ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
49. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Tiedonantoja |
|
|
Komissio |
|
2006/C 286/1 |
||
2006/C 286/2 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4485 — MEIF II/Techem) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2006/C 286/3 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta työllisyystukeen 12 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2204/2002 nojalla myönnetystä valtiontuesta ( 1 ) |
|
2006/C 286/4 |
||
2006/C 286/5 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani) ( 1 ) |
|
2006/C 286/6 |
Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä |
|
|
EUROOPAN TALOUSALUE |
|
|
EFTAn valvontaviranomainen |
|
2006/C 286/7 |
||
2006/C 286/8 |
||
|
III Tiedotteita |
|
|
Komissio |
|
2006/C 286/9 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Tiedonantoja
Komissio
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/1 |
Euron kurssi (1)
22. marraskuuta 2006
(2006/C 286/01)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2886 |
JPY |
Japanin jeniä |
150,75 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4554 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,67490 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,0965 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5884 |
ISK |
Islannin kruunua |
92,60 |
NOK |
Norjan kruunua |
8,2520 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5778 |
CZK |
Tšekin korunaa |
27,942 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
257,45 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6974 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,8006 |
RON |
Romanian leuta |
3,4983 |
SIT |
Slovenian tolaria |
239,66 |
SKK |
Slovakian korunaa |
35,656 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,8940 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6669 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4686 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,0337 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,9249 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0045 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 203,55 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,2537 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,1345 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3688 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 770,07 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,6969 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
64,095 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,2830 |
THB |
Thaimaan bahtia |
47,133 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/2 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4485 — MEIF II/Techem)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(2006/C 286/02)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 15. marraskuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla australialaisen yrityksen Macquarie Bank Limited (Macquarie) omistuksessa, määräysvallassa ja hallinnassa oleva saksalainen yritys MEIF II Energie Beteiligungen GmbH & Co. KG (MEIF II KG) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan saksalaisessa julkisesti noteeratussa yhtiössä Techem AG (TECHEM), 11. marraskuuta 2006 ilmoitetulla, ostotarjouksia koskevan Saksan lain mukaisella julkisella ostotarjouksella, aikomuksenaan hankkia kaikki TECHEMin osakkeet. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4485 — MEIF II/Techem seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/3 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta työllisyystukeen 12 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2204/2002 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(2006/C 286/03)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Tuen numero |
XE 17/05 |
|||
Jäsenvaltio |
Unkari |
|||
Alue |
Koko Unkari |
|||
Tukiohjelman nimike |
Investointituki alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaamiseksi |
|||
Oikeusperusta |
A foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 19/B. §-a. |
|||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset |
Vuodeksi 2005 miljardi HUF |
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Jos alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaamisesta aiheutuu lisäkuluja, voidaan alentuneesti työkykyisen työntekijän palkanneelle yritykselle myöntää tukea, jonka suuruus on enintään 100 prosenttia kyseisistä lisäkustannuksista. |
|||
Täytäntöönpanopäivä |
1.1.2005 |
|||
Tukiohjelman kesto |
31.12.2006 saakka |
|||
Tuen tarkoitus |
Investointituki työpaikkojen perustamiseen, nykyaikaistamiseen ja kehittämiseen, toimitilojen rakentamiseen, käyttökuntoon saattamiseen, laajentamiseen ja uudistamiseen ja niiden turvallisuuden parantamiseen sekä työvälineiden hankkimiseen ja uudistamiseen ja niiden turvallisuuden parantamiseen alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaamista silmällä pitäen |
|||
Alat, joita tuki koskee |
|
|||
|
||||
|
||||
|
||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium |
|||
|
||||
Muut tiedot |
Tukea voidaan myöntää tuettuja työpaikkoja varten, ja tuki on yhdenmukaista asetuksen 2204/2002/EY 6 artiklan kanssa. |
Tuen numero |
XE 28/06 |
|||
Jäsenvaltio |
Malta |
|||
Tukiohjelman nimike |
ETC:n työllisyystukiohjelma |
|||
Oikeusperusta |
Employment and Training Services Act (Cap. 343) |
|||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset |
Vuotuinen kokonaismäärä |
1 miljoonaa EUR |
||
Taatut lainat |
|
|||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–5 kohtien sekä 5 ja 6 artiklan mukainen |
Kyllä |
||
Täytäntöönpanopäivä |
1.9.2006 |
|||
Tukiohjelman kesto |
31.12.2007 (2) saakka |
|||
Tuen tarkoitus |
4 artikla — Työpaikkojen luominen |
Ei |
||
5 artikla — Epäedullisessa asemassa olevien ja alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaaminen |
Kyllä |
|||
6 artikla — Alentuneesti työkykyisten työllistäminen |
Kyllä |
|||
Alat, joita tuki koskee |
|
Kyllä |
||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Employment and Training Corporation |
|||
|
||||
Tuki, joka edellyttää ennakkoilmoitusta komissiolle |
Yhdenmukaista asetuksen 9 artiklan kanssa |
Kyllä |
(1) Lukuun ottamatta laivanrakennusalaa ja muita aloja, joilla myönnettyyn valtiontukeen sovelletaan asetuksiin ja direktiiveihin sisältyviä alakohtaisia erityissääntöjä.
(2) Tukiohjelmaa mukautetaan komission asetuksen (EY) N:o 2204/2002 tarkistuksen jälkeen sovellettavien sääntöjen perusteella.
(3) Lukuun ottamatta laivanrakennusalaa ja muita aloja, joilla myönnettyyn valtiontukeen sovelletaan asetuksiin ja direktiiveihin sisältyviä alakohtaisia erityissääntöjä.
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/5 |
Alueellisia valtiontukia koskevat suuntaviivat vuosille 2007—2013 (1) — Kansallinen aluetukikartta: Kreikka, Viro, Liettua
(2006/C 286/04)
Valtiontuki N 408/2006 — KREIKKA
Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007—31.12.2013
(Komissio hyväksynyt 31.08.2006)
(NUTS ΙΙ -ALUE) (NUTS IΙΙ -ALUE) |
Alueellisen investointituen enimmäismäärä (2) (sovelletaan suuryrityksiin) |
|
1.1.2007—31.12.2010 |
1.1.2011—31.12.2013 |
|
1. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaiset tukikelpoiset alueet 31.12.2013 saakka |
||
GR11 ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI |
40 % |
40 % |
GR21 IPEIROS |
40 % |
40 % |
GR23 DYTIKI ELLADA |
40 % |
40 % |
GR14 THESSALIA |
30 % |
30 % |
GR22 ΙΟΝΙΑ ΝISIA |
30 % |
30 % |
GR43 KRITI |
30 % |
30 % |
GR25 PELOPONNISOS |
40 % |
30 % |
GR41 VOREIO AIGAIO |
40 % |
30 % |
2. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaiset tukikelpoiset alueet 31.12.2010 saakka (3) |
||
GR12 KENTRIKI MAKEDONIA |
30 % |
20 % |
GR13 DYTIKI MAKEDONIA |
30 % |
20 % |
GR30 ATTIKI |
30 % |
20 % |
3. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti talouskehitysalueiksi katsottavat tukikelpoiset alueet |
||
GR42 ΝΟΤΙΟ AIGAIO |
30 % |
15 % |
GR24 STEREA ELLADA |
||
GR 241 VOIOTIA |
30 % |
15 % |
GR244 FTHIOTIDA |
30 % |
15 % |
GR242 EVVOIA |
30 % |
15 % |
GR245 FOKIDA |
30 % |
20 % |
GR243EYRYTANIA |
30 % |
20 % |
N 466/2006 — VIRO
Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007—31.12.2013
(Komissio hyväksynyt 13.9.2006)
Vyöhykekoodi |
Vyöhykkeen nimi |
Alueellisen investointituen enimmäismäärä (4) (sovelletaan suuriin yrityksiin) |
1. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaiset tukikelpoiset alueet 31.12.2013 saakka |
||
EE |
VIRO |
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
40 % |
EE004 |
Lääne-Eesti |
50 % |
EE006 |
Kesk-Eesti |
50 % |
EE007 |
Kirde-Eesti |
50 % |
EE008 |
Lõuna-Eesti |
50 % |
N 641/2006 — LIETTUA
Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007—31.12.2013
(Komission hyväksymä 24.10.2006)
Alueen koodi |
Alueen nimi |
Alueellisen investointituen enimmäismäärä (5) (sovelletaan suuriin yrityksiin) |
1. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan nojalla tukikelpoiset alueet 31.12.2013 asti |
||
LT |
LIETTUA |
50 % |
(1) EUVL C 54, 4.3.2006, s. 13
(2) Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ylitä 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EYVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007—2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.
(3) Yksi tai useampi näistä alueista säilyy 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisena tukikelpoisena alueena, jolloin enimmäismäärä korotetaan 30 prosenttiin ajanjaksolla 1.1.2011—31.12.2013, jos vuonna 2010 tehtävässä tarkistuksessa käy ilmi, että BKT asukasta kohden kyseisellä alueella on laskenut alle 75 prosenttiin 25 jäsenvaltion EU:n keskiarvosta.
(4) Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ylitä 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007—2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.
(5) Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ylitä 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007—2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/7 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani)
(2006/C 286/05)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 24. huhtikuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain ranskan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4135. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/8 |
Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä
(2006/C 286/06)
1. |
Komissio ilmoittaa, että ellei uudelleentarkastelua aloiteta seuraavan menettelyn mukaisesti, jäljempänä mainitut polkumyynnin vastaiset toimenpiteet lakkaavat olemasta voimassa jäljempänä olevassa taulukossa mainittuna päivänä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista polkumyynnillä tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1) 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
2. Menettely
Yhteisön tuottajat voivat jättää kirjallisesti uudelleentarkastelua koskevan pyynnön. Tämän pyynnön on sisällettävä riittävät todisteet siitä, että toimenpiteiden poistaminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.
Jos komissio päättää tarkastella mainittuja toimenpiteitä uudelleen, tuojille, viejille, viejämaan edustajille ja yhteisön tuottajille annetaan mahdollisuus täsmentää uudelleentarkastelua koskevassa pyynnössä esitettyjä asioita, kiistää ne tai esittää kantansa niistä.
3. Määräaika
Yhteisön tuottajat voivat jättää kirjallisesti uudelleentarkastelua koskevan pyynnön Euroopan komissiolle, kauppapolitiikan pääosasto (yksikkö B-1), J-79 5/16, B-1049 Bryssel (2), milloin tahansa tämän ilmoituksen julkaisemisen jälkeen mutta kuitenkin viimeistään kolme kuukautta ennen jäljempänä olevassa taulukossa mainittua päivämäärää.
4. |
Tämä ilmoitus julkaistaan 22 päivänä joulukuuta 1995 annetussa asetuksessa (EY) N:o 384/96 olevan 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
|
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EYVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Faksi (32-2) 295 65 05.
EUROOPAN TALOUSALUE
EFTAn valvontaviranomainen
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/9 |
Valtiontuki-ilmoitusten sähköistä toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt
Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 27 artiklassa tarkoitetuista täytäntöönpanosäännöksistä 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen 3 artiklan 6 kohta (jäljempänä ’päätös 195/04/COL’) (1)
(2006/C 286/07)
1. |
Tässä tiedonannossa vahvistetaan 1. tammikuuta 2006 alkaen pakollista ilmoituslomakkeiden sähköistä toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt. Tiedonanto perustuu päätöksen 195/04/KOL 3 artiklan 6 kohtaan. Kyseisen säännöksen nojalla EFTAn valvontaviranomaisen on julkaistava ilmoituslomakkeiden sähköistä toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt. Asiassa on kuultu neuvoa-antavaa valtiontukikomiteaa. |
2. |
Päätöksen 195/04/KOL liitteessä olevat ilmoituslomakkeet ja lisätietolomakkeet ovat saatavilla Word-asiakirjoina seuraavasta Internet-osoitteesta: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/saenotification/ |
3. |
Valtiontuki-ilmoitusten ja niihin liittyvän kirjeenvaihdon sähköistä toimittamista varten valvontaviranomainen on avannut verkkoportaaliin seuraavassa Internet-osoitteessa: https://eea.eftasurv.int/portal/ |
4. |
EFTAn jäsenvaltioiden on nimettävä yhteyspiste valtiontuki-ilmoitusten ja niihin liittyvän kirjeenvaihdon sähköistä toimittamista varten. |
5. |
Portaalissa on kaksi käyttäjätasoa. Käyttäjätunnus ja salasana sallivat vain lukemisen. EFTAn valvontaviranomainen on toimittanut yhteyspisteille asiakirjojen lähettämistä varten koodilaskurin ja sisäänkirjautumisohjeet lähettäjän todentamiseksi ja asiakirjavaihdon suojaamiseksi. |
6. |
EFTAn jäsenvaltio voi heti vahvistaa EFTAn valvontaviranomaiselle lähetettyjen asiakirjojen vastaanottamisen. EFTAn valvontaviranomaisen EFTAn jäsenvaltiolle lähettämää asiakirjaa voidaan tarkastella ja käsitellä sisäisesti EFTAn jäsenvaltiossa verkkoportaalin kautta. |
7. |
Kaikki myöhempi kirjeenvaihto EFTAn jäsenvaltioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen välillä tapahtuu verkkoportaalin kautta. Ilmoitusten peruminen on tehtävä verkkoportaalin kautta. EFTAn valvontaviranomaisen valtiontuki-ilmoituksia koskevat päätökset on annettava kyseiselle jäsenvaltiolle tiedoksi verkkoportaalin kautta. |
(1) Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 319/05/KOL (ei vielä julkaistu). Päätöksen 195/04/KOL 3 artiklan 6 kohta vastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 täytäntöönpanosta 21 päivänä huhtikuuta annetun komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 3 artiklan 6 kohtaa.
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/10 |
Valtiontukisuuntaviivojen muuttaminen 56. kerran
EFTAn valvontaviranomaisen päätös ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä
(2006/C 286/08)
Päätöksen tekopäivä:
EFTA-valtio: Islanti, Norja ja Liechtenstein
Asian nro: 55834
Otsikko: EFTAn valvontaviranomaisen päätös valtiontukea koskevien menettelysääntöjen ja aineellisten sääntöjen muuttamisesta 56. kerran — Uusi luku 25.B kansallisista alueellisista valtiontuista vuosina 2007–2013 — Ehdotus aiheellisiksi toimenpiteiksi
Oikeusperusta: Kollegion päätös N:o 85/06/KOL
Päätös: Valvontaviranomaisen ehdottamat ja EFTA-valtioiden hyväksymät aiheelliset toimenpiteet ovat seuraavat:
III Tiedotteita
Komissio
23.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 286/11 |
F-Juillan: Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen
Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen Tarbesin (Lourdes-Pyrénées) ja Pariisin (Orly) välillä
Ranskan järjestämä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukainen tarjouskilpailu julkisen palvelun hoitamisesta
(2006/C 286/09)
1. Johdanto: Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamiseksi Ranska on asettanut säännöllistä lentoliikennettä koskevia julkisen palvelun velvoitteita Tarbesin (Lourdes-Pyrénées) ja Pariisin (Orly) väliselle reitille. Julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät vaatimukset julkaistiin 27. tammikuuta 2004 Euroopan unionin virallisessa lehden numerossa C 22/04 ja niiden muutokset 21. kesäkuuta 2005 numerossa C 149/02.
Ranska on päättänyt, että jos yksikään lentoliikenteen harjoittaja ei ole 1. toukokuuta 2007 aloittanut tai aloittamassa säännöllistä lentoliikennettä tällä reitillä julkisen palvelun velvoitteen mukaisesti ja korvausta vaatimatta, se rajoittaa edellä mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädettyä menettelyä noudattaen pääsyn tälle reitille koskemaan vain yhtä lentoliikenteen harjoittajaa ja myöntää tarjouskilpailun perusteella oikeuden liikenteen harjoittamiseen 1. kesäkuuta 2007 alkaen.
2. Tarjouskilpailun ratkaiseva viranomainen: Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F-65290 Juillan. P. (33) 5 62 32 56 51. F. (33) 5 62 32 92 07. Sähköposti: sm.aeroporttlp@wanadoo.fr.
3. Tarjouskilpailun kohde: Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen 1. kesäkuuta 2007 alkaen edellä 1 kohdassa tarkoitettujen julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti.
4. Sopimuksen pääpiirteet: Liikenteenharjoittajan, joka on Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, ja Ranskan valtion välillä tehdään julkisen palvelun hoitamista koskeva sopimus valtion korvauksen myöntämiseen sovellettavista säännöistä 16. toukokuuta 2005 annetun asetuksen nro 2005-473 8 §:n mukaisesti.
Julkisen palvelun hoitaja pitää itsellään tulot. Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées ja Ranskan valtio maksavat sille osuuden, joka vastaa liikenteen harjoittamisesta tosiasiallisesti aiheutuneiden menojen ja siitä saatujen tulojen (molemmat ilman veroja kuten alv:tä ja ilmailualan erityismaksuja) erotusta sen enimmäismäärän rajoissa, johon julkisen palvelun hoitaja on sopimuksessa sitoutunut. Korvauksesta voidaan tarvittaessa vähentää tämän ilmoituksen 9.4 kohdassa mainitut seuraamusmaksut.
5. Sopimuksen voimassaoloaika: Sopimuksen (julkisen palvelun hoitamista koskeva sopimus) voimassaoloaika on kolme vuotta 1. kesäkuuta 2007 alkaen.
6. Osallistuminen tarjouskilpailuun: Tarjouskilpailuun voivat osallistua kaikki lentoliikenteen harjoittajat, joilla on yhteisön lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 nojalla myönnetty voimassa oleva liikennelupa.
7. Tarjouskilpailumenettely ja valintaperusteet: Tässä tarjouskilpailussa noudatetaan asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d i alakohdan säännöksiä. Lisäksi noudatetaan Ranskan alueellisia viranomaisia koskevan Code général des collectivités territoriales -lain L.1411-1 §:ä ja sitä seuraavia pykäliä, jotka koskevat julkisen palvelun toimeksiantamista, ja näihin liittyvien soveltamissäädösten (erityisesti laittoman työnteon ehkäisemisen tehostamisesta 11. maaliskuuta 1997 annetun lain nro 97 210 soveltamisesta 31. toukokuuta 1997 annetun asetuksen nro 97-638) säännöksiä sekä valtion korvauksen myöntämiseen sovellettavista säännöistä 16. toukokuuta 2005 annetun asetuksen nro 2005-473 ja sen soveltamiseksi 16. toukokuuta 2005 tehdyn kolmen päätöksen säännöksiä.
Hakemusasiakirjat on laadittava ranskan kielellä. Ehdokkaiden on tarvittaessa käännettävä ranskaksi viranomaisten antamat, jollain Euroopan unionin virallisella kielellä laaditut asiakirjat. Ehdokkaat voivat myös liittää ranskankieliseen tarjoukseen jollain muulla Euroopan unionin virallisella kielellä laaditun version, joka ei kuitenkaan ole todistusvoimainen.
Hakemukseen sisältyvät
— |
yrityksen johtajan tai hänen edustajansa allekirjoittama saatekirje, jonka liitteenä ovat asiakirjat, joista käyvät ilmi allekirjoitusvaltuudet; |
— |
yrityksen esittely, jossa selostetaan ehdokkaan ammatillinen pätevyys ja taloudelliset resurssit lentoliikenteen alalla sekä asiaan liittyvät mahdolliset suositukset. Esittelyn pohjalta on voitava arvioida ehdokkaan kykyä taata julkisen palvelun jatkuvuus ja käyttäjien tasapuolinen kohtelu. Ehdokas voi halutessaan käyttää mallina lomaketta DC5, jota käytetään tehtäessä sopimuksia julkisista palveluhankinnoista; |
— |
selvitys kokonaisliikevaihdosta ja tarjouksen kohteena oleviin palveluihin liittyvästä liikevaihdosta kolmelta edelliseltä tilikaudelta tai ehdokkaan niin halutessa taseet ja tuloslaskelmat kolmelta edelliseltä tilikaudelta; jos ehdokas ei voi toimittaa näitä asiakirjoja, sen on esitettävä siihen syyt; |
— |
selvitys menetelmistä, joilla ehdokas aikoo vastata tarjouspyyntöasiakirjoissa esitettyihin vaatimuksiin, jos Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées hyväksyy sen esittämään tarjouksen; selvityksessä on kuvattava erityisesti seuraavia tekijöitä:
|
— |
31. toukokuuta 1997 annetun asetuksen nro 97-638 8 §:ssä ja mainitun asetuksen 8 §:n soveltamisesta 31. tammikuuta 2003 tehdyssä päätöksessä tarkoitetut todistukset tai valaehtoiset vakuutukset, joissa osoitetaan ehdokkaan täyttäneen veroihin ja sosiaaliturvamaksuihin liittyvät velvollisuutensa erityisesti seuraavien verojen ja maksujen osalta:
jos ehdokas on kotoisin jostain muusta EU:n jäsenvaltiosta kuin Ranskasta, alkuperämaan viranomaisten ja elinten on laadittava todistukset tai vakuutukset; |
— |
valaehtoinen vakuutus siitä, että tiedotteessa nro 2 ei ole julkaistu tuomiota Code du travail -lain L.324-9, L.324-10, L.341-6, L.125-1 ja L.125-3 §:ssä tarkoitetuista rikkomuksista; |
— |
valaehtoinen vakuutus ja/tai muu todiste Code du travail -lain L.323-1 §:n noudattamisesta (velvollisuus palkata toimintarajoitteisia työntekijöitä); |
— |
kauppa- ja yritysrekisteriote (K bis) tai vastaava asiakirja; |
— |
vähintään kolme kuukautta voimassa oleva vakuutustodistus 23. heinäkuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2407/92 7 artiklan mukaisesta vastuuvakuutuksesta onnettomuuksien varalta, joka kattaa varsinkin matkustajat, matkatavarat, rahdin, postin ja kolmannet osapuolet ja joka on 21. huhtikuuta 2004 annetun asetuksen (EY) N:o 785/2004 ja erityisesti sen 4 artiklan mukainen; |
— |
jos yritykseen kohdistuu suojatoimenpide tai yleistäytäntöönpanomenettely, jäljennökset niistä annetuista tuomioista (jos tuomioita ei ole laadittu ranskaksi, niihin on liitettävä virallinen käännös). |
Hakemusten valinnassa sovelletaan seuraavia perusteita, jotka on esitetty Code général des collectivités territoriales -lain L.1411-1 §:n kolmannessa kohdassa:
— |
ehdokkaiden ammatilliset ja taloudelliset takeet; |
— |
ehdokkaiden kyky taata julkisen lentoliikennepalvelun jatkuvuus ja käyttäjien tasapuolinen kohtelu tässä liikenteessä; |
— |
varmistus siitä, että ehdokkaat ovat noudattaneet Code du travail -lain L.323-1 §:ssä säädettyä velvollisuutta palkata toimintarajoitteisia työntekijöitä. |
8. Sopimuksen ratkaisuperusteet: Toisessa vaiheessa liikenteenharjoittajia, jotka on hyväksytty tarjoajiksi, pyydetään esittämään tarjouksensa tarjouskilpailua koskevien sääntöjen mukaisesti. Kyseiset säännöt lähetetään valituille tarjoajille.
Code général des collectivités territoriales -lain L.1411-1 §:n kolmannen kohdan mukaan Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées'stä vastaava viranomainen voi neuvotella vapaasti tällä tavalla esitetyistä tarjouksista.
Tarjouskilpailua ratkaistaessa kiinnitetään asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti huomiota tarjotun lentoliikennepalvelun riittävyyteen ja erityisesti käyttäjille tarjottaviin hintoihin ja ehtoihin sekä vaadittavasta korvauksesta aiheutuviin kuluihin.
9. Tarpeelliset lisätiedot:
9-1. |
Korvaus Valittujen ehdokkaiden esittämissä tarjouksissa on mainittava selkeästi reitin hoitamisesta pyydettävä enimmäiskorvaus kolmen vuoden ajalta 1. heinäkuuta 2007 alkaen (vuosittain jaoteltuna). Lopullinen korvaus määritetään vuosittain jälkikäteen lentoliikenteen harjoittamisen tosiasiallisten menojen ja tulojen perusteella tarjouksessa esitetyn enimmäismäärän rajoissa. Tätä enimmäiskorvausta voidaan tarkistaa ainoastaan silloin, kun liikennöimisen edellytykset muuttuvat ennakoimattomalla tavalla. Vuosittaiset maksut muodostuvat ennakkomaksuista ja yhdestä jäännöserästä. Jäännöserä maksetaan vasta, kun lentoliikenteen harjoittajan tilit on hyväksytty kyseisen reitin osalta ja lentoliikenteen harjoittaminen tarkastettu jäljempänä olevan 9.2 kohdan mukaisesti. Jos sopimus irtisanotaan ennen sovitun voimassaoloajan päättymistä, 9.2 kohdan määräykset pannaan täytäntöön viipymättä jäljellä olevan korvausmäärän maksamiseksi lentoliikenteen harjoittajalle, ja ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua enimmäiskorvausta alennetaan lentoliikenteen harjoittamisen tosiasiallista kestoa vastaavaksi. |
9-2. |
Lentoliikenteen harjoittamista ja lentoliikenteen harjoittajan tilejä koskevat tarkastukset Lentoliikenteen harjoittaminen kyseisellä reitillä ja sitä koskeva lentoliikenteen harjoittajan kirjanpito tarkastetaan vähintään kerran vuodessa yhteistyössä lentoliikenteen harjoittajan kanssa. |
9-3. |
Sopimuksen muuttaminen ja irtisanominen Jos lentoliikenteen harjoittaja katsoo, että enimmäiskorvausta on perusteltua tarkistaa, koska liikennöimisen edellytykset ovat muuttuneet ennakoimattomalla tavalla, sen on esitettävä muille sopimuspuolille asiaa koskeva pyyntö perusteluineen. Muiden sopimuspuolten on tämän jälkeen esitettävä kahden kuukauden kuluessa kantansa asiaan. Sopimusta voidaan muuttaa lisäsopimuksella. Jos jompikumpi sopimuspuoli haluaa irtisanoa sopimuksen ennen sen sovitun voimassaoloajan päättymistä, sen on ilmoitettava asiasta kuusi kuukautta etukäteen. Jos lentoliikenteen harjoittaja laiminlyö vakavasti sopimusvelvoitteidensa hoitamisen eikä aloita liikennettä uudelleen edellä mainittuja velvoitteita noudattaen kuukauden kuluessa siitä, kun sille on esitetty asiaa koskeva kehotus, sen katsotaan irtisanoneen sopimuksen ilman ennakkoilmoitusta. |
9-4. |
Seuraamukset ja muut sopimuksessa määrätyt vähennykset Jos lentoliikenteen harjoittaja ei noudata 10-3 kohdassa mainittua irtisanomisaikaa, sovelletaan hallinnollista seuraamusmaksua siviili-ilmailulain R.330-20 §:n mukaisesti. Vaihtoehtoisesti voidaan määrätä seuraamus, joka lasketaan laiminlyöntikuukausien ja reitin todellisen alijäämän perusteella kyseiselle vuodelle ja joka voi olla enintään 9-1 kohdassa tarkoitetun enimmäiskorvauksen suuruinen. Jos julkisen palvelun velvoitteen laiminlyönti on vähäinen, alennetaan 9-1 kohdassa tarkoitettua enimmäiskorvausta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta siviili-ilmailulain R.330-20 §:n säännösten soveltamista. Tällöin otetaan tapauksen mukaan huomioon liikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruuntuneiden lentojen määrä, vaadittua pienemmällä kapasiteetilla liikennöityjen lentojen määrä sekä sellaisten lentojen määrä, joilla ei ole noudatettu välilaskuja tai hintoja koskevia julkisen palvelun velvoitteen vaatimuksia. |
10. Hakemusten lähettäminen: Hakemusasiakirjat lähetetään sinetöidyssä kirjekuoressa, johon on merkitty ”Réponse à l'appel de candidatures n° 09/2006 – À n'ouvrir que par le destinataire” (”vastaus hakemuspyyntöön nro 09/2006 — ainoastaan vastaanottajan avattavaksi”), postitse kirjattuna kirjeenä saantitodistuslähetyksenä, jolloin saantitodistuksen päivämäärää pidetään osoituksena niiden vastaanottoajankohdasta, tai jätetään vastaanottotodistusta vastaan seuraavaan toimitusosoitteeseen:
Syndicat Mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, Zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F–65290 Juillan. Hakemusten on saavuttava perille viimeistään 17. tammikuuta 2007 kello 12.00 paikallista aikaa.
11. Menettelyn jatko: Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées lähettää valituille ehdokkaille viimeistään 23. tammikuuta 2007 tarjouskilpailumateriaalin, joka sisältää tarjouskilpailua koskevat säännöt ja sopimusluonnoksen.
Valittujen ehdokkaiden on jätettävä tarjouksensa viimeistään 14.helmikuuta 2007 ennen kello 12.00 paikallista aikaa.
Tarjous sitoo sen tekijää 280 päivän ajan sen jättämisestä.
12. Tarjouskilpailun voimassaolo: Tarjouskilpailu on voimassa sillä edellytyksellä, ettei yksikään yhteisön lentoliikenteen harjoittaja esitä ennen 1. toukokuuta 2007 suunnitelmaa liikennöinnin aloittamisesta kyseisellä reitillä 1. kesäkuuta 2007 alkaen julkisen palvelun velvoitteen mukaisesti ja korvausta saamatta.
13. Lisätietoja koskevat pyynnöt: Ehdokkaat voivat pyytää lisätietoja Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées'n johtajalta edellä 2 kohdassa mainitusta osoitteesta ainoastaan kirjeitse tai faksitse.