus asiassa R 1270/2005-2 hylätään; Messer Group GmbH:n valitus asiassa R 1408/2005-2 hyväksytään

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta muun muassa:

On yliarvioinut hitsauskaasun ei-ammattimaisten käyttäjien tietoja ja tietoisuutta

On virheellisesti katsonut, että tavaramerkki INOMAXX on luonnostaan heikko

Ei ole kiinnittänyt riittävästi huomiota siihen seikkaan, että kyseiset tavarat ovat osittain samoja, osittain erittäin samankaltaisia, ja

On jättänyt arvioimatta tavaramerkkien kokonaisvaikutelman kokonaisuudessaan.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/62


Kanne 13.11.2006 — Air Products and Chemicals Inc. v. SMHV — Messer Group (INOMIX)

(Asia T-306/06)

(2006/C 326/133)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Air Products and Chemicals Inc. (Allentown, USA) (edustaja: lawyer S. Heurung)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Messer Group GmbH (Sulzbach, Saksa)

Vaatimukset

SMHV:n toisen valituslautakunnan 12.9.2006 yhdistetyissä asioissa R 1226/2005-2 ja R 1398/2005-2 tekemä päätös on kumottava

Riitautettu hakemus CTM 3 190 031, joka koskee INOMIX tavaramerkin rekisteröintiä, on hylättävä kokonaisuudessaan

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antama tuomio on lähetettävä SMHV:lle

Messer Group on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Messer Group GmbH

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki INOMIX luokkiin 1 ja 4 kuuluville tavaroille — hakemus nro 3 190 031

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön sanamerkki INOMAXX luokkaan 1 kuuluville tavaroille

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytty luokkaan 1 kuuluvien kaikkien tavaroiden osalta; väite hylätty luokkaan 4 kuuluvien kaikkien tavaroiden osalta.

Valituslautakunnan ratkaisu: Hakijan valitus asiassa R 1226/2005-2 hylätään; Messer Group GmbH:n valitus asiassa R 1398/2005-2 hyväksytään

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta muun muassa:

On yliarvioinut hitsauskaasun ei-ammattimaisten käyttäjien tietoja ja tietoisuutta

On virheellisesti katsonut, että tavaramerkki INOMAXX on luonnostaan heikko

Ei ole kiinnittänyt riittävästi huomiota siihen seikkaan, että kyseiset tavarat ovat osittain samoja, osittain erittäin samankaltaisia, ja

On jättänyt arvioimatta tavaramerkkien kokonaisvaikutelman kokonaisuudessaan.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/63


Kanne 13.11.2006 — Air Products and Chemicals Inc. v. SMHV — Messer Group (ALUMIX)

(Asia T-307/06)

(2006/C 326/134)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Air Products and Chemicals Inc. (Allentown, USA) (edustaja: lawyer S. Heurung)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Messer Group GmbH (Sulzbach, Saksa)

Vaatimukset

SMHV:n toisen valituslautakunnan 12.9.2006 yhdistetyissä asioissa R 1225/2005-2 ja R 1397/2005-2 tekemä päätös on kumottava

Riitautettu hakemus CTM 3190022, joka koskee ALUMIX tavaramerkin rekisteröintiä, on hylättävä kokonaisuudessaan

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antama tuomio on lähetettävä SMHV:lle

Messer Group on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Messer Group GmbH.

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ALUMIX luokkiin 1 ja 4 kuuluville tavaroille — hakemus nro 3 190 022

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: ALUMAXX luokkaan 1 kuuluville tavaroille

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytty luokkaan 1 kuuluvien kaikkien tavaroiden osalta; väite hylätty luokkaan 4 kuuluvien kaikkien tavaroiden osalta.

Valituslautakunnan ratkaisu: Kantajan valitus asiassa R 1225/2005-2 hylätään; Messer Group GmbH:n valitus asiassa R 1397/2005-2 hyväksytään

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta muun muassa:

On yliarvioinut hitsauskaasun ei-ammattimaisten käyttäjien tietoja ja tietoisuutta

On virheellisesti katsonut, että tavaramerkki ALUMAXX on luonnostaan heikko

Ei ole kiinnittänyt riittävästi huomiota siihen seikkaan, että kyseiset tavarat ovat osittain samoja, osittain erittäin samankaltaisia, ja

On jättänyt arvioimatta tavaramerkkien kokonaisvaikutelman kokonaisuudessaan.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/63


Kanne 13.11.2006 — Buffalo Milke Automotive Polishing Products v. SMHV

(Asia T-308/06)

(2006/C 326/135)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Buffalo Milke Automotive Polishing Products, Inc. (Pleasanton, USA) (edustajat: asianajajat F. de Visscher, E. Cornu ja D. Moreau)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Werner & Mertz GmbH (Mainz, Saksa)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston toisen valituslautakunnan 8.9.2006 asiassa R 1094/2005-2 tekemä päätös on kumottava.

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: kuviomerkki ”BUFFALO MILKE Automotive Polishing Products” luokkiin 3, 18 ja 25 kuuluville tavaroille — hakemus nro 2 099 018

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Werner & Mertz GmbH

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: kuviomerkki ”BÚFALO” luokkaan 3 kuuluville tavaroille

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: väiteosaston päätöksen kumoaminen

Kanneperusteet: neuvoston asetuksen N:o 40/94 43 artiklan ja komission asetuksen N:o 2868/95 22 säännön rikkominen, koska valituslautakunnan ei olisi pitänyt ottaa huomioon ensimmäisen kerran sille ja väiteosaston asettaman määräajan päättymisen jälkeen esitettyjä käyttöä koskevia todisteita.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/64


Kanne 14.11.2006 — Budějovický Budvar v. SMHV — Anheuser-Busch (BUD)

(Asia T-309/06)

(2006/C 326/136)

Kannekirjelmän kieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, Tšekin tasavalta) (edustaja: asianajaja F. Fajgenbaum)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Anheuser-Busch, Inc.

Vaatimukset

SMHV:n toisen valituslautakunnan 1.9.2006 tekemä riidanalainen päätös R 305/2005-2 on kumottava

sanamerkin BUD rekisteröintiä koskeva hakemus nro 24711 luokkaan 32 kuuluvia tavaroita varten on hylättävä

Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tekemä päätös on toimitettava tiedoksi SMHV:lle

Anheuser-Busch on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Anheuser-Busch, Inc.

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki BUD luokkaan 32 kuuluvia tavaroita varten — hakemus nro 24711

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: oikeus olutta varten suojattuun alkuperäisnimitykseen BUD

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen N:o 40/94 (1) 62 artiklan 1 kohdan ja täytäntöönpanoasetuksen N:o 2868/95 (2) 20 artiklan rikkominen, koska kantajan mukaan valituslautakunnalla ei ole toimivaltaa lausua kantajan väitteensä yhteydessä mainitseman alkuperänimityksen pätevyydestä. Kantaja väittää myös, että merkki BUD on Ranskassa ja Itävallassa suojattu alkuperänimitys. Kantaja väittää lisäksi, että asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 4 kohtaa on sovellettu virheellisesti, koska sen mukaan alkuperänimitys BUD on liike-elämässä käytetty merkki.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).

(2)  Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13.12.1995 annettu komission asetus (EY) N:o 2868/95 (EYVL 1995, L 303, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/64


Kanne 17.11.2006 — Unkarin tasavalta v. komissio

(Asia T-310/06)

(2006/C 326/137)

Oikeudenkäyntikieli: unkari

Asianosaiset

Kantaja: Unkarin tasavalta (asiamies: J. Fazekas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Asian käsittely on siirrettävä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen suurelle jaostolle työjärjestyksen 14 artiklan 1 kohdan ja 51 artiklan 1 kohdan nojalla

interventioelinten suorittamaan viljan haltuunottoon sovellettavista menettelyistä sekä menetelmistä viljan laadun määrittämiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 824/2000 muuttamisesta 18.10.2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1572/2006 seuraavat säännökset on kumottava:

1 artiklan 1 kohdan a alakohta: maissia koskeva osa

1 artiklan 3 kohta: muutetun perusasetuksen 9 artiklan b kohdan maissia koskeva osa

asetuksen liitteessä olevassa 1 kohdassa olevasta taulukosta E maissiin liittyvä arvo, ja

liitteessä olevassa 2 kohdassa olevasta taulukosta III maissia koskeva osa.

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii, että asetuksen (EY) N:o 1572/2006 (1) 1 artikla ja sen liite kumotaan osittain, koska ne ovat lainvastaisia.

Se perustelee kannettaan seuraavasti:

komissio on loukannut tuottajien perusteltua luottamusta, koska se on ottanut kesken vuotta käyttöön maissin painoa koskevan edellytyksen. Jättäessään asetuksen julkaisemisen ja sen voimaantulon välille hyvin lyhen määräajan, tai jättäessään määräämättä, että täytäntöönpanon on tapahduttava vaiheittain, se on lisäksi jättänyt noudattamatta oikeusvarmuutta koskevaa periaatetta ja suhteellisuusperiaatetta;

komissiolla ei ole toimivaltaa määrätä maissin painoa koskevasta erityisestä edellytyksestä;

vaikka komissiolla olisikin toimivalta määrätä maissin painoa koskevasta erityisestä riidanalaisesta edellytyksestä, kantaja väittää, että se on käyttänyt väärin tätä toimivaltaa, sillä se on tosiasiallisesti lähes muuttanut maissia koskevan interventiojärjestelmän aineellista sisältöä muuttaessaan interventiota koskevia laatumuuttujia;

vaikka komissiolla olisikin toimivalta määrätä maissin painoa koskevasta erityisestä riidanalaisesta edellytyksestä, se on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, kun se on jättänyt huomioon ottamatta maissin keskilaatuun sovitettua perustetasoa määrittäessään sen, että yhteisön maissi on pääasiallisesti tarkoitettu eläinen rehuksi;

komissio ei ole noudattanut EY 253 artiklaan perustuvaa perusteluvelvollisuuttaan;

komissio on rikkonut viljan hallintokomitean työjärjestystä, kun se ei ole noudattanut siinä määrättyä määräaikaa.

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  Interventioelinten suorittamaan viljan haltuunottoon sovellettavista menettelyistä sekä menetelmistä viljan laadun määrittämiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 824/2000 muuttamisesta 18.10.2006 annettu komission asetus (EY) N:o 1572/2006 (EYVL L 290, s. 29).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/65


Kanne 7.11.2006 — FMC Chemical ja Arysta Lifesciences v. Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto

(Asia T-311/06)

(2006/C 326/138)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantajat: FMC Chemical SPRL (Bryssel, Belgia) ja Arysta Lifesciences SAS (Nogueres, Ranska) (edustajat: asianajajat C. Mereu ja K. Van Maldegem)

Vastaaja: Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto

Vaatimukset

Nyt esillä oleva kanne on otettava tutkittavaksi ja katsottava perustelluksi.

Euroopan elintarviketurvallisuusviraston ”Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Carbofuran” -niminen valvontakertomus on kumottava.

Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 63 ja 64 artiklan mukaisena lisävaatimuksena Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto ja/tai Euroopan komissio on määrättävä laatimaan ehdotus, joka koskee Carbofuranin sisällyttämistä (tai jättämistä sisällyttämättä) direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja jonka se aikoo esittää elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean äänestettäväksi sen 22.–24.11.2006 pidettävässä tai missä muussa tahansa kokouksessa.

Toimenpide on todettava lainvastaiseksi ja soveltumattomaksi suhteessa kantajiin sekä niiden esittämän komission asetuksen (EY) 1490/2002 20 artiklan mukaisen Carbofurania koskevan asiakirja-aineiston tarkastelussa.

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan riidanalaisesta toimenpiteestä kantajille aiheutuneet vahingot, ja tässä vaiheessa välipäätöksellä on todettava, että vastaaja on velvollinen korvaamaan kantajille niille aiheutuneet vahingot sekä varautumaan korvauksen määrän vahvistamiseen joko asianosaisten välisellä sopimuksella tai tällaisen sopimuksen puuttuessa yhteisöjen tuomioistuimessa.

Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Nyt käsiteltävänä oleva kanne on nostettu EY 230 artiklan nojalla Euroopan elintarviketurvallisuusviraston 28.7.2006 tekemän sen päätöksen kumoamiseksi, jossa päätettiin Carbofuran-nimisen tehoaineen arvioinnista direktiivin 91/414/ETY (1) (kasvinsuojeluainedirektiivi) nojalla siltä osin kuin siihen ei sisällytetty tai siinä ei arvioitu kantajien esitteleväksi jäsenvaltioksi määrätylle Belgialle esittämää uutta ratkaisevaa näyttöä Carbofuranista ja siltä osin kuin siinä otetaan käyttöön uudet tietoja koskevat vaatimukset, jotka perustuvat uusien neuvoa-antavien asiakirjojen taannehtivaan soveltamiseen, joita kantajat eivät kyenneet ennakoimaan ja joiden osalta ei ollut mahdollista ajoissa tehdä ja esittää uusia tutkimuksia.

Erityisesti kantajat väittävät, että riidanalaisessa toimenpiteessä on kyse lopullisesta menettelyllisestä vaiheesta neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman toisen ja kolmannen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28.2.2000 (2) annetun komission asetuksen (EY) N:o 451/2000, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella 1490/2002 (3), mukaisessa aineiden hallinnollisessa arvioinnissa, jonka osalta kantajat väittävät, että ne ovat ainoat ilmoittajat ja keskeisten tietojen esittäjät.

Kantajat esittävät näin ollen myös lainvastaisuusväitteen, joka koskee asetuksen (EY) N:o 1490/2002 20 artiklan vastaista menettelyä, kun tässä säännöksessä säädetään Euroopan elintarviketarkastusviraston pakollisesta osallistumisesta tarkastelun toisen vaiheen kohteena olevien tehoaineiden tarkasteluun ja vaaditaan Euroopan elintarviketarkastusvirastoa arvioimaan, voidaanko kyseisen tehoaineen odottaa vastaavan kasvinsuojeluainedirektiivin turvallisuusvaatimuksia ja voidaanko se sisällyttää sen liitteeseen I. Tarkemmin sanottuna kantajat väittävät, että edellä mainittua asetusta, joka tuli voimaan aikana, jolloin kantajat olivat esittäneet täydellisen asiakirja-aineiston, ei voida taannehtivasti soveltaa käynnissä olevaan, Carbofurania koskevaan tarkasteluun, ja näin ollen riidanalainen toimenpide ei voi olla pohjana komission ehdotukselle, joka koskee Carbofuranin sisällyttämistä kasvinsuojeluainedirektiivin liitteeseen I.

Lisäksi kantajat vaativat vahingonkorvausta niille vastaajan menettelystä Carbofurania koskevan arviointimenettelyn aikana ja riidanalaisen toimenpiteen toteuttamisesta aiheutuneesta vahingosta.


(1)  EUVL L 230, 1991, s. 1.

(2)  EUVL L 55, 2000, s. 25.

(3)  EUVL L 224, 2002, s. 23.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/66


Kanne 17.11.2006 — FMC Chemical v. EFSA

(Asia T-312/06)

(2006/C 326/139)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: FMC Chemical SPRL (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat C. Mereu ja K. Van Malgedem)

Vastaaja: Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen (EFSA)

Vaatimukset

on todettava, että tämä kanne voidaan ottaa tutkittavaksi ja että se on perusteltu;

EFSAn päätelmistä laadittu kertomus, jonka otsikko on ”Päätelmät karbosulfaani-tehoaineen torjunta-aineriskin arvioinnin vertaistarkastelusta”, on kumottava;

sivuvaatimuksena EFSA ja/tai Euroopan komissio on velvoitettava tuomioistuimen työjärjestyksen 63 ja 64 artiklan mukaisesti esittämään ehdotuksen, joka koskee karbosulfaanin sisällyttämistä (sisällyttämättä jättämistä) direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja jonka se aikoo esittää äänestystä varten elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvän komitean kokouksessa 22.–24.11.2006 tai jossakin muussa kokouksessa;

on todettava, että niiden komission asetuksen (EY) N:o 1490/2002 20 artiklassa tarkoitetut karbosulfaaniasiakirjat ovat lainvastaisia, niitä ei sovelleta kantajaan ja niitä on tarkasteltava uudestaan;

vastaaja on velvoitettava korvaamaan kantajalle riidanalaisen toimenpiteen johdosta aiheutunut vahinko ja tässä vaiheessa on tehtävä välipäätös, että vastaajan velvoitetaan korvaamaan kantajalle hänen aiheuttamansa vahinko ja korvauksen määrän vahvistetaan joko asianosaisten välisellä sopimuksella tai tällaisen sopimuksen puuttuessa tuomioistuimen ratkaisulla;

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajan esittämät oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-311/06, FMC Chemical et Arysta Lifesciences vastaan Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/67


Kanne 18.11.2006 — Otsuka Chemical v. Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto

(Asia T-313/06)

(2006/C 326/140)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Otsuka Chemical Co, Ltd (Osaka, Japani) (edustajat: asianajajat K. Van Maldegem ja C. Mereu)

Vastaaja: Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto

Vaatimukset

Nyt esillä oleva kanne on otettava tutkittavaksi ja katsottava perustelluksi.

Euroopan elintarviketurvallisuusviraston ”Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessament of the active substance Benfuracarb” -niminen valvontakertomus on kumottava.

Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto ja/tai Euroopan komissio on yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 63 ja 64 artiklan mukaisesti vaatimuksesta määrättävä laatimaan ehdotus, joka koskee Benfuracarbin sisällyttämistä (tai jättämistä sisällyttämättä) direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja jonka se aikoo esittää elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean äänestettäväksi sen 22.–24.11.2006 pidettävässä tai missä muussa tahansa kokouksessa.

Toimenpide on todettava lainvastaiseksi sekä soveltumattomaksi kantajaan ja tämän komission asetuksen (EY) 1490/2002 20 artiklan mukaisten Benfuracarbia koskevien asiakirjojen tarkasteluun nähden.

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan riidanalaisesta toimenpiteestä kantajalle aiheutuneet vahingot, ja tässä vaiheessa välituomiolla on todettava, että vastaaja on velvollinen korvaamaan kantajalle sille aiheutuneet vahingot sekä varautumaan korvauksen määrän vahvistamiseen joko asianosaisten välisellä sopimuksella tai tällaisen sopimuksen puuttuessa yhteisöjen tuomioistuimessa.

Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto on velvoitettava korvaamaan tästä oikeudenkäynnistä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajan esittämät oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin ne, joihin on vedottu asiassa T-311/06, FMC Chemical ja Arysta Lifesciences vastaan Euroopan elintarviketurvallisuusvirasto.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/67


Kanne 17.11.2006 — Whirlpool Europe v. Euroopan unionin neuvosto

(Asia T-314/06)

(2006/C 326/141)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Whirlpool Europe Srl (Comerio, Italia) (edustajat: asianajajat M. Bronckers ja F. Louis)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Lopullinen asetus on kumottava siltä osin kuin tarkasteltavana olevan tuotteen/samankaltaisen tuotteen määritelmä ei koske kaikkia suuria jääkaappi-pakastinyhdistelmiä, joissa on vähintään kaksi kaapin ulkopuolelle vierekkäin sijoitettua ovea.

Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja, joka on Euroopassa toimiva, muun muassa jääkaappien kaltaisten kotitalouskoneiden valmistaja, vaatii, että lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Korean tasavallasta peräisin olevien side-by-side-jääkaappi-pakastinyhdistelmien tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 25.8.2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1289/2006 (1) kumotaan osittain.

Kanteensa tueksi kantaja väittää, että yhteisön toimielimet rikkoivat EY 253 artiklaa, koska ne eivät esittäneet asianmukaisia ja riittäviä perusteluja sille, miksi erityisesti asian olosuhteisiin nähden kolmioviset side-by-side-jääkaappi-pakastinyhdistelmät jätettiin tuotteen määritelmän ulkopuolelle.

Toiseksi kantaja väittää, että yhteisön toimielimet loukkasivat kantajan oikeutta tulla kuulluksi sen johdosta, että kolmioviset side-by-side-jääkaappi-pakastinyhdistelmät jätettiin viime hetkellä tarkastelevana olevan tuotteen määritelmän ulkopuolelle.

Lisäksi kantaja väittää, että yhteisön toimielimet rikkoivat perusasetuksen (2) 15 artiklan 2 kohtaa, koska ne eivät järjestäneet konsultaatiota neuvoa-antavassa komiteassa silloin, kun kolmioviset side-by-side-jääkaappi-pakastinyhdistelmät jätettiin tarkastelevana olevan tuotteen määritelmän ulkopuolelle.

Lopuksi kantaja väittää, että yhteisön toimielimet rikkoivat perusasetusta, kun ne määrittelivät tuotteen fyysisten ominaisuuksien perusteella ottamatta huomioon kuluttajan näkökulmaa.


(1)  EUVL 2006, L 236, s. 11.

(2)  Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/68


Kanne 17.11.2006 — Ercros v. SMHV — Degussa (TAI CROS)

(Asia T-315/06)

(2006/C 326/142)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Ercros SA (Barcelona, Espanja) (edustaja: asianajaja R. Thierie)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Degussa AG (Düsseldorf, Saksa)

Kantajan vaatimukset

riitautettua päätöstä (SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 20.9.2006 valitusasiassa R 29/2006-1 tekemä päätös) on muutettava

väite on hyväksyttävä ja kuviomerkkiä nro 2 768 851 TAICROS koskeva hakemus on hylättävä

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Degussa AG

Haettu yhteisön tavaramerkki: kuviomerkki TAI CROS luokkaan 1 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 2 768 851)

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: espanjalaiset CROS sanamerkit ja espanjalainen sanamerkki SOCIEDAD ANONIMA CROS, espanjalaiset CROS kuviomerkit sekä espanjalainen sanamerkki ERCROS luokkaan 1 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska riidanalaisten tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/68


Kanne 9.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Premium SA

(Asia T-316/06)

(2006/C 326/143)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (Brysseli, Belgia) (asiamies: E. Montaguti, avustajinaan avocats J.-L. Fagnart ja F. Longfils)

Vastaaja: Premium SA

Vaatimukset

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on otettava tämä kanne tutkittavaksi ja katsottava se perustelluksi

Sen on velvoitettava Premiumin maksamaan pääomana 88 594,493 euroa, josta 57 605,74 euroa sopimuksen ISAR A 2052 nojalla ja 30 988,74 euroa sopimuksen KAVAS-2 A2019 nojalla;

Sen on velvoitettava Premiumin maksamaan 57 605,74 euron määrälle kertyneet viivästyskorot ISAR-sopimuksen nojalla [ilmoitettu korkotaso perustuu Ranskan sopimusoikeudellisiin säännöksiin];

Sen on velvoitettava Premiumin maksamaan 30 988,74 euron suuruiselle pääomalle kertyneet viivästyskorot KAVAS-2 sopimuksen nojalla [ilmoitettu korkotaso perustuu Tanskan sopimusoikeudellisiin säännöksiin]

Sen on velvoitettava Premium SA korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Euroopan yhteisö, edustajanaan Euroopan yhteisöjen komissio, teki 11.3.1992 ja 29.12.1993 erään konsortion, johon osallistui eräs yhtiö, johon vastaaja oli liittynyt, kanssa kaksi sopimusta, jotka koskivat KAVAS-2, A2019 (Knowledge acquisition visualization and assessment system) ja ISAR-AIM, A2052- hankkeita (Integration System Architecture), jotka toteutettiin informaatioteknologian alalla toteutettavan erityisen teknologisen tutkimus- ja kehittämissuunnitelman puitteissa, jonka neuvosto oli ottanut käyttöön päätöksellä 91/394/EY (1).

Sopimuksissa määrättiin niistä hankkeista aiheutuvien kulujen tukikelpoisista määristä, joiden perusteella yhteisön rahoitustuki laskettiin. Sopimusmääräysten mukaan kaikkia komission maksamia määriä oli pidettävä ennakkomaksuina lopullisen kertomuksen hyväksymiseen saakka. Tilanteessa, jossa komission maksettavan rahoitustuen kokonaismäärä todettaisiin alhaisemmaksi kuin jo maksetut määrät, sopimuspuolilla oli velvollisuus välittömästi palauttaa erotus komissiolle. Lisäksi sopimuksissa määrättiin, että sopimuspuolet olivat yhdessä ja solidaarisesti vastuussa kaikista sopimusrikkomuksista, paitsi silloin kun joku niistä ei antanut taloudellisia tietoja tai antoi vääriä tai epätäydellisiä taloudellisia tietoja. Viimeksi mainitussa tapauksessa vastuussa oli vain tämä sopimuspuoli.

Sopimusmääräysten mukaan konsortiolla oli velvollisuus esittää säännöllisesti selvitykset menoista ja kertomukset töiden edistymisestä.

Komission vuonna 1996 toimittamassa rahoitustarkastuksessa ilmeni, että Premium SA oli laskuttanut useita tukikelvottomia menoja. Vastaaja totesi kyseistä tarkastuskertomusta koskevissa lausumissaan, ettei se voinut hyväksyä sitä, että kertomuksessa hylättiin uset kulut. Vastaajan ja komission välisen kirjeenvaihdon jälkeen viimeksi mainittu totesi Premium SA:n olevan velkaa, minkä viimeksi mainittu kiisti. Koska komission ensimmäisiä velan toteamista koskevia selvityksiä ei ollut otettu huomioon tiettyjä ennakkomaksuja eikä niitä ollut välitetty Premium SA:lle, komissio antoi uusia velan toteamista koskevia selvityksiä, jotka koskivat tosiasiallisesti liikaa maksettuja määriä, pysyttäen kuitenkin tarkastuskertomuksessa esitetyt, vastaajan laskuttamia tukikelvottomia menoja koskevat toteamukset. Premium SA kiisti myös nämä selvitykset.

Komissio on useaan otteeseen esitänyt maksuvaatimuksia, joihin vastaaja ei ole vastannut. Tästä syystä komissio on sopimuksiin sisältyvien kompromissoristen lausekkeiden nojalla nojalla nostanut nyt esillä olevan kanteen, jolla vaaditaan Premium SA:n velvoittamista maksamaan takaisin osa yhteisön maksamasta ennakosta viivästyskorkoineen siitä syystä, että vastaaja ei ole esittänyt mitään merkityksellistä syytä riitauttaakseen komission niiden väitteiden perusteltavuuden, jotka koskevat tarkastuskertomuksessa tukikelvottomiksi katsottuja menoja.


(1)  EYVL 1991, L 218, s. 22.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/69


Kanne 23.11.2006 — Panrico v. SMHV — HDN Development (Krispy Kreme DOUGHNUTS)

(Asia T-317/06)

(2006/C 326/144)

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Panrico, S.L. (Santa Perpètua de Mogola, Barcelona, Espanja) (edustaja: asianajaja D. Pellisé Irquiza)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: HDN Development Corp.

Vaatimukset

viraston ensimmäisen valituslautakunnan 8.8.2006 tekemä päätös, joka annettiin asiassa R 0194/2005-1 ja joka koski väitemenettelyä B 303 992 yhteisön tavaramerkkihakemusta nro 1 298 785 vastaan, on kumottava

virasto ja yhteisön tavaramerkin nro 1 298 785 hakija HDN Development Corporation on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: HDN Development Corporation

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki, jossa on sanat KRISPY KREME DOUGHNUTS (hakemus nro 1 298 785), luokkaan 25 ja 30 kuuluvia tavaroita ja luokkaan 42 kuuluvia palveluja varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Espanjalaiset sanamerkit DOGHNUTS (nro 1 288 926) ja DONUT (nro 399 563) luokkaan 30 kuuluvia tavaroita varten ja kuviomerkki donuts luokkaan 25 kuuluvia tavaroita ja luokkaan 42 kuuluvia palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 49/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 5 kohdan virheellinen soveltaminen. Tämän osalta kantaja väittää, että tämän menettelyn kohteena olevan yhteisön tavaramerkin tärkein osatekijä on sana DOUGHNUTS, joka sekoittuu väitemenettelyssä mainittuihin DONUT-DONUTS-DOGHNUTS -perheeseen kuuluviin tavaramerkkeihin, joita käytetään samoissa tavaroissa ja palveluissa, mikä aiheuttaa vakavan sekaannusvaaran espanjalaisyleisön keskuudessa.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/70


Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Asia T-318/06)

(2006/C 326/145)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugali) (edustaja: lakimies Oehen Mendes)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: General Óptica SA (Barcelona, Espanja)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan mitättömyysmenettelyssä nro 827 C (asia R 947/2005-1) 8.8.2006 tekemä päätös, joka annettiin kantajalle tiedoksi 4.10.2006, on kumottava, ja yhteisön tavaramerkki nro 573 592”GENERAL OPTICA”, jota koskeva hakemus jätettiin 10.7.1997 ja joka rekisteröitiin 13.9.1999, on näin ollen julistettava mitättömäksi tai vaihtoehtoisesti sen haltija on julistettava menettäneeksi oikeutensa tavaramerkkiin

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on haettu: Kuviomerkki ”GENERAL OPTICA” luokkaan 42 kuuluvia palveluja varten (optiset palvelut) — yhteisön tavaramerkki nro 573 592

Yhteisön tavaramerkin haltija: General Óptica SA

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijä: Kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijän tavaramerkkioikeus: Aikaisempi kansallinen toiminimi Generalóptica optisten laitteiden sekä tarkkuus- ja valokuvauslaitteiden maahantuontia ja vähittäismyyntiä varten

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään

Kanneperusteet: Muun muassa neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 ja 4 kohtaa on rikottu, sillä kyseessä olevien kahden merkin välillä on sekaannusvaara ja kantajan merkki nauttii kansallista suojaa.

Neuvoston asetuksen N:o 2868/95 22 sääntöä on rikottu, sillä SMHV laiminlöi velvollisuutensa pyytää kantajaa esittämään todisteita aikaisemmasta käytöstä, johon oli vedottu.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/70


Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Asia T-319/06)

(2006/C 326/146)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugali) (edustaja: lakimies Oehen Mendes)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: General Óptica SA (Barcelona, Espanja)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan mitättömyysmenettelyssä nro 828 C (asia R 944/2005-1) 8.8.2006 tekemä päätös, joka annettiin kantajalle tiedoksi 27.9.2006, on kumottava, ja yhteisön tavaramerkki nro 2 436 798”GENERAL OPTICA”, jota koskeva hakemus jätettiin 5.11.2001 ja joka rekisteröitiin 20.11.2002, on näin ollen julistettava mitättömäksi tai vaihtoehtoisesti sen haltija on julistettava menettäneeksi oikeutensa tavaramerkkiin

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on haettu: Kuviomerkki ”GENERAL OPTICA” luokkaan 42 kuuluvia palveluja varten (optiset palvelut) — yhteisön tavaramerkki nro 2 436 798

Yhteisön tavaramerkin haltija: General Óptica SA

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijä: Kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijän tavaramerkkioikeus: Aikaisempi kansallinen toiminimi Generalóptica optisten laitteiden sekä tarkkuus- ja valokuvauslaitteiden maahantuontia ja vähittäismyyntiä varten

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään

Kanneperusteet: Muun muassa neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 ja 4 kohtaa on rikottu, sillä kyseessä olevien kahden merkin välillä on sekaannusvaara ja kantajan merkki nauttii kansallista suojaa.

Neuvoston asetuksen N:o 2868/95 22 sääntöä on rikottu, sillä SMHV laiminlöi velvollisuutensa pyytää kantajaa esittämään todisteita aikaisemmasta käytöstä, johon oli vedottu.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/71


Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Asia T-320/06)

(2006/C 326/147)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugali) (edustaja: lakimies Oehen Mendes)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: General Óptica SA (Barcelona, Espanja)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan mitättömyysmenettelyssä nro 829 C (asia R 946/2005-1) 8.8.2006 tekemä päätös, joka annettiin kantajalle tiedoksi 27.9.2006, on kumottava, ja yhteisön tavaramerkki nro 2 436 723”GENERAL OPTICA”, jota koskeva hakemus jätettiin 5.11.2001 ja joka rekisteröitiin 31.1.2003, on näin ollen julistettava mitättömäksi tai vaihtoehtoisesti sen haltija on julistettava menettäneeksi oikeutensa tavaramerkkiin

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on haettu: Kuviomerkki ”GENERAL OPTICA” luokkaan 42 kuuluvia palveluja varten (optiset palvelut) — yhteisön tavaramerkki nro 2 436 723

Yhteisön tavaramerkin haltija: General Óptica SA

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijä: Kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijän tavaramerkkioikeus: Aikaisempi kansallinen toiminimi Generalóptica optisten laitteiden sekä tarkkuus- ja valokuvauslaitteiden maahantuontia ja vähittäismyyntiä varten

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään

Kanneperusteet: Muun muassa neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 ja 4 kohtaa on rikottu, sillä kyseessä olevien kahden merkin välillä on sekaannusvaara ja kantajan merkki nauttii kansallista suojaa.

Neuvoston asetuksen N:o 2868/95 22 sääntöä on rikottu, sillä SMHV laiminlöi velvollisuutensa pyytää kantajaa esittämään todisteita aikaisemmasta käytöstä, johon oli vedottu.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/71


Kanne 27.11.2006 — Moreira da Fonseca v. SMHV — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Asia T-321/06)

(2006/C 326/148)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugali) (edustaja: lakimies Oehen Mendes)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: General Óptica SA (Barcelona, Espanja)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan mitättömyysmenettelyssä nro 830 C (asia R 945/2005-1) 8.8.2006 tekemä päätös, joka annettiin kantajalle tiedoksi 27.9.2006, on kumottava, ja yhteisön tavaramerkki nro 573 774”GENERAL OPTICA”, jota koskeva hakemus jätettiin 10.7.1997 ja joka rekisteröitiin 10.9.1999, on näin ollen julistettava mitättömäksi tai vaihtoehtoisesti sen haltija on julistettava menettäneeksi oikeutensa tavaramerkkiin

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on haettu: Kuviomerkki ”GENERAL OPTICA” luokkaan 42 kuuluvia palveluja varten (optiset palvelut) — yhteisön tavaramerkki nro 573 774

Yhteisön tavaramerkin haltija: General Óptica SA

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijä: Kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan hakemuksen tekijän tavaramerkkioikeus: Aikaisempi kansallinen toiminimi Generalóptica optisten laitteiden sekä tarkkuus- ja valokuvauslaitteiden maahantuontia ja vähittäismyyntiä varten

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään

Kanneperusteet: Muun muassa neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 ja 4 kohtaa on rikottu, sillä kyseessä olevien kahden merkin välillä on sekaannusvaara ja kantajan merkki nauttii kansallista suojaa.

Neuvoston asetuksen N:o 2868/95 22 sääntöä on rikottu, sillä SMHV laiminlöi velvollisuutensa pyytää kantajaa esittämään todisteita aikaisemmasta käytöstä, johon oli vedottu.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/72


Kanne 21.11.2006 — Espinosa Labella ym. v. komissio

(Asia T-322/06)

(2006/C 326/149)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantajat: Manuel Espinosa Labella ynnä muut (Almería, Espanja) (edustaja: asianajaja M. J. Rovira)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

On todettava, että yhteisön tärkeänä pitämän alueen ES 166 0014 ”Artos de El Ejido” mainitseminen komission Välimeren vyöhykkeestä tekemässä päätöksessä, on pätemätön, ja tämä alue on poistettava tässä päätöksessä olevasta ”yhteisön tärkeinä pitämien alueiden” luettelosta

Toissijaisesti on todettava, että El Ejidon kunnassa, Santa María del Águilasta pohjoiseen sijaitsevien maatilojen pitäminen osana kyseistä yhteisön tärkeänä pitämää aluetta on pätemätön, tai samalla tavoin on todettava, että Santa María del Águilasta pohjoiseen sijaitsevien kasvihuoneiden välissä sijaitsevien maatilojen pitäminen osana ”Artos de El Ejidon” yhteisön tärkeänä pitämää aluetta, on pätemätön

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Tässä kanteessa vaaditaan neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukaisesta luettelosta Välimeren vyöhykkeen luonnonmaantieteellisellä alueella olevista yhteisön tärkeinä pitämistä alueista 19.8.2006 tehdyn komission sen päätöksen (1) kumoamista siltä osin kuin siinä todetaan, että ES611 0014 ”Artos de El Ejido” on kokonaisuudessaan yhteisön tärkeänä pitämä alue tai toissijaisesti siltä osin kuin kyseiseen luetteloon on merkitty kantajien omistamat maatilat.

Vaatimustensa tueksi kantajat esittävät seuraavat väitteet:

vastaaja ei ole arvioinut asianmukaisella tavalla Espanjan kuningaskunnan ehdotusta, että ”Artos de El Ejido” merkitään Välimeren vyöhykkeen luonnonmaantieteellisellä alueella olevien yhteisön tärkeinä pitämien alueiden luetteloon, mikä on direktiivin 94/43/EY 4 artiklan vastaista. Tältä osin kantajat toteavat, että siitä lähtien, kun he saivat tiedon kyseisestä ehdotuksesta, he olivat useita kertoja yhteydessä komission ympäristöasioiden pääosaston johtajiin ja esittivät heille seuraavat huomautukset:

kyseessä oleva maa on äärimmäisen rakennettua ja käsiteltyä, minkä vuoksi se ei sovellu puiden kasvualustaksi

kyseessä olevaa yhteisön tärkeänä pitämää aluetta ei ole rajattu, tai toissijaisesti tämä rajaaminen on puutteellinen yksityisalueiden rajojen vuoksi tai sen vuoksi, että siinä ei oteta huomioon maan luonnollisia ominaisuuksia

tiettyjen lajien suojelu ei tapahdu tieteellisin perustein kasvihuoneissa tapahtuvan teollisen tai intensiivisen maanviljelyn alueilla sijaitsevilla maatiloilla

Tässä kanteessa kyseessä olevan yhteisön tärkeänä pitämän alueen tapauksessa kyseessä olevaa vyöhykettä ei valittu asianmukaisesti, koska kansallinen hallintoviranomainen ei noudattanut velvollisuuttaan toimittaa täydellisiä tieteellisiä todisteita. Koska Espanjan hallintoviranomainen laiminlöi tämän velvollisuutensa, komission olisi pitänyt vaatia sitä siltä. Tältä osin korostetaan, että sellaisen toimenpiteen perusteluissa, jossa alue määritellään suojelukelpoiseksi, on esitettävä huomattava määrä tieteellisiä seikkoja ja niillä on aina täytettävä mainitun direktiivin liitteessä III asetetut edellytykset.

Vastaaja on rikkonut keskeisiä menettelymääräyksiä, koska se on hyväksynyt, että ”Artos de El Ejidon” merkitseminen yhteisön tärkeinä pitämien alueiden luetteloon tapahtui ilman julkista kuulemista ja koska se ei vastannut kantajien kirjeisiin, mistä on seurannut tilanne, jossa kantajat eivät ole voineet puolustautua.


(1)  EUVL L 259, 21.9.2006, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/73


Kanne 21.11.2006 — FRESYGA v. komissio

(Asia T-323/06)

(2006/C 326/150)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: FRESYGA (Almería, Espanja) (edustaja: asianajaja J. Rovira Daudí)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kantaja vaatii, että sen nostama kumoamiskanne on otettava tutkittavaksi ja että neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukaisesta luettelosta Välimeren vyöhykkeen luonnonmaantieteellisellä alueella olevista yhteisön tärkeinä pitämistä alueista 19.7.2006 tehty päätös on kumottava siltä osin kuin se koskee SCI ES6110006:tta ja että mainittu SCI on siten poistettava sen soveltamisalasta.

Toissijaisesti kantaja vaatii, että neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukaisesta luettelosta Välimeren vyöhykkeen luonnonmaantieteellisellä alueella olevista yhteisön tärkeinä pitämistä alueista 19.7.2006 tehty päätös on osittain kumottava siten, että SCI ES6110006:sta poistetaan Coto de Padilla -niminen tila, joka sijaitsee Níjarin kunnan alueella ja jonka pinta-ala on 8.500.000 m2.

Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Tämä kanne on nostettu neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukaisesta luettelosta Välimeren vyöhykkeen luonnonmaantieteellisellä alueella olevista yhteisön tärkeinä pitämistä alueista 19.7.2006 tehdyn komission päätöksen (1) kumoamiseksi kokonaan siltä osin kuin siinä todetaan ES611 0006 ”Ramblas de Jergal, Tabernas y Sur de Sierra Alhamilla”n olevan yhteisön tärkeänä pitämä alue, tai toissijaisesti siltä osin kuin mainittuun listaan on sisällytetty kantajalle kuuluva tila.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samankaltaiset kuin ne, jotka on esitetty asiassa T-322/06, Manuel Espinosa ynnä muut vastaan komissio.

Erityisesti on todettava, että komissio ei ole arvioinut aluetta koskevia sosiaalisia ja taloudellisia seikkoja ehdotuksen ja SCI ES6110006:n hyväksymisen välisenä aikana eikä se myöskään ole arvioinut maa-alueiden suojelun tilaa, vaikka Níjarin hallitus oli pyytänyt sitä useita kertoja, vaan se vain hyväksyi sen, mitä Andalucían hallitus oli ehdottanut arvioimatta mainittujen alueiden sopivuutta.


(1)  EUVL L 259, 21.9.2006, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/73


Kanne 23.11.2006 — Município de Gondomar v. komissio

(Asia T-324/06)

(2006/C 326/151)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Asianosaiset

Kantaja: Município de Gondomar (Gondomar, Portugali) (edustajat: asianajajat J. L. da Cruz Vilaça, D: Choussy ja L. Pinto Monteiro)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Sen toteaminen, että 18.12.1995 tehdyllä komission päätöksellä C(95)3281 hankkeelle nro 95/10/61/017 (Grande Porto/Sul — Subsistema de Gondomarin (Portugali) uudelleenkehittäminen) koheesiorahastosta myönnetyn rahoitustuen peruuttamisesta 16.8.2006 tehtyyn komission päätökseen C(2006)3782, jolla peruutettiin kyseistä hanketta varten myönnetty 7 778 535 euron suuruinen tuki, ja vaaditaan palauttamaan 6 222 828 euron suuruinen summa, liittyy ilmeinen arviointivirhe, sillä rikotaan asetusta N:o 1164/94 (1), suhteellisuusperiaatetta ja oikeusvarmuuden periaatetta, ja näin ollen

kanteen kohteena oleva päätös on kumottava;

toissijaisesti kanteen kohteena oleva päätös on kumottava osittain ja on todettava, että kantajalla on oikeus saada koheesiorahaston koko rahoitustuki, lukuun ottamatta 537 863 euron suuruista summaa.

Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kanteessa vaaditaan kumoamaan EY 230 artiklan mukaisesti riitautettu päätös sillä perusteella, että kyseisessä päätöksessä kumotaan hankkeelle nro 95/10/61/107 myönnetty koko rahoitustuki ja vaaditaan kantajaa palauttamaan 6 222 828 euron suuruinen summa.

Komissio väittää kanteen kohteena olevassa päätöksessä kantajan syyllistyneen sääntöjenvastaisuuksiin asetuksen N:o 1164/94 ja komission päätöksen C(95)3281, jolla hankkeelle myönnettiin Euroopan yhteisöjen rahoitustukea, osalta. Nämä sääntöjenvastaisuudet koskevat pääasiallisesti hyväksytyn maksukauden ulkopuolella suoritettuja maksuja, perusteettomia menoja sekä sitä, että kantaja ei ole toteuttanut töitä asetetussa määräajassa.

Kantaja toteaa ensinnäkin, että kanteen kohteena olevaa päätöstä ei ole riittävästi perusteltu, ja että se on oikeusvarmuuden periaatteen vastainen. Tämä johtuu siitä, että komissio on useaan kertaan perustanut riidanalaisen päätöksensä epäselviin kriteereihin ja se on hylännyt joitakin kantajan väitteistä perustelematta johtopäätöksiään.

Toiseksi kantaja väittää, että kanteen kohteena olevaan päätökseen liittyy ilmeisiä tosiseikkojen arviointia koskevia virheitä, siltä osin kuin:

kaikki kantajan esittämät summat on asianmukaisesti perusteltu;

komissio on määrittänyt epäselvästi määrät, jotka on perusteltava, eikä se ole myöskään arvioinut kantajan menojen tueksi esittämää näyttöä;

komissio on hylännyt kantajan selvitykset ilmoittamatta täsmällistä oikeudellista perustaa;

komissio on tulkinnut virheellisesti sille esitettyjä tosiseikkoja ja asiakirjoja, ainoana tarkoituksenaan osoittaa, että kantaja on toiminut vilpillisesti, vaikka sillä ei missään vaiheessa ole ollut tällaista aikomusta.

Kolmanneksi kantaja väittää, että tuen määrän peruuttaminen esillä olevan asian olosuhteissa on asetuksen N:o 1164/94 vastaista, koska i) kaikki kyseisen asetuksen ja komission päätöksen C(95)3281 mukaiset tavoitteet on saavutettu, ja ii) liitteessä II olevaa H artiklaa on rikottu.

Lopuksi kantaja väittää, että kun otetaan huomioon, että hanke on täysin toteutettu ja se, että kantaja ei ole toiminut vilpillisesti, kanteen kohteena oleva päätös on suhteellisuusperiaatteen ja EY 5 artiklan vastainen.


(1)  Koheesiorahaston perustamisesta 11.7.2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1084/2006.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/74


Kanne 24.11.2006 — Boston Scientific v. SMHV — Terumo (CAPIO)

(Asia T-325/06)

(2006/C 326/152)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Boston Scientific Ltd (Christ Church, Barbados) (edustajat: asianajajat P. Rath ja W. Westl-Wietek)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Terumo Kabushiki Kaisha (Tokio, Japani)

Vaatimukset

SMHV:n toisen valituslautakunnan 14.9.2006 tekemä päätös, joka on annettu tiedoksi kantajalle 18.9.2006, asiassa R 61/2006-2 on kumottava;

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituslautakunnassa.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”CAPIO” luokkaan 10 kuuluvia tavaroita varten — hakemus nro 2 554 434

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Terumo Kabushiki Kaisha

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansalliset ja yhteisön sanamerkit ”CAPIOX” ja ”CAPIOX PULSE” luokkaan 10 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: Väiteosaston päätöksen kumoaminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 43 artiklan ja komission asetuksen N:o 2868/95 22 säännön rikkominen, sillä Terumo ei ole näyttänyt toteen tavaramerkkinsä riittävää käyttöä, ja neuvoston asetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska kilpailevien tavaramerkkien sekaantuminen ei ole todennäköistä


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/75


Kanne 21.11.2006 — Total v. SMHV

(Asia T-326/06)

(2006/C 326/153)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Total SA (Courbevoie, Ranska) (edustaja: solicitor S. Aldred)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Eric Peterson (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta)

Vaatimukset

Neljännen valituslautakunnan 5.9.2006 tekemä päätös on kumottava.

Yhteisöjen tuomioistuimen on joko määrättävä valituslautakunta hylkäämään Petersonin yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus nro 2 988 228 tai harkintansa mukaan palautettava asia valituslautakuntaan väitteen käsittelemiseksi uudelleen.

Kantajalle on korvattava väitteen tekemisestä, valituslautakunnan päätöksessä sen maksettaviksi tuomituista oikeudenkäyntikuluista ja tämän kanteen nostamisesta aiheutuneet kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Eric Peterson

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”Beverly Hills Formula TOTAL PROTECTION” luokkaan 3 kuuluvia tavaroita varten — hakemus nro 2 988 228

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen sanamerkki ”TOTAL” luokkaan 3, 10 ja 21 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen siltä osin kuin valituslautakunta katsoi, etteivät kyseessä olevat kaksi tavaramerkkiä olleet samanlaisia, ja asetuksen 63 artiklan 2 kohdan rikkominen siltä osin kuin valituslautakunta ei antanut kantajalle tiedoksi yhtäkään Eric Petersonin esittämää huomautusta.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/75


Kanne 22.11.2006 — Altana Pharma v. SMHV — Avensa (PNEUMO UPDATE)

(Asia T-327/06)

(2006/C 326/154)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Altana Pharma (Konstanz, Saksa) (edustaja: asianajaja H. Becker)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Avensa AG (Zug, Sveitsi)

Kantajan vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 11.9.2006 tekemä päätös (asia R 668/2005-2) on kumottava

sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) on velvoitettava hylkäämään väitteentekijän esittämä väite nro B 575 524

toissijaisesti sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) on velvoitettava ratkaisemaan uudelleen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen antaman tuomion valossa väitteentekijän esittämä väite nro B 575 524.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja.

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”PNEUMO UPDATE” luokkiin 5, 9, 16, 35, 38 ja 41 rekisteröityjä tavaroita ja palveluja varten (hekemus nro 2 462 049).

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Avensa AG.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksalainen sanamerkki ”Pneumo” luokkaan 5 rekisteröityjä tavaroita varten, sillä väitteellä vastustetaan ainoastaan rekisteröimistä luokan 5 osalta.

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.

Kanneperusteet: Riidanalainen päätös on puutteellisesti perusteltu ja se on asetuksen (EY) N:o 40/49 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan vastainen, koska ristiriidassa olevien merkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa. Kantaja väittää lisäksi, että väitteentekijän merkkiä ei käytetä.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/76


Kanne 27.11.2006 — Enercon v. SMHV (E)

(Asia T-329/06)

(2006/C 326/155)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Enercon GmbH (Aurich, Saksa) (edustaja: asianajaja R. Böhm)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 8.9.2006 tekemä päätös (asia R 0394/2006-1) on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”E” luokkiin 7, 9 ja 19 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 3 817 566)

Tutkijan päätös: hakemus hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: valitus hylätään

Kanneperusteet: asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska on katsottu, että haetulla merkillä ei ole erottamiskykyä ja se on tarpeen säilyttää vapaassa käytössä.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1)


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/76


Kanne 27.11.2006 — Novartis v. SMHV (BLUE SOFT)

(Asia T-330/06)

(2006/C 326/156)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Novartis AG (Basel, Sveitsi) (edustaja: asianajaja N. Hebeis)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 14.9.2006 tekemä päätös asiassa R 270/2006-1 on kumottava

Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki BLUE SOFT luokkaan 9 kuuluvia tavaroita varten (hakemus nro 3 007 846)

Tutkijan päätös: hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Ehdotonta hylkäysperustetta ei ole ja tämän vuoksi haettu merkki voidaan rekisteröidä. Merkki ei ole kokonaisuudessaan puhtaasti kuvaileva ja se on myös erottamiskykyinen.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/77


Kanne 24.11.2006 — Evropaïki Dynamiki v. EEA

(Asia T-331/06)

(2006/C 326/157)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (edustajat: asianajaja N. Korogiannakis ja asianajaja N. Keramidas)

Vastaaja: Europan ympäristökeskus

Vaatimukset

Euroopan ympäristökeskuksen päätös hylätä kantajan tarjous ja ratkaista tarjouskilpailu sen voittajan hyväksi on kumottava

Euroopan ympäristökeskus on velvoitettava korvaamaan kantajalle tästä kanteesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut ja muut kulut myös siinä tapauksessa, että kanne hylätään.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja väittää kanteensa tueksi, että hankintamenettelyn EEA/IDS/06/002 ”IT-konsultointipalvelujen toimittaminen” (EUVL 2006 s. 118–125101) yhteydessä tehty Euroopan ympäristökeskuksen päätös, josta ilmoitettiin kantajalle kirjeitse 14.9.2006, ei ole täytäntöönpanosäännöissä ja direktiivissä 2004/18/EY säädettyjen velvoitteiden mukainen eikä avoimuuden periaatteen mukainen, koska osallistujille ei ilmoitettu etukäteen toissijaisten arviointiperusteiden, joita sovellettiin myöhemmin valintamenettelyn kuluessa, painoarvoa.

Lisäksi kantaja väittää, että Euroopan ympäristökeskus on tehnyt useita selviä arviointivirheitä, jotka johtivat sen tarjouksen hylkäämiseen.

Kantaja vaatii, että Euroopan ympäristökeskuksen päätös hylätä sen tarjous ja ratkaista tarjouskilpailu kolmen muun osallistujan hyväksi kumotaan ja että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin velvoittaa vastaajan korvaamaan kaikki tähän menettelyyn liittyvät oikeudenkäyntikulut myös siinä tapauksessa, että kanne hylätään.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/77


Kanne 29.11.2006 — Alcoa Trasformazioni v. komissio

(Asia T-332/06)

(2006/C 326/158)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Italia) (edustajat: asianajajat M. Siragusa, T. Müller-Ibord, F. M. Salerno ja T. Graf)

Vastaaja: Euroopan yhteisön komissio

Vaatimukset

komission 19.7.2006 (1) tekemä päätös on kumottava sikäli kuin se koskee kantajaa ja kantajan Portovesmessä ja Fusinassa maksamaan sähkötariffiin tai toissijaisesti päätös on kumottava sikäli kuin kyseiset tariffit ovat sen mukaan uutta sääntöjenvastaista tukea

Euroopan yhteisön komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Esillä oleva kanne on nostettu EY 230 artiklan nojalla ja siinä vaaditaan kumoamaan komission 19.7.2006 tekemä päätös (jäljempänä vuoden 2006 päätös), jonka mukaan kantajan alumiinioksiditehtaisiin, jotka sijaitsevat Portovesmessä Sardiniassa ja Fusinassa Venetossa sovellettavat sähkötariffit ovat säännönvastaista uutta tukea ja jolla aloitettiin muodollinen tutkintamenettely näiden tariffien osalta EY 88 artiklan 2 kohdan nojalla.

Kantaja väittää, että vuoden 2006 päätös on virheellinen ja lainvastainen, koska se poikkeaa komission omasta aikaisemmasta päätöksestä, jossa todetaan, että kyseiset tariffit eivät ole valtiontukea ja jossa ei oteta huomioon menettelyä, jota komission olisi tällaisessa tapauksessa noudatettava. Kantaja vetoaa erityisesti kolmeen kanneperusteeseen:

Ensimmäiseksi kantaja väittää, että aloittamalla muodollisen tutkintamenettelyn kyseisiä tariffeja vastaan ja määrittelemällä ne uudeksi sääntöjenvastaiseksi tueksi, komissio teki ilmeisen arviointivirheen ja rikkoi EY 88 artiklan 2 kohtaa, koska (i) ei ollut perustetta katsoa, että tariffit muodostavat sellaisen edun, joka merkitsee valtiontukea, ja (ii) komissio ei arvioinut merkityksellisesti sitä muodostavatko tariffit todella sellaisen edun kantajalle. Lisäksi kantaja esittää, että kuten ”vuoden 1996 päätöksessä” vahvistetaan, tariffit vastaavat niitä hintoja, joita järkevän markkinatoimijan voitaisiin olettaa vaativan normaalissa markkinatilanteessa ja ne eivät sen takia muodosta kantajalle sellaista etua, joka merkitsee tukea. Vuoden 2006 päätöksessä sitä vastoin vain todetaan, että tariffit muodostavat edun ilman, että mitään tällaista arviointia olisi tehty. Komissio on näin tehdessään väitetysti jättänyt huomioimatta omat aikaisemmassa päätöksessään esittämänsä toteamukset ja omat esillä olevassa päätöksessä esittämänsä tosiseikkoja koskevat toteamukset, mikä vahvistaa, ettei tällaista etua ole olemassa. Lisäksi kantaja väittää, että komissio ei ole noudattanut EY 253 artiklan mukaista velvollisuuttaan esittää asianmukaiset perustelut.

Toiseksi kantaja väittää, että komissio on loukannut oikeusvarmuuden periaatetta ja luottamuksensuojan periaatteita peruuttamalla tosiasiallisesti ”vuoden 1996 päätöksen” ja määrittelemällä tariffit uudeksi valtiontueksi, mikä on ilmeisessä ristiriidassa sen aikaisempien toteamusten kanssa. Kantajan mukaan komission alkuperäiset johtopäätökset ovat edelleen voimassa niin kauan kuin ne seikat, joihin komission alkuperäinen päätös perustuu, eivät aineellisesti muutu.

Kolmanneksi kantaja väittää, että komissio on rikkonut EY 88 artiklaa ja tässä määräyksessä voimassa olevan tuen osalta määrättyjä menettelysääntöjä, sekä asetuksen (EY) 659/99 (2) 1 artiklan b kohdan v alakohtaa ja 17–19 artiklaa sekä yhteisön oikeuden perusperiaatteita.


(1)  EUVL 2006 C 214, s. 5.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 659/1999, 22.3.1999 (EYVL 1999 L 83, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/78


Kanne 29.11.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Northumbrian Water

(Asia T-334/06)

(2006/C 326/159)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: R. Lyal)

Vastaaja: Northumbrian Water Ltd (Durham, Yhdistynyt kuningaskunta)

Vaatimukset

Vastaaja Northumbrian Water Ltd on velvoitettava maksamaan komissiolle 561 732,65 euroa, joka koostuu 443 307,67 euron pääomamäärästä, johon on lisätty 10 922,84 euroa viivästyskorkoa, joka on laskettu 4,75 %:n korkokannalla alkuperäisen saatavan määrälle (456 159,71 euroa) 1.7.2002 ja 31.12.2002 väliseltä ajalta, ja 99 795,87 euroa viivästyskorkoa, joka on laskettu 6,75 %:n korkokannalla edellä mainitun alkuperäisen saatavan määrälle 1.1.2003 ja 28.3.2006 väliseltä ajalta, sekä 17 790,00 euroa viivästyskorkoa, joka on laskettu 6,75 %:n korkokannalla uudelle pääomamäärälle 29.3.2006 ja 31.10.2006 väliseltä ajalta.

Vastaaja on velvoitettava maksamaan 81,98 euron päivittäinen korko 1.11.2006 lukien siihen saakka kunnes velka on kokonaan maksettu.

Northumbrian Water on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Euroopan yhteisö, jota komissio edustaa, teki vuonna 1997 sopimuksen, jonka yksi sopimuspuoli oli vastaaja ja joka koski komission toimintaan muun kuin ydinenergian alalla (1) liittyvän projektin ”Energian tuotanto LR-kaasuttamalla kuivattua mädättämätöntä jätevesilietettä” toteuttamista.

Vuonna 2000 vastaaja ilmoitti komissiolle, että se oli päättänyt irtisanoa sopimuksen, koska kustannukset olivat nousseet. Komissio arvioi tehdyn työn ja katsoi, että se vastasi projektin suunnitteluvaihetta. Komissio yritti näin ollen tuloksettomasti periä takaisin ne vastaajan saamat ennakkomaksut, jotka ylittivät suunnitteluvaihetta eli projektin ensimmäistä vaihetta varten varatun määrän.

Kanteensa tueksi komissio esittää, että sopimuksessa olevien yleisten ehtojen mukaan sillä ei ole velvollisuutta maksaa suunnitteluvaiheesta sopimuksessa sovittua määrää enempää ja että talousarvioon merkittyjä määriä ei voida siirtää menoluokasta toiseen projektin eri vaiheiden välillä.


(1)  Tutkimukseen sekä teknologian kehittämiseen ja esittelemiseen muun kuin ydinenergian alalla liittyvän erityisohjelman (1994–1998) hyväksymisestä 23.11.1994 annettu neuvoston asetus 94/806/EY (EYVL L 334, s. 87).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/79


Kanne 22.11.2006 — Italia v. komissio

(Asia T-335/06)

(2006/C 326/160)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantajat: Italian tasavalta (asiamies: avvocato dello stato G. Aiello)

Vastaajat: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

On todettava, että komissio on syyllistynyt laiminlyöntiin, koska se on sen jälkeen, kun sitä on EY 232 artiklan mukaisesti kehotettu tekemään ratkaisu, lainvastaisesti jättänyt toteuttamatta siipikarja-alan poikkeuksellisia markkinatukitoimenpiteitä Italiassa neuvoston asetuksen N:o 2777/75 14 artiklan mukaisesti siltä osin kuin kysymys on niistä linnunpoikasista, jotka tuhottiin sen vuoksi, että niitä oli mahdoton sijoittaa alueilla, joihin lintuinfluenssa vaikutti ja joihin kohdistettiin liikkuvuutta koskevia eläinlääkinnällisiä rajoituksia joulukuun 1999 ja syyskuun 2003 välisenä aikana.

Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Italian tasavallan hallitus on nostanut Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa laiminlyöntikanteen sillä perusteella, että Euroopan yhteisöjen komissio on jättänyt toteuttamatta muna-alan poikkeuksellisia markkinatukitoimenpiteitä Italiassa siltä osin kuin kysymys on siipikarjanliha-alan markkinoista.

Italian tasavalta esittää kanteensa tueksi seuraavaa:

1)

EY 34 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa ilmaistua tuottajien syrjintää yhteisössä koskevan kiellon periaatetta on loukattu, koska Italiassa toteutettiin vain muna-alan poikkeuksellisia markkinatukitoimenpiteitä ja vastaavat toimenpiteet evättiin siipikarjanliha-alan osalta. Tämän vuoksi italialaisia siipikarjantuottajia syrjittiin hollantilaisiin siipikarjantuottajiin nähden EY 34 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan vastaisesti.

2)

Komissio on käyttänyt valtaansa väärin ja syyllistynyt ilmeiseen arviointivirheeseen, koska se kieltäytyi toteuttamasta poikkeuksellisia markkinatukitoimenpiteitä myös yhden päivän ikäisten linnunpoikasten osalta, jotka tuhottiin sen vuoksi, että niitä oli mahdoton sijoittaa, joten se ylitti sille siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetussa perusasetuksessa annetun toimivallan ja arvioi virheellisesti Italian siipikarjamarkkinoiden tilanteen sekä käytössään olevat tuotantorakennetta koskevat tiedot.

3)

Asetuksen N:o 2777/75 14 artiklaa on rikottu ja sitä on tulkittu väärin, koska se, että komissio perusteettomasti kieltäytyi myöntämästä poikkeuksellisia markkinatukitoimenpiteitä siltä osin kuin kysymys oli yhden päivän ikäisistä linnunpoikasista, jotka tuhottiin sen vuoksi, että niitä oli mahdotonta sijoittaa, perustui asetuksen N:o 2777/75 14 artiklan virheelliseen tukintaan.

4)

Hyvän hallinnon ja puolueettomuuden periaatteita, yhdenvertaisuusperiaatetta ja avoimuuden periaatetta on loukattu.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/79


Kanne 28.11.2006 — UniCredito Italiano v. SMHV — Union Investment Privatfonds (UniCredit Wealth Management)

(Asia T-337/06)

(2006/C 326/161)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: UniCredito Italiano SpA (Genova, Italia) (edustajat: asianajajat G. Floridia ja R. Floridia)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Union Investment Privatfonds GmbH

Vaatimukset

Kanteen kohteena olevan päätöksen kumoaminen

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja.

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”UniCredit Wealth Management” (rekisteröintihakemus nro 2.330.066) luokkien 16, 35, 35, 41 ja 42 tavaroille ja palveluille.

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Union Investment Privafonds GmbH.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksalaiset sanamerkit ”UNIFONDS” (nro 991.995) ja ”UNIRAK” (nro 991.997) ja kuviomerkki ”UNIZINS” (nro 2.016.954) luokan 36 palveluille (varojen sijoittaminen)

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen osittainen hyväksyminen siten, että hyväksytään sekaannusvaara varojen sijoittamisen osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen.

Kanneperusteet: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-194/03, Bainbridge, 23.2.2006 antamassa tuomiossa kehittelemän, nk. sarjatavaramerkeille myönnettävää laajempaa suojaa koskevan teorian virheellinen soveltaminen.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/80


Kanne 30.11.2006 — Kreikka v. komissio

(Asia T-339/06)

(2006/C 326/162)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Helleenien tasavalta (asiamiehet: I. Chalkias, S. Papaïoannou)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta

kumoamaan komission riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin se koskee määrärahojen jakoa Kreikassa olevien viininviljelmien rakenneuudistuksen ja uusiin lajikkeisiin siirtymisen toteuttamiseksi tai muuttamaan kyseistä päätöstä, jotta otetaan huomioon oikeat tilastotiedot, jotka kantaja toimitti 22.9.2006 komissiolle, ja jotta nämä määrärahat voitaisiin jakaa Kreikalle.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Helleenien tasavalta riitauttaa määrärahojen lopullisesta jaosta jäsenvaltioittain tietyille hehtaarimäärille varainhoitovuonna 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 mukaisen viiniviljelmien rakenneuudistuksen ja uusiin lajikkeisiin siirtymisen toteuttamiseksi 4.10.2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 4348 lopullinen (EUVL 2006, L 275, s. 62) ja vaatii kyseisen päätöksen kumoamista tai muuttamista siltä osin kuin se koskee Kreikkaa, koska, kuten kantaja väittää, komissio

a)

rikkoo komission ja jäsenvaltioiden välisiä suhteita säätelevää yhteistyövelvoitettaan, koska komissio ei ole ottanut huomioon tietoja, jotka kantaja on sille toimittanut

b)

loukkaa luottamuksensuojan periaatetta ja hyvän hallinnon periaatetta, koska se ei ole huomannut erästä selvää mekaanista kirjoitusvirhettä, josta ajoissa ja mahdollisimman pian ilmoitettiin komissiolle tekemällä oikaisu

c)

loukkaa kohtuuperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta, koska määrärahojen menetys Kreikan osalta (1 129 015 euroa) on väärässä suhteessa alun perin lähetetyissä tiedoissa olleen mekaanisen kirjoitusvirheen jälkikäteen tehtyyn oikaisuun, ja

d)

loukkaa hyödyllisen päämäärän saavuttamista koskevaa periaatetta, koska viiniviljelmien rakenneuudistus ja uusiin lajikkeisiin siirtyminen (asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) 11, 13 ja 14 artikla ja asetuksen (EY) N:o 1227/2000 (2) 16 ja 17 artikla) on merkittävä toimi, jolla laadullisesti parannetaan yhteisön viiniviljelmiä, ja määrärahojen perusteeton pienentäminen Kreikan osalta on vastoin tätä yhteisön tavoitetta.


(1)  EYVL 1999, L 179, s. 1.

(2)  EYVL 2000, L 143, s. 1.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/80


Kanne 30.11.2006 — Stradivarius España v. SMHV — Ricci (Stradivari 1715)

(Asia T-340/06)

(2006/C 326/163)

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Stradivarius España, S.A. (Arteixo, La Coruña, Espanja) (edustajat: asianajajat G. Marín Raigal ja P. López Ronda)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Cristina Ricci

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 2.10.2006 asiassa R 1024/2005-1 tekemä päätös on kumottava siten, että väiteosaston 22.6.2005 tekemästä päätöksestä nro 2205/2005 tehty valitus hyväksytään, yhteisön tavaramerkkihakemus nro 2.269.256 (kuvamerkki Stradivari 1715) hylätään ja tavaramerkin hakija velvoitetaan korvaamaan molemmista menettelyistä aiheutuneet kulut.

SMHV on velvoitettava korvaamaan omat oikeudenkäyntikulunsa ja tämän asian kantajan oikeudenkäyntikulut.

Väliintulija on velvoitettava korvaamaan omat oikeudenkäyntikulunsa ja kantajan oikeudenkäyntikulut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Cristina Ricci

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuvamerkki ”Stradivari 1715” (hakemus nro 2.269.256) luokkiin 14, 16 ja 18 kuuluvia tuotteita varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kuvamerkki ”Stradivarius” luokkiin 14, 16 (nro 1.246.164) ja 18 (nro 506.469) kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 5 kohdan virheellinen soveltaminen


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/81


Kanne 1.12.2006 — Compagnie générale de Diététique v. SMHV (GARUM)

(Asia T-341/06)

(2006/C 326/164)

Kannekirjelmän kieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Compagnie générale de Diététique (Caen, Ranska) (edustajat: asianajajat J.-J. Evrard ja T. de Haan)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Kantajan vaatimukset

riidanalainen päätös on kumottava

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”GARUM” luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten (hekemus nro 3501939)

Tutkijan ratkaisu: Rekisteröinnin hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen sikäli kuin rekisteröitäväksi haettu merkki ei — vastoin valituslautakunnan riidanalaisessa päätöksessä toteamaa — merkityksellisen yleisön kannalta arvioituna ole rekisteröinnin kohteena olevia tavaroita kuvaileva.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/81


Kanne 1.12.2006 — Angiotech Pharmaceuticals v. SMHV (VASCULAR WRAP)

(Asia T-342/06)

(2006/C 326/165)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Angiotech Pharmaceuticals, Inc. (Vancouver, Kanada) (edustaja: barrister T. Clark)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vaatimukset

toisen valituslautakunnan 20.9.2006 tekemä päätös R 751/2006-2 on kumottava ja hakemus on palautettava sisämarkkinoiden harmonisointivirastoon käsittelyn jatkamista varten; tai

toissijaisesti, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että hakemuksen käsittelyn jatkaminen on sallittava ainoastaan joidenkin hakemuksen kohteena olevien tavaroiden osalta, sen on kumottava toisen valituslautakunnan päätös ainoastaan näiden tavaroiden osalta ja palautettava asia viraston käsiteltäväksi tämän ratkaisun mukaisesti;

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”VASCULAR WRAP” luokkiin 5 ja 10 kuuluvia tavaroita ja palveluita (sidokset, siteet, pinnoitteet, seokset ja lääketieteelliset laitteet kirurgiseen käyttöön) varten — hakemus nro 4220811

Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan rikkominen.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/82


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 16.10.2006 — Kat ym. v. neuvosto ja komissio

(Yhdistetyt asiat T-530/93, T-531/93, T-533/93, T-1/94, T-3/94, T-4/94, T-11/94, T-53/94, T-71/94, T-73/94, T-87/94, T-91/94, T-102/94, T-103/94, T-106/94, T-120/94, T-121/94, T-123/94, T-124/94, T-253/94 ja T-372/94) (1)

(2006/C 326/166)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä yhdistetyt asiat on osittain poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 334, 9.12.2003.


EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN

30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/83


Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 14.11.2006 — Chatziioannidou v. komissio

(Asia F-100/05) (1)

(Henkilöstö - Eläkkeet - Ennen yhteisöjen palvelukseen tuloa saadut eläkeoikeudet - Siirto yhteisön järjestelmään - Palvelusvuosien laskeminen - Henkilöstösääntöjen liitteessä VIII olevan 11 artiklan 2 kohta - Siirrettyyn määrään sovellettavaa muuntokurssia koskevien säännösten soveltamatta jättäminen euron käyttöönoton vuoksi)

(2006/C 326/167)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Eleni Chatziioannidou (Auderghem, Belgia) (edustaja: asianajaja S. A. Pappas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Martin ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Henkilöstö — Komission sellaisen päätöksen kumoaminen, joka koskee Kreikassa ansaittujen eläkeoikeuksien siirtämistä yhteisön järjestelmään

Tuomiolauselma

1)

Kumotaan komission 30.11.2004 ja 20.2.2005 tekemät päätökset, jotka koskevat kantajan palvelusvuosien laskemista sen jälkeen, kun kantajan Kreikassa saamien eläkeoikeuksien vakuutusmatemaattisesti laskettu pääoma siirrettiin yhteisön järjestelmään

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 10, 14.1.2006, s. 25 (asia on alun perin kirjattu Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa numerolla T-387/05 ja siirretty Euroopan unionin virkamiestuomioistuimeen 15.12.2005 annetulla määräyksellä).


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/83


Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 14.11.2006 — Villa ym. v. parlamentti

(Asia F-4/06) (1)

(Eläke - Eläkeoikeuksien siirto - Jo saadun hyvityksen laskeminen)

(2006/C 326/168)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Renata Villa (Senningerberg, Luxemburg) ynnä muut (edustajat: asianajajat G. Bouneou ja F. Frabetti)

Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: J. F. De Wachter ja M. Mustapha-Pacha)

Oikeudenkäynnin kohde

Sellaisten 8.2.2005 tehtyjen päätösten kumoaminen, joissa Euroopan parlamentin nimittävä viranomainen kieltäytyy palauttamasta kantajille sitä ylijäämäistä hyvitystä, joka seuraa Italian järjestelmään kuulumisen vuosina saavutettujen oikeuksien ja yhteisöjen järjestelmään siirrettyjen palvelusvuosien määrän välisestä erotuksesta heidän eläkeoikeuksiensa siirtoa koskevan uudelleenlaskun perusteella

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006, s. 34.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/84


Kanne 29.9.2006 — Spee v. Europol

(Asia F-121/06)

(2006/C 326/169)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: David Spee (Rijswijk, Alankomaat) (edustaja: asianajaja D. C. Coppens)

Vastaaja: Euroopan poliisivirasto (Europol)

Vaatimukset

Europolin 5.7.2006 tekemä päätös on kumottava

Europol on velvoitettava myöntämään kantajalle kahden palkkatason ylentäminen 1.11.2005 alkaen

Europol on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja riitauttaa päätöksen, jossa hänelle myönnettiin vain sellainen palkankorotus, joka vastaa yhtä Europolin henkilöstösääntöjen 29 artiklan mukaista palkkatasoa, vaikka hänellä oli omasta mielestään oikeus kahta palkkatasoa vastaavaan ylennykseen.

Kantaja väittää, että Europol otti huomioon paitsi Europolin henkilöstösääntöjen 29 artiklan mukaisen arvioinnin, myös samojen henkilöstösääntöjen 28 artiklan mukaisen arvioinnin. Täten hallintoviranomainen sovelsi taannehtivasti 24.3.2006 päivättyä asiakirjaa, jonka otsikko on ”Policy on the Determination of Salary Scale and Incremental Points of Europol Staff”, ja loukkasi näin ollen oikeusvarmuuden periaatetta.

Lisäksi kantaja väittää, että vaikka oletetaan, että hallintoviranomaisella oli oikeus ottaa huomioon molemmat arvioinnit, sovellettu menetelmä on aritmeettisesti virheellinen ja työntekijän kannalta epäedullinen.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/84


Kanne 23.10.2006 — Timmer v. tilintarkastustuomioistuin

(Asia F-123/06)

(2006/C 326/170)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Marianne Timmer (Saint Sauves d'Auvergne, Ranska) (edustaja: asianajaja F. Rollinger)

Vastaaja: Euroopan tilintarkastustuomioistuin

Vaatimukset

kaikki kantajaa koskevat arviointikertomukset, jotka L. on laatinut, on kumottava

niihin liittyvät ja/tai niitä seuranneet päätökset, L:n nimittämispäätös mukaan lukien, on kumottava

vastaaja on velvoitettava maksamaan kantajalle korvauksena aineellisesta vahingosta summa, joka vastaa kantajan menettämiä tuloja, kun tarkastellaan tilannetta, jossa hän olisi ollut, jos hänet olisi ylennetty joka kerta kun se oli teoriassa mahdollista sinä aikana kun hän työskenteli L:n alaisuudessa

vastaaja on velvoitettava maksamaan kantajalle 250 000 euroa korvauksena henkisestä kärsimyksestä ja kantajan terveydelle edellä mainitusta lainvastaisesta toiminnasta aiheutuneista seurauksista

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kanteensa tueksi kantaja väittää ensimmäiseksi, että hänen urakehityksensä estettiin ja hänet poistettiin lopuksi tehtävistään, jotta hänen esimiehensä voisi jatkaa tehtävissään lainvastaisesti. Kanne on nostettu myöhässä, koska kantaja väittää saaneensa tiedon hänen urakehitystään koskevien päätösten lainvastaisuudesta vasta silloin, kun hän sai tiedon eräistä uusista seikoista, jotka asettavat kyseenalaiseksi hänestä laadittujen arviointikertomusten pätevyyden; nämä seikat ovat seuraavat: i) kantajan esimies on rikkonut kaksinkertaisesti henkilöstösääntöjen 11 a artiklaa, ii) kantajan esimiehellä ei ollut nimittämisensä ajankohtana riittävää virkaikää, iii) kilpailun CC/LA/18/82 yhteydessä tapahtui lainvastaisuuksia, iv) tehtävissä, joissa kantaja olisi voinut toimia, toimi toinen henkilö lainvastaisesti, v) kantajan esimiesten henkilökohtainen etu, vi) kurinpidollisten toimenpiteiden laiminlyönti.

Kantaja vetoaa lisäksi yhtäältä siihen, että tilintarkastustuomioistuimen pääsihteerin hänen osaltaan tekemien päätösten perustelut puuttuivat täysin, ja toisaalta siihen, että tämän viimeksi mainitun päätöksentekomenettelyissä on tapahtunut lainvastaisuuksia.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/85


Kanne 3.11.2006 — H v. neuvosto

(Asia F-127/06)

(2006/C 326/171)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: H (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Vastaajat: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Neuvoston 15.3.2006 tekemä päätös, jolla kantaja siirrettiin 31.3.2006 viran puolesta eläkkeelle, on kumottava siltä osin kuin siinä myönnettiin hänelle henkilöstösääntöjen 78 artiklan ensimmäisen kohdan mukainen työkyvyttömyyseläke.

Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja, joka siirrettiin hänen työkyvyttömyytensä johdosta eläkkeelle 30.4.2003 lukien, otettiin takaisin virkaan 1.11.2004. Lukuisten sairaudesta johtuvien poissaolojen jälkeen neuvosto siirsi hänet uudelleen eläkkeelle ja myönsi hänelle henkilöstösääntöjen 78 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetyn työkyvyttömyyseläkkeen 1.4.2006 lukien.

Kanteensa tueksi kantaja väittää, että työkyvyttömyyslautakunta ei ollut lausunut hänen sairautensa alkuperästä tai mahdollisesta yhteydestä hänen sairautensa pahentumisen ja hänen työolojensa välillä. Näin ollen neuvostolla ei ollut käytettävissään tarpeellisia tietoja sen vahvistamiseksi, oliko kantajalla oikeus henkilöstösääntöjen 78 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädettyyn työkyvyttömyyseläkkeeseen vai saman artiklan viidennessä kohdassa säädettyyn eläkkeeseen. Neuvoston tekemä, kantajalle epäedullisempi ratkaisu oli lainvastainen.

Lisäksi kantajan mukaan riidanalaista päätöstä rasitti ilmeinen arviointivirhe hänen sairautensa luoteen osalta, koska kantajan ottaminen takaisin virkaan ja hänen työtehtäviinsä liittyvä stressi olivat hyvinkin pahentaneet sairautta.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/85


Kanne 16.11.2006 — Rocío Salvador Roldán v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia F-129/06)

(2006/C 326/172)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Rocío Salvador Roldán (Bryssel, Belgia) (edustajat: lakimiehet F. Tuytschaever ja H. Burez)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin:

kumoaa kantajan tekemää valitusta (nro R/320/06) koskevan nimittävän viranomaisen 18.8.2006 tekemän päätöksen,

velvoittaa vastaajan maksamaan kantajalle niitä ulkomaankorvauksia vastaavat summat, joihin tällä on oikeus, 1.4.2006 alkaen 7 prosentin viivästyskorolla siitä päivästä lähtien, jolloin kukin summa erääntyi maksettavaksi, siihen päivään asti, jolloin maksu tapahtuu,

velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kanteen pohjana on kaksi kanneperustetta:

1)

Kantaja kiistää sen komission päätöksen, jonka mukaan hän ei täytä henkilöstösääntöjen VII liitteen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan toisessa luetelmakohdassa olevaa edellytystä ulkomaankorvauksen maksamiseksi. Kantaja väittää, että riidanalaisessa päätöksessä katsotaan virheellisesti, että hän asui viiteajanjaksolla vakituisesti Belgiassa. Erityisesti hänen mukaansa se, että hän tarjosi palvelujaan Belgiaan sijoittuneelle kansainväliselle asianajotoimistolle, ei tarkoita sitä, että hänellä oli kiinteä liittymä kyseiseen jäsenvaltioon.

2)

Kantaja vaatii, että riidanalainen päätös kumotaan, koska sillä loukataan syrjintäkiellon periaatetta. Ensiksi hän vetoaa siihen, että henkilöstösääntöjen VII liitteen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan toinen luetelmakohta on laiton. Kantaja väittää, että tässä säännöksessä tehdään perusteettomasti ero yhtäältä niiden virkamiesten, jotka harjoittivat tehtäviään toisen valtion tai kansainvälisen järjestön palveluksessa siinä samassa jäsenvaltiossa, jossa heidät on rekrytoitu Euroopan toimielimen palvelukseen, ja toisaalta niiden kantajan kaltaisten virkamiesten välillä, joiden tilanteelle tyypillistä on myös kiinteän liittymän puute siihen jäsenvaltioon, missä he työskentelivät ennen kuin heidät otettiin Euroopan toimielimen palvelukseen. Toiseksi kantaja väittää, että komissio sovelsi yllä mainittua säännöstä syrjivällä tavalla, koska se ei ottanut huomioon kantajan, joka osoitti, että hänen tarkoituksenaan ei ollut luoda kiinteää liittymää Belgiaan, henkilökohtaisia olosuhteita.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/86


Kanne 13.11.2006 — Sotgia v. komissio

(Asia F-130/06)

(2006/C 326/173)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Stefano Sotgia (Dublin (Irlanti)) (edustajat: asianajajat T. Bontinck ja J. Feld)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

On kumottava päätös, joka koskee väliaikaisen toimihenkilön asemasta virkamiehen asemaan siirtymistä 16.4.2006 alkavin vaikutuksin, ja joka on annettu tiedoksi 2.5.2006

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja, joka oli työskenneltyään joitakin vuosia komissiossa palkkaluokkaan A5 ja sitten A*11 kuuluvana väliaikaisena toimihenkilönä, menestyi yleisessä kilpailussa EPSO/A/18/04, jonka tarkoituksena oli varallaololuettelon laatiminen palkkaluokkaan A7/A6 kuuluvista hallintovirkamiehistä. Tämän perusteella hänet nimitettiin virkamieheksi samaan virkaan, jota hän oli hoitanut väliaikaisena toimihenkilönä, ja hänet luokiteltiin henkilöstösääntöjen liitteen XIII mukaisesti palkkaluokkaan A*6, tasolle 2.

Kanteensa tueksi kantaja väittää, että henkilöstösääntöjen 31 ja 62 artiklaa sekä henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevaa 5 ja 2 artiklaa on rikottu.

Kantaja väittää lisäksi, että luottamuksensuojan, saavutettujen oikeuksien säilyttämisen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta on loukattu.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/86


Kanne 24.11.2006 — Robert Steinmetz v. komissio

(Asia F-131/06)

(2006/C 326/174)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Robert Steinmetz (Luxemburg, Luxemburg) (edustaja: asianajaja J. Choucroun)

Vastaaja: Euroopan yhteisön komissio

Vaatimukset

se komission 21.2.2006 tekemä päätös on kumottava, jolla kieltäydytään täytäntöönpanemasta kokonaisuudessaan asianosaisten välinen sopimus

komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle yhden euron suuruinen symbolinen korvaus riidanalaisen päätöksen aiheuttamasta henkisestä kärsimyksestä

Euroopan yhteisön komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja teki komission kanssa sopimuksen, jonka tarkoituksena oli päättää sovintoratkaisulla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen edessä olevaa asiaa T-155/05 (1).

Kantaja arvostelee komissiota sopimusehtojen osittaisesta täytäntöönpanosta.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi muun muassa siihen, että komissio on loukannut laillisuusperiaatetta ja pacta sunt servanda -periaatetta, jättänyt noudattamatta perustellun luottamuksen suojaamista koskevaa velvollisuutta, huolenpitovelvollisuutta sekä loukannut hyvän hallinnon periaatetta.


(1)  EUVL C 155, 25.6.2006, s. 26


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/87


Kanne 29.11.2006 — Bordini v. komissio

(Asia F-134/06)

(2006/C 326/175)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Giovanni Bordini (Dover, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: asianajajat L. Levi, C. Ronzi ja I. Perego)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Nimittävän viranomaisen 25.1.2006 tekemä se päätös on kumottava, jolla nimittävä viranomainen kieltäytyi toteamasta, että kantajalla oli asuinpaikka Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja kieltäytyi näin ollen soveltamasta hänen eläkkeeseensä Yhdistyneen kuningaskunnan korjauskerrointa

Vastaaja on velvoitettava maksamaan summat, jotka vastaavat Yhdistyneen kuningaskunnan korjauskertoimen taannehtivaa soveltamista kantajan eläkkeeseen 1.4.2004 alkaen, johon lisätään Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioitaan varten vahvistama korko, korotettuna kahdella pisteellä

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja väittää kanteessaan ensin, että riidanalaisella päätöksellä loukataan perusteluvelvollisuuden periaatetta siltä osin kuin sen teksti on laadittu niin yleisin sanamuodoin, ettei sen taustalla olevia perusteita ole mahdollista ymmärtää.

Lisäksi kantaja väittää, että vanhojen henkilöstösääntöjen 82 artiklaa on rikottu, että uusien henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevaa 20 artiklaa on rikottu, että tosiseikkojen arvioinnissa on tapahtunut ilmeinen arviointivirhe, joka johti oikeudelliseen virheeseen, että suhteellisuusperiaatetta on loukattu ja että oikeutta nauttia yksityisyyden suojaa on loukattu.

Lopuksi kantaja väittää, että komissio laiminlöi huolenpitovelvollisuutta ja loukkasi hyvän hallinnon periaatetta.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/87


Kanne 27.11.2006 — Lafleur-Tighe v. komissio

(Asia F-135/06)

(2006/C 326/176)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Virgine Lafleur-Tighe (Makati, Filippiinit) (edustajat: asianajaja S. Rodrigues ja asianajaja C. Bernard-Glanz)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Nimittävän viranomaisen päätös, jolla kantaja on sinä päivänä, jona hänet on otettu palvelukseen sopimussuhteisena toimihenkilönä, luokiteltu palkkaluokkaan 13, palkkataso 1, ja joka ilmenee 22.12.2005 allekirjoitetusta palvelukseen ottamista koskevasta sopimuksesta, on kumottava.

Nimittävälle viranomaiselle on osoitettava riidanalaisen päätöksen kumoamisen seuraukset ja erityisesti se, että kantajan työkokemus on otettava huomioon vuodesta 1993 lukien eli siitä päivästä lukien, jolloin hän sai Bachelor-tutkintonsa ja kantaja on luokiteltava uudelleen palkkaluokkaan 14 takautuvasti 22.12.2005 lukien.

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja tuo esiin ensinnäkin, että nimittävä viranomainen on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, kun se on vaatinut kantajaa esittämään sellaisen Bachelor-tutkintoaan koskevan vastaavuustodistuksen, joka oikeudelliselta kannalta vastaisi päätöstä, jonka Belgian ranskankielisen yhteisön hallitus on toimittanut hänelle hänen maisterintutkinnostaan.

Toiseksi kantaja väittää, että nimittävä viranomainen on loukannut yhdenvertaisen kohtelun ja syrjintäkiellon periaatetta, koska se ei ole hyväksynyt National Qualifications Authority of Irelandin antamaa mainittua tutkintoa koskevaa vastaavuustodistusta.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/88


Virkamiestuomioistuimen määräys 22.11.2006 — Larsen v. komissio

(Asia F-11/06) (1)

(2006/C 326/177)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä sovintoratkaisun jälkeen.


(1)  EUVL C 74, 25.3.2006, s. 36.


30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/88


Virkamiestuomioistuimen määräys 20.11.2006 — Andersson ym. v. komissio

(Asia F-69/06) (1)

(2006/C 326/178)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu virkamiestuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 190, 12.8.2006, s. 35.


III Tiedotteita

30.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 326/89


(2006/C 326/179)

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 310, 16.12.2006

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 294, 2.12.2006

EUVL C 281, 18.11.2006

EUVL C 261, 28.10.2006

EUVL C 249, 14.10.2006

EUVL C 237, 30.9.2006

EUVL C 224, 16.9.2006

Nämä tekstit ovat saatavilla:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu