ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
49. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Tiedonantoja
Komissio
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/1 |
Euron kurssi (1)
22. toukokuuta 2006
(2006/C 122/01)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2753 |
JPY |
Japanin jeniä |
143,55 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4558 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,68030 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3513 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5509 |
ISK |
Islannin kruunua |
91,74 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,8060 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5750 |
CZK |
Tšekin korunaa |
28,290 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
264,30 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6960 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,9625 |
RON |
Romanian leuta |
3,5560 |
SIT |
Slovenian tolaria |
239,62 |
SKK |
Slovakian korunaa |
37,750 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,9385 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6991 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4352 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,8889 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
2,0648 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0284 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 214,60 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
8,4396 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,2312 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,2710 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 892,17 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,629 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
67,113 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,5230 |
THB |
Thaimaan bahtia |
48,966 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/2 |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukainen tiedonanto asiassa COMP/C.2/38.681 — Universal International Music BV/MCPS ym. (Cannesin sopimuksen voimassaolon jatkamista koskeva sopimus)
(2006/C 122/02)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. Johdanto
1. |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 9 artiklassa säädetään, että jos komissio aikoo tehdä päätöksen, jossa rikkominen määrätään lopetettavaksi, ja jos asianomaiset yritykset esittävät sitoumuksia, joiden tarkoituksena on poistaa komission ennakkoarvioinnissaan esille tuomat kilpailuongelmat, komissio voi päätöksellään määrätä kyseisten sitoumusten noudattamisen asianomaisia yrityksiä velvoittavaksi. Päätös voidaan tehdä määräajaksi, ja päätöksessä on todettava, ettei komission jatkotoimille ole enää perusteita. Asetuksen 27 artiklan 4 kohdan mukaan komissio julkaisee tiiviin yhteenvedon asiaan liittyvistä seikoista ja sitoumusten pääkohdat. Kolmannet, joita asia koskee, voivat esittää huomautuksensa komission asettamassa määräajassa. |
2. Osapuolet ja sopimus
2. |
Levy-yhtiö Universal International Music BV teki 27 päivänä helmikuuta 2003 komissiolle kantelun, joka koski erästä Cannesin sopimuksen voimassaolon jatkamisesta tehtyyn sopimukseen (jäljempänä ’sopimus’) sisältyvää sopimusehtoa. Kyseinen sopimus on kolmentoista tallentamisoikeuksia valvovan yhteisvalvontajärjestön (2) ja viiden suuren musiikkikustantajan (3) välinen sopimus. Sopimuksessa määrätään eräistä edellä tarkoitettujen kolmentoista yhteisvalvontajärjestön ja viiden musiikkikustantajan välisiin suhteisiin liittyvistä seikoista. Se koskee tallentamisoikeuksien hallinnointia tilanteessa, jossa on kyse äänitallenteiden jäljentämisestä fyysiselle alustalle. Sopimuksesta ilmoitettiin komissiolle asetuksessa N:o 17 säädetyn menettelyn mukaisesti. Kyseinen ilmoitusmenettely keskeytettiin asetuksen (EY) N:o 1/2003 tultua voimaan. |
3. Alustava arviointi
3. |
Komissio ilmoitti 24. tammikuuta 2006 päivätyllä kirjeellä kyseisille kolmelletoista yhteisvalvontajärjestölle ja viidelle musiikkikustantajalle asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta ennakkoarvioinnistaan. |
4. |
Komission alustavan arvion mukaan sopimus sisältää kaksi sopimusehtoa, joiden osalta on vakavia epäilyjä siitä, ovatko ne EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisia. Toinen näistä on sopimuksen 9 kohdan a alakohtaan sisältyvä sopimusehto, joka koskee yhteisvalvontajärjestöjen levy-yhtiöille myöntämiä, keskitettyihin lisenssisopimuksiin liittyviä hyvityksiä. Keskitetyt lisenssisopimukset ovat ETA:n laajuisia, useita ohjelmistoja kattavia keskitettyjä lisenssejä. Toinen on sopimuksen 7 kohdan a alakohdan i alakohtaan sisältyvä sopimusehto, joka koskee yhteisvalvontajärjestöjen mahdollisuutta harjoittaa kaupallista kustannustoimintaa tai kaupallista levytuotantoa. |
5. |
Sopimuksen 9 kohdan a alakohdan mukaan yhteisvalvontajärjestön on saatava kirjallinen suostumus asianomaiselta jäseneltä, ennen kuin se myöntää levy-yhtiölle keskitettyyn lisenssisopimukseen liittyvän hyvityksen. Hyvitys lasketaan prosenttiosuutena hallinnointimaksuista, joita yhteisvalvontajärjestöjen jäsenet maksavat järjestöille korvaukseksi tekijänoikeuksiensa hallinnoinnista. Koska keskitetty lisenssisopimus koskee yleensä yhteisvalvontajärjestön koko ohjelmistoa (eli sen jäsenten ohjelmistoja ja sellaisia muiden yhteisvalvontajärjestöjen ohjelmistoja, jotka se on saanut käyttönsä vastavuoroisten edustussopimusten perusteella), tämä ehto tarkoittaa käytännössä sitä, että yhteisvalvontajärjestön on saatava kirjallinen suostumus kaikilta jäseniltään, joita voi olla tuhansia. Sopimusehto voidaan tulkita myös siten, että se edellyttää myös muiden yhteisvalvontajärjestöjen jäsenten tai muiden yhteisvalvontajärjestöjen suostumusta. Sopimusehto voi tämän vuoksi johtaa siihen, ettei levy-yhtiön kanssa keskitetyn lisenssisopimuksen tekevä yhteisvalvontajärjestö myönnä kyseiselle levy-yhtiölle hyvitystä. |
6. |
Sopimuksen 7 kohdan a alakohdan i alakohdassa määrätään, ettei yhteisvalvontajärjestö saa missään olosuhteissa harjoittaa sellaista toimintaa, jota kustantaja tai levy-yhtiö voi harjoittaa. Komissio katsoo arviointinsa perusteella, että tämän sopimusehdon tavoitteena on ja sen seurauksena saattaa olla tilanne, jossa nykyiset markkinarakenteet vahvistuvat entisestään ja jossa estetään tuleva potentiaalinen kilpailu yhteisvalvontajärjestöjen ja musiikkikustantajien ja/tai levy-yhtiöiden välillä. |
4. Tarjottujen sitoumusten pääsisältö
7. |
Cannesin sopimuksen voimassaolon jatkamista koskevan sopimuksen osapuolet eivät hyväksy komission alustavaa arviota. Ne ovat kuitenkin tarjonneet asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan mukaisesti sitoumuksia, joilla on tarkoitus ratkaista komission havaitsemat kilpailuongelmat. Sitoumukset koskevat sekä 9 kohdan a alakohtaa että 7 kohdan a alakohdan i alakohtaa. |
8. |
Sopimuksen 9 kohdan a alakohdan osalta sopimuspuolet ovat tarjoutuneet muuttaman sopimusehdon sanamuotoa. Kyseisen alakohdan uuden sanamuodon mukaan yhteisvalvontajärjestö voi myöntää levy-yhtiölle hyvityksen, jos kyseisen järjestön toimivaltainen elin päättää, että hyvitys myönnetään. Siinä määrätään lisäksi, että kyseisessä sopimusehdossa nimenomaisesti mainittuja poikkeuksia lukuun ottamatta kaikki levy-yhtiöille myönnettävät hyvitykset ja muut alennukset sisällytetään sopimuksessa määriteltyyn osuuteen, eivätkä ne saa vähentää yhteisvalvontajärjestöjen jäsenten tuloja. |
9. |
Sopimuksen 7 kohdan a alakohdan i alakohdan osalta sopimuspuolet ovat sopineet poistavansa kyseisen kohdan ja sitoutuneet siihen, etteivät ne tulevaisuudessa ota sopimukseen vaikutukseltaan vastaavaa sopimusehtoa. |
5. Huomautuspyyntö
10. |
Jollei markkinatestin tuloksista muuta johdu, komissio aikoo tehdä asetuksen (EY) N:o 1/2003 9 artiklan 1 kohdan mukaisen päätöksen, jossa edellä tiivistetyt ja kilpailun pääosaston verkkosivuilla lyhentämättöminä esitetyt sitoumukset todetaan sitoviksi. |
11. |
Komissio pyytää asetuksen (EY) N:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukaisesti kolmansia, joita asia koskee, esittämään huomautuksensa. Huomautusten on oltava perillä komissiossa yhden kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Asianomaisia kolmansia pyydetään toimittamaan huomautuksistaan myös julkinen toisinto, josta liikesalaisuudet ja muut luottamukselliset tiedot on poistettu ja korvattu tarvittaessa yhteenvedolla, joka ei sisällä luottamuksellisia tietoja, tai merkinnällä ”[liikesalaisuus]” tai ”[luottamuksellinen tieto]”. Perustellut pyynnöt otetaan huomioon. |
12. |
Huomautuksia voi lähettää komissiolle sähköpostitse osoitteeseen GREFFE-ANTITRUST@cec.eu.int, faksitse numeroon (32-2) 295 01 28 tai postitse, jolloin on käytettävä viitettä COMP/C.2/38.681 — Universal International Music BV/MCPS ym., seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1–25).
(2) Nämä 13 yhteisvalvontajärjestöä ovat AEPI, AustroMechana, GEMA, MCPS, MCPSI, NCB, SABAM, SDRM, SGAE, SIAE, SPA, STEMRA ja SUISA.
(3) Nämä viisi musiikkikustantajaa ovat BMG, EMI, Sony, Universal and Warner.
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/4 |
Tiivistelmä valtiontuesta, jonka jäsenvaltio on ilmoittanut myöntävänsä EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen, jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen 23 päivänä joulukuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1/2004 mukaisesti
(2006/C 122/03)
Tuen numero: XA 13/2006
Jäsenvaltio: Slovenia
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Kasvi- ja hedelmäviljelmien vakuutusmaksuista aiheutuvien kustannusten osarahoitus vuodeksi 2006
Oikeusperusta: Uredba o sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje posevkov in plodov v letu 2006
Tukiohjelman vuosittaiset menot tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Arvioidut menot vuodeksi 2006 ovat 500 000 000,00 SIT (2 085 940 EUR)
Tuen enimmäisintensiteetti: Osarahoitus kattaa 30 prosenttia kustannuksista, joita viljelijöille aiheutuu viljelmille raekuurojen, tulipalon ja salamaniskujen aiheuttamien vahinkojen varalta hankittavista vakuutuksista
Täytäntöönpanoajankohta: Maaliskuu 2006
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: Tukea voidaan myöntää 31.12.2006 saakka
Tuen tarkoitus: Komission asetuksen (EY) N:o 1/2004 11 artiklan mukainen tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen.
Vakuutusmaksuista aiheutuvien kustannusten osittaisella korvaamisella pyritään kannustamaan viljelijöitä huolehtimaan itse luonnonmullistusten tai epäsuotuisien sääolojen aiheuttamien menetysten varalta vakuuttamisesta sekä maatilan riskienhallinnasta
Asianomainen ala/asianomaiset alat: Maatalous — kasvintuotanto
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Maa- ja metsätalous- sekä elintarvikeministeriö (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano) |
Dunajska 58 |
SLO-1000 Ljubljana |
Slovenian maatalousmarkkinoiden ja maaseudun kehittämisen virasto (Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja) |
Dunajska 160 |
SLO-1000 Ljubljana. |
Internet-osoite: http://www.mkgp.gov.si/index.php?id=1037
Tuen numero: XA 14/06
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
Alue: Somerset (Tuki on saatavilla Somersetin kreivikunnassa Exmoorin kansallispuiston alueella ja Blackdown Hills Area of Outstanding Natural Beauty -nimisellä alueella)
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Food Sector Support Service — Somerset FS4
Oikeusperusta: Sections 4 and 5 of The Regional Development Agencies Act 1998
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:
|
1.4.2006—31.3.2007: 350 000 GBP |
|
1.4.2007—30.6.2007: 350 000 GBP |
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanoajankohta:
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: Järjestelmä päättyy 30. kesäkuuta 2007. Tällä hetkellä suunnitellaan järjestelmän jatkamista kyseisen päivämäärän jälkeen edellyttäen, että uudet valtiontuet hyväksytään
Tuen tarkoitus: Alakohtainen kehitys
Tuen tarkoituksena on tarjota tukea elintarvikkeiden tuotantoa ja jalostusta harjoittaville pk-yrityksille lähinnä näiden markkinointimahdollisuuksien parantamiseksi
Tuki myönnetään asetuksen (EY) N:o 1/2004 14 artiklan mukaisesti. Tukikelpoisia kustannuksia ovat
koulutusohjelmien järjestämiskustannukset,
konsultointipalvelut, sekä
osallistuminen näyttelyihin ja messuille tai niiden järjestämiseen (osallistumismaksut, julkaisukustannukset ja näyttelytilojen vuokra).
Alat, joita tuki koskee: Tukiohjelma on tarkoitettu maataloustuotantoa, jalostusta ja kaupan pitämistä harjoittaville yrityksille. Tukiohjelmaa sovelletaan kaikilla alasektoreilla
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Somerset County Council |
The Fire Station |
George Street |
Glastonbury |
Somerset TA10 9PR |
United Kingdom |
Tukipalvelut tarjoaa:
Somerset Food Links |
The Old Town Hall |
Bow Street |
Langport |
Somerset TA10 9PR |
United Kingdom |
Internet-osoite: http://www.somerset.foodlinks.org.uk
Valitse ”Project Areas” ja sen jälkeen ”Food Sector Support Service — Somerset (FS4)”.
Järjestelmästä saa tietoa myös Yhdistyneen kuningaskunnan maatalousministeriön Defran sivuilta, joilla esitetään kaikki maatalousalalla valtiontukia saavat tukijärjestelmät, joille on myönnetty poikkeus. Osoite
http://www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.
Valitse ”Food Sector Support Service — Somerset (FS4)”.
Muita tietoja: Ohjelma on avoinna myös eräille maatalousalan ulkopuolisille yrityksille. Muille kuin maatalousyrityksille myönnettävä tuki maksetaan komission asetuksen (EY) N:o 69/2001 mukaisesti.
Tuensaajat eivät voi itse valita palveluntarjoajaa. Palveluntarjoaja on Somerset Food Links -organisaatio, joka tarjoaa konsultteja, jotka valittiin tarjouskilpailulla asetuksen (EY) N:o 1/2004 14 artiklan 5 kohdan mukaisia markkinaperiaatteita noudattaen
Tuen numero: XA 15/06
Jäsenvaltio: Yhdistynyt kuningaskunta
Alue: Englanti
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: England Catchment Sensitive Farming Delivery Initiative 2006—2007 (ECSFDI) (Englannin vesistöjen suojelemiseksi toteutettava maatalousaloite)
Oikeusperusta: This is a non-statutory service, participation in which is voluntary. The Agriculture Act 1986 (section 1) provides the legal base for the provision by Government of advice in connection with any agricultural activity.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä:
|
1.4.2006—31.3.2007: 10 miljoonaa GBP |
|
1.4.2007—30.6.2007: 3,75 miljoonaa GBP |
Aloitteen soveltaminen päättyy 30. kesäkuuta 2007. Jos valtiontuki hyväksytään, Defra aikoo jatkaa aloitteen soveltamista 31. päivään maaliskuuta 2008. Tätä jatkoaikaa varten on jo myönnetty 11,25 GBP
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanoajankohta: Uusi ohjelma käynnistetään 1. huhtikuuta 2006
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto: 30 päivään kesäkuuta 2007 saakka.
Tuen tarkoitus: Ympäristönsuojelu. ECSFDI:n tavoitteena on lisätä tietoisuutta maatalouden hajakuormituslähteiden aiheuttamasta saastumisesta ja rohkaista maanviljelijöitä toteuttamaan hyvissä ajoin vapaaehtoisia toimia maatalouden hajakuormituslähteiden vähentämiseksi 40 ensisijaisella valuma-alueella. Aloite edistää osaltaan erityisesti vesipolitiikan puitedirektiivissä säädettyjen kotimaisten ja kansainvälisten ympäristötavoitteiden saavuttamista.
Tukikelpoisia kustannuksia ovat hajakuormituslähteiden aiheuttaman saastumisen vähentämistä koskevat neuvontapalvelut. Tällaista tukea myönnetään asetuksen (EY) N:o 1/2004 14 artiklan nojalla, ja tukikelpoisia menoja ovat neuvontapalveluista aiheutuvat menot
Alat, joita tuki koskee: Aloitteen mukaiset tuensaajat voivat olla ainoastaan maataloustuotteiden tuotantoa harjoittavia toimijoita. Kaikki osa-alat ovat tukikelpoisia
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Department for Environment, Food and Rural Affairs: |
Defra |
Water Quality Division |
3/8 Whitehall Place |
London SW1A 2HH |
United Kingdom |
Maatalousministeriön (Defran) puolesta hallinnoivat:
Rural Development Service (Natural England partnership) and Environment Agency: |
RDS — Farm Advice Unit |
Eastbrook |
Shaftesbury Road |
Cambridge CB2 2DR |
United Kingdom |
Internet-osoitteesta: www.defra.gov.uk/farm/environment/water
löytyy lisätietoa tästä aloitteesta ja laajemmasta YTK-ohjelmasta sekä tämä asiakirja kokonaisuudessaan
valitse ”state aid” sivun vasemmalla laidalla.
Muita tietoja: Tuensaajat eivät voi itse valita palveluntarjoajaa. Palveluntarjoaja on Natural England, joka on Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen toimeenpanovirasto.
Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisen viranomaisen (Department for Environment, Food and Rural Affairs) puolesta päivännyt ja allekirjoittanut:
Stephen Anderson
Agricultural State Aid Team Leader
Defra
8E9 Millbank
17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
Tuen numero: XA 16/2006
Jäsenvaltio: Ranska
Departementti: Hérault
Tukijärjestelmän nimike: Tuki aineellisiin investointeihin tuotteiden jäljitettävyyden varmistamiseksi
Oikeusperusta:
— |
Article 4 du règlement (CE) no 1/2004 de la Commission européenne |
— |
Articles L 1511-1 et suivants du code général des collectivités territoriales |
— |
Délibération du Conseil général de l'Hérault votée le 15 décembre 2005 |
Tukijärjestelmän vuosittaiset menot: 70 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti: Tukena myönnetään 40 prosenttia tukikelpoisten investointien verottomasta arvosta. Tukikelpoisen investoinnin enimmäismäärä on yleensä 15 000 EUR ja 30 000 EUR siinä tapauksessa, että maatalousosuuskunnalla on kaksi tuotantolaitosta.
Täytäntöönpanoajankohta ja tukijärjestelmän kesto: 31. joulukuuta 2006 asti
Tuen tarkoitus: Toimenpide on ulotettu kaikille maataloustuotteiden tuottamisen, jalostamisen ja kaupan pitämisen aloille, ja se on jatkoa tukinumerolla N 234/2002 hyväksytylle tukijärjestelmälle. Se kuuluu 23. joulukuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1/2004 4 artiklan 3 kohdan a ja c alakohdan soveltamisalaan, ja sen tavoitteena on elintarvikkeiden laadun ja elintarviketurvallisuuden parantaminen. Tuen avulla voidaan rahoittaa investointeja, joilla varmistetaan tuotteiden jäljitettävyys, kuten
muut kuin tavanomaisen tietotekniikan kannalta välttämättömät atk-ohjelmistot (esim. SIG)
tietokoneet, lukuun ottamatta tavanomaisia tiedonhallinnan ohjelmistoja.
Asianomaiset alat: Kaikki Héraultin departementissa millä tahansa maataloustuotteiden tuottamisen, jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla toimivat maatalousosuuskunnat
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Monsieur le Président du Conseil général de l'Hérault |
1000, rue d'Alco |
F-34000 Montpellier |
Internet-osoite: Tuki julkaistaan Héraultin departementin www-sivustolla osoitteessa: http://www.cg34.fr. Se löytyy seuraamalla polkua:
economie/agriculture/productions/viticulture/en savoir plus: aides aux coopératives agricoles.
Tuen numero: XA 18/2006
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Katalonia
Tukijärjestelmän nimike: Kokonaisvaltaisten viljelysopimusten kokeiluhanke
Oikeusperusta: Orden ARP/307/2005, de 7 de julio, por la que se aprueban las bases reguladoras del plan piloto de los contratos globales de explotación, y se convocan los correspondientes al año 2005.
Orden ARP/405/2005, de 13 de octubre, por la cual se modifican las bases reguladoras del plan piloto de los contratos globales de explotación aprobados por la Orden ARP/307/2005, de 7 de julio (DOGC núm. 4494, de 21.10.2005, pág. 33529)
Tukijärjestelmän vuosittaiset menot tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset ovat 2 200 000 EUR
Tuen enimmäisintensiteetti:
— |
maatilojen investoinnit: tuen enimmäisintensiteetti on 50 prosenttia investoinnista, kuitenkin enintään 180 000 EUR, |
— |
rakennusten siirtäminen yleisen edun vuoksi: enimmäisintensiteetit ovat seuraavat:
|
— |
nuorten viljelijöiden tilanpidon aloittaminen: enimmäisintensiteetti on 50 000 EUR, |
— |
maataloustuotannon vakuutukset: vakuutusmaksujen kustannuksia vähennetään enintään 70 prosenttia, |
— |
erityisasiantuntemus: enimmäisintensiteetti on 1 500 EUR, |
— |
elintarvikkeiden laadun parantaminen: enimmäisintensiteetti on 100 prosenttia ensimmäisen vuoden ja 80 prosenttia toisen vuoden aikana, |
— |
investoinnit ympäristön, hygieniaolosuhteiden ja eläinten hyvinvoinnin suojeluun ja parantamiseen: enimmäisintensiteetti on 65 prosenttia investoinnista, kuitenkin enintään 20 000 EUR, |
— |
investoinnit maiseman suojeluun: enimmäisintensiteetti on 90 prosenttia investoinnista, kuitenkin enintään 20 000 EUR, |
— |
maataloustuotteiden jalostaminen ja kaupan pitäminen: enimmäisintensiteetti on 30 prosenttia investoinnista, kuitenkin enintään 100 000 EUR, |
— |
maataloustoiminnan monipuolistaminen: enimmäisintensiteetti on 35 prosenttia investoinnista, kuitenkin enintään 60 000 EUR, |
— |
työntekijöiden lomituspalvelut määrätyksi ajaksi: tuen enimmäisintensiteetti on 70 prosenttia palvelun kokonaiskustannuksista, kuitenkin enintään 46 euroa päivässä, |
— |
investoinnit asuntojen parantamiseen: tuen enimmäisintensiteetti on 20 prosenttia, kuitenkin enintään 9 000 EUR |
Täytäntöönpanoajankohta:
Tukijärjestelmän tai yksittäisen tuen kesto:
Tuen tarkoitus: Maatilainvestoinnit (4 artikla). Tuetaan investointeja, joilla on seuraavat tavoitteet:
parantaa viljelijöiden ja maataloustyöntekijöiden elin- ja työoloja; tukikelpoisia ovat investoinnit, joiden tarkoituksena on parantaa maatalouskäytäntöjä ja maanviljelykseen liittyviä toimia,
parantaa tuotannon laatua ja hallintaa markkinoiden tarpeiden mukaisesti, noudattaa, silloin kun se on asianmukaista, yhteisön laatunormeja sekä monipuolistaa maataloustoimintaa investoimalla tilan omien maataloustuotteiden luokitteluun, sopeuttamiseen, valmistamiseen, jalostamiseen ja kaupan pitämiseen,
mukauttaa maatiloja tuotantokustannusten alentamiseksi, energian ja veden säästämiseksi tai uuden tekniikan käyttöönottamiseksi, mukaan luettuina tietokoneistaminen ja telematiikka,
noudattaa hiljattain käyttöönotettuja ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevia vähimmäisvaatimuksia (vaatimuksia, jotka ovat tulleet voimaan vuosi ennen hakemusta),
parantaa karjatilojen hygieniaolosuhteita ja eläinten hyvinvointia sekä suojella ja parantaa maaperää, kasvistoa ja ympäristöä
Tukea ei voida myöntää seuraaviin tarkoituksiin:
maan hankinta, lukuun ottamatta tapauksia, joista säädetään 8 päivänä kesäkuuta 2001 annetun kuninkaallisen asetuksen 16 artiklassa,
koneiden ja kaikentyyppisten välineiden hankinta, lukuun ottamatta tapauksia, joissa kyseessä on ensimmäinen hankinta tai välineet hankitaan ajankohtana, jolloin tilan koko kasvaa tai sen tuotantosuunta muuttuu ja hankinnat ovat tarpeen elinkelpoisuuden varmistamiseksi,
tuotannon monipuolistaminen matkailun, metsästyksen tai käsiteollisuuden avulla,
ajoneuvojen hankinta,
tuotanto-oikeuksien hankinta,
investoinnit, joiden tarkoituksena on pelkästään korvata, vaihtaa tai uudistaa tilan osia,
investoinnit ja tuotantosektorit, joiden osalta on asetettu rajoituksia 8 päivänä kesäkuuta 2001 annetun kuninkaallisen asetuksen 613/2001 liitteessä I olevassa 4 osassa
Maatilan rakennusten siirtäminen yleisen edun vuoksi (6 artikla): Tukikelpoisia ovat kustannukset, jotka aiheutuvat rakennusten siirtämisestä (purkamisesta, siirrosta toiseen paikkaan ja uudelleen pystyttämisestä).
Nuorten viljelijöiden aloitustuki (8 artikla): Tukikelpoisia ovat kustannukset, joilla on seuraavat tavoitteet: avustaminen kaikissa kustannuksissa, jotka liittyvät nuorten viljelijöiden tilanpidon aloittamiseen, jotta he voivat hankkia ensimmäistä kertaa omistusoikeuden tilaan, joka luokitellaan prioriteettitilaksi.
Tuki vakuutusmaksujen suorittamiseen (11 artikla): Tuetaan maatalousvakuutusten käyttöä Kataloniassa. Tässä noudatetaan yhdistettyjä vuosittaisia maatalousvakuutuksia koskevia suunnitelmia, jotka keskushallinto on hyväksynyt.
Teknisen tuen antaminen maatalousalalla (14 artikla): Tuetaan konsulttipalveluja, jotka on kohdennettu kunkin tilan tuotantosuuntausta varten.
Elintarvikkeiden laadun parantaminen (13 artikla): Tuetaan alkuperän ja tuotannon mukaan eriytettävien korkealaatuisten maataloustuotteiden kehittämistä. Tukikelpoisia ovat viiden ensimmäisen vuoden aikana vähitellen alentuen kustannukset, jotka liittyvät rekisteröitymiseen, sääntelyneuvoston määräämiin vuosittaisiin kiintiöihin tai sertifiointiin merkintää ”Q” varten.
Luonnonympäristön, hygieniaolosuhteiden ja eläinten hyvinvointia koskevien vaatimusten säilyttäminen ja parantaminen (4 artiklan 3 kohdan d alakohta): Tukea myönnetään kohonneisiin kustannuksiin, jotka aiheutuvat ympäristön suojelusta ja parantamisesta, karjatilojen hygieniaolosuhteiden parantamisesta tai eläinten hyvinvoinnin edistämisestä. Tukikelpoisia ovat kustannukset, joilla on seuraavat tavoitteet:
noudattaa hiljattain käyttöönotettujen ympäristöä, hygieniaa ja eläinten hyvinvointia koskevia vähimmäisvaatimuksia (vaatimuksia, jotka ovat tulleet voimaan vuosi ennen hakemusta),
parantaa karjatilojen hygieniaolosuhteita ja eläinten hyvinvointia sekä suojella ja parantaa maaperää, kasvistoa ja ympäristöä
Maisemien säilyttäminen (5 artikla). Tuetaan investointeja, joiden tavoitteena on kulttuuriperinnön, kuten arkeologisten tai historiallisten kohteiden, säilyttäminen. Tukikelpoisia ovat kustannukset, jotka liittyvät seuraaviin toimiin:
maisemanäkökohtien huomioon ottaminen kunnostettaessa tai rakennettaessa maatilan rakennuksia tai laitoksia,
maatilan perinteisten rakennusten säilyttäminen ja ylläpito,
huonokuntoisten kivimuurien kunnostaminen,
tilan ympäristön suojeleminen ylläpitämällä sen reunoilla olevaa kasvistoa, aitoja sekä pieniä erillisiä metsikköjä,
puiden istuttaminen, jotta voidaan yhdistää tai erottaa rakennuksia, joilla on vaikutusta maisemaan,
aitausten vaihto tai yhdenmukaistaminen,
luvattomien kaatopaikkojen poistaminen,
maisemaan vaikuttavien säiliöiden tai muiden vastaavien siirtäminen tai kohentaminen,
huonossa kunnossa olevien tai käytöstä poistettujen rakenteiden korjaaminen, korvaaminen tai purkaminen vähitellen,
lisäksi voidaan tukea muita investointeja, joita ei ole mainittu, jos hakemusten arvioinnista vastaava komitea katsoo, että ne vastaavat tässä mainittuja tavoitteita
Maataloustuotteiden jalostaminen ja kaupan pitäminen (7 artikla). Edistetään kilpailukykyä ja lisäarvoa investoinneilla, jotka liittyvät maataloustuotteiden jalostamiseen ja kaupan pitämiseen. Tukikelpoiset kustannukset voivat liittyä rakentamiseen, kiinteän omaisuuden hankintaan (maan hankintaa lukuun ottamatta) sekä uusien koneiden ja laitteiden hankintaan.
Maataloustoiminnan monipuolistaminen (4 artiklan 3 kohdan e alakohta): Tuetaan maatalouden taloudellisten vaihtoehtojen parantamista ja matkailun ja muun kuin elintarviketuotantoon liittyvän käsiteollisuuden edistämistä, jotta näillä toiminnoilla voitaisiin täydentää maataloustuloja. Tukikelpoiset kustannukset voivat liittyä:
kiinteän omaisuuden rakentamiseen, hankintaan tai parantamiseen,
uusien koneiden ja laitteiden hankintaan tai ostoleasingiin, tietokoneohjelmistot mukaan luettuina,
yleiskuluihin, jotka käsittävät enintään 12 prosenttia edellä mainituista kustannuksista
Maataloustyöntekijöiden lomituspalvelut määritetyksi ajaksi (14 artiklan 2 kohdan b alakohta): Parannetaan maatalouden alalla päätoimisesti työskentelevien viljelijöiden työn- ja elämänlaatua tukemalla palveluita, joiden avulla voidaan järjestää tilan omistajalle tai työntekijöille sijainen sairauden, äitiysloman, loman tai viikkolevon ajaksi.
Rakennusten parantamiseen liittyvät kustannukset (4 artikla): Tuetaan investointeja viljelijöiden vakituiseen asuinpaikkaan sillä edellytyksellä, että asuinpaikka on sellaisten tilojen yhteydessä, joita tarvitaan viljelyä tai sitä täydentäviä toimintoja varten, ja että se sijaitsee maaseutuasutuksessa, jossa on enintään 3 000 asukasta, tai alueella, jolle ei voida rakentaa.
Asianomainen ala/asianomaiset alat: Järjestelmää sovelletaan maatalouden kaikkiin alasektoreihin sekä maataloustuotteiden tuottamiseen, jalostamiseen ja kaupan pitämiseen
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Departament d'Agricultura, Ramaderia i Pesca |
Generalitat de Catalunya |
Gran Via de les Corts Catalanes 612-614 |
E-08007 Barcelona |
Internet-osoite: https://www.gencat.net/diari_c/4424/05186151.htm
Muita tietoja: Tuensaajia ovat yritykset, jotka ovat pk-yrityksiä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annettuun komission asetukseen (EY) N:o 70/2001, sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä helmikuuta 2004 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 364/2004, sisältyvän määritelmän mukaisesti
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/9 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
(2006/C 122/04)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
5 artiklassa ja 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemus
”CONNEMARA HILL LAMB” tai ”UAIN SLÉIBHE CHONAMARA”
EY nro: IE/00366/3.9.2004
SAN ( ) SMM ( X )
Tämä yhteenveto on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin. Hakemuksen täydelliset tiedot löytyvät eritelmästä, joka on saatavissa kohdassa 1 ilmoitetuilta kansallisilta viranomaisilta ja Euroopan komissiolta (1).
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
Nimi: |
Department of Agriculture and Food Food Division Agriculture House |
|||
Osoite: |
|
|||
Puhelin: |
(353-1) 607 23 90 |
|||
Faksi: |
(353-1) 607 20 38 |
2. Hakijaryhmittymä:
Nimi: |
Connemara Hill Lamb Ltd |
|||
Osoite: |
|
|||
Kokoonpano: |
tuottaja/jalostaja ( X ) muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka: liha ja muut syötävät eläimenosat Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen liitteen 1 mukaisesti.
4. Eritelmä (yhteenveto 4 artiklan 2 kohdan edellytyksistä)
4.1 Tuotteen nimi:: ”Connemara Hill Lamb” tai ”Uain Sléibhe Chonamara”
4.2 Tuotteen kuvaus:: Suojattava tuote on Connemara hill lamb (Connemara hill -alueen lammas), joka on jalostettu, syntynyt ja kasvatettu määrätyllä maantieteellisellä alueella. Lampaat ovat ruumiinpainoltaan ja luustoltaan kevyitä. Niillä on pieni ruho, joka on väriltään ruusunpunainen ja jolla on kiinteä koostumus. Ruhoa peittää ohut rasvakerros.
4.3 Maantieteellinen alue:: Maantieteellinen alue on Corrib Basinista länteen mukaan luettuna Inishmaanin, Inisheerin ja Inishmoren saaret, ja se edustaa Länsi-Irlannin aluetta, joka tunnetaan kansainvälisesti Connemarana. Kyseisen alueen maisemalle ovat ominaisia vuoret, suot ja järvet. Lampaat kasvatetaan vuoristoisessa maastossa, jossa ne syövät vuoristoheinää, kanervia ja ruohokasveja.
4.4 Alkuperätodisteet:: Connemara hill -alueen lampaiden käytöstä ihmisravintona on todisteita 1800-luvun alusta, jolloin Blackface-karja tuotiin Skotlannista. Vuosina 1850—1870, eli välittömästi nälkävuosien jälkeen, huomattavia määriä Blackface-lampaita tuotiin Skotlannista laiduntamaan ylängöille. Vuonna 1891 perustettu Congested Districts Board lisäsi lampaiden maahantuontia niiden jalostamiseksi edelleen. Siitä lähtien kyseinen lammasrotu on kehittynyt omaksi kannakseen, ja se on oppinut selviytymään Connemaran hankalissa olosuhteissa. Blackface-lampaat soveltuvat erityisen hyvin alueen maastoon, kun otetaan huomioon niiden kyky löytää ravintoa muita lammasrotuja paremmin.
Kaikki lampaat on merkitty erityisellä korvamerkillä ja ruhoon ripustettavalla merkillä, jotta varmistetaan niiden täydellinen jäljitettävyys maatilalta teurastuspaikalle asti. Kaikilla maatiloilla suoritetaan tarkastukset paikan päällä jokaisen lampaan tarkastamiseksi ja merkitsemiseksi ennen teurastamista.
4.5 Valmistusmenetelmä:: Liha saadaan määrätyllä maantieteellisellä alueella syntyneistä ja kasvatetuista Blackface-rodun lampaista. Ne ovat syntyneet keväällä, yleensä huhtikuun alun jälkeen (myöhemmin kuin muut irlantilaiset lampaat), ja emä on imettänyt niitä koko niiden elämän ajan. Lampaat saavat laiduntaa vapaasti ylängöillä, ja ne teurastetaan tavallisesti 14 viikon ikäisinä. Jotkut niistä teurastetaan 10 viikon ikäisenä. Lampaanlihaa on saatavilla Irlannin kaupoissa elokuusta marraskuuhun. Jollei määrätyllä maantieteellisellä alueella ole hyväksyttyä teurastamoa, lampaat kuljetetaan viereisen kreivikunnan hyväksyttyyn teurastamoon.
4.6 Yhteys maantieteelliseen alkuperään:: Connemara hill -alueen lampaiden lihan maku, aromi ja väri ovat suoraan yhteydessä siihen paikalliseen kasvistoon, jota lampaat syövät. Niiden ravinto koostuu vuoristoheinästä, kanervista ja ruohokasveista, jotka ovat tavallisia kasveja tuotantoalueilla. Kyseiset kasvit koostuvat pääasiassa Agrostis spp.-, Festuca spp.- ja Molinia caerulea -ruohokasveista sekä Carex spp.-, Eriophorum angustifolium- ja Trichophorum cespitosum -sarakasveista. Muut tärkeät lampaiden ravintoon kuuluvat kasvit ovat Calluna vulgaris-, Erica tetralix- ja Erica cinerea -kanervat sekä Narthtecium ossifragum- ja Potentilla erecta -kasvit. Connemara hill -alueen lampaat selviytyvät hankalissa maasto-olosuhteissa paremmin kuin alavien maiden lampaat, koska niiden ruumiinrakenne on pienempi; ne painavat noin 10 kg, kun taas alavien maiden lampaat painavat 25 kg.
4.7 Valvontaelin::
Nimi: |
Department of Agriculture and Food |
||||
Osoite: |
|
||||
Puhelin: |
(353-1) 607 23 90 |
||||
Faksi: |
(353-1) 607 20 38 |
4.8 Merkintä:: SMM
4.9 Kansalliset vaatimukset:: —
(1) Euroopan komissio, Maatalouden ja maaseudun kehittämien pääosasto, Maataloustuotteiden laatupolitiikan yksikkö, B-1049 Bryssel.
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/11 |
Hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä 30 päivänä toukokuuta 1994 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY mukainen Ranskan hallituksen tiedonanto (1)
(Ilmoitus nestemäisten tai kaasumaisten hiilivetyjen etsintään oikeuttavaa yksinomaista lupaa (ns. Permis de Béarn des Gaves) koskevasta hakemuksesta)
(2006/C 122/05)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Europa Oil &Gas plc -yhtiö, jonka päätoimipaikan osoite on 25 Moorgate, EC2R 6AY London (Yhdistynyt kuningaskunta), on hakenut 29. syyskuuta 2005 päivätyllä hakemuksella viiden vuoden ajaksi yksinomaista lupaa nestemäisten ja kaasumaisten hiilivetyjen etsintään (ns. Permis de Béarn des Gaves) pinta-alaltaan 928 km2:n suuruisella alueella, joka sijaitsee kokonaan Landes- ja Pyrénées-Atlantiq -departementtien alueella.
Lupaa on haettu alueelle, jonka raja kulkee seuraavassa taulukossa maantieteellisesti määritettyjen pisteiden kautta. Nollapituuspiiri on Pariisin pituuspiiri:
PISTEET |
PITUUS |
LEVEYS |
A |
3,90° L |
48,50° P |
B |
3,70° L |
48,50° P |
C |
3,70° L |
48,40° P |
D |
3,40° L |
48,40° P |
E |
3,40° L |
48,50° P |
F |
3,30° L |
48,50° P |
G |
3,30° L |
48,34° P |
H |
3,34° L |
48,34° P |
I |
3,34° L |
48,32° P |
J |
3,40° L |
48,32° P |
K |
3,40° L |
48,30° P |
L |
3,50° L |
48,30° P |
M |
3,50° L |
48,20° P |
N |
3,90° L |
48,20° P |
Hakemusten esittäminen
Alkuperäisen hakemuksen ja kilpailevien hakemusten esittäjien on todistettava täyttävänsä luvan myöntämisen ehdot, jotka on määritelty Ranskan 19. huhtikuuta 1995 etsimisluvista antaman ja myöhemmin muuttaman asetuksen 95-427 3, 4 ja 5 pykälässä.
Kiinnostuneet yritykset voivat lähettää kilpailevan hakemuksensa yhdeksänkymmenen päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta niiden sääntöjen mukaisesti, jotka on esitetty Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 374 (30.12.1994, s. 11) julkaistussa ilmoituksessa hiilivetyjen etsimislupien hankkimisesta Ranskassa ja joista säädetään etsimisluvista 19. huhtikuuta 1995 annetussa asetuksessa 95-427 (Journal officiel de la République française, 22.4.1995).
Kilpailevat hakemukset on toimitettava kaivosasioista vastaavalle ministerille alla olevaan osoitteeseen. Päätökset alkuperäisestä ja kilpailevista hakemuksista tehdään kahden vuoden kuluessa siitä, kun Ranskan viranomaiset ovat vastaanottaneet alkuperäisen hakemuksen, pidennettynä ajalla, jonka hakija tarvitsee hakemuksensa virallistamiseen, kuitenkin viimeistään 10. joulukuuta 2007.
Toiminnan harjoittamista ja siihen liittyviä päätöksiä koskevat ehdot ja edellytykset
Hakijoita pyydetään tutustumaan kaivoslain (code minière) 79 pykälään ja 79 pykälän 1 momenttiin sekä kaivostöistä 9. toukokuuta 1995 annettuun muutettuun asetukseen nro 95-696 (Journal officiel de la République française, 11.5.1995).
Lisätietoja saa seuraavasta osoitteesta: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, Boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13, (puhelin: (33-1) 44 97 23 02, faksi: (33-1) 44 97 05 70).
Yllämainittuihin säädösteksteihin voi tutustua osoitteessa: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) EYVL L 164, 30.6.1974, s. 3.
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/13 |
Hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä 30 päivänä toukokuuta 1994 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY mukainen Ranskan hallituksen tiedonanto (1)
(Ilmoitus nestemäisten tai kaasumaisten hiilivetyjen etsintään oikeuttavaa yksinomaista lupaa (ns. Permis de Tarbes-Val d'Adour) koskevasta hakemuksesta)
(2006/C 122/06)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Europa Oil &Gas plc -yhtiö, jonka päätoimipaikan osoite on 25 Moorgate, EC2R 6AY London (Yhdistynyt kuningaskunta), on hakenut 3. lokakuuta 2005 päivätyllä hakemuksella viiden vuoden ajaksi yksinomaista lupaa nestemäisten ja kaasumaisten hiilivetyjen etsintään (ns. Permis de Tarbes-Val d'Adour) pinta-alaltaan 1405 km2:n suuruisella alueella, joka sijaitsee kokonaan departementtien Pyrénées Atlantiques, Landes, Gers ja Hautes Pyrénées alueella.
Lupaa on haettu alueelle, jonka raja kulkee seuraavassa taulukossa maantieteellisesti määritettyjen pisteiden kautta. Nollapituuspiiri on Pariisin pituuspiiri:
PISTEET |
PITUUS |
LEVEYS |
A |
3,10 ° L |
48,60 ° P |
B |
2,80 ° L |
48,60 ° P |
C |
2,80 ° L |
48,50 ° P |
D |
2,70 ° L |
48,50 ° P |
E |
2,70 ° L |
48,30 ° P |
F |
2,40 ° L |
48,30 ° P |
G |
2,40 ° L |
48,20 ° P |
H |
2,30 ° L |
48,20 ° P |
I |
2,30 ° L |
48,00 ° P |
J |
2,85 ° L |
48,00 ° P |
K |
2,85 ° L |
48,10 ° P |
L |
2,77 ° L |
48,10 ° P |
M |
2,77 ° L |
48,16 ° P |
N |
2,80 ° L |
48,16 ° P |
O |
2,80 ° L |
48,33 ° P |
P |
2,75 ° L |
48,33 ° P |
Q |
2,75 ° L |
48,37 ° P |
R |
2,77 ° L |
48,37 ° P |
S |
2,77 ° L |
48,38 ° P |
T |
2,80 ° L |
48,38 ° P |
U |
2,80 ° L |
48,39 ° P |
V |
2,90 ° L |
48,39 ° P |
W |
2,90 ° L |
48,50 ° P |
X |
2,93 ° L |
48,50 ° P |
Y |
2,93 ° L |
48,51 ° P |
Z |
3,05 ° L |
48,51 ° P |
AA |
3,05 ° L |
48,50 ° P |
AB |
3,10 ° L |
48,50 ° P |
Tämän alueen ulkopuolelle jäävät:
Lagraven luvan kattama alue ( 30,65 km2)
PISTEET |
PITUUS |
LEVEYS |
AC |
2,73 ° L |
48,22 ° P |
AD |
2,70 ° L |
48,22 ° P |
AE |
2,70 ° L |
48,20 ° P |
AF |
2,67 ° L |
48,20 ° P |
AG |
2,67 ° L |
48,14 ° P |
AH |
2,73 ° L |
48,14 ° P |
Castera-Loun luvan kattama alue ( 26,3 km2)
PISTEET |
PITUUS |
LEVEYS |
AI |
2,46 ° L |
48,19 ° P |
AJ |
2,42 ° L |
48,19 ° P |
AK |
2,42 ° L |
48,18 ° P |
AL |
2,38 ° L |
48,18 ° P |
AM |
2,38 ° L |
48,13 ° P |
AN |
2,43 ° L |
48,13 ° P |
AO |
2,43 ° L |
48,14 ° P |
AP |
2,44 ° L |
48,14 ° P |
AQ |
2,44 ° L |
48,16 ° P |
AR |
2,45 ° L |
48,16 ° P |
AS |
2,45 ° L |
48,17 ° P |
AT |
2,46 ° L |
48,17 ° P |
Laméacin luvan kattama alue (4,4 km2)
PISTEET |
PITUUS |
LEVEYS |
AU |
2,35 ° L |
48,16 ° P |
AV |
2,32 ° L |
48,16 ° P |
AW |
2,32 ° L |
48,14 ° P |
AX |
2,35 ° L |
48,14 ° P |
Hakemusten esittäminen
Alkuperäisen hakemuksen ja kilpailevien hakemusten esittäjien on todistettava täyttävänsä luvan myöntämisen ehdot, jotka on määritelty Ranskan 19. huhtikuuta 1995 etsimisluvista antaman ja myöhemmin muuttaman asetuksen 95-427 3, 4 ja 5 pykälässä.
Kiinnostuneet yritykset voivat lähettää kilpailevan hakemuksensa yhdeksänkymmenen päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta niiden sääntöjen mukaisesti, jotka on esitetty Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 374 (30.12.1994, s. 11) julkaistussa ilmoituksessa hiilivetyjen etsimislupien hankkimisesta Ranskassa ja joista säädetään etsimisluvista 19. huhtikuuta 1995 annetussa asetuksessa 95-427 (Journal officiel de la République française, 22.4.1995).
Kilpailevat hakemukset on toimitettava kaivosasioista vastaavalle ministerille alla olevaan osoitteeseen. Päätökset alkuperäisestä ja kilpailevista hakemuksista tehdään kahden vuoden kuluessa siitä, kun Ranskan viranomaiset ovat vastaanottaneet alkuperäisen hakemuksen, pidennettynä ajalla, jonka hakija tarvitsee hakemuksensa virallistamiseen, kuitenkin viimeistään 10. joulukuuta 2007.
Toiminnan harjoittamista ja siihen liittyviä päätöksiä koskevat ehdot ja edellytykset
Hakijoita pyydetään tutustumaan kaivoslain (code minière) 79 pykälään ja 79 pykälän 1 momenttiin sekä kaivostöistä 9. toukokuuta 1995 annettuun muutettuun asetukseen nro 95-696 (Journal officiel de la République française, 11.5.1995).
Lisätietoja saa seuraavasta osoitteesta: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, Boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13, (puhelin: (33-1) 44 97 23 02, faksi: (33-1) 44 97 05 70).
Yllämainittuihin säädösteksteihin voi tutustua osoitteessa: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) EYVL L 164, 30.6.1974, s. 3.
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/16 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4237 — Bouygues/Alstom)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(2006/C 122/07)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. |
Komissio vastaanotti 11. toukokuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla ranskalainen yritys Bouygues S.A. (Bouygues) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä Alstom ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty. On huomattava, että yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla annetun komission tiedonannon (2) perusteella tämä asia voidaan mahdollisesti käsitellä kyseisessä tiedonannossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. |
4. |
Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4237 — Bouygues/Alstom seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32.
23.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 122/17 |
Muut KOM-asiakirjat kuin komission antamat lakiehdotukset
(2006/C 122/08)
Asiakirja |
Osa |
Päivämäärä |
Otsikko |
KOM(2005) 90 |
|
16.3.2005 |
Komission tiedonanto: Kertomus Euroopan komission kirjanpitojärjestelmän uudistamisen edistymisestä 31 päivään tammikuuta 2005 saakka |
KOM(2005) 100 |
|
16.3.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle: Alkuperäsäännöt etuuskohtelukauppaa koskevissa järjestelyissä — Suuntaviivat tulevaisuutta varten |
KOM(2005) 239 |
|
6.6.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Ulkomaanedustuksen lujittaminen ja laajentaminen |
KOM(2005) 257 |
|
15.6.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Vuosikertomus vastuuvapauden myöntävälle viranomaiselle vuonna 2004 toimitetuista sisäisistä tarkastuksista (varainhoitoasetuksen 86 artiklan 4 kohta). Täydellinen teksti saatavilla ainoastaan ranskaksi, saksaksi ja englanniksi |
KOM(2005) 390 |
|
1.9.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Muuttoliikkeen ja kehityksen yhteys — käytännönläheisiä suuntaviivoja |
KOM(2005) 569 |
|
15.11.2005 |
Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyösopimuksista sekä julkisia hankintoja ja käyttöoikeussopimuksia koskevasta yhteisön oikeudesta |
KOM(2005) 573 |
|
15.11.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille Bulgarian ja Romanian liittymisen vaikutuksesta komission henkilöresursseihin |
KOM(2005) 582 |
|
16.11.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille lähetystön avaamisesta Valko-Venäjällä |
KOM(2005) 620 |
|
29.11.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle terrorismin rahoituksen ehkäisemisestä ja estämisestä kansallisen tason koordinointia parantamalla ja kolmannen sektorin läpinäkyvyyttä lisäämällä |
KOM(2005) 621 |
|
30.11.2005 |
Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille: Muuttoliikkeisiin liittyvät ensisijaiset toimet — Hampton Courtin kokouksen ensimmäinen jatkotoimi |
KOM(2005) 657 |
|
15.12.2005 |
Komission kertomus: Arviointikertomus selvityksen lopullisuutta koskevasta direktiivistä 98/26/EY (EU 25) |
KOM(2005) 709 |
|
23.12.2005 |
Komission kertomus: Euroopan unionin solidaarisuusrahasto — Vuosikertomus 2004 |
Nämä tekstit ovat saatavissa EUR-Lexistä: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/