ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 249

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

49. vuosikerta
14. lokakuuta 2006


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Tuomioistuin

 

TUOMIOISTUIN

2006/C 249/1

Asia C-235/05 P: Yhteisöjen tuomioistuimen (neljäs jaosto) määräys 27.4.2006 — L'Oréal SA v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja Revlon (Suisse) SA (Muutoksenhaku — Yhteisön tavaramerkki — Asetus (EY) N:o 40/94 — Artiklan 8 1 kohdan b alakohta — Kahden tavaramerkin samankaltaisuus — Sekaannusvaara — Hakemus sanamerkin FLEXI AIR rekisteröimiseksi tavaramerkiksi — Aikaisempi sanamerkki FLEX — Rekisteröinnin esteet)

1

2006/C 249/2

Asia C-268/05 P: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 7.2.2006 — Giorgio Lebedef v. Euroopan yhteisöjen komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Ammattijärjestöjen enemmistön ja komission välillä sovitut säännöt, jotka koskevat yhteistoiminnan tasoja, elimiä ja menettelyitä — Action & Défense -nimisen ammattiyhdistyksen poissulkeminen — Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)

1

2006/C 249/3

Asia C-300/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 6.6.2006 — Ursula Voß v. Land Berlin, muuna asianosaisena Vetreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

2

2006/C 249/4

Asia C-302/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Krajský súd v Prešove on esittänyt 7.7.2006 — František Koval'ský v. Mesto Prešov ja Dopravný podnik Mesta Prešov as

2

2006/C 249/5

Asia C-306/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Köln (Saksa) on esittänyt 14.7.2006 — Deutsche Telekom AG v. 01051 Telecom GmbH

2

2006/C 249/6

Asia C-311/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Consiglio di Stato (Italia) on esittänyt 17.7.2006 — Consiglio Nazionale degli Ingegneri v. Ministero della Giustizia ja Marco Cavallera

3

2006/C 249/7

Asia C-329/06: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Sigmaringen (Saksa) on esittänyt 28.7.2006 — Arthur Wiedemann v. Land Baden-Württemberg

3

2006/C 249/8

Asia C-340/06: Kanne 4.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

3

2006/C 249/9

Asia C-341/06 P: Valitus, jonka Chronopost SA on tehnyt 4.8.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-613/97, Union francaise de l’express (Ufex) ym. v. Euroopan yhteisöjen komissio, 7.6.2006 antamasta tuomiosta

4

2006/C 249/0

Asia C-342/06 P: Valitus, jonka La Poste on tehnyt 7.8.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-613/97, Union francaise de l’express (Ufex) ym. v. Euroopan yhteisöjen komissio, 7.6.2006 antamasta tuomiosta

5

2006/C 249/1

Asia C-348/06 P: Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 17.8.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-10/02, Girardot v. komissio, 6.6.2006 antamasta tuomiosta

5

2006/C 249/2

Asia C-351/06: Kanne 24.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

6

2006/C 249/3

Asia C-354/06: Kanne 25.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

6

2006/C 249/4

Asia C-356/06: Kanne 29.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

7

2006/C 249/5

Asia C-358/06: Kanne 30.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

7

2006/C 249/6

Asia C-359/06: Kanne 31.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

7

2006/C 249/7

Asia C-364/06: Kanne 7.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

8

2006/C 249/8

Asia C-426/04 P: Yhteisöjen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräys 25.1.2006 — Euroopan jälleenrakennusvirasto (EAR) v. Norbert Schmitt

8

2006/C 249/9

Asia C-451/04: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 30.1.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

8

2006/C 249/0

Asia C-185/05: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 29.6.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

8

2006/C 249/1

Asia C-22/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 27.4.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

8

2006/C 249/2

Asia C-41/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 15.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

9

2006/C 249/3

Asia C-105/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 15.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

9

2006/C 249/4

Asia C-106/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 15.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

9

2006/C 249/5

Asia C-170/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 13.6.2006 (Tribunale di Napolin (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Giuseppina Montoro ja Michelangelo Liguori v. Beth Israel Deaconess Medical Center

9

 

ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN

2006/C 249/6

Asia T-87/94: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 30.5.2006 — Blom ym. v. komissio (Vahingonkorvauskanne — Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu — Maito — Lisämaksu — Viitemäärä — Tuottajat, jotka ovat antaneet sitoumuksen maidon kaupan pitämisestä luopumisesta — SLOM 1983 -tuottajat — Tuotantoa ei ole aloitettu uudelleen sitoumuksen päättyessä)

10

2006/C 249/7

Asia T-69/06 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 2.8.2006 — Aughinish Alumina v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus — Valtiontuki — Kiireellisyys)

10

2006/C 249/8

Asia T-209/06: Kanne 10.8.2006 — European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals ym. v. komissio

11

2006/C 249/9

Asia T-211/06: Kanne 4.8.2006 — Euro-Information v. SMHV (sanamerkki CYBERCREDIT)

11

2006/C 249/0

Asia T-213/06: Kanne 4.8.2006 — Euro-Information v. SMHV (sanamerkki CYBERGESTION)

12

2006/C 249/1

Asia T-215/06: Kanne 8.8.2006 — American Clothing Associates v. SMHV (kuviomerkki — vaahteranlehti ja kirjaimet RW)

12

2006/C 249/2

Asia T-217/06: Kanne 10.8.2006 — Arkema ym. v. komissio

13

2006/C 249/3

Asia T-220/06: Kanne 16.8.2006 — JAKO-O v. SMHV — P.I. Fashion (JAKO-O)

14

2006/C 249/4

Asia T-222/06: Kanne 14.8.2006 — Italian tasavalta v. komissio

14

2006/C 249/5

Asia T-223/06 P: Valitus, jonka Euroopan parlamentti on tehnyt 23.8.2006 virkamiestuomioistuimen asiassa F-102/05, Ole Eistrup v. Euroopan parlamentti, 13.7.2006 antamasta määräyksestä

15

2006/C 249/6

Asia T-226/06: Kanne 25.8.2006 — PTV v. SMHV (MAP&GUIDE The Mapware Company)

15

2006/C 249/7

Asia T-227/06: Kanne 25.8.2006 — RSA Security Ireland v. komissio

15

2006/C 249/8

Asia T-228/06: Kanne 28.8.2006 — Giorgio Beverly Hills v. SMHV — WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft (GIORGIO BEVERLY HILLS)

16

 

EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN

2006/C 249/9

Asia F-99/06: Kanne 25.8.2006 — Lopez Teruel v. SMHV

18

 

III   Tiedotteita

2006/C 249/0

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehtiEUVL C 237, 30.9.2006

19

 

Oikaisuja

2006/C 249/1

Oikaisu virallisessa lehdessä julkaistuun asiaa T-200/06 koskevaan tiedonantoon

20

FI

 


I Tiedonantoja

Tuomioistuin

TUOMIOISTUIN

14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/1


Yhteisöjen tuomioistuimen (neljäs jaosto) määräys 27.4.2006 — L'Oréal SA v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja Revlon (Suisse) SA

(Asia C-235/05 P) (1)

(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 40/94 - Artiklan 8 1 kohdan b alakohta - Kahden tavaramerkin samankaltaisuus - Sekaannusvaara - Hakemus sanamerkin FLEXI AIR rekisteröimiseksi tavaramerkiksi - Aikaisempi sanamerkki FLEX - Rekisteröinnin esteet)

(2006/C 249/01)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: L'Oréal SA (edustaja: asianajaja X. Buffet Delmas d'Autane)

Muut osapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider) ja Revlon (Suisse) SA

Oikeudenkäynnin kohde

Muutoksenhaku ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-112/03, L'Oréal/SMHV 16.3.2005 antamasta tuomiosta, jossa se hylkäsi perusteettomana yhteisön sanamerkin ”FLEXI AIR” rekisteröimistä luokkaan 3 kuuluville tavaroille hakeneen hakijan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan asiassa R 0396/2001-4 15.1.2003 tekemästä sellaisesta päätöksestä nostaman kanteen, jossa valituslautakunta oli hylännyt valituksen, joka oli tehty väiteosaston päätöksestä evätä kyseisen merkin rekisteröinti luokkiin 3 ja 34 kuuluvia tavaroita varten rekisteröityjen kansallisten sanamerkkien ”FLEX” haltijan tekemästä väitteestä toimitetun väitemenettelyn yhteydessä.

Määräysosa

1)

Valitus hylätään.

2)

L'Oréal SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 205, 20.8.2005.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/1


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 7.2.2006 — Giorgio Lebedef v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia C-268/05 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Ammattijärjestöjen enemmistön ja komission välillä sovitut säännöt, jotka koskevat yhteistoiminnan tasoja, elimiä ja menettelyitä - Action & Défense -nimisen ammattiyhdistyksen poissulkeminen - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)

(2006/C 249/02)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Giorgio Lebedef (edustajat: asianajajat G. Bounéou ja F. Frabetti)

Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja V. Joris)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-191/02, Giorgio Lebedef vastaan komissio, 12.4.2005 antamasta tuomiosta, jossa hylättiin kanne komission sellaisen päätöksen kumoamiseksi, jolla tämä irtisanoi komission sekä ammattiliittojen ja -järjestöjen välisistä suhteista 20.9.1974 tehdyn sopimuksen, ja sellaisen komission päätöksen kumoamiseksi, jolla tämä hyväksyi uudestaan ammattiliittojen ja -järjestöjen enemmistön ja komission 19.1.2000 sopimat yhteistoiminnan tasoja, elintä ja menettelyjä koskevat toimintasäännöt, jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli kumonnut 15.11.2001 antamallaan tuomiolla sikäli kuin kyseisillä säännöillä suljettiin ammattiliitto Action et Défense pois yhteistoiminnan elimestä.

Määräysosa

1)

Valitus hylätään.

2)

Giorgio Lebedef velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 243, 1.10.2006.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/2


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 6.6.2006 — Ursula Voß v. Land Berlin, muuna asianosaisena Vetreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

(Asia C-300/06)

(2006/C 249/03)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesverwaltungsgericht

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Ursula Voß

Vastaaja: Land Berlin

Muuna asianosaisena: Vetreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko EY 141 artikla esteenä sellaiselle kansalliselle sääntelylle, jonka mukaan säännöllisen työajan ylittävistä lisätyötunneista maksetaan sekä kokopäiväisesti että myös osa-aikaisesti työskenteleville virkamiehille samansuuruinen korvaus, jonka määrä on sitä suhteellista osuutta alhaisempi, joka kokopäiväisesti työskentelevien virkamiesten kohdalla tulee heidän säännöllisen työaikansa yhtä pitkälle osalle silloin, kun osa-aikatyötä tekevät enimmäkseen naiset?


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/2


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Krajský súd v Prešove on esittänyt 7.7.2006 — František Koval'ský v. Mesto Prešov ja Dopravný podnik Mesta Prešov as

(Asia C-302/06)

(2006/C 249/04)

Oikeudenkäyntikieli: slovakia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Krajský súd v Prešove

Pääasian asianosaiset

Kantaja: František Koval'ský

Vastaajat: Mesto Prešov ja Dopravný podnik Mesta Prešov as

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen lisäpöytäkirjan 1 artiklan toista kohtaa, joka koskee valtioiden oikeutta saattaa voimaan lakeja omaisuuden käytön valvomiseksi, tulkittava siten, että niiden on oltava yhteensopivia sekä yleisen edun että kansainvälisen oikeuden yleisten periaatteiden kanssa?

2)

Myönnetäänkö ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen lisäpöytäkirjan 1 artiklassa luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille omaisuudensuoja omaisuuden arvosta riippumatta?

3)

Miten kansainvälisen oikeuden yleiset periaatteet voidaan määrittää ja konkretisoida ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen lisäpöytäkirjan 1 artiklaa sovellettaessa?


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/2


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Köln (Saksa) on esittänyt 14.7.2006 — Deutsche Telekom AG v. 01051 Telecom GmbH

(Asia C-306/06)

(2006/C 249/05)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Köln

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Deutsche Telekom AG

Vastaaja: 01051 Telecom GmbH

Ennakkoratkaisukysymys

Onko kansallinen oikeussääntö, jonka mukaan sitä, onko kyseessä velallisen viivästyksen estävä tai jo tapahtuneen velallisen viivästyksen lopettava pankkisiirrolla tapahtuva maksusuoritus, ei ratkaise se ajankohta, jona määrä hyvitetään velkojan tilille, vaan se ajankohta, jona velallinen, jolla on ollut riittävä kate tilillään tai vastaava luottolimiitti, on antanut siirtomääräyksen ja pankki on vastaanottanut sen, yhteensopiva kaupallisissa toimissa tapahtuvien maksuviivästysten torjumisesta 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/35/EY (1) 3 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohdan kanssa?


(1)  EYVL L 200, s. 35.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/3


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Consiglio di Stato (Italia) on esittänyt 17.7.2006 — Consiglio Nazionale degli Ingegneri v. Ministero della Giustizia ja Marco Cavallera

(Asia C-311/06)

(2006/C 249/06)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Consiglio di Stato

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Consiglio Nazionale degli Ingegneri

Vastaajat: Ministero della Giustizia ja Marco Cavallera

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

”Sovelletaanko direktiiviä 89/48/ETY (1) sellaiseen Italian kansalaiseen, joka a) on suorittanut kolmivuotiset diplomi-insinöörin opinnot Italiassa; b) on saanut italialaisen tutkintotodistuksen tunnustetuksi espanjalaista tutkintotodistusta vastaavaksi; c) on tullut kirjatuksi diplomi-insinöörien luetteloon Espanjassa, mutta ei ole koskaan harjoittanut kyseistä ammattia Espanjassa; d) on pyytänyt espanjalaisen tunnustamista koskevan todistuksen perusteella kirjaamistaan diplomi-insinöörien luetteloon Italiassa?”

2)

”Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko kansallinen säännös (vuoden 1992 lakiasetuksen nro 115 1 §), jonka mukaan jäsenvaltion antamaa tutkintotodistusta ei voida tunnustaa Italiassa, jos se on yksinomaan todistus aikaisemman italialaisen tutkintotodistuksen tunnustamisesta, yhteensopiva direktiivin 89/48/ETY kanssa?”


(1)  EYVL L 19, s. 16.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/3


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgericht Sigmaringen (Saksa) on esittänyt 28.7.2006 — Arthur Wiedemann v. Land Baden-Württemberg

(Asia C-329/06)

(2006/C 249/07)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgericht Sigmaringen

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Arthur Wiedemann

Vastaaja: Land Baden-Württemberg

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

Onko direktiivin 91/439/ETY (1) 1 artiklan 2 kohtaa ja 8 artiklan 2 ja 4 kohtaa tulkittava niin, että se, että asuinvaltion hallintoviranomainen on ajokyvyn puuttumisen vuoksi ottanut ajo-oikeuden pois, ei estä toista jäsenvaltiota antamasta ajo-oikeutta ja että myös asuinvaltion on tällöin lähtökohtaisesti tunnustettava tällainen ajo-oikeus?

2.

Onko direktiivin 91/439/ETY 1 artiklan 2 kohtaa, 7 artiklan 1a kohtaa, luettuna yhdessä liitteen III kanssa, ja 8 artiklan 2 ja 4 kohtaa tulkittava niin, että asuinvaltio ei ole velvollinen tunnustamaan ajo-oikeutta, jonka haltija on hankkinut sen jälkeen, kun ajo-oikeus on otettu pois asuinvaltiossa, pettämällä tarkoituksellisesti myöntäjävaltion toimivaltaisia viranomaisia ja todistamatta ajokyvyn palautumista ennalleen tai salaisessa yhteisymmärryksessä myöntäjävaltion virkailijoiden kanssa?

3.

Onko direktiivin 91/439/ETY 1 artiklan 2 kohtaa ja 8 artiklan 2 ja 4 kohtaa tulkittava niin, että kun asuinvaltion hallintoviranomainen on ottanut pois henkilön ajo-oikeuden, asuinvaltio voi määräajaksi peruuttaa toisen jäsenvaltion antaman ajo-oikeuden tunnustamisen tai kieltää sen käyttämisen, kunnes myöntäjävaltio on tutkinut, ottaako se pois väärin perustein hankitun ajo-oikeuden?


(1)  EYVL L 237, s. 1.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/3


Kanne 4.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-340/06)

(2006/C 249/08)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: U. Wölker)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut ympäristötiedon julkisesta saatavuudesta ja neuvoston direktiivin 90/313/ETY kumoamisesta 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/4/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä eikä ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle,

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin täytäntöön panemiseksi päättyi 14.2.2005.


(1)  EYVL L 41, s. 26–32.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/4


Valitus, jonka Chronopost SA on tehnyt 4.8.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-613/97, Union francaise de l`express (Ufex) ym. v. Euroopan yhteisöjen komissio, 7.6.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-341/06 P)

(2006/C 249/09)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Chronopost SA (edustaja: asianajaja D. Berlin)

Muut osapuolet: Euroopan yhteisöjen komissio, Ranskan tasavalta, La Poste, Union francaise de l`express (Ufex), DHL International SA, Federal express international (France) SNC, CRIE SA

Vaatimukset

Valittaja vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin

kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 7.6.2006 antaman tuomion siltä osin kuin sillä kumotaan 1.10.1997 tehty komission päätös 98/365/EY (1), koska tuo tuomio on puutteellisesti perusteltu ja koska sillä loukataan valtiontuen käsitettä

pysyttää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion muuten voimassa valittajaa koskevilta osiltaan, päättää asian sitä palauttamatta ja vahvistaa, että 1.10.1997 tehty komission päätös 98/365/EY on laillinen

velvoittaa pääasian kantajat korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Ensimmäisessä perusteessaan valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut yhteisön oikeuden yleisiä periaatteita ja muun muassa loukannut oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, koska tuo tuomioistuin ei tarjoa kaikkia haluttuja takeita puolueettomuudestaan, sillä 7.6.2006 annetussa valituksenalaisessa tuomiossa esittelevänä tuomarina toiminut tuomari oli ollut myös sen jaoston puheenjohtajana, joka 14.12.2000 antoi tuomion — jonka yhteisöjen tuomioistuin sittemmin kumosi — asiassa T-613/97, Ufex ym. V. komissio (Kok. 2000, s. II-4055).

Toisessa perusteessaan valittaja moittii sitten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että se on ylittänyt toimivaltansa ja rikkonut EY 230 ja EY 253 artiklaa siten, että se on muka perusteluja tutkiakseen aineellisesti tarkistanut Ranskan SFMI-Chronopostille myöntämäksi väitetystä tuesta 1.10.1997 tehdyn komission päätöksen 98/365/EY (EYVL 1998, L 164, s. 37) ja ne ilmeiset arviointivirheet, jotka komission väitettiin tehneen harkintavaltaansa käyttäessään.

Valittaja moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta lisäksi siitä, että on korvannut komission arvioinnin omallaan, millä se on ylittänyt toimivaltansa ja mikä on johtanut EY 230 ja EY 253 artiklan uuteen rikkomiseen.

Kolmannessa perusteessaan valittaja moittii lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että se on tehnyt useita oikeudellisia virheitä verratessaan varatulla sektorilla toimivan julkisen yrityksen asennetta yksityisyrityksen asenteeseen, soveltaessaan emoyhtiön suorittamaan yrityksen perustamiseen olemassa olevien emoyhtiöiden ja tytäryhtiöiden suhteita koskevaa oikeuskäytäntöä ja päätellessään, että SMFI on saanut edun siitä, että Postadexin asiakaskunta siirrettiin sen kirjanpitoon. Näistä syistä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut EY 87 artiklaa.


(1)  EYVL L 164, s. 37.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/5


Valitus, jonka La Poste on tehnyt 7.8.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-613/97, Union francaise de l`express (Ufex) ym. v. Euroopan yhteisöjen komissio, 7.6.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-342/06 P)

(2006/C 249/10)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: La Poste (edustaja: asianajaja H. Lehman)

Muut osapuolet: Euroopan yhteisöjen komissio, Ranskan tasavalta, Chronopost SA, Union francaise de l`express (UFEX), DHL International SA, Federal express international (France) SNC, CRIE SA

Vaatimukset

Valittaja vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin

Kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 7.6.2006 antaman tuomion, koska sillä kumotaan Ranskan SFMI-Chronopostille myöntämäksi väitetystä tuesta 1.10.1997 tehty komission päätös 98/365/EY (1) siltä osin kuin siinä todetaan, ettei La Posten tytäryhtiölleen SFMI Chronopostille antamaa logistista ja kaupallista apua eikä Postadexin siirtoa voida pitää SFMI Chronopostille annettuna valtiontukena

Velvoittaa Union francaise de l`expressin, DHL Internationalin, Federal express international (France) SNC:n ja CRIEn korvaamaan La Postelle molemmissa oikeusasteissa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja esittää kolme perustetta valituksensa tueksi.

Ensimmäisessä perusteessaan valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut EU 6 artiklaa ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta tehdyn yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohtaa, koska tuo tuomioistuin ei tarjoa kaikkia haluttuja takeita puolueettomuudestaan, sillä 7.6.2006 annetussa valituksenalaisessa tuomiossa esittelevänä tuomarina toiminut tuomari oli ollut myös sen jaoston puheenjohtajana, joka 14.12.2000 antoi tuomion — jonka yhteisöjen tuomioistuin sittemmin kumosi — asiassa T-613/97, Ufex ym. V. komissio (Kok. 2000, s. II-4055).

Toisessa perusteessaan, joka jakaantuu kahteen osaan, valittaja moittii sitten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että se on tehnyt useita oikeudellisia ja menettelyyn liittyviä virheitä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei nimittäin ole jättänyt tutkittaviksi ottamatta niitä kanneperusteita, joita ei esitetä kantajien alkuperäisessä kannekirjelmässä, ja se on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdan vastaisesti tutkinut ne. Tuo tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan virheellisesti, että liiketoiminnan tytäryhtiöittäminen on olemukseltaan valtiontukea. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei tarkemmin ottaen ole tuntenut tuota käsitettä jättäessään huomioon ottamatta sen erityisen tilanteen, jossa valtion aiemmin harjoittama liiketoiminta tytäryhtiöitetään ja jättämällä mainitsematta tutkitun toimenpiteen vaikutukset markkinoihin.

Kolmannessa perusteessaan valittaja moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että se on asettanut komissiolle kohtuuttoman perusteluvelvollisuuden ja rikkonut näin sekä EY 88 artiklaa katsoessaan komissiolla olevan laajan harkintavallan sen suorittaessa monitahoisia taloudellisia arviointeja, että EY 253 artiklaa, jossa ei vaadita, että kantelun hylkäävän päätöksen perustelujen olisi oltava yhtä yksityiskohtaiset kuin tilintarkastuskertomuksen.


(1)  EYVL L 164, s. 37.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/5


Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 17.8.2006 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-10/02, Girardot v. komissio, 6.6.2006 antamasta tuomiosta

(Asia C-348/06 P)

(2006/C 249/11)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Martin ja F. Clotuche-Duvieusart)

Muu osapuoli: Marie-Claude Girardot

Vaatimukset

Valittaja vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin

kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-10/02 6.6.2006 antaman tuomion

velvoittaa komission maksamaan Girardot'lle 23.917,4 euron suuruisen summan

toteaa, että kumpikin asianosainen vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, jotka liittyvät yhteisöjen tuomioistuimessa ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käytyihin menettelyihin

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valittaja esittää valituksensa tueksi yhden valitusperusteen, joka koskee EY 236 artiklan ja komission vastuun syntymisen edellytysten rikkomista. Valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vääristänyt työskentelemisen ”mahdollisuuden” menettämisen käsitettä rinnastamalla sen työskentelemistä koskevan ”vakuuden” menettämiseen — millä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on laiminlyönyt komissiolla perinteisesti palvelukseen ottamista koskevissa asioissa olevaa laajaa harkintavaltaa — ja laskenut näin ollen virheellisellä tavalla summan, joka komission on maksettava korvauksena menetetystä mahdollisuudesta tulla otetuksi palvelukseen, joka johtuu tämän toimielimen tekemästä lainvastaisesta päätöksestä. Korvauksia voidaan nimittäin maksaa vain, jos asianomaiselle henkilölle on aiheutunut todellinen ja varma vahinko. Nyt esillä olevassa asiassa asianomaiselle aiheutunut todellinen ja varma vahinko on kuitenkin se vahinko, joka on aiheutunut siitä, että komissio ei tarkastellut hänen hakemustaan, eikä se, joka johtuu palkan mahdollisesta menettämisestä.

Komissio katsoo lisäksi, että palkan menettämistä koskeva arviointiperuste, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin otti huomioon korvattavan vahingon määrittämistä varten, on epävarma, koska jos asianomainen henkilö olisi toiminut kyseessä olevan ajanjakson ajan yhteisön toimielinten ulkopuolisessa työssä, josta olisi maksettu parempaa palkkaa kuin siinä työssä, jonka hän olisi voinut saada komissiosta, minkäänlaista menetettyä tuloa ei olisi aiheellista korvata. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käyttämästä menetelmästä voi myös aiheutua samaa tehtävää hakeneiden hakijoiden välistä syrjintää sen mukaan, ovatko he työssä, josta maksetaan parempaa palkkaa kuin siitä, johon heillä oli mahdollisuus päästä, vai eivät.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/6


Kanne 24.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-351/06)

(2006/C 249/12)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Pignataro-Nolin, I. Kaufmann-Bühler)

Vastaaja: Saksan liittotasavalta

Kantajan vaatimukset

on todettava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut tupakkatuotteiden mainontaa ja sponsorointia koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/33/EY 10 artiklan mukaisia velvoitteitaan (1), koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ole ilmoittanut niistä komissiolle

Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 31.7.2005.


(1)  EUVL L 152, s. 16.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/6


Kanne 25.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-354/06)

(2006/C 249/13)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Hottiaux ja F. Simonetti)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

Kanteessaan kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin:

toteaa, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen sekä neuvoston direktiivien 85/337/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta yleisön osallistumisen sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/35/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

velvoittaa Luxemburgin suurherttuakunnan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 2003/35/EY täytäntöönpanolle varattu määräaika päättyi 25.6.2005.


(1)  EYVL L 156. s. 17.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/7


Kanne 29.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-356/06)

(2006/C 249/14)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: B. Schima)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

Itävallan tasavalta ei ole noudattanut vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2003 annetun direktiivin 2003/105/EY (1) 2 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä eikä ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 1.7.2005.


(1)  EYVL L 345, s. 97.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/7


Kanne 30.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-358/06)

(2006/C 249/15)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. Konstantinidis ja B. Schima

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

on todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/105/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle,

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 1.7.2005.


(1)  EUVL L 345, 31.12.2003, s. 97.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/7


Kanne 31.8.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-359/06)

(2006/C 249/16)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Kreuschitz, I. Kaufmann-Bühler)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Kantajan vaatimukset

on todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista annetun neuvoston direktiivin 89/655/ETY (toinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) muuttamisesta 27 päivänä kesäkuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/45/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ole ilmoittanut niistä komissiolle

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 19.7.2004.


(1)  EYVL L 195, s. 46


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/8


Kanne 7.9.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-364/06)

(2006/C 249/17)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: N. Yerrell)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta

Vaatimukset

On todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestämisestä 11 päivänä maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/15/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.

Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 2002/15/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 23.3.2005.


(1)  EYVL L 80, s. 35


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/8


Yhteisöjen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräys 25.1.2006 — Euroopan jälleenrakennusvirasto (EAR) v. Norbert Schmitt

(Asia C-426/04 P) (1)

(2006/C 249/18)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 300, 4.12.2004.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/8


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 30.1.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-451/04) (1)

(2006/C 249/19)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 314, 18.12.2004.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/8


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 29.6.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-185/05) (1)

(2006/C 249/20)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 182, 23.7.2005.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/8


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 27.4.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-22/06) (1)

(2006/C 249/21)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 60, 11.3.2006.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/9


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 15.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-41/06) (1)

(2006/C 249/22)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 60, 11.3.2006.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/9


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 15.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-105/06) (1)

(2006/C 249/23)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 86, 8.4.2006.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/9


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 15.5.2006 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-106/06) (1)

(2006/C 249/24)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 86, 8.4.2006.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/9


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 13.6.2006 (Tribunale di Napolin (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Giuseppina Montoro ja Michelangelo Liguori v. Beth Israel Deaconess Medical Center

(Asia C-170/06) (1)

(2006/C 249/25)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 143, 17.6.2006.


ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN

14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/10


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 30.5.2006 — Blom ym. v. komissio

(Asia T-87/94) (1)

(Vahingonkorvauskanne - Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - Maito - Lisämaksu - Viitemäärä - Tuottajat, jotka ovat antaneet sitoumuksen maidon kaupan pitämisestä luopumisesta - SLOM 1983 -tuottajat - Tuotantoa ei ole aloitettu uudelleen sitoumuksen päättyessä)

(2006/C 249/26)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantajat: J. C. Blom (Blokker, Alankomaat) ja muut tuomion liitteessä mainitut kantajat (edustajat: aiemmin asianajajat H. Bronkhorst ja E. Pijnacker Hordijk, sittemmin E. Pijnacker Hordijk)

Vastaajat: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: aiemmin A. Brautigam ja A.-M. Colaert, sittemmin A.-M. Colaert) ja Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: aiemmin T. van Rijn, avustajanaan asianajaja H.-J. Rabe, sittemmin T. van Rijn)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa vaaditaan EY:n perustamissopimuksen 178 artiklan (josta on tullut EY 235 artikla) ja EY:n perustamissopimuksen 215 artiklan toisen kohdan (josta on tullut EY 288 artiklan toinen kohta) nojalla korvattavaksi vahinkoja, jotka kantajalle on väitetysti aiheutunut siitä, että häntä estettiin markkinoimasta maitoa asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun maksun soveltamista maito- ja maitotuotealalla koskevista yleisistä säännöistä 31 päivänä maaliskuuta 1984 annetun asetuksen (ETY) N:o 857/84 (EYVL L 90, s. 13), sellaisena kuin se on täydennettynä asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 1371/84 (EYVL L 132, s. 11), nojalla.

Tuomiolauselma

1)

J. C. Blomin nostama kanne hylätään.

2)

Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

3)

Liitteessä mainittujen kantajien samassa asiassa nostama kanne ratkaistaan myöhemmin.


(1)  EYVL C 90, 26.3.1994.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/10


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 2.8.2006 — Aughinish Alumina v. komissio

(Asia T-69/06 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Valtiontuki - Kiireellisyys)

(2006/C 249/27)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Aughinish Alumina Ltd (Askeaton, Irlanti) (edustajat: solicitor J. Handoll ja solicitor C. Waterson)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: N. Khan ja K. Walkerová)

Oikeudenkäynnin kohde

Gardannen alueella, Shannonin alueella ja Sardiniassa alumiinioksidin valmistuksessa polttoaineena käytettävien kivennäisöljyjen vapauttamisesta valmisteverosta, jonka Ranska, Irlanti ja Italia ovat panneet täytäntöön, 7 päivänä joulukuuta 2005 tehdyn komission päätöksen 2006/323/EY täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus sikäli kuin kyseinen päätös koskee kantajaa

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/11


Kanne 10.8.2006 — European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals ym. v. komissio

(Asia T-209/06)

(2006/C 249/28)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantajat: European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals Vereniging van Import- en Exporteurs van Vogels en Hobbydieren, Willem Plomp, joka harjoittaa toimintaa nimellä Plomps Vogelhandel, ja Marinus Borgstein (edustaja:advocaat J. Wouters)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

25.7.2006 tehty Euroopan komission päätös nro 2006/522/EY on kumottava,

Euroopan komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat ovat toisaalta lintujen ja harrastuksena pidettävien eläinten maahantuojien ja maastaviejien etuja edustavia yhdistyksiä ja toisaalta muun muassa lintujen maahantuojia ja maastaviejiä. Ne riitauttavat komission päätöksen 2006/522/EY (1).

Kantajat katsovat, että riitautettu päätös ei ole välttämätön toimenpide, koska olemassa olevat karanteenisäännöt tarjoavat riittävän suojan.

Kantajat toteavat edelleen, että päätös on ristiriidassa ennalta varautumisen periaatteen kanssa, koska komissio ei ole perustanut sitä mahdollisimman täydelliselle tieteelliselle arvioinnille.

Täydellinen tuonnin pysäyttäminen ei ole myöskään tavoiteltuun päämäärään nähden oikeassa suhteessa kun otetaan huomioon päätöksen perusteena olevat tosiseikat, eli Taiwanista peräisin olevien lintujen lintuinfluenssatartunta.

Kantajat katsovat myös, että komissio on käyttänyt valtaansa väärin ja toteavat, että todellinen syy suojatoimenpiteiden pidentämiselle oli komission toive odottaa Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen eläinten terveyttä ja hyvinvointia käsittelevän lautakunnan kertomuksen lopputulosta.

Lisäksi toimenpiteet ovat syrjiviä, koska siipikarja jätetään niiden soveltamisalan ulkopuolelle.


(1)  Päätösten 2005/759/EY ja 2005/760/EY muuttamisesta erittäin patogeeniseen lintuinfluenssaan liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä ja tiettyjen elävien lintujen kuljettamisesta yhteisöön 25.7.2006 tehty komission päätös 2006/522/EY (tiedoksiannettu numerolla K(2006) 3303) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 205, s. 28).


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/11


Kanne 4.8.2006 — Euro-Information v. SMHV (sanamerkki CYBERCREDIT)

(Asia T-211/06)

(2006/C 249/29)

Kannekirjelmän kieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Strasbourg, Ranska) (edustajat: asianajajat A. Jacquet, J. Schouman ja P. Greffe)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Kantajan vaatimukset

SMHV:n valituslautakunnan ensimmäisen valituslautakunnan 12.6.2006 asiassa R 66/2006-1 tekemä päätös, jolla hylättiin kantajan hakemus nro 4 114 336 yhteisön tavaramerkin CYBERCREDIT rekisteröimiseksi kaikkia luokkiin 9, 36 ja 38 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten, on kumottava kokonaisuudessaan

yhteisön tavaramerkin CYBERCREDIT rekisteröimiseksi tehty hakemus nro 4 114 336 on hyväksyttävä kaikkien mainittujen tavaroiden ja palvelujen osalta.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki CYBERCREDIT luokkiin 9, 36 ja 38 kuuluville tavaroille ja palveluille (hakemus nro 4 114 336)

Tutkijan ratkaisu: Rekisteröinnin hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Kantaja väittää, että vastoin SMHV:n valituslautakunnan riidanalaisessa päätöksessä esittämää sen tavaramerkki on mielivaltainen ja se on neuvoston asetuksessa N:o 40/94 tarkoitetulla tavalla riittävän erottamiskykyinen mainituille tavaroille ja palveluille.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/12


Kanne 4.8.2006 — Euro-Information v. SMHV (sanamerkki ”CYBERGESTION”)

(Asia T-213/06)

(2006/C 249/30)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja:Européenne de traitement de-Information SAS (Euroinformation) (Strasbourg, Ranska) (edustajat: A. Jacquet, J.Schouman ja P. Greffe)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

Harmonisointiviraston ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 68/2006-1 24.5.2006 tekemän sellaisen päätöksen kumoaminen, jo se eväsi kantajan yhteisön tavaramerkkihakemuksella CYBERGESTION nro 4 114 716 haetun rekisteröinnin luokkiin 9, 36 ja 38 kuuluville tavaroille ja palveluille

yhteisön tavaramerkkihakemuksen CYBERGESTION nro 4 114 716 mukainen rekisteröinti kaikille siinä vaadituille tavaroille ja palveluille

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”CYBERGESTION” luokkiin 9, 36 ja 38 kuuluville tavaroille ja palveluille (hakemusnumero 4 114 716)

Tutkijan päätös: Rekisteröinnin epääminen

Valituslautakunnan ratkaisu:Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Kantajaa esittää, että toisin kuin tavaramerkkiviraston ensimmäinen valituslautakunta on todennut riidanalaisessa päätöksessään, sen merkki on muodostettu mielivaltaisesti ja se on neuvoston asetuksessa N:o 40/94 vaaditulla tavalla riittävän erottamiskykyinen niiden tavaroiden ja palveluiden osalta, joille sen rekisteröintiä haetaan.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/12


Kanne 8.8.2006 — American Clothing Associates v. SMHV (kuviomerkki — vaahteranlehti ja kirjaimet RW)

(Asia T-215/06)

(2006/C 249/31)

Kannekirjelmän kieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: American Clothing Associates (Evergem, Belgia) (edustajat: asianajajat P. Maeyaert ja N. Clarembeaux)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 4.5.2006 tekemä päätös asiassa R-1463/2005-1 on kumottava

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki, joka koostuu vaahteranlehden kuvasta ja kirjaimista RW, luokkiin 18, 25 ja 40 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten (hakemus nro 2 785 368)

Tutkijan päätös: Rekisteröinti hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään

Kanneperusteet: Kantaja vetoaa ensinnäkin neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan h alakohdan rikkomiseen ja Pariisin yleissopimuksen 6 b artiklan rikkomiseen, koska SMHV:n valituslautakunta ei ole ottanut huomioon haetun tavaramerkin kokonaisvaikutelmaa ja koska se on tehnyt virheitä arvioidessaan sitä, onko tavaramerkin muodostavaa vaahteranlehteä pidettävä heraldisena jäljitelmänä. Kantaja väittää myös, että valituslautakunta on virheellisesti kieltäytynyt ottamasta huomioon tavaramerkin tunnettavuutta sovellettaessa asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan h alakohdassa säädettyä ehdotonta hylkäysperustetta.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/13


Kanne 10.8.2006 — Arkema ym. v. komissio

(Asia T-217/06)

(2006/C 249/32)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Arkema ym. (Puteaux, Ranska), Altuglas International SA (Puteaux, Ranska) ja Altumax Europe SAS (Puteaux, Ranska) (edustajat: asianajajat A. Winckler, S. Sorinas ja P. Geffriaud)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan EY 230 artiklan perusteella kumoamaan 31.5.2006 tehty komission päätös asiassa COMP/F/38.645 Arkemaa koskevilta osiltaan

Toissijaisesti, sen on EY 229 artiklan nojalla kumottava kantajalle tällä päätöksellä määrätty sakko tai alennettava sitä

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii kanteessaan, että komission 31.5.2006 tekemä päätös C(2006) 2098 lopullinen (asia COMP/F/38.645 — metakrylaatit) kumotaan niiltä osin kuin siinä katsotaan kantajan emoyhtiöiden syyllistyneen rikkomukseen, kun ne olivat rikkoneet EY 81 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa osallistumalla metakrylaattialan yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joihin kuuluivat hintaneuvottelut, hintasopimusten tekeminen, toteuttaminen ja valvonta, taloudellisesti tärkeiden ja markkinoita ja/tai yrityksiä koskevien luottamuksellisten tietojen vaihto ja osallistuminen säännöllisesti pidettäviin kokouksiin sekä muihin yhteydenpitoihin rikkomisen helpottamiseksi. Kantaja vaatii toissijaisesti sille riidanalaisella päätöksellä määrätyn sakon määrän alentamista.

Ensisijaisten vaatimustensa tueksi kantaja väittää, että katsoessaan kantajan emoyhtiöiden syyllistyneen kantajan tekemään rikkomukseen pelkästään sen olettaman nojalla, että tosiseikkojen tapahtuessa nämä yhtiöt omistivat sen osakepääoman lähestulkoon kokonaan, komissio oli tehnyt oikeudellisia ja tosiseikkoihin liittyviä virheitä soveltaessaan tytäryhtiön tekemien rikkomusten syyksiluettavuuteen liittyviä sääntöjä sen emoyhtiöön, ja oli loukannut syrjintäkiellon periaatetta. Kantaja katsoo lisäksi, että jättäessään vastaamatta niihin lausumiin, jotka kantaja oli esittänyt hallinnollisessa menettelyssä ja joilla pyrittiin osoittamaan, että kantaja määräsi kaupallisesta politiikastaan täysin riippumattomasti siitä huolimatta, että emoyhtiöt omistivat sen osakepääoman lähestulkoon kokonaisuudessaan tosiseikkojen tapahtuessa, komissio oli loukannut sille EY 253 artiklan nojalla kuuluvaa perusteluvelvollisuutta sekä hyvän hallinnon periaatetta.

Toissijaisesti kantaja vaatii, että sille riidanalaisella päätöksellä määrätty sakko kumotaan tai että sitä alennetaan. Näiden vaatimustensa tueksi se esittää useita kanneperusteita, muiden muassa sen, että komissio on tehnyt oikeudellisia ja tosiseikkoihin liittyviä virheitä sakon lähtömäärää vahvistaessaan. Kantaja väittää, että tämä määrä on liiallinen, koska rikkomisella oli ollut sen mukaan erittäin rajallinen vaikutus kyseisten tavaroiden markkinoihin. Lisäksi kantaja väittää, että komissio on loukannut perusteluvelvollisuutta ja hyvän hallinnon periaatetta katsoessaan, ettei rikkomisen todellista vaikutusta pitänyt ottaa huomioon sen sakon lähtömäärästä päätettäessä.

Kantaja väittää lisäksi, että komissio on tehnyt oikeudellisia ja tosiseikkoihin liittyviä virheitä, koska se on ennalta estävän vaikutuksen vuoksi korottanut 200 prosentilla sakon lähtömäärää, perustaen tämän kantajan emoyhtiön tuonaikaiseen liikevaihtoon, koska rikkomista ei kantajan mukaan voida lukea tuon yhtiön syyksi, kun otetaan huomioon, että kantaja harjoitti tuohon aikaan liiketoimintaansa itsenäisesti ja että emoyhtiöiden johtajat eivät olleet sekaantuneet kyseisiin menettelyihin.

Kantaja väittää myös, että korottaessaan kantajalle määrätyn sakon määrää komissio otti huomioon vuosina 1984, 1986 ja 1994 määrätyt sakot, ja että näin menetellessään se oli soveltanut uusimisen käsitettä selvästikin liian laajasti, seuraamuksen laillisuutta ja oikeusvarmuutta koskevien periaatteiden vastaisesti. Lisäksi kantaja väittää, että uusimisperiaatetta soveltaessaan komissio on loukannut non bis in idem-periaatetta ja suhteellisuusperiaatetta, koska komissio on jo useaan otteeseen ottanut huomioon aikaisempien rikkomisten olemassaolon viimeaikaisissa päätöksissään.

Kantaja väittää vielä, että komissio on tehnyt tosiseikkoja koskevan virheen, sillä se ei ole myöntänyt sakon alennusta sillä perusteella, että tiettyjä lainvastaisia menettelyjä ei tosiasiallisesti ollut sovellettu.

Viimeisessä kanneperusteessaan kantaja väittää, että komission olisi pitänyt ottaa huomioon sakon määrästä muiden tekijöiden nojalla päättäessään myös se, että kantaja on vast`ikään tuomittu huomattaviin sakkoihin.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/14


Kanne 16.8.2006 — JAKO-O v. SMHV — P.I. Fashion (JAKO-O)

(Asia T-220/06)

(2006/C 249/33)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Jako-O Möbel und Spielmittel für die junge Familie GmbH (Bad Rodach, Saksa) (edustaja: asianajaja E. Bertram)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: P.I. Fashion B.V. (Amsterdam, Alankomaat)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston toisen valituslautakunnan 14.6.2006 tekemä päätös (asia R 1178/2005-2) on kumottava

väite nro B 553695 yhteisön tavaramerkkihakemusta nro 2395564 vastaan on hylättävä

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: JAKO-O

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki JAKO-O luokkiin 3, 8, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 28, 39 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja (saippuat; hajuvedet, eteeriset öljyt; kosmeettiset tuotteet) varten — hakemus nro 2395564

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: P.I. Fashion B.V.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen kuviomerkki LAGERFELD JAKO luokkaan 3 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen riidanalaisten tavaroiden osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen

Kantaja väittää, että aikaisemman oikeuden ja yhteisön tavaramerkkihakemuksen välillä ei ole foneettista, visuaalista eikä merkityssisällön samankaltaisuutta, minkä vuoksi edellä mainitussa artiklassa tarkoitettua sekaannusvaaraa ei ole. Sekaannusvaaraa vähentää kantajan mukaan edelleen keskivertokuluttajan osatekijään LAGERFELD, jota on pidettävä merkin hallitsevana osatekijänä, liittämä maine.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/14


Kanne 14.8.2006 — Italian tasavalta v. komissio

(Asia T-222/06)

(2006/C 249/34)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Italian tasavalta (asiamies: valtionasiamies Paolo Gentili)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

On kumottava Euroopan yhteisöjen komission aluepolitiikan pääosaston 6.6.2006 päivätty ilmoitus nro 04673 — Ohjelmat ja hankkeet Kyproksella, Kreikassa, Unkarissa, Italiassa, Maltalla ja Alankomaissa, jonka aiheena ovat komission suorittamat maksut, jotka poikkeavat vaaditusta summasta. Viite ohjelma DOCUP Piemonte (N. CCI 2000 IT 16 2 DO 007)

On kumottava kaikki tähän liittyvät ja tämän perustavana olevat toimenpiteet ja komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perusteet ovat samat kuin asiassa T-345/04, Italian tasavalta vastaan komissio (1), esitetyt.


(1)  EUVL C 262, 23.10.2004, s. 55


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/15


Valitus, jonka Euroopan parlamentti on tehnyt 23.8.2006 virkamiestuomioistuimen asiassa F-102/05, Ole Eistrup v. Euroopan parlamentti, 13.7.2006 antamasta määräyksestä

(Asia T-223/06 P)

(2006/C 249/35)

Oikeudenkäyntikieli: tanska

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan parlamentti (Strasbourg, Ranska) (asiamiehet: H. von Hetzen ja L. Knudsen)

Muu osapuoli: Ole Eistrup

Vaatimukset

virkamiestuomioistuimen antama määräys on kumottava

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on ratkaistava itse asia ja hyväksyttävä valittajan oikeudenkäyntiväite

Ole Eistrupin nostama kanne on hylättävä

oikeudenkäyntikulut on korvattava asiaa koskevien sääntöjen mukaisesti.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Valituksensa tueksi Euroopan parlamentti väittää, että Euroopan unionin virkamiestuomioistuin rikkoi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 43 artiklan 1 kohdan ensimmäistä alakohtaa, kun se ei hylännyt kannetta siitä huolimatta, että kannekirjelmässä ei ollut kantajan asianajajan käsinkirjoitettua allekirjoitusta vaan faksileima, jossa oli asianajajan allekirjoitus.

Euroopan parlamentti väittää myös, että virkamiestuomioistuin ei noudattanut oikeusvarmuuden periaatetta, kun se katsoi, että työjärjestyksen 43 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltaminen riippuu siitä, onko kyseessä asian saattamista tuomioistuinten käsiteltäväksi koskevan oikeuden suhteeton loukkaus. Tämä merkitsee sitä, että on mahdotonta tietää, voidaanko asia ottaa tutkittavaksi.


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/15


Kanne 25.8.2006 — PTV v. SMHV (MAP&GUIDE The Mapware Company)

(Asia T-226/06)

(2006/C 249/36)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: PTV Planung Transport Verkehr AG (Karlsruhe, Saksa) (edustaja: Rechtsanwalt F. Nielsen)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Kantajan vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston ensimmäisen valituslautakunnan 16.6.2006 tekemä päätös (valitusasian numero: R 1175/2005-1) on kumottava

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”MAP&GUIDE The Mapware Company” luokkiin 9, 16 ja 42 kuuluville tavaroille ja palveluille

Tutkijan ratkaisu: Hakemuksen osittainen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Haettu tavaramerkki on asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla erottamiskykyinen.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20 päivänä joulukuuta 1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s.1).


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/15


Kanne 25.8.2006 — RSA Security Ireland v. komissio

(Asia T-227/06)

(2006/C 249/37)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: RSA Security Ireland Ltd (Shannon, Irlanti) (edustajat: barrister B. Conway ja Solicitor S. Dalay)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Kantajan vaatimukset

komission 16.6.2006 antama asetus (EY) N:o 888/2006 on kumottava, koska kantajan tuotetta ei siinä luokitella yhdistetyn nimikkeistön tariffiluokittelua varten tuotteen objektiivisten ominaispiirteiden ja ominaisuuksien perusteella

vaihtoehtoisesti komission asetus (EY) N:o 888/2006 on kumottava, koska komissio antoi sen toimivaltansa ylittäen ja/tai olennaisten menettelymääräysten vastaisesti

yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että tuotteen tariffiluokittelu on määritettävä sen sisäisten ominaispiirteiden perusteella, joista ilmenee, että kantajan tuote on luonteeltaan automaattinen tietojenkäsittelykone ja täten luokiteltava yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 8471

vaihtoehtoisesti yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että kantajan tuotteen ratkaiseva ominaispiirre on sen erityinen kyky tuottaa ja suorittaa matemaattisia laskutoimenpiteitä, jotka käyttäjä täsmentää ostohetkellä, ja täten se on luokiteltava yhdistetyn nimikkeistön nimikkeen 8470 mukaiseksi laskukoneeksi

yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että tuotteiden luokittelua yhteisöjen tullitarkoituksia varten hyväksyttyjen luokittelusääntöjen mukaan kantajan tuotteen ratkaiseva ominaispiirre ei ole ominaisuus, jossa on kyse turvalaitteesta tai siitä, että sen avulla pääsee käyttämään automaattiseen tietojenkäsittelykoneeseen tai muualle tallennettuja tiedostoja

kantajalle on velvoitettava suoritettavaksi korkoineen ne tullit, jotka se on maksanut tuodessaan kyseistä tuotetta yhteisöön sen jälkeen kun komission asetus (EY) N:o 888/2006 tuli voimaan

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja tuo yhteisöön ja myy siellä ”RSA SecurID authenticator” -nimistä tuotetta. Yhtiö vaatii kumottavaksi komission asetusta N:o 888/2006 (1), jolla kyseinen tuote luokiteltiin yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 8543.

Kantaja väittää, että kun komissio antoi asetuksen (EY) N:o 888/2006, se ei identifioinut tuotteen ratkaisevaa ominaispiirrettä, ja että se luokitteli tuotteen asetuksen N:o 888/2006 liitteessä olevassa tavaroiden kuvauksessa virheellisesti ”turvalaitteeksi” ja laitteeksi, ”joka mahdollistaa automaattiseen tietojenkäsittelykoneeseen tallennettujen tiedostojen käytön”. Kantaja väittää, että nämä virheet ovat oikeudellisia virheitä, joiden johdosta asetus on kumottava.


(1)  Tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön 16 päivänä kesäkuuta 2006 annettu komission asetus (EY) N:o 888/2006 (EYVL L 165, s. 6).


14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/16


Kanne 28.8.2006 — Giorgio Beverly Hills v. SMHV — WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft (GIORGIO BEVERLY HILLS)

(Asia T-228/06)

(2006/C 249/38)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Giorgio Beverly Hills Inc. (Cincinnati, Yhdysvallat) (edustaja: lawyer M. Schaffer)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH (Hagen Saksa)

Vaatimukset

toisen valituslautakunnan yhdistetyissä asioissa R 107/2005-2 ja R 187/2005-2 21.6.2006 tekemä päätös on kumottava sikäli kuin siinä hylättiin valitus nro R 187/2005-2

väite B 57259, joka on päivätty 6.7.1998, on hylättävä sikäli kuin mainittu väite hyväksyttiin väiteosaston 10.12.2004 tekemällä päätöksellä nro 4157/2004

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

väliintulija on velvoitettava korvaamaan SMHV:ssa käydystä menettelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija:Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”GEORGIO BEVERLY HILLS” luokkiin 3, 14, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten — hakemus nro 417 709

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen sanamerkki ja yhteisön kuviomerkki ”GIORGIO” luokkiin 18, 24 ja 25 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksyttiin eräiden riitautettujen tavaroiden osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin

Kanneperusteet: Ristiriidassa olevien merkkien välillä ei ole riittävää sekaannusvaaraa, koska merkit eivät ole huomattavassa määrin samankaltaisia.


EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN

14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/18


Kanne 25.8.2006 — Lopez Teruel v. SMHV

(Asia F-99/06)

(2006/C 249/39)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Adelaida Lopez Teruel (El Casar, Espanja) (edustajat: asianajajat G. Vandersanden, L. Levi ja C. Ronzi)

Vastaaja: Sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto (SMHV)

Vaatimukset

Nimittävän viranomaisen 20.10.2005 tekemä se päätös on kumottava, joka tehtiin henkilöstösääntöjen 59 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun välimiehen tehtyä päätöksensä

Nimittävän viranomaisen 17.5.2006 tekemä päätös, jolla hylättiin kantajan 20.1.2006 tekemä valitus, on tarvittavin osin kumottava

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja, joka on SMHV:n virkamies, esitti lääkärintodistukset, jotka oikeuttivat hänen poissaolonsa työstä 7.4. ja 7.8.2005 välisenä aikana. SMHV riitautti näiden todistusten pätevyyden ja alisti kantajan lääkärintarkastuksiin. Niiden nojalla SMHV määräsi kantajan saapumaan töihin 2.8.2005 lähtien. Välimiesmenettelyssä, joka toimitettiin kantajan pyynnöstä henkilöstösääntöjen 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti, vahvistettiin kantajan poissaolon säännönvastaisuus.

Kantaja vetoaa kanteensa tueksi kolmeen kanneperusteeseen, joista ensimmäinen perustuu edellä mainitun määräyksen viidennen ja kuudennen kohdan rikkomiseen. Viidennen kohdan osalta kantaja arvostelee niiden päivien laskemistapaa, jotka SMHV katsoi säännönvastaisiksi lääkärintarkastusten jälkeen. Kuudennen kohdan osalta kantaja katsoo yhtäältä, että nimittävä viranomainen on säännönvastaisesti yksipuolisesti määrännyt välimiehen, vaikka toimielimen lääkärin ja kantajan lääkärin välillä ei ollut erimielisyyttä kolmannen lääkärin määräämisestä. Toisaalta kyseisessä kohdassa tarkoitettu viiden päivän pituinen määräaika alkaa kulua vasta siitä hetkestä, kun toimielimen lääkäri ottaa yhteyttä virkamiehen lääkäriin. Toissijaisesti tämä määräaika ei ole oikeusjärjestyksen perusteiden mukainen.

Toisessa kanneperusteessaan kantaja vetoaa perusteluvirheeseen ja välimiehen lausunnon säännönvastaisuuteen, sillä tuossa lausunnossa esitetyt päätelmät eivät ole samansuuntaisia siinä esitettyjen lääketieteellisten toteamusten kanssa.

Kolmannessa kanneperusteessaan kantaja vetoaa huolenpitovelvollisuuden, hyvän hallinnon periaatteen, läpinäkyvyysperiaatteen ja puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen.


III Tiedotteita

14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/19


(2006/C 249/40)

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 237, 30.9.2006

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 224, 16.9.2006

EUVL C 212, 2.9.2006

EUVL C 190, 12.8.2006

EUVL C 178, 29.7.2006

EUVL C 165, 15.7.2006

EUVL C 154, 1.7.2006

Nämä tekstit ovat saatavilla:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Oikaisuja

14.10.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 249/20


Oikaisu virallisessa lehdessä julkaistuun asiaa T-200/06 koskevaan tiedonantoon

(2006/C 249/41)

Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistu tiedonanto, josta määrätään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 24 artiklan 6 kohdassa, asiassa T-200/06, IBERDROLA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, on julkaistu kahdesti peräkkäin eli 16. (EUVL C 224, s. 49) ja 30.9.2006 (EUVL C 237, s. 9).

Kun otetaan huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 116 artiklan 6 kohdan määräykset, täsmennetään, että ainoastaan jälkimmäinen asianomaisen tiedonannon julkaisu Euroopan unionin virallisessa lehdessä on otettava huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun määräajan laskemiseksi.