ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
49. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
I Tiedonantoja |
|
|
Komissio |
|
2006/C 127/1 |
||
2006/C 127/2 |
||
2006/C 127/3 |
Lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/378/ETY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto ( 1 ) |
|
2006/C 127/4 |
||
2006/C 127/5 |
||
2006/C 127/6 |
||
2006/C 127/7 |
||
2006/C 127/8 |
||
2006/C 127/9 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV) ( 1 ) |
|
2006/C 127/0 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex) ( 1 ) |
|
2006/C 127/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions) ( 1 ) |
|
2006/C 127/2 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Tiedonantoja
Komissio
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/1 |
Euron kurssi (1)
30. toukokuuta 2006
(2006/C 127/01)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2839 |
JPY |
Japanin jeniä |
144,05 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4573 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,68470 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2726 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5585 |
ISK |
Islannin kruunua |
92,61 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,8250 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5750 |
CZK |
Tšekin korunaa |
28,203 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
261,51 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6959 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,9323 |
RON |
Romanian leuta |
3,5280 |
SIT |
Slovenian tolaria |
239,64 |
SKK |
Slovakian korunaa |
37,690 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,9885 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6848 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4138 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,9600 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,0054 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0227 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 214,31 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
8,4320 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,3077 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2690 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 799,04 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,646 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
67,514 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,6520 |
THB |
Thaimaan bahtia |
48,981 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/2 |
Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien käsikäyttöisten haarukkatrukkien ja niiden keskeisten osien tuontiin sovellettavia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta
(2006/C 127/02)
Komissio on omasta aloitteestaan päättänyt panna vireille osittaisen välivaiheen tarkastelun polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 3 kohdan nojalla. Tarkastelu rajataan yhtä vientiä harjoittavaa tuottajaa eli Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd:tä, jäljempänä ’asianomainen yritys’, koskeviin polkumyyntinäkökohtiin.
1. Tuote
Tarkasteltavana oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat käsikäyttöiset haarukkatrukit ja niiden keskeiset osat eli alustat ja hydrauliikka, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00. CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.
2. Voimassa oleva toimenpide
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on neuvoston asetuksella (EY) N:o 1174/2005 (2) käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli.
3. Tarkastelun perusteet
Komissio on saanut riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että olosuhteet, joissa voimassa olevat toimenpiteet otettiin käyttöön, ovat muuttuneet ja että muutokset ovat pysyviä.
Komission saamien tietojen mukaan kyseinen yritys toimii markkinatalousolosuhteissa, koska se täyttää perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa säädetyt edellytykset. Lisäksi jos asianomaisen yrityksen kustannusten tai kotimarkkinahintojen perusteella määritettyä normaaliarvoa vertailtaisiin sen vientihintoihin, polkumyyntimarginaali olisi huomattavasti voimassa olevan toimenpiteen tasoa alhaisempi. Polkumyynnin vaikutusten tasaaminen ei näin ollen enää edellytä nykyisen tasoisen, aiemmin määritettyyn polkumyynnin tasoon perustuvan toimenpiteen soveltamista.
4. Menettely polkumyynnin määrittämiseksi
Komissio katsoi neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, että on olemassa riittävää näyttöä osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, joten se panee vireille perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen tarkastelun. Tarkoituksena on määritellä, toimiiko asianomainen yritys perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa markkinatalousolosuhteissa. Jos näin on, asianomaiselle yritykselle määritetään yksilöllinen polkumyyntimarginaali ja — jos polkumyyntiä todetaan esiintyvän — määritetään myös tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa yhteisöön kannettavan tullin taso.
Tutkimuksessa selvitetään, olisiko voimassa olevien toimenpiteiden soveltamista jatkettava vai olisiko ne kumottava tai niitä muutettava edellä mainitun yrityksen osalta.
a) Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa tiedot komissio lähettää asianomaiselle yritykselle ja asianomaisen viejämaan viranomaisille kyselylomakkeen. Tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle tämän ilmoituksen 5 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa.
b) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukeva näyttö. Tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle tämän ilmoituksen 5 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. Pyyntö on esitettävä tämän ilmoituksen 5 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.
c) Markkinatalousasema
Normaaliarvo määritetään asianomaisen yrityksen osalta perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti, jos se esittää riittävän näytön siitä, että se toimii markkinatalousolosuhteissa eli täyttää perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa esitetyt vaatimukset. Sen on toimitettava tätä koskeva asianmukaisesti perusteltu pyyntö tämän ilmoituksen 5 kohdan b alakohdassa annetussa erityisessä määräajassa. Komissio lähettää asianomaiselle yritykselle ja Kiinan kansantasavallan viranomaisille lomakkeen tällaista pyyntöä varten.
5. Määräajat
a) Yleiset määräajat
i) Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen
Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa, palautettava kyselylomakkeet ja toimitettava mahdolliset muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
ii) Kuuleminen
Asianomaiset osapuolet voivat myös samassa 40 päivän määräajassa esittää komissiolle kuulemispyynnön.
b) Erityinen määräaika markkinatalousasemaa koskevan pyynnön esittämiselle
Tämän ilmoituksen 4 kohdan c alakohdassa tarkoitetut, asianmukaisesti perustellut markkinatalousasemaa koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
6. Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto on varustettava merkinnällä ”Limited” (3), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (asianomaisten tarkasteltavaksi).
Komission yhteystiedot:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faksi (32-2) 295 65 05. |
7. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai huomattavasti vaikeuttaa tutkimuksia, alustavat tai lopulliset päätelmät, riippumatta siitä, ovatko ne myönteisiä vai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos todetaan, että asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
8. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella(EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUVL L 189, 21.7.2005, s. 1.
(3) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/4 |
Lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/378/ETY täytäntöönpanoon liittyvä komission tiedonanto
(2006/C 127/03)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(Direktiivin soveltamisalaan kuuluvien yhdenmukaistettujen standardien nimet ja viitenumerot)
ESO:n viitenumero (1) |
Yhdenmukaistetun standardin viitenumero ja nimi (ja viiteasiakirja) |
Korvattavan standardin viitenumero |
Päivä, jona korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimusten-mukaisuus-olettamus lakkaa Huomautus 1 |
CEN |
EN 71-2:2006 Lelujen turvallisuus. Osa 2: Syttyvyys |
EN 71-2:2003 |
31.7.2006 |
CEN |
EN 71-5:1993 Lelujen turvallisuus. Osa 5: Kemialliset lelut (lelusarjat) harrastesarjoja lukuunottamatta |
— |
|
EN 71-5:1993/A1:2006 |
Huomautus 3 |
31.7.2006 |
Huomautus 1 |
Yleensä korvattavan standardin noudattamisesta johtuva vaatimustenmukaisuusolettamus lakkaa päivänä, jona eurooppalainen standardointielin poistaa kyseisen standardin käytöstä. Tällaisten standardien käyttäjiä pyydetään kuitenkin kiinnittämään huomiota siihen, että joissakin poikkeustapauksissa asia voi olla toisin. |
Huomautus 3 |
Kun kyseessä ovat muutokset, viitattuna standardina on EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset sekä tämä uusi muutos. Kumotuksi standardiksi (sarake 3) käsitetään EN CCCCC:YYYY ja sen mahdolliset aikaisemmat muutokset mutta ei tätä uutta muutosta. Ilmoitetusta päivästä lähtien korvattu standardi ei enää anna olettamusta direktiivin oleellisten vaatimusten mukaisuudesta. |
HUOM:
— |
Tietoja standardien saatavuudesta saa joko Euroopan standardointielimiltä tai kansallisilta standardointilaitoksilta, joita koskeva luettelo on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY (2), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY (3), liitteenä. |
— |
Viitetietojen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ei tarkoita sitä, että standardit ovat saatavana kaikilla yhteisökielillä. |
— |
Tämä luettelo korvaa kaikki aiemmin Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistut luettelot. Komissio huolehtii kyseisen luettelon ajan tasalle saattamisesta. |
Lisätietoja yhdenmukaistetuista standardeista saa Internet-osoitteesta
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Eurooppalaiset standardointielimet:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, puhelin (32-2) 550 08 11; faksi (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, puhelin (32-2) 519 68 71; faksi (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, puhelin (33) 492 94 42 00; faksi (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37.
(3) EYVL L 217, 5.8.1998, s. 18.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/5 |
Ilmoitusmenettely — tekniset määräykset
(2006/C 127/04)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä (EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37; EYVL L 217, 5.8.1998, s. 20).
Ilmoitukset komission saamista teknisiä määräyksiä koskevista ehdotuksista
Viite (1) |
Asiakirja |
Kolmen kuukauden odotusaika päättyy (2) |
2006/0180/I |
Toscanan maakuntaneuvoston 20 päivänä helmikuuta 2006 tekemä päätös n:o 111 integroidun maataloustuotannon puitteissa käytettävästä Agriqualità-merkistä annetussa maakuntalaissa n:o 25/99 tarkoitettuja vihannes- ja hedelmätuotteiden jalostukseen ja markkinointiin sovellettavia yleisiä periaatteita koskevan luonnoksen hyväksymisestä |
14.7.2006 |
2006/0181/NL |
Kiinteistörekisteri- ja julkisten rekisterien palvelun hallituksen määräysluonnos vuoden 1994 kiinteistörekisterimääräyksen, kirjattavista aluksista vuonna 1994 annetun määräyksen, kirjattavista ilma-aluksista vuonna 2005 annetun määräyksen ja kiinteistörekisterimaksuista annetun määräyksen muuttamisesta (kiinteistörekisterilain I uudistukseen liittyvä muutos) |
17.7.2006 |
2006/0182/F |
Julkiseen käsittelyyn tulevat Pro Pharmacopoeaa koskevat tekniset huomautukset |
17.7.2006 |
2006/0183/E |
Luonnos määräykseksi kansainvälisen mittayksikköjärjestelmän perusyksiköiden kansallisista mittastandardeista 15 päivänä huhtikuuta 1994 annetun kuninkaan asetuksen 648/1994 liitteen muuttamisesta |
10.7.2006 |
2006/0184/S |
Valtion maatalousviraston määräykset tartuntavaaralliseksi julistamisesta mehiläisten esikotelomädän ja varroatoosin vuoksi |
|
2006/0185/NL |
Innovaatiopalveluseteleitä koskeva tukimääräys |
|
2006/0186/SK |
Slovakian tasavallan maatalousministeriön määräys Tokajin viininviljelyalueesta annetun Slovakian maatalousministeriön määräyksen n:o 232/2005 (lakikokoelma) muuttamisesta ja täydentämisestä |
24.7.2006 |
2006/0187/PL |
Luonnos liikenne- ja rakennusministerin määräykseksi merivesirakenteiden käyttöä koskevista teknisistä edellytyksistä ja tällaisten rakenteiden tarkastusten yksityiskohtaisesta soveltamisalasta |
25.7.2006 |
2006/0188/NL |
Määräys taajuuksien käyttöä koskevien lupien hakemisesta ja myöntämisestä annetun määräyksen muuttamisesta |
25.7.2006 |
2006/0189/A |
Radiorajapintakuvaus ”Ilmailuradioliikenne”, rajapinta n:o: FSB-AF002; FSB-AF003; FSB-AF004; FSB-AF005, FSB-AF006; FSB-AF007; FSB-AF008; FSB-AF009, FSB-AF010; FSB-AF011; FSB-AF012 |
26.7.2006 |
2006/0190/D |
Teknisten rakennusmääräysten luettelon osan II muutokset — rakennustuotedirektiivissä tarkoitettujen eurooppalaisten teknisten hyväksyntien ja yhdenmukaistettujen standardien mukaisia rakennusalan tuotteita ja järjestelmiä koskevat soveltamissäännöt, helmikuu 2006 |
26.7.2006 |
2006/0191/D |
Teknisten rakennusmääräysten malliluettelon muutokset ja lisäykset helmikuun 2006 painosta varten |
26.7.2006 |
2006/0192/D |
Teknisten rakennusmääräysten luettelon osan III muutokset — soveltamissäännöt rakennustuotedirektiivissä tarkoitettujen eurooppalaisten teknisten hyväksyntien ja yhdenmukaistettujen standardien mukaisia, mallirakennusjärjestyksen 17 §:n 4 momentin ja 21 §:n 2 momentin mukaisten asetusten soveltamisalaan kuuluvia rakennustuotteita ja järjestelmiä varten, helmikuu 2006 |
26.7.2006 |
2006/0193/A |
Radiorajapintakuvaus ”Radiojärjestelmät”, rajapinta n:o: FSB-LM001; FSB-LM021; FSB-LM022; FSB-LM023 |
26.7.2006 |
2006/0194/A |
Radiorajapintakuvaus ”Erillisradioverkot”, rajapinta n:o: FSB-LS014; FSB-LS016 |
26.7.2006 |
2006/0195/B |
Luonnos kuninkaan asetukseksi tulipalojen ja räjähdysten torjunnan perusvaatimusten vahvistamisesta uusien rakennusten osalta 7 päivänä heinäkuuta 1994 annetun kuninkaan asetuksen muuttamisesta |
26.7.2006 |
2006/0196/A |
Radiorajapintakuvaus ”Lyhyen kantaman radiolaitteet”, rajapinta n:o: FSB-LD007; FSB-LD068; FSB-LD069; FSB-LD070 |
26.7.2006 |
2006/0197/A |
Radiorajapintakuvaus ”Radioamatööriliikenne”, rajapinta n:o: FSB-QQ001; FSB-QQ002; FSB-QQ003; FSB-QQ004, FSB-QQ005; FSB-QQ006; FSB-QQ007; FSB-QQ008; FSB-QQ009; FSB-QQ010, FSB-QQ011; FSB-QQ012; FSB-QQ013; FSB-QQ014, FSB-QQ015; FSB-QQ016; FSB-QQ018; FSB-QQ019; FSB-QQ020; FSB-QQ021; FSB-QQ022; FSB-QQ023; FSB-QQ024; FSB-QQ025; FSB-QQ026; FSB-QQ027; FSB-QQ029; FSB-QQ033; FSB-QQ035; FSB-QQ036; FSB-QQ038 |
27.7.2006 |
2006/0198/A |
Radiorajapintakuvaus ”Radiolinkit”, rajapinta n:o: FSB-RR014; FSB-RR015; FSB-RR016; FSB-RR025, FSB-RR044; FSB-RR068; FSB-RR069 |
27.7.2006 |
2006/0199/PL |
Talousministerin määräys nesteen tilavuuden mittaamiseen ja tarkistukseen tarkoitettuja säiliöitä koskevista vaatimuksista ja tällaisten mittauslaitteiden lakisääteisen metrologisen valvonnan aikana suoritettavien testien ja tarkastusten yksityiskohtaisesta soveltamisalasta |
28.7.2006 |
2006/0200/B |
Alustava luonnos Vallonian hallituksen määräykseksi paikallisakkuja, joiden ampeeritunteina ilmaistu kapasitanssi voltteina ilmaistulla nimellisjännitteellä kerrottuna on yli 10 000, koskevien kokonaisedellytysten määrittelystä |
28.7.2006 |
Komissio kiinnittää huomiota yhteisöjen tuomioistuimen asiassa CIA Security (C-194/94 — Kok. 1996, s. I-2201) 30.4.1996 antamaan tuomioon, jonka mukaan tuomioistuin on päättänyt, että direktiivin 98/34/EY (entinen 89/189/ETY) 8 ja 9 artiklaa on tulkittava siten, että yksityishenkilöt voivat vedota niihin kansallisissa tuomioistuimissa, jonka on kieltäydyttävä soveltamasta sellaista kansallista teknistä määräystä, josta ei ole ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin mukaisesti.
Tuomio vahvistaa komission 1 päivänä lokakuuta 1986 antaman tiedonannon (EYVL C 245, 1.10.1986, s. 4).
Lisätietoja ilmoitusmenettelystä saa osoitteesta:
Euroopan komissio
Yritys- ja teollisuustoiminta pääosasto, yksikkö C3 |
B-1049 Bruxelles |
sähköposti: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Tutustukaa myös Internet-sivustoomme osoitteessa: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/ |
Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä seuraa, ettei kyseisiä teknisiä määräyksiä voida soveltaa, eikä niitä voida panna täytäntöön yksityishenkilöiden osalta.
Lisätietoja ilmoituksista antavat seuraavat kansalliset viranomaiset:
LUETTELO DIREKTIIVIN 98/34/EY HALLINNASTA VASTAAVISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Pascaline Descamps |
P. (32-2) 277 80 03 |
F. (32-2) 277 54 01 |
Sähköposti: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Yleinen sähköposti: belnotif@mineco.fgov.be |
WWW-sivusto: http://www.mineco.fgov.be |
TŠEKKI
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
P. (420) 224 90 71 23 |
F. (420) 224 91 49 90 |
Sähköposti: chloupek@unmz.cz |
Ms Lucie Růžičková |
P. (420) 224 90 71 39 |
F. (420) 224 90 71 22 |
Sähköposti: ruzickova@unmz.cz |
Yleinen sähköposti: eu9834@unmz.cz |
WWW-sivusto: http://www.unmz.cz |
TANSKA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (tai DK-2100 Copenhagen OE) |
Mr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
P. (45) 35 46 63 66 (suora) |
Sähköposti: bbc@ebst.dk |
Ms Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
P. (45) 35 46 62 87 (suora) |
F. (45) 35 46 62 03 |
Sähköposti: bij@ebst.dk |
Yhteinen postilaatikko ilmoituksille — noti@ebst.dk |
WWW-sivusto: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
SAKSA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34 — 37 |
D-10115 Berlin |
Ms Christina Jäckel |
P. (49-30) 20 14 63 53 |
Fax.: (49-30) 20 14 53 79 |
Sähköposti: infonorm@bmwa.bund.de |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.bund.de |
VIRO
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Mr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
P. (372-6) 25 64 05 |
F. (372-6) 31 30 29 |
Sähköposti: karl.stern@mkm.ee |
Yleinen sähköposti: el.teavitamine@mkm.ee |
WWW-sivusto: http://www.mkm.ee |
KREIKKA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
P. (30-210) 696 98 63 |
F. (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Ms Evangelia Alexandri |
P. (30-210) 212 03 01 |
F. (30-210) 228 62 19 |
Sähköposti: alex@elot.gr |
Yleinen sähköposti: 83189in@elot.gr |
WWW-sivusto: http://www.elot.gr |
ESPANJA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres ”Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Mr Angel Silván Torregrosa |
P. (34-91) 379 83 32 |
Ms Esther Pérez Peláez |
Tekninen neuvonantaja |
Sähköposti: esther.perez@ue.mae.es |
P. (34-91) 379 84 64 |
F. (34-91) 379 84 01 |
Yleinen sähköposti: d83-189@ue.mae.es |
RANSKA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Ms Suzanne Piau |
P. (33-1) 53 44 97 04 |
F. (33-1) 53 44 98 88 |
Sähköposti: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Ms Françoise Ouvrard |
P. (33-1) 53 44 97 05 |
F. (33-1) 53 44 98 88 |
Sähköposti: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Yleinen sähköposti: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLANTI
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Mr Tony Losty |
P. (353-1) 807 38 80 |
F. (353-1) 807 38 38 |
Sähköposti: tony.losty@nsai.ie |
WWW-sivusto: http://www.nsai.ie/ |
ITALIA
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Mr Vincenzo Correggia |
P. (39-6) 47 05 22 05 |
F. (39-6) 47 88 78 05 |
Sähköposti: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Mr Enrico Castiglioni |
P. (39-6) 47 05 26 69 |
F. (39-6) 47 88 78 05 |
Sähköposti: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Yleinen sähköposti: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
WWW-sivusto: http://www.minindustria.it |
KYPROS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
P. (357) 22 40 93 10 |
F. (357) 22 75 41 03 |
Mr Antonis Ioannou |
P. (357) 22 40 94 09 |
F. (357) 22 75 41 03 |
Sähköposti: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Yleinen sähköposti: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
WWW-sivusto: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
P. (371) 701 32 30 |
F. (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
P. (371) 701 32 36 |
P. (371) 701 30 67 |
F. (371) 728 08 82 |
Sähköposti: zanda.liekna@em.gov.lv |
Yleinen sähköposti: notification@em.gov.lv |
LIETTUA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Ms Daiva Lesickiene |
P. (370-5) 270 93 47 |
F. (370-5) 270 93 67 |
Sähköposti: dir9834@lsd.lt |
WWW-sivusto: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Mr J.P. Hoffmann |
P. (352) 46 97 46 1 |
F. (352) 22 25 24 |
Sähköposti: see.direction@eg.etat.lu |
WWW-sivusto: http://www.see.lu |
UNKARI
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Mr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
Sähköposti: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
P. (36-1) 374 2873 |
F. (36-1) 473 1622 |
Sähköposti: notification@gkm.gov.hu |
WWW-sivusto: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
P. (356) 21 24 24 20 |
P. (356) 21 24 32 82 |
F. (356) 21 24 24 06 |
Ms Lorna Cachia |
Sähköposti: lorna.cachia@msa.org.mt |
Yleinen sähköposti: notification@msa.org.mt |
WWW-sivusto: http://www.msa.org.mt |
ALANKOMAAT
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Mr Ebel van der Heide |
P. (31) 505 23 21 34 |
Ms Hennie Boekema |
P. (31) 505 23 21 35 |
Ms Tineke Elzer |
P. (31) 505 23 21 33 |
F. (31) 505 23 21 59 |
Yleinen sähköposti: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ITÄVALTA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Ms Brigitte Wikgolm |
P. (43-1) 711 00 58 96 |
F. (43-1) 715 96 51 tai (43-1) 712 06 80 |
Sähköposti: not9834@bmwa.gv.at |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.gv.at |
PUOLA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Ms Barbara Nieciak |
P. (48-22) 693 54 07 |
F. (48-22) 693 40 28 |
Sähköposti: barnie@mg.gov.pl |
Ms Agata Gągor |
P. (48-22) 693 56 90 |
Yleinen sähköposti: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALI
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Ms Cândida Pires |
P. (351-21) 294 82 36 tai 81 00 |
F. (351-21) 294 82 23 |
Sähköposti: c.pires@mail.ipq.pt |
Yleinen sähköposti: not9834@mail.ipq.pt |
WWW-sivusto: http://www.ipq.pt |
SLOVENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Ms Vesna Stražišar |
P. (386-1) 478 30 41 |
F. (386-1) 478 30 98 |
Sähköposti: contact@sist.si |
SLOVAKIA
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
P. (421-2) 52 49 35 21 |
F. (421-2) 52 49 10 50 |
Sähköposti: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMI
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
Käyntiosoite: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
ja |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postiosoite: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Ms Leila Orava |
P. (358-9) 1606 46 86 |
F. (358-9) 1606 46 22 |
Sähköposti: leila.orava@ktm.fi |
Ms Katri Amper |
P. (358-9) 1606 46 48 |
Yleinen sähköposti: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
WWW-sivusto: http://www.ktm.fi |
RUOTSI
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Ms Kerstin Carlsson |
P. (46) 86 90 48 82 tai (46) 86 90 48 00 |
F. (46) 86 90 48 40 tai (46) 8 30 67 59 |
Sähköposti: kerstin.carlsson@kommers.se |
Yleinen sähköposti: 9834@kommers.se |
WWW-sivusto: http://www.kommers.se |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Mr Philip Plumb |
P. (44) 20 72 15 14 88 |
F. (44) 20 72 15 15 29 |
Sähköposti: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
General Sähköposti: 9834@dti.gsi.gov.uk |
WWW-sivusto: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Ms Adinda Batsleer |
P. (32-2) 286 18 61 |
F. (32-2) 286 18 00 |
Sähköposti: aba@eftasurv.int |
Ms Tuija Ristiluoma |
P. (32-2) 286 18 71 |
F. (32-2) 286 18 00 |
Sähköposti: tri@eftasurv.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
WWW-sivusto: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Kathleen Byrne |
P. (32-2) 286 17 49 |
F. (32-2) 286 17 42 |
Sähköposti: kathleen.byrne@efta.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
WWW-sivusto: http://www.efta.int |
TURKKI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Mr Mehmet Comert |
P. (90) 31 22 12 58 98 |
F. (90) 31 22 12 87 68 |
Sähköposti: comertm@dtm.gov.tr |
WWW-sivusto: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Vuosi — rekisterinumero — jäsenvaltio.
(2) Ajanjakso, jonka aikana luonnosta ei voida hyväksyä.
(3) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä komissio on hyväksynyt ilmoituksen antaneen jäsenvaltion esittämät nopeutetun menettelyn perustelut.
(4) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä toimenpide koskee teknisiä eritelmiä tai muita vaatimuksia tai palveluihin sovellettavia säännöksiä, jotka liittyvät verotus- tai rahoitustoimenpiteisiin direktiivin 98/34/EY 1 artiklan 11 kohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti.
(5) Tiedotusmenettely päättyy.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/11 |
Ilmoitus tiettyjen Intiasta peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa yhteisöön voimassa olevista tasoitustoimenpiteistä: yksilöllisen tasoitustullin soveltamisalaan kuuluvan yrityksen nimenmuutos
(2006/C 127/05)
Tiettyihin Intiasta peräisin oleviin puuvillan tyyppisiin vuodeliinavaatteisiin sovelletaan lopullista tasoitustullia, josta säädetään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 74/2004 (1).
Harimann International, Intiassa sijaitseva yhtiö, jonka yhteisöön suuntautuvaan tiettyjen puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden vientiin sovelletaan 7,6 prosentin tasoitustullia, josta säädetään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2143/2004 (2), on ilmoittanut komissiolle, että yhtiö on 20. kesäkuuta 2005 yhtiön oikeudellisen muodon muuttumisen jälkeen muuttanut nimensä. Uusi nimi on Harimann International Private Limited.
Yritys katsoo, että nimenmuutos ei vaikuta sen oikeuteen hyötyä yksilöllisestä tullista, jota siihen sovellettiin, kun sen nimi oli vielä Harimann International.
Komissio on toimitettuja tietoja tarkasteltuaan todennut, ettei nimen ja oikeudellisen muodon muutos vaikuta millään tavoin neuvoston asetuksen (EY) N:o 2143/2004 päätelmiin. Siksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 2143/2004 1 artiklassa olevaa viittausta Harimann International -yhtiöön olisi pidettävä viittauksena Harimann International Private Limited -yhtiöön.
Taric-lisäkoodia A498, joka oli annettu Hariman International -yhtiölle, sovelletaan Harimann International Private Limited -yhtiöön.
(1) EUVL L 12, 17.1.2004, s. 1, muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 2143/2004 (EUVL L 370, 17.12.2004, s. 1) ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 122/2006, (EUVL L 22, 26.1.2006, s. 3).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 2143/2004 (EUVL L 370, 17.12.2004, s. 1), jolla muutetaan neuvoston asetusta (EY) N:o 74/2004 (EUVL L 12, 17.1.2004, s. 1).
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/12 |
Liikennöinti reitillä, johon kohdistuu käyttörajoituksia
(2006/C 127/06)
Ilmailulaitos on 3 päivänä maaliskuuta 1995 annetun ilmailulain (281/1995) 61 §:n nojalla ja viitaten jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten neuvottelemisesta ja täytäntöönpanosta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (847/2004) 5 artiklaan päättänyt seuraavaa:
1. Soveltamisala
Tässä päätöksessä annetaan tarkemmat määräykset liikennöintiluvan myöntämisestä yhteisön lentoliikenteen harjoittajille reitillä, johon kohdistuu käyttörajoituksia (jäljempänä ’rajoitetun käytön reitti’). Käyttörajoitukseksi ei kuitenkaan tässä päätöksessä katsota yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklassa tarkoitettua julkisen palvelun velvoitetta.
2. Liikenneoikeudet ja niihin liittyvät lentoyhtiöiden tarpeet
2.1 |
Liikenneoikeuksista Suomen ja sellaisten Euroopan Unionin ulkopuolisten valtioiden välillä, joiden kanssa Suomi on solminut lentoliikennesopimuksen, sekä niiden käytöstä saa tietoja Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinnosta sekä Ilmailulaitoksen Internet-sivuilta (www.ilmailulaitos.fi). |
2.2 |
Lentoliikennehallinto tiedottaa Suomen tulevista lentoliikennesopimusneuvotteluista Ilmailulaitoksen Internet-sivuilla. |
2.3 |
Yhteisön lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat kiinnostuneita harjoittamaan liikennettä rajoitetun käytön reitillä tai reitillä Suomen ja sellaisen Euroopan Unionin ulkopuolisen valtion välillä, jonka kanssa Suomella ei ole lentoliikennesopimusta, voivat ilmoittaa suunnitelmansa ja tarpeensa lentoliikennehallintoon. Lentoliikennehallinnolle toimitetut ilmoitukset otetaan huomioon Suomen lentoliikennesopimusneuvottelujen valmistelussa. |
3. Liikennöintiluvan hakeminen
3.1 |
Kun rajoitetun käytön reitillä on vapaata kapasiteettia, johon yhteisön lentoliikenteen harjoittaja on esittänyt kiinnostuksensa, Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto ilmoittaa liikennöintiluvat haettaviksi. Ilmoitus lähetetään sähköpostitse kaikille yhteisön lentoliikenteenharjoittajille, jotka harjoittavat lentoliikennettä Suomessa, Suomesta ja/tai Suomeen tai jotka ovat pyytäneet lentoliikennehallintoa tiedottamaan vapautuvista liikenneoikeuksista. Lisäksi ilmoitus julkaistaan Ilmailulaitoksen Internet-sivuilla. Ilmoituksessa asetetaan määräaika, johon mennessä liikennöintilupahakemus on toimitettava. |
3.2 |
Liikennöintilupahakemuksessa on esitettävä ainakin seuraavat seikat:
|
3.3 |
Liikennöintilupahakemus on tehtävä suomen tai ruotsin kielellä ja se on toimitettava määräaikaan mennessä lentoliikennehallintoon. |
4. Liikennöintiluvan myöntäminen
4.1 |
Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto myöntää liikennöintiluvan rajoitetun käytön reitille sille hakijalle, joka osoittautuu parhaaksi, tai niille hakijoille, jotka osoittautuvat parhaiksi, ottaen kokonaistarkastelussa huomioon matkustaja- ja rahtiliikenteen tarpeet, kilpailun edistämisen sekä yhteisön lentoliikenteen tasapainoisen kehityksen. Liikennöintilupa on voimassa toistaiseksi tai lentoliikennehallinnon erikseen asettaman määräajan. |
4.2 |
Valintaan johtavan tarkastelun yhteydessä lentoliikennehallinto laatii taloudellisen analyysin eri vaihtoehdoista matkustaja- ja rahtiliikenteen kannalta. Analyysissa on kuvattava markkina- ja kilpailutilanne reitillä. |
4.3 |
Valintamenettelyn kuluessa lentoliikennehallinto voi järjestää kuulemistilaisuuden, johon kaikille hakijoille on varattava tilaisuus osallistua. Lentoliikennehallinto laatii kuulemistilaisuudesta pöytäkirjan, joka jaetaan kaikille liikennöintiluvan hakijoille. Hakijat voivat esittää pöytäkirjasta kirjalliset huomionsa määräajan kuluessa. Jos kuulemistilaisuus järjestetään, lentoliikennehallinto ei voi tehdä päätöstä liikennöintiluvan myöntämisestä ennen kuin huomioiden tekemiselle varattu määräaika on kulunut umpeen. |
4.4 |
Sen lisäksi, että päätös liikennöintiluvan myöntämisestä annetaan tiedoksi hallintolain (434/2003) 54 §:n mukaisesti, päätös julkaistaan Ilmailulaitoksen Internet-sivuilla. |
4.5 |
Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinnon päätös liikennöintiluvan myöntämisestä on hallintopäätös, josta voi valittaa Ilmailulaitoksesta annetun lain (1123/1990) 3 §:n 3 momentin mukaisesti. |
5. Liikennöintiluvan uudelleentarkastelu
5.1 |
Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto voi ottaa liikennöintiluvan myöntämispäätöksensä tarkasteltavaksi uudelleen. Liikennöintiluvan uudelleentarkastelu on käynnistettävä aina sellaisen yhteisön lentoliikenteen harjoittajan hakemuksesta, joka harjoittaa lentoliikennettä Suomessa, Suomesta ja/tai Suomeen. Uudelleentarkastelua ei voi kuitenkaan käynnistää ennen kuin viisi vuotta on kulunut liikennöintiluvan myöntämisestä taikka edellisestä uudelleentarkastelusta. |
5.2 |
Uudelleentarkastelusta on ilmoitettava liikennöintiluvan haltijalle erikseen sekä lentoliikennehallinnon Internet-sivuilla. Ilmoituksessa asetetaan määräaika, johon mennessä liikennöintiluvan kattamista liikenneoikeuksista kiinnostuneiden yhteisön lentoyhtiöiden on toimitettava liikennöintilupahakemuksensa. |
5.3 |
Tarkasteltaessa liikennöintilupaa uudelleen sovelletaan 3. 2 ja 3.3 kohtia sekä 4 kohtaa kuitenkin niin, ettei myönnettyyn liikennöintilupaan puututa, jos liikennöintiluvan kattamia liikenneoikeuksia käytetään tehokkaasti ja sopusoinnussa Euroopan yhteisön ja kansallisen kilpailulainsäädännön kanssa. |
5.4 |
Huolimatta siitä, mitä 5.1 kohdassa määrätään, liikennöintilupa, joka on myönnetty ennen tämän päätöksen voimaantuloa rajoitetun käytön reitille, jolle voidaan lentoliikennesopimuksen määräysten mukaan nimetä vain yksi lentoliikenteen harjoittaja, voidaan ottaa uudelleentarkastelun piiriin vasta, kun kolme vuotta on kulunut tämän päätöksen voimaantulosta |
6. Liikennöintiluvan raukeaminen ja peruuttaminen
6.1 |
Jos liikennöintiluvassa tarkoitettua liikennettä
|
6.2 |
Liikennöintilupa raukeaa, jos luvan haltija kirjallisesti ilmoittaa Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinnolle, ettei se käytä liikennöintiluvan kattamia liikenneoikeuksia. |
6.3 |
Ilmailulaitoksen lentoliikennehallinto voi peruuttaa liikennöintiluvan kokonaan tai määräajaksi, tai rajoittaa luvassa tarkoitettua toimintaa, jos luvan haltija
|
7. Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan 2 päivänä elokuuta 2004. Ilmailulaitoksessa Vantaalla 24 päivänä kesäkuuta 2004.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/14 |
Luettelo viranomaisista, joiden on (jäsenvaltioiden keskushallinnon ohella) ilmoitettava teknisiä määräyksiä koskevat ehdotukset
(direktiivin 98/34/EY (1) 1 artiklan 11 kohta)
(2006/C 127/07)
Belgia
Régions/Gewesten (3)
Communautés/Gemeenschappen (3)
Tšekki
Kraje (14)
Tanska
—
Saksa
Länder (16)
Viro
—
Kreikka
Perifereia (13)
Espanja
Comunidades autónomas (17)
Ranska
Régions (mukaan lukien merentakaiset departementit) (26)
Irlanti
IE Domain services
UCD Computing centre
Italia
Regioni (20)
Banca d'Italia
Commissione nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)
Istituto per la Vigilanza delle Assicurazioni private e di interesse collettivo (ISVAP)
Autorità per le garanzie nelle comunicazioni
Garante per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali
Autorità per l'informatica nella pubblica amministrazione (AIPA)
Kypros
—
Latvia
—
Liettua
—
Luxemburg
—
Unkari
—
Malta
—
Alankomaat
Bedrijfslichamen ingevolge de Wet op de bedrijfsorganisatie
Itävalta
Bundesländer (9)
Puola
Terenowe organy administracji rządowej (16)
Organy samorządu terytorialnego
Portugali
Regiões autónomas (2)
Slovenia
—
Slovakia
Vyššie územné celky (samosprávne kraje) (8)
Suomi
Ahvenanmaan maakunta/Ålands landskap (1)
Ruotsi
—
Yhdistynyt kuningaskunta
Nations (4)
Gibraltar (ainoastaan tietoyhteiskunnan palveluita koskien)
(1) EYVL L 204, 21.7.1998, s.37; direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/48/EY (EYVL L 217, 5.8.1998, s.18).
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/16 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
(2006/C 127/08)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus
”EKSTRA DEVIŠKO OLJČNO OLJE SLOVENSKE ISTRE”
EY nro: SI/0420/29.10.2004
SAN ( X ) SMM ( )
Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1).
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
Nimi: |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
Osoite: |
Dunajska cesta 58, SLO-1000 Ljubljana |
Puhelin: |
(386-1) 478 90 00 |
Faksi: |
(386-1) 478 90 55 |
Sähköposti: |
varnahrana.mkgp@gov.si |
2. Hakijaryhmittymä:
Nimi: |
DOSI — Društvo Oljkarjev Slovenske Istre |
Osoite: |
p.p. 55, SLO-6310 Izola |
Puhelin: |
— |
Faksi: |
— |
Sähköposti: |
— |
Kokoonpano: |
Tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka 1.5. Öljy
4. Eritelmä:
(yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)
4.1 Tuotteen nimi: ”Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre”
4.2 Tuotteen kuvaus: Alkuperänimityksellä Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (Slovenian Istriasta peräisin oleva ekstra-neitsytoliiviöljy) varustettu oliiviöljy saadaan Slovenian Istriassa viljellyistä oliivipuista. Tietystä ilmoitetusta oliivilajikkeesta saadun öljyn on koostuttava vähintään 80-prosenttisesti kyseisestä lajikkeesta. Hyväksyttyjä lajikkeita ovat Istrska belica, Leccino, Buga, Črnica, Maurino, Frantoio ja Pendolino.
Kemiallinen koostumus:
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre –oliiviöljylle on ominaista korkea öljyhappopitoisuus (3 72), alhainen linolihappopitoisuus (£ 8,0) sekä korkea antioksidanttipitoisuus. Sen peroksidiluku on £ 7 mekv. O2/kg.
Aistinvaraiset ominaisuudet:
Istrian oliiviöljylle on ominaista hedelmäinen maku, jossa tuntuvat oliivin lisäksi muiden hedelmien aromit. Öljyssä ei sallita maku-, haju- tai värivirheitä, ja sen aistinvaraisen kokonaisarvioinnin pisteiden on oltava 3 6,5.
4.3 Maantieteellinen alue: Alkuperänimityksellä Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre varustettu oliiviöljy tuotetaan, jalostetaan ja kauppakunnostetaan Slovenian Istriassa. Slovenian Istriaa rajaavat:
pohjoisessa Slovenian ja Italian raja
lännessä meri
etelässä Slovenian ja Kroatian raja
idässä Karstin ylänkö.
4.4 Alkuperätodisteet: Tuotantoalue määritellään edellä olevassa 4.3 kohdassa. Öljyn tuotantomenetelmän on täytettävä vaatimukset, joilla taataan Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -oliiviöljyn erittäin korkeat laatu ja erityisominaisuudet.
Tuottajien on oltava rekisteröityjä kyseisellä määritetyllä alueella ja kuuluttava tuottajarekisteriin. Öljyn puristuksen on niin ikään tapahduttava kyseisellä alueella sijaitsevissa rekisteröidyissä öljynpuristamoissa. Öljyä varastoitaessa kaikissa säiliöissä on oltava merkintä ”geografsko poreklo” (maantieteellinen alkuperä) sekä sarjanumero. Kaikkien sarjaan liittyvien tietojen on oltava myös etiketissä. Öljyn pullotus sallitaan vain rekisteröidyissä pullottamoissa, jotka sijaitsevat määritetyllä alueella.
4.5 Valmistusmenetelmä: Valmistuksessa on noudatettava seuraavia vaatimuksia:
öljy on puristettava oliiveista alle 27oC lämpötilassa
muiden lisäaineiden kuin veden käyttäminen on kiellettyä
oliivit on puristettava 48 tunnin kuluessa korjuusta.
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre–oliiviöljyn valmistusvaiheet ovat seuraavat:
oliivien viljely, jossa valvotaan tuotettuja määriä ja käytettyjä lajikkeita
oliivien käsin tapahtuva kerääminen, kun oliivit ovat saavuttaneet optimaalisen kypsyysasteen
oliivien säilytys enintään 48 tunnin ajan
puristaminen rekisteröidyissä öljynpuristamoissa valvotuissa olosuhteissa (hygienia, lämpötila, tuotos)
varastointi asianmukaisesti merkityissä säiliöissä sopivassa lämpötilassa (12 — 20 oC)
näytteenotto (laadunvalvonta)
pullotus ja etiketöinti rekisteröidyissä pullottamoissa
pullotetun öljyn varastointi.
4.6 Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre –öljyn erityislaatuun vaikuttaa ratkaisevasti valittu lajike. Eniten käytetään Istrska belica-lajiketta, jonka oliiveista saadaan riittävän kypsinä öljyä, jolle on ominaista erityisen korkea fenolien (luonnon antioksidanttien) pitoisuus. Nämä luonnon antioksidantit suojaavat öljyä pilaantumiselta ja pitävät sen kauemmin tuoreena ja laadultaan vakaana.
Aitous:
Slovenian Istria on maantieteellisen sijaintinsa vuoksi oliivinviljelylle erityisen otollista aluetta: se sijaitsee Välimeren pohjoisimman kärjen tuntumassa ja nauttii Välimeren ilmastosta, minkä ansiosta öljyn tuotoksen ja sen fenolipitoisuuden suhde on erityisen hyvä. Tästä johtuu Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -öljyn korkea antioksidanttien ja fenolien pitoisuus ja erinomainen laatu. Öljyn laatuun vaikuttaa lisäksi Slovenian Istrian maaperä, joka koostuu pääosin karbonaattikerrostumasta ja sitä peittävästä hiesusavimaakerroksesta (kyllästymisaste yli 50 prosenttia) ja soveltuu mitä parhaiten oliivipuiden kasvualustaksi.
Historiallinen tausta:
Istrian alueen öljyntuotantoperinteestä on todisteita jo varhaisilta ajoilta. Kreikkalainen historijoitsija Pausanias (180–115 eKr.) mainitsee Kreikkaa koskevassa matkakuvauksessaan (sen 10.32.19 kohdassa) Istrian oliiviöljyn. Alueella harjoitettu öljynvalmistus mainitaan myös useissa lähteissä vuodesta 1201 aina 1600-luvulle ja nykypäivään asti (ks. hakemukseen liitetty yksityiskohtainen luettelo). Nämä lähteet osoittavat, kuinka Istrian oliiviöljyntuotanto on kehittynyt vuosisatojen kuluessa. Perinteiset menetelmät ja vuosisatojen kuluessa hankittu kokemus ja tietämys myötävaikuttavat vielä tänäkin päivänä alueen öljyn korkeaan laatuun.
4.7 Valvontaelin:
Nimi: |
INSPECT d.o.o |
Bureau Veritas Company |
|
Osoite: |
Linhartova 49a, SLO-1000 Ljubljana |
Puhelin: |
(386-1) 475 76 70 |
Faksi: |
(386-1) 474 76 02 |
Sähköposti: |
inspect@bureauveritas.com |
4.8 Merkintä: Alkuperänimityksellä varustettu Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -öljy merkitään oliiviöljyn kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista annetun komission asetuksen (EY) N:o 1019/2002 mukaisesti.
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre -öljyä saa pullottaa ainostaan Slovenian Istrian alueella. Etikettiin on alkuperänimityksen Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre lisäksi tehtävä merkinnät ”prvo hladno prešanje” (ensimmäinen kylmäpuristus) tai ”hladno stiskanje” (kylmäpuristus).
Tuotteen jäljitettävyyden varmistamiseksi tuottajaliitto antaa sarjanumeroilla varustetut etiketit määritetyn alueen oliiviöljyntuottajarekisterin mukaisesti.
4.9 Kansalliset vaatimukset: Suojattua alkuperänimitystä ”Ekstra deviško oljčno olje Slovenske istre” koskevat säännöt (Slovenian virallinen lehti nro 47/04).
(1) Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/19 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV)
(2006/C 127/09)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 19. toukokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläiset yritykset Scottish & Newcastle UK Ltd (S&N, osa S&N-konsernia) ja Kuehne + Nagel Logistics Ltd (K+N, osa K&N-konsernia) hankkivat neuvoston asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan brittiläisessä yrityksessä JVCo (JV) ostamalla vasta perustetun yhteisyrityksen osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV to seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/20 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex)
(2006/C 127/10)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 19. toukokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla Sonae-konserniin kuuluva portugalilainen yritys Sonae Indústria — SGPS, SA (Sonae Indústria) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yrityksessä Hornitex-Werke Beeskow GmbH ostamalla osakkeita sekä Duisburgiin sijoittautuneessa yrityksessä Hornitex-Werke Gebr. Cloos GmbH ja Meinbergiin sijoittautuneessa yrityksessä Hornitex-Werke Gebr. Künnemeyer GmbH ostamalla omaisuutta. Kaikki kolme viimeksi mainittua yritystä kuuluvat saksalaiseen Hornitex-konserniin (Target). |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex, seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/21 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions)
(2006/C 127/11)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 24. huhtikuuta 2006 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot; |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32006M4059. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
31.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/21 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö)
(2006/C 127/12)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 16. helmikuuta 2005 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot; |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32005M3699. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |