ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 286

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

49. vuosikerta
23. marraskuuta 2006


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Komissio

2006/C 286/1

Euron kurssi

1

2006/C 286/2

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4485 — MEIF II/Techem) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

2

2006/C 286/3

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta työllisyystukeen 12 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2204/2002 nojalla myönnetystä valtiontuesta ( 1 )

3

2006/C 286/4

Alueellisia valtiontukia koskevat suuntaviivat vuosille 2007—2013 — Kansallinen aluetukikartta: Kreikka, Viro, Liettua

5

2006/C 286/5

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani) ( 1 )

7

2006/C 286/6

Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä

8

 

EUROOPAN TALOUSALUE

 

EFTAn valvontaviranomainen

2006/C 286/7

Valtiontuki-ilmoitusten sähköistä toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt — Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 27 artiklassa tarkoitetuista täytäntöönpanosäännöksistä 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen 3 artiklan 6 kohta (jäljempänä päätös 195/04/COL)

9

2006/C 286/8

Valtiontukisuuntaviivojen muuttaminen 56. kerran — EFTAn valvontaviranomaisen päätös ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä

10

 

III   Tiedotteita

 

Komissio

2006/C 286/9

F-Juillan: Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen — Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen Tarbesin (Lourdes-Pyrénées) ja Pariisin (Orly) välillä — Ranskan järjestämä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukainen tarjouskilpailu julkisen palvelun hoitamisesta

11

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Tiedonantoja

Komissio

23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/1


Euron kurssi (1)

22. marraskuuta 2006

(2006/C 286/01)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,2886

JPY

Japanin jeniä

150,75

DKK

Tanskan kruunua

7,4554

GBP

Englannin puntaa

0,67490

SEK

Ruotsin kruunua

9,0965

CHF

Sveitsin frangia

1,5884

ISK

Islannin kruunua

92,60

NOK

Norjan kruunua

8,2520

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CYP

Kyproksen puntaa

0,5778

CZK

Tšekin korunaa

27,942

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

257,45

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6974

MTL

Maltan liiraa

0,4293

PLN

Puolan zlotya

3,8006

RON

Romanian leuta

3,4983

SIT

Slovenian tolaria

239,66

SKK

Slovakian korunaa

35,656

TRY

Turkin liiraa

1,8940

AUD

Australian dollaria

1,6669

CAD

Kanadan dollaria

1,4686

HKD

Hongkongin dollaria

10,0337

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,9249

SGD

Singaporin dollaria

2,0045

KRW

Etelä-Korean wonia

1 203,55

ZAR

Etelä-Afrikan randia

9,2537

CNY

Kiinan juan renminbiä

10,1345

HRK

Kroatian kunaa

7,3688

IDR

Indonesian rupiaa

11 770,07

MYR

Malesian ringgitiä

4,6969

PHP

Filippiinien pesoa

64,095

RUB

Venäjän ruplaa

34,2830

THB

Thaimaan bahtia

47,133


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/2


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4485 — MEIF II/Techem)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(2006/C 286/02)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Komissio vastaanotti 15. marraskuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla australialaisen yrityksen Macquarie Bank Limited (Macquarie) omistuksessa, määräysvallassa ja hallinnassa oleva saksalainen yritys MEIF II Energie Beteiligungen GmbH & Co. KG (MEIF II KG) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan saksalaisessa julkisesti noteeratussa yhtiössä Techem AG (TECHEM), 11. marraskuuta 2006 ilmoitetulla, ostotarjouksia koskevan Saksan lain mukaisella julkisella ostotarjouksella, aikomuksenaan hankkia kaikki TECHEMin osakkeet.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

MEIF II KG: saksalainen kommandiittiyhtiö, joka hankkii, hallinnoi, hoitaa ja myy osakkuuksia muihin yrityksiin tai niiden omaisuuseriä ja hoitaa liitännäistoimia ja oikeustoimia,

Macquarie: kansainvälinen yritys, joka tarjoaa rahoitukseen ja investointipankkitoimintaan liittyviä erikoispalveluja,

TECHEM: energian- ja vedenkulutustietojen tallentaminen, toimittaminen ja kyseisistä palveluista laskuttaminen sekä energiaurakointi.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4485 — MEIF II/Techem seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.


23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/3


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta työllisyystukeen 12 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2204/2002 nojalla myönnetystä valtiontuesta

(2006/C 286/03)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Tuen numero

XE 17/05

Jäsenvaltio

Unkari

Alue

Koko Unkari

Tukiohjelman nimike

Investointituki alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaamiseksi

Oikeusperusta

A foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 19/B. §-a.

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuodeksi 2005 miljardi HUF

Tuen enimmäisintensiteetti

Jos alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaamisesta aiheutuu lisäkuluja, voidaan alentuneesti työkykyisen työntekijän palkanneelle yritykselle myöntää tukea, jonka suuruus on enintään 100 prosenttia kyseisistä lisäkustannuksista.

Täytäntöönpanopäivä

1.1.2005

Tukiohjelman kesto

31.12.2006 saakka

Tuen tarkoitus

Investointituki työpaikkojen perustamiseen, nykyaikaistamiseen ja kehittämiseen, toimitilojen rakentamiseen, käyttökuntoon saattamiseen, laajentamiseen ja uudistamiseen ja niiden turvallisuuden parantamiseen sekä työvälineiden hankkimiseen ja uudistamiseen ja niiden turvallisuuden parantamiseen alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaamista silmällä pitäen

Alat, joita tuki koskee

Kaikki yhteisön alat (1)

Kaikki teollisuusalat (1)

Kaikki palvelut (1)

Muut alat (määritelkää)

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium

H-1054 Budapest, Alkotmány utca 3.

Puhelin: (+36-1) 473-8100

Faksi: (+36-1) 473-8101

S-posti: info@fmm.gov.hu

Muut tiedot

Tukea voidaan myöntää tuettuja työpaikkoja varten, ja tuki on yhdenmukaista asetuksen 2204/2002/EY 6 artiklan kanssa.


Tuen numero

XE 28/06

Jäsenvaltio

Malta

Tukiohjelman nimike

ETC:n työllisyystukiohjelma

Oikeusperusta

Employment and Training Services Act (Cap. 343)

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä

1 miljoonaa EUR

Taatut lainat

 

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2–5 kohtien sekä 5 ja 6 artiklan mukainen

Kyllä

Täytäntöönpanopäivä

1.9.2006

Tukiohjelman kesto

31.12.2007 (2) saakka

Tuen tarkoitus

4 artikla — Työpaikkojen luominen

Ei

5 artikla — Epäedullisessa asemassa olevien ja alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaaminen

Kyllä

6 artikla — Alentuneesti työkykyisten työllistäminen

Kyllä

Alat, joita tuki koskee

Kaikki yhteisön alat (3), joilla voidaan myöntää työllisyystukea

Kyllä

Kaikki teollisuusalat (3)

 

Kaikki palvelut (3)

 

Muut alat

 

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Employment and Training Corporation

Head Office

Hal-Far, P.O. Box 20,

MT-Birzebbuga, BBG 01

Tuki, joka edellyttää ennakkoilmoitusta komissiolle

Yhdenmukaista asetuksen 9 artiklan kanssa

Kyllä


(1)  Lukuun ottamatta laivanrakennusalaa ja muita aloja, joilla myönnettyyn valtiontukeen sovelletaan asetuksiin ja direktiiveihin sisältyviä alakohtaisia erityissääntöjä.

(2)  Tukiohjelmaa mukautetaan komission asetuksen (EY) N:o 2204/2002 tarkistuksen jälkeen sovellettavien sääntöjen perusteella.

(3)  Lukuun ottamatta laivanrakennusalaa ja muita aloja, joilla myönnettyyn valtiontukeen sovelletaan asetuksiin ja direktiiveihin sisältyviä alakohtaisia erityissääntöjä.


23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/5


Alueellisia valtiontukia koskevat suuntaviivat vuosille 2007—2013 (1) — Kansallinen aluetukikartta: Kreikka, Viro, Liettua

(2006/C 286/04)

Valtiontuki N 408/2006 — KREIKKA

Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007—31.12.2013

(Komissio hyväksynyt 31.08.2006)

(NUTS ΙΙ -ALUE)

(NUTS IΙΙ -ALUE)

Alueellisen investointituen enimmäismäärä (2)

(sovelletaan suuryrityksiin)

1.1.2007—31.12.2010

1.1.2011—31.12.2013

1.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaiset tukikelpoiset alueet 31.12.2013 saakka

GR11 ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI

40 %

40 %

GR21 IPEIROS

40 %

40 %

GR23 DYTIKI ELLADA

40 %

40 %

GR14 THESSALIA

30 %

30 %

GR22 ΙΟΝΙΑ ΝISIA

30 %

30 %

GR43 KRITI

30 %

30 %

GR25 PELOPONNISOS

40 %

30 %

GR41 VOREIO AIGAIO

40 %

30 %

2.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaiset tukikelpoiset alueet 31.12.2010 saakka (3)

GR12 KENTRIKI MAKEDONIA

30 %

20 %

GR13 DYTIKI MAKEDONIA

30 %

20 %

GR30 ATTIKI

30 %

20 %

3.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti talouskehitysalueiksi katsottavat tukikelpoiset alueet

GR42 ΝΟΤΙΟ AIGAIO

30 %

15 %

GR24 STEREA ELLADA

GR 241 VOIOTIA

30 %

15 %

GR244 FTHIOTIDA

30 %

15 %

GR242 EVVOIA

30 %

15 %

GR245 FOKIDA

30 %

20 %

GR243EYRYTANIA

30 %

20 %

N 466/2006 — VIRO

Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007—31.12.2013

(Komissio hyväksynyt 13.9.2006)

Vyöhykekoodi

Vyöhykkeen nimi

Alueellisen investointituen enimmäismäärä (4)

(sovelletaan suuriin yrityksiin)

1.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaiset tukikelpoiset alueet 31.12.2013 saakka

EE

VIRO

 

EE001

Põhja-Eesti

40 %

EE004

Lääne-Eesti

50 %

EE006

Kesk-Eesti

50 %

EE007

Kirde-Eesti

50 %

EE008

Lõuna-Eesti

50 %

N 641/2006 — LIETTUA

Kansallinen aluetukikartta 1.1.2007—31.12.2013

(Komission hyväksymä 24.10.2006)

Alueen koodi

Alueen nimi

Alueellisen investointituen enimmäismäärä (5)

(sovelletaan suuriin yrityksiin)

1.   

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan nojalla tukikelpoiset alueet 31.12.2013 asti

LT

LIETTUA

50 %


(1)  EUVL C 54, 4.3.2006, s. 13

(2)  Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ylitä 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EYVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007—2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.

(3)  Yksi tai useampi näistä alueista säilyy 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisena tukikelpoisena alueena, jolloin enimmäismäärä korotetaan 30 prosenttiin ajanjaksolla 1.1.2011—31.12.2013, jos vuonna 2010 tehtävässä tarkistuksessa käy ilmi, että BKT asukasta kohden kyseisellä alueella on laskenut alle 75 prosenttiin 25 jäsenvaltion EU:n keskiarvosta.

(4)  Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ylitä 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007—2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.

(5)  Investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset eivät ylitä 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan korottaa mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetun komission suosituksen (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36) mukaisten keskisuurten yritysten osalta 10 prosenttia ja pienten yritysten osalta 20 prosenttia. Suurissa investointihankkeissa, joiden tukikelpoiset kustannukset ylittävät 50 miljoonaa euroa, tuen enimmäismäärää voidaan mukauttaa vuosien 2007—2013 alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen 67 kohdan mukaisesti.


23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/7


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.4135 — Lactalis/Galbani)

(2006/C 286/05)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 24. huhtikuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain ranskan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4135. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/8


Ilmoitus tiettyjen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä

(2006/C 286/06)

1.

Komissio ilmoittaa, että ellei uudelleentarkastelua aloiteta seuraavan menettelyn mukaisesti, jäljempänä mainitut polkumyynnin vastaiset toimenpiteet lakkaavat olemasta voimassa jäljempänä olevassa taulukossa mainittuna päivänä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista polkumyynnillä tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1) 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

2.   Menettely

Yhteisön tuottajat voivat jättää kirjallisesti uudelleentarkastelua koskevan pyynnön. Tämän pyynnön on sisällettävä riittävät todisteet siitä, että toimenpiteiden poistaminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

Jos komissio päättää tarkastella mainittuja toimenpiteitä uudelleen, tuojille, viejille, viejämaan edustajille ja yhteisön tuottajille annetaan mahdollisuus täsmentää uudelleentarkastelua koskevassa pyynnössä esitettyjä asioita, kiistää ne tai esittää kantansa niistä.

3.   Määräaika

Yhteisön tuottajat voivat jättää kirjallisesti uudelleentarkastelua koskevan pyynnön Euroopan komissiolle, kauppapolitiikan pääosasto (yksikkö B-1), J-79 5/16, B-1049 Bryssel (2), milloin tahansa tämän ilmoituksen julkaisemisen jälkeen mutta kuitenkin viimeistään kolme kuukautta ennen jäljempänä olevassa taulukossa mainittua päivämäärää.

4.

Tämä ilmoitus julkaistaan 22 päivänä joulukuuta 1995 annetussa asetuksessa (EY) N:o 384/96 olevan 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Tuote

Alkuperä- tai viejämaa(t)

Toimenpiteet

Viite

Voimassaolon päättymispäivä

Raudasta tai teräksestä valmistetut putkien liitos- ja muut osat

Korean tasavalta

Malesia

Venäjä

Polkumyyntitulli

Neuvoston asetus (EY) N:o 1514/2002 (EYVL L 228, 24.8.2002, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 778/2003 (EUVL L 114,  8.5.2003, s. 1)

25.8.2007


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EYVL L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Faksi (32-2) 295 65 05.


EUROOPAN TALOUSALUE

EFTAn valvontaviranomainen

23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/9


Valtiontuki-ilmoitusten sähköistä toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt

Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 27 artiklassa tarkoitetuista täytäntöönpanosäännöksistä 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen 3 artiklan 6 kohta (jäljempänä ’päätös 195/04/COL’) (1)

(2006/C 286/07)

1.

Tässä tiedonannossa vahvistetaan 1. tammikuuta 2006 alkaen pakollista ilmoituslomakkeiden sähköistä toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt. Tiedonanto perustuu päätöksen 195/04/KOL 3 artiklan 6 kohtaan. Kyseisen säännöksen nojalla EFTAn valvontaviranomaisen on julkaistava ilmoituslomakkeiden sähköistä toimittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt. Asiassa on kuultu neuvoa-antavaa valtiontukikomiteaa.

2.

Päätöksen 195/04/KOL liitteessä olevat ilmoituslomakkeet ja lisätietolomakkeet ovat saatavilla Word-asiakirjoina seuraavasta Internet-osoitteesta:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/saenotification/

3.

Valtiontuki-ilmoitusten ja niihin liittyvän kirjeenvaihdon sähköistä toimittamista varten valvontaviranomainen on avannut verkkoportaaliin seuraavassa Internet-osoitteessa:

https://eea.eftasurv.int/portal/

4.

EFTAn jäsenvaltioiden on nimettävä yhteyspiste valtiontuki-ilmoitusten ja niihin liittyvän kirjeenvaihdon sähköistä toimittamista varten.

5.

Portaalissa on kaksi käyttäjätasoa. Käyttäjätunnus ja salasana sallivat vain lukemisen. EFTAn valvontaviranomainen on toimittanut yhteyspisteille asiakirjojen lähettämistä varten koodilaskurin ja sisäänkirjautumisohjeet lähettäjän todentamiseksi ja asiakirjavaihdon suojaamiseksi.

6.

EFTAn jäsenvaltio voi heti vahvistaa EFTAn valvontaviranomaiselle lähetettyjen asiakirjojen vastaanottamisen. EFTAn valvontaviranomaisen EFTAn jäsenvaltiolle lähettämää asiakirjaa voidaan tarkastella ja käsitellä sisäisesti EFTAn jäsenvaltiossa verkkoportaalin kautta.

7.

Kaikki myöhempi kirjeenvaihto EFTAn jäsenvaltioiden ja EFTAn valvontaviranomaisen välillä tapahtuu verkkoportaalin kautta. Ilmoitusten peruminen on tehtävä verkkoportaalin kautta. EFTAn valvontaviranomaisen valtiontuki-ilmoituksia koskevat päätökset on annettava kyseiselle jäsenvaltiolle tiedoksi verkkoportaalin kautta.


(1)  Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 319/05/KOL (ei vielä julkaistu). Päätöksen 195/04/KOL 3 artiklan 6 kohta vastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 täytäntöönpanosta 21 päivänä huhtikuuta annetun komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 3 artiklan 6 kohtaa.


23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/10


Valtiontukisuuntaviivojen muuttaminen 56. kerran

EFTAn valvontaviranomaisen päätös ehdottaa aiheellisia toimenpiteitä

(2006/C 286/08)

Päätöksen tekopäivä:

EFTA-valtio: Islanti, Norja ja Liechtenstein

Asian nro: 55834

Otsikko: EFTAn valvontaviranomaisen päätös valtiontukea koskevien menettelysääntöjen ja aineellisten sääntöjen muuttamisesta 56. kerran — Uusi luku 25.B kansallisista alueellisista valtiontuista vuosina 2007–2013 — Ehdotus aiheellisiksi toimenpiteiksi

Oikeusperusta: Kollegion päätös N:o 85/06/KOL

Päätös: Valvontaviranomaisen ehdottamat ja EFTA-valtioiden hyväksymät aiheelliset toimenpiteet ovat seuraavat:


III Tiedotteita

Komissio

23.11.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 286/11


F-Juillan: Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen

Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen Tarbesin (Lourdes-Pyrénées) ja Pariisin (Orly) välillä

Ranskan järjestämä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukainen tarjouskilpailu julkisen palvelun hoitamisesta

(2006/C 286/09)

1.   Johdanto: Yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamiseksi Ranska on asettanut säännöllistä lentoliikennettä koskevia julkisen palvelun velvoitteita Tarbesin (Lourdes-Pyrénées) ja Pariisin (Orly) väliselle reitille. Julkisen palvelun velvoitteeseen liittyvät vaatimukset julkaistiin 27. tammikuuta 2004 Euroopan unionin virallisessa lehden numerossa C 22/04 ja niiden muutokset 21. kesäkuuta 2005 numerossa C 149/02.

Ranska on päättänyt, että jos yksikään lentoliikenteen harjoittaja ei ole 1. toukokuuta 2007 aloittanut tai aloittamassa säännöllistä lentoliikennettä tällä reitillä julkisen palvelun velvoitteen mukaisesti ja korvausta vaatimatta, se rajoittaa edellä mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädettyä menettelyä noudattaen pääsyn tälle reitille koskemaan vain yhtä lentoliikenteen harjoittajaa ja myöntää tarjouskilpailun perusteella oikeuden liikenteen harjoittamiseen 1. kesäkuuta 2007 alkaen.

2.   Tarjouskilpailun ratkaiseva viranomainen: Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F-65290 Juillan. P. (33) 5 62 32 56 51. F. (33) 5 62 32 92 07. Sähköposti: sm.aeroporttlp@wanadoo.fr.

3.   Tarjouskilpailun kohde: Säännöllisen lentoliikenteen harjoittaminen 1. kesäkuuta 2007 alkaen edellä 1 kohdassa tarkoitettujen julkisen palvelun velvoitteiden mukaisesti.

4.   Sopimuksen pääpiirteet: Liikenteenharjoittajan, joka on Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, ja Ranskan valtion välillä tehdään julkisen palvelun hoitamista koskeva sopimus valtion korvauksen myöntämiseen sovellettavista säännöistä 16. toukokuuta 2005 annetun asetuksen nro 2005-473 8 §:n mukaisesti.

Julkisen palvelun hoitaja pitää itsellään tulot. Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées ja Ranskan valtio maksavat sille osuuden, joka vastaa liikenteen harjoittamisesta tosiasiallisesti aiheutuneiden menojen ja siitä saatujen tulojen (molemmat ilman veroja kuten alv:tä ja ilmailualan erityismaksuja) erotusta sen enimmäismäärän rajoissa, johon julkisen palvelun hoitaja on sopimuksessa sitoutunut. Korvauksesta voidaan tarvittaessa vähentää tämän ilmoituksen 9.4 kohdassa mainitut seuraamusmaksut.

5.   Sopimuksen voimassaoloaika: Sopimuksen (julkisen palvelun hoitamista koskeva sopimus) voimassaoloaika on kolme vuotta 1. kesäkuuta 2007 alkaen.

6.   Osallistuminen tarjouskilpailuun: Tarjouskilpailuun voivat osallistua kaikki lentoliikenteen harjoittajat, joilla on yhteisön lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2407/92 nojalla myönnetty voimassa oleva liikennelupa.

7.   Tarjouskilpailumenettely ja valintaperusteet: Tässä tarjouskilpailussa noudatetaan asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan d i alakohdan säännöksiä. Lisäksi noudatetaan Ranskan alueellisia viranomaisia koskevan Code général des collectivités territoriales -lain L.1411-1 §:ä ja sitä seuraavia pykäliä, jotka koskevat julkisen palvelun toimeksiantamista, ja näihin liittyvien soveltamissäädösten (erityisesti laittoman työnteon ehkäisemisen tehostamisesta 11. maaliskuuta 1997 annetun lain nro 97 210 soveltamisesta 31. toukokuuta 1997 annetun asetuksen nro 97-638) säännöksiä sekä valtion korvauksen myöntämiseen sovellettavista säännöistä 16. toukokuuta 2005 annetun asetuksen nro 2005-473 ja sen soveltamiseksi 16. toukokuuta 2005 tehdyn kolmen päätöksen säännöksiä.

Hakemusasiakirjat on laadittava ranskan kielellä. Ehdokkaiden on tarvittaessa käännettävä ranskaksi viranomaisten antamat, jollain Euroopan unionin virallisella kielellä laaditut asiakirjat. Ehdokkaat voivat myös liittää ranskankieliseen tarjoukseen jollain muulla Euroopan unionin virallisella kielellä laaditun version, joka ei kuitenkaan ole todistusvoimainen.

Hakemukseen sisältyvät

yrityksen johtajan tai hänen edustajansa allekirjoittama saatekirje, jonka liitteenä ovat asiakirjat, joista käyvät ilmi allekirjoitusvaltuudet;

yrityksen esittely, jossa selostetaan ehdokkaan ammatillinen pätevyys ja taloudelliset resurssit lentoliikenteen alalla sekä asiaan liittyvät mahdolliset suositukset. Esittelyn pohjalta on voitava arvioida ehdokkaan kykyä taata julkisen palvelun jatkuvuus ja käyttäjien tasapuolinen kohtelu. Ehdokas voi halutessaan käyttää mallina lomaketta DC5, jota käytetään tehtäessä sopimuksia julkisista palveluhankinnoista;

selvitys kokonaisliikevaihdosta ja tarjouksen kohteena oleviin palveluihin liittyvästä liikevaihdosta kolmelta edelliseltä tilikaudelta tai ehdokkaan niin halutessa taseet ja tuloslaskelmat kolmelta edelliseltä tilikaudelta; jos ehdokas ei voi toimittaa näitä asiakirjoja, sen on esitettävä siihen syyt;

selvitys menetelmistä, joilla ehdokas aikoo vastata tarjouspyyntöasiakirjoissa esitettyihin vaatimuksiin, jos Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées hyväksyy sen esittämään tarjouksen; selvityksessä on kuvattava erityisesti seuraavia tekijöitä:

tekniset ja henkilöstöresurssit, jotka ehdokas osoittaa reitin liikennöintiin,

henkilöstön lukumäärä, pätevyys ja tehtävät ja tarvittaessa tiedot suunnitellusta uuden henkilöstön palvelukseen otosta,

käytettyjen ilma-alusten tyyppi ja tarvittaessa niiden rekisteritunnukset,

jäljennös lentoliikenteen harjoittajan toimiluvasta,

jos toimiluvan on myöntänyt jokin muu Euroopan unionin jäsenvaltio kuin Ranska, ehdokkaan on toimitettava myös seuraavat tiedot:

lentäjien lupakirjat myöntänyt valtio,

työsopimuksiin sovellettava lainsäädäntö,

kuuluminen sosiaaliturvajärjestelmään;

selvitys toimista, joita on toteutettu työmarkkinoita koskevan Code du travail -lain L.341-5 §:n ja D.341-5 §:n ja sitä seuraavien pykälien (työntekijöiden tilapäinen lähettäminen työhön palvelujen tarjoamiseksi Ranskan alueella) säännösten noudattamiseksi;

31. toukokuuta 1997 annetun asetuksen nro 97-638 8 §:ssä ja mainitun asetuksen 8 §:n soveltamisesta 31. tammikuuta 2003 tehdyssä päätöksessä tarkoitetut todistukset tai valaehtoiset vakuutukset, joissa osoitetaan ehdokkaan täyttäneen veroihin ja sosiaaliturvamaksuihin liittyvät velvollisuutensa erityisesti seuraavien verojen ja maksujen osalta:

yritysvero,

arvonlisävero,

sosiaaliturvamaksut, työtapaturma- ja ammattitautivakuutusmaksut ja perhelisät,

siviili-ilmailumaksut,

lentoasemamaksut;

jos ehdokas on kotoisin jostain muusta EU:n jäsenvaltiosta kuin Ranskasta, alkuperämaan viranomaisten ja elinten on laadittava todistukset tai vakuutukset;

valaehtoinen vakuutus siitä, että tiedotteessa nro 2 ei ole julkaistu tuomiota Code du travail -lain L.324-9, L.324-10, L.341-6, L.125-1 ja L.125-3 §:ssä tarkoitetuista rikkomuksista;

valaehtoinen vakuutus ja/tai muu todiste Code du travail -lain L.323-1 §:n noudattamisesta (velvollisuus palkata toimintarajoitteisia työntekijöitä);

kauppa- ja yritysrekisteriote (K bis) tai vastaava asiakirja;

vähintään kolme kuukautta voimassa oleva vakuutustodistus 23. heinäkuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2407/92 7 artiklan mukaisesta vastuuvakuutuksesta onnettomuuksien varalta, joka kattaa varsinkin matkustajat, matkatavarat, rahdin, postin ja kolmannet osapuolet ja joka on 21. huhtikuuta 2004 annetun asetuksen (EY) N:o 785/2004 ja erityisesti sen 4 artiklan mukainen;

jos yritykseen kohdistuu suojatoimenpide tai yleistäytäntöönpanomenettely, jäljennökset niistä annetuista tuomioista (jos tuomioita ei ole laadittu ranskaksi, niihin on liitettävä virallinen käännös).

Hakemusten valinnassa sovelletaan seuraavia perusteita, jotka on esitetty Code général des collectivités territoriales -lain L.1411-1 §:n kolmannessa kohdassa:

ehdokkaiden ammatilliset ja taloudelliset takeet;

ehdokkaiden kyky taata julkisen lentoliikennepalvelun jatkuvuus ja käyttäjien tasapuolinen kohtelu tässä liikenteessä;

varmistus siitä, että ehdokkaat ovat noudattaneet Code du travail -lain L.323-1 §:ssä säädettyä velvollisuutta palkata toimintarajoitteisia työntekijöitä.

8.   Sopimuksen ratkaisuperusteet: Toisessa vaiheessa liikenteenharjoittajia, jotka on hyväksytty tarjoajiksi, pyydetään esittämään tarjouksensa tarjouskilpailua koskevien sääntöjen mukaisesti. Kyseiset säännöt lähetetään valituille tarjoajille.

Code général des collectivités territoriales -lain L.1411-1 §:n kolmannen kohdan mukaan Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées'stä vastaava viranomainen voi neuvotella vapaasti tällä tavalla esitetyistä tarjouksista.

Tarjouskilpailua ratkaistaessa kiinnitetään asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaisesti huomiota tarjotun lentoliikennepalvelun riittävyyteen ja erityisesti käyttäjille tarjottaviin hintoihin ja ehtoihin sekä vaadittavasta korvauksesta aiheutuviin kuluihin.

9.   Tarpeelliset lisätiedot:

9-1.

Korvaus

Valittujen ehdokkaiden esittämissä tarjouksissa on mainittava selkeästi reitin hoitamisesta pyydettävä enimmäiskorvaus kolmen vuoden ajalta 1. heinäkuuta 2007 alkaen (vuosittain jaoteltuna). Lopullinen korvaus määritetään vuosittain jälkikäteen lentoliikenteen harjoittamisen tosiasiallisten menojen ja tulojen perusteella tarjouksessa esitetyn enimmäismäärän rajoissa. Tätä enimmäiskorvausta voidaan tarkistaa ainoastaan silloin, kun liikennöimisen edellytykset muuttuvat ennakoimattomalla tavalla.

Vuosittaiset maksut muodostuvat ennakkomaksuista ja yhdestä jäännöserästä. Jäännöserä maksetaan vasta, kun lentoliikenteen harjoittajan tilit on hyväksytty kyseisen reitin osalta ja lentoliikenteen harjoittaminen tarkastettu jäljempänä olevan 9.2 kohdan mukaisesti.

Jos sopimus irtisanotaan ennen sovitun voimassaoloajan päättymistä, 9.2 kohdan määräykset pannaan täytäntöön viipymättä jäljellä olevan korvausmäärän maksamiseksi lentoliikenteen harjoittajalle, ja ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua enimmäiskorvausta alennetaan lentoliikenteen harjoittamisen tosiasiallista kestoa vastaavaksi.

9-2.

Lentoliikenteen harjoittamista ja lentoliikenteen harjoittajan tilejä koskevat tarkastukset

Lentoliikenteen harjoittaminen kyseisellä reitillä ja sitä koskeva lentoliikenteen harjoittajan kirjanpito tarkastetaan vähintään kerran vuodessa yhteistyössä lentoliikenteen harjoittajan kanssa.

9-3.

Sopimuksen muuttaminen ja irtisanominen

Jos lentoliikenteen harjoittaja katsoo, että enimmäiskorvausta on perusteltua tarkistaa, koska liikennöimisen edellytykset ovat muuttuneet ennakoimattomalla tavalla, sen on esitettävä muille sopimuspuolille asiaa koskeva pyyntö perusteluineen. Muiden sopimuspuolten on tämän jälkeen esitettävä kahden kuukauden kuluessa kantansa asiaan. Sopimusta voidaan muuttaa lisäsopimuksella.

Jos jompikumpi sopimuspuoli haluaa irtisanoa sopimuksen ennen sen sovitun voimassaoloajan päättymistä, sen on ilmoitettava asiasta kuusi kuukautta etukäteen. Jos lentoliikenteen harjoittaja laiminlyö vakavasti sopimusvelvoitteidensa hoitamisen eikä aloita liikennettä uudelleen edellä mainittuja velvoitteita noudattaen kuukauden kuluessa siitä, kun sille on esitetty asiaa koskeva kehotus, sen katsotaan irtisanoneen sopimuksen ilman ennakkoilmoitusta.

9-4.

Seuraamukset ja muut sopimuksessa määrätyt vähennykset

Jos lentoliikenteen harjoittaja ei noudata 10-3 kohdassa mainittua irtisanomisaikaa, sovelletaan hallinnollista seuraamusmaksua siviili-ilmailulain R.330-20 §:n mukaisesti. Vaihtoehtoisesti voidaan määrätä seuraamus, joka lasketaan laiminlyöntikuukausien ja reitin todellisen alijäämän perusteella kyseiselle vuodelle ja joka voi olla enintään 9-1 kohdassa tarkoitetun enimmäiskorvauksen suuruinen.

Jos julkisen palvelun velvoitteen laiminlyönti on vähäinen, alennetaan 9-1 kohdassa tarkoitettua enimmäiskorvausta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta siviili-ilmailulain R.330-20 §:n säännösten soveltamista.

Tällöin otetaan tapauksen mukaan huomioon liikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruuntuneiden lentojen määrä, vaadittua pienemmällä kapasiteetilla liikennöityjen lentojen määrä sekä sellaisten lentojen määrä, joilla ei ole noudatettu välilaskuja tai hintoja koskevia julkisen palvelun velvoitteen vaatimuksia.

10.   Hakemusten lähettäminen: Hakemusasiakirjat lähetetään sinetöidyssä kirjekuoressa, johon on merkitty ”Réponse à l'appel de candidatures n° 09/2006 – À n'ouvrir que par le destinataire” (”vastaus hakemuspyyntöön nro 09/2006 — ainoastaan vastaanottajan avattavaksi”), postitse kirjattuna kirjeenä saantitodistuslähetyksenä, jolloin saantitodistuksen päivämäärää pidetään osoituksena niiden vastaanottoajankohdasta, tai jätetään vastaanottotodistusta vastaan seuraavaan toimitusosoitteeseen:

Syndicat Mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées, Téléport, Zone tertiaire Pyrène Aéro Pôle, F–65290 Juillan. Hakemusten on saavuttava perille viimeistään 17. tammikuuta 2007 kello 12.00 paikallista aikaa.

11.   Menettelyn jatko: Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées lähettää valituille ehdokkaille viimeistään 23. tammikuuta 2007 tarjouskilpailumateriaalin, joka sisältää tarjouskilpailua koskevat säännöt ja sopimusluonnoksen.

Valittujen ehdokkaiden on jätettävä tarjouksensa viimeistään 14.helmikuuta 2007 ennen kello 12.00 paikallista aikaa.

Tarjous sitoo sen tekijää 280 päivän ajan sen jättämisestä.

12.   Tarjouskilpailun voimassaolo: Tarjouskilpailu on voimassa sillä edellytyksellä, ettei yksikään yhteisön lentoliikenteen harjoittaja esitä ennen 1. toukokuuta 2007 suunnitelmaa liikennöinnin aloittamisesta kyseisellä reitillä 1. kesäkuuta 2007 alkaen julkisen palvelun velvoitteen mukaisesti ja korvausta saamatta.

13.   Lisätietoja koskevat pyynnöt: Ehdokkaat voivat pyytää lisätietoja Syndicat mixte de la zone aéroportuaire Tarbes-Lourdes-Pyrénées'n johtajalta edellä 2 kohdassa mainitusta osoitteesta ainoastaan kirjeitse tai faksitse.