ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 304

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

48. vuosikerta
1. joulukuuta 2005


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Tiedonantoja

 

Neuvosto

2005/C 304/1

Neuvoston päätelmät Euroopan pelastuspalveluvalmiuksien kehittämisestä

1

 

Komissio

2005/C 304/2

Euron kurssi

3

2005/C 304/3

Ilmoitus muun muassa Intiasta peräisin olevan tietyn polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemisesta

4

2005/C 304/4

Ilmoitus Intiasta, Indonesiasta, Korean tasavallasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuonnissa sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun sekä Korean tasavallasta ja Taiwanista peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuonnissa sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

9

2005/C 304/5

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4054 — Koch Industries/Georgia-Pacific) ( 1 )

14

2005/C 304/6

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto — Tietylle säännölliselle lentoliikenteelle Portugalissa asetettujen julkisen palvelun velvoitteiden muuttaminen ( 1 )

15

2005/C 304/7

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4007 — Reckitt Benckiser/Boots Healthcare International) ( 1 )

21

2005/C 304/8

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia COMP/M.3864 — FIMAG/Züblin) ( 1 )

22

2005/C 304/9

Ilmoitus tiettyjen tasoitustoimenpiteiden voimassaolon päättymisestä

23

 

EUROOPAN TALOUSALUE

 

EFTAn valvontaviranomainen

2005/C 304/0

Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen muutokset

24

2005/C 304/1

Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 d kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen annettu komission asetus (EY) N:o 68/2001) nojalla myönnetystä valtiontuesta

25

2005/C 304/2

Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 f kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annettu komission asetus (EY) N:o 70/2001) nojalla myönnetystä valtiontuesta

30

2005/C 304/3

Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetun säädöksen (EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta työllisyystukeen annettu komission asetus (EY) N:o 2204/2002) nojalla myönnetystä valtiontuesta

35

2005/C 304/4

Valtiontuen hyväksyminen ETA-sopimuksen 61 artiklan ja valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan nojalla — EFTAn valvontaviranomaisen päätös olla vastustamatta tukea

36

2005/C 304/5

Norjan ilmoitus, joka koskee hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä 30 päivänä toukokuuta 1994 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 94/22/EY — Hakemuspyyntö Norjan mannerjalustan öljyntuotantoluvista — 19. hakukierros

37

 

EFTAn tuomioistuin

2005/C 304/6

Héraðsdómur Reykjavíkurin 4 päivänä toukokuuta 2005 tekemän päätöksen mukainen pyyntö saada EFTAn tuomioistuimelta neuvoa-antava lausunto asiassa HOB-vín ehf. v. Islannin valtio ja Islannin valtion alkoholi- ja tupakkayhtiö (Asia E-4/05)

38

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Tiedonantoja

Neuvosto

1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/1


Neuvoston päätelmät Euroopan pelastuspalveluvalmiuksien kehittämisestä

(2005/C 304/01)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

1.

OTTAA HUOMIOON:

maanjäristyksestä ja tsunameista Intian valtamerellä 7. tammikuuta 2005 annetut neuvoston päätelmät (1);

maanjäristyksestä ja tsunameista Intian valtamerellä 31. tammikuuta 2005 hyväksytyn EU:n toimintasuunnitelman (2);

Euroopan unionin yleisten pelastuspalveluvalmiuksien tehostamisesta 4. lokakuuta 2004 annetut neuvoston päätelmät (3);

terrori-iskujen ehkäisemisestä, niihin varautumisesta ja niihin reagoimisesta 25. marraskuuta 2004 annetut neuvoston päätelmät (4);

yhteisön pelastuspalvelumekanismin kehittämisestä 20. huhtikuuta 2005 toimitetun komission tiedonannon (5);

yhteisön ulkopuolisissa maissa tapahtuneiden katastrofien ja kriisien edellyttämien EU:n valmiuksien vahvistamisesta 20. huhtikuuta 2005 toimitetun komission tiedonannon (6);

Intian valtameren maanjäristystä ja tsunameja koskevan EU:n toimintasuunnitelman jatkotoimenpiteistä 20. huhtikuuta 2005 toimitetun korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin selvityksen (7);

Intian valtameren maanjäristystä ja tsunameja koskevan EU:n toimintasuunnitelman jatkotoimenpiteistä 20. toukokuuta 2005 toimitetun puheenjohtajavaltion yhteenvedon (8),

Brysselissä 16. ja 17. kesäkuuta 2005 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan päätelmät, joissa esitettiin toivomus siitä, että vuoden 2005 toisella puoliskolla käsiteltäisiin ensisijaisena asiana pelastuspalveluvalmiuksien vahvistamista erityisesti bioterrori-iskun varalta käytettävissä olevien lääkinnällisten voimavarojen osalta sekä nopean toiminnan kyvyn kehittämistä jäsenvaltioiden pelastuspalveluyksiköiden pohjalta (9).

2.

PITÄÄ MIELESSÄ, että ehdotettujen parannusten ja erityisesti valmiustoimien ja nopeiden avustustoimien rahoitusvälineen perustamista vakavia hätätilanteita varten koskevan ehdotuksen rahoitusvaikutusten on oltava kaudelle 2007—2013 vahvistetun rahoituskehyksen mukaisia ja että niiden on noudatettava toissijaisuusperiaatetta.

3.

VAHVISTAA, että on tarpeen kehittää Euroopan unionille nopean toiminnan kyky, jonka avulla voidaan käsitellä unionissa tai sen ulkopuolella tapahtuneita luonnononnettomuuksia tai ihmisen aiheuttamia katastrofeja ja jossa käytetään kansallisia voimavaroja ja ryhmiä, jotka on koulutettu toimimaan yhdessä.

4.

ON yleisesti ottaen TYYTYVÄINEN yhteisön pelastuspalvelumekanismin kehittämistä koskevaan komission tiedonantoon, jossa esitetään ehdotuksia lyhyelle ja keskipitkälle aikavälille eurooppalaisen yhteistyön lujittamiseksi pelastuspalvelumekanismin puitteissa.

5.

KEHOTTAA komissiota yhdessä jäsenvaltioiden kanssa parantamaan, kukin toimivaltansa puitteissa, Euroopan pelastuspalvelualan yhteistyötä, mukaan lukien yhteisön pelastuspalvelumekanismin vahvistaminen, sen varmistamiseksi, että Euroopan unioni voi toimittaa pelastuspalveluapua nopeasti ja tehokkaasti kaikissa hätätapauksissa niin unionissa kuin sen ulkopuolella.

6.

KOROSTAA Yhdistyneiden Kansakuntien keskeistä asemaa ja vastuuta kansainvälisen pelastuspalveluavun koordinoinnissa niissä kolmansissa maissa, joissa YK on läsnä. EU:n olisi tuettava Yhdistyneiden Kansakuntien kykyä koordinoida pelastuspalveluoperaatioita kolmansissa maissa. Euroopan unionin nopean toiminnan kykyä voisi osaltaan tukea YK:n nopean toiminnan valmiuksien vahvistamista humanitaaristen katastrofien yhteydessä.

7.

KANNUSTAA komissiota yhdessä jäsenvaltioiden kanssa jatkamaan, kukin toimivaltansa puitteissa, yksiköihin perustuvan toimintamallin kehittämistä laatimalla ohjelman, johon sisältyy skenaarioita, voimavarojen arviointia, operaatiosuunnitelmia, koulutusta ja harjoituksia sekä yhteisiä riskin arviointimenettelyjä siten, että otetaan huomioon erilaiset vaaratilanteet, niin luonnononnettomuudet kuin ihmisen aiheuttamat katastrofit ja myös terrorismi. Ohjelman olisi oltava pohjana toiminnalle, ja sen olisi perustuttava toissijaisuus- ja täydentävyysperiaatteisiin sekä siihen, että joukot toimivat kansallisen johdon alaisina.

8.

KOROSTAA, että EU:n reagointikyvyn parantamista koskevien päätösten on perustuttava arviointeihin, joissa otetaan huomioon riskinarvioinnit, puuteanalyysit sekä hätätilanteista, koulutuksesta ja harjoituksista saadut kokemukset.

9.

KANNUSTAA komissiota ja jäsenvaltioita viemään eteenpäin työtä lyhyellä aikavälillä seuraavilla ensisijaisilla aloilla:

a)

Arvioidaan ne pelastuspalvelun voimavarat, jotka jäsenvaltiot voivat asettaa toistensa käyttöön kaikentyyppisissä suuronnettomuuksissa.

b)

Kehitetään nopean toiminnan kyky, joka perustuu jäsenvaltioiden pelastuspalveluyksiköihin. Tätä varten perustetaan toissijaisuus- ja täydentävyysperiaatteisiin pohjautuva ohjelma, jossa yksiköt ovat itsenäisiä ja riippumattomia ja toimivat kansallisen johdon alaisina. Nopean toiminnan kykyä voitaisiin käyttää yksin tai yhdessä muiden osallistujien kanssa.

c)

Kehitetään edelleen koulutusta, harjoituksia ja asiantuntijavaihtoa, jotta parannetaan valmiuksia työskennellä yhdessä ja edistetään yhteistoimintakykyä.

d)

Laaditaan 31. joulukuuta 2005 mennessä kentällä pelastus-, arviointi- ja koordinointitehtävissä toimivalle henkilökunnalle yhteinen EU-tunnus kansallisten tunnusten lisäksi.

e)

Kehitetään edelleen siviilien ja sotilaiden välistä yhteistyötä EU:n sotilasesikunnan ja erityisesti siviili-sotilasyksikön kanssa.

f)

Tehostetaan kentällä suoritettavaa tarpeiden arviointia kehittämällä yhteinen arviointimenetelmä, joka perustuu olemassa oleviin kansainvälisesti hyväksyttyihin menettelyihin, ja lisäämällä arviointivalmiuksia.

g)

Parannetaan kykyä helpottaa koordinointia kentällä ja päämajoissa niin EU:n piirissä kuin asiaankuuluvien kansainvälisten järjestöjen kanssa.

h)

Vahvistetaan pelastuspalvelumekanismin ja varhaisvaroitusjärjestelmien välisiä yhteyksiä EU:n ja YK:n tasolla.

i)

Pyritään edelleen helpottamaan pelastuspalveluavun kuljetusten järjestämistä.

10.

ON TYYTYVÄINEN komission ehdotukseen seuranta- ja tiedotuskeskuksen saattamisesta Euroopan konsuliyhteistyön käyttöön, jotta katastrofien uhreiksi kolmansissa maissa joutuneille EU:n kansalaisille voitaisiin antaa tukea.

11.

KEHOTTAA komissiota esittämään mahdollisimman pian täydellisempiä ehdotuksia ennalta ehkäisevän toiminnan tehostamiseksi pelastuspalvelualan toimintaohjelman (10), Hyogon toimintakehyksen 2005—2016 (11) sekä maanjäristyksestä ja tsunameista Intian valtamerellä hyväksytyn Euroopan unionin toimintasuunnitelman (12) pohjalta samoin kuin havainto- ja varhaisvaroitusjärjestelmien kehittämiseksi yleisesti, mutta etenkin Välimerellä ja Atlantin valtamerellä.

12.

KEHOTTAA komissiota esittämään mahdollisimman pian ja viimeistään lokakuussa 2005 uusia säädösehdotuksia pelastuspalvelualan yhteistyön parantamiseksi, yhteisön mekanismi mukaan lukien, ja ottamaan niissä nämä päätelmät huomioon.

13.

PALAA Euroopan unionin nopean toiminnan kykyä koskeviin kysymyksiin vuoden 2005 loppuun mennessä.


(1)  5187/05.

(2)  5788/05.

(3)  11549/04.

(4)  15232/04.

(5)  8430/05 — KOM(2005) 137 lopullinen.

(6)  8382/05 — KOM(2005) 153 lopullinen.

(7)  8204/05.

(8)  8961/1/05 REV 1.

(9)  10255/05.

(10)  Yhteisön pelastuspalvelun alan toimintaohjelman perustamisesta 9. joulukuuta 1999 tehty neuvoston päätös 1999/847/EY (EYVL L 327, 21.12.1999, s. 53) muutettuna 20. joulukuuta 2004 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2005/12/EY (EUVL L 6, 8.1.2005, s. 7).

(11)  Katastrofien vähentämistä käsitelleessä maailmankonferenssissa 22. tammikuuta 2005 hyväksytty päätöslauselma Hyogon toimintakehyksestä vuosille 2005—2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters (A.CONF.206/6).

(12)  5788/05.


Komissio

1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/3


Euron kurssi (1)

30. marraskuuta 2005

(2005/C 304/02)

1 euro=

 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1769

JPY

Japanin jeniä

140,8

DKK

Tanskan kruunua

7,4537

GBP

Englannin puntaa

0,68215

SEK

Ruotsin kruunua

9,5272

CHF

Sveitsin frangia

1,5485

ISK

Islannin kruunua

74,39

NOK

Norjan kruunua

7,9715

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CYP

Kyproksen puntaa

0,5735

CZK

Tšekin korunaa

28,933

EEK

Viron kruunua

15,6466

HUF

Unkarin forinttia

252,67

LTL

Liettuan litiä

3,4528

LVL

Latvian latia

0,6963

MTL

Maltan liiraa

0,4293

PLN

Puolan zlotya

3,9085

RON

Romanian leuta

3,6598

SIT

Slovenian tolaria

239,5

SKK

Slovakian korunaa

37,893

TRY

Turkin liiraa

1,5986

AUD

Australian dollaria

1,5925

CAD

Kanadan dollaria

1,3741

HKD

Hongkongin dollaria

9,1263

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,6737

SGD

Singaporin dollaria

1,9925

KRW

Etelä-Korean wonia

1 216,33

ZAR

Etelä-Afrikan randia

7,6332

CNY

Kiinan juan renminbiä

9,5098

HRK

Kroatian kunaa

7,383

IDR

Indonesian rupiaa

11 810,19

MYR

Malesian ringgitiä

4,4457

PHP

Filippiinien pesoa

63,682

RUB

Venäjän ruplaa

33,918

THB

Thaimaan bahtia

48,522


(1)  

Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/4


Ilmoitus muun muassa Intiasta peräisin olevan tietyn polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemisesta

(2005/C 304/03)

Komissio on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (1), jäljempänä ’perusasetus’, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 461/2004 (2), 18 artiklan mukaisen tarkastelupyynnön julkaistuaan ilmoituksen (3) muun muassa Intiasta, jäljempänä ’asianomainen maa’, peräisin olevan tietyn polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien tukien vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä.

1.   Tarkastelupyyntö

Tarkastelupyynnön esitti 30. elokuuta 2005 Polyethylene Terephtalate (PET) Committee of PlasticsEurope, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa suurimman osan eli tässä tapauksessa yli 90 prosenttia tietyn polyeteenitereftalaatin kokonaistuotannosta yhteisössä.

2.   Tuote

Tarkastelun kohteena on Intiasta peräisin oleva polyeteenitereftalaatti, jonka viskositeettiluku on DIN-standardin (Deutsche Industrienorm) 53728 mukaisesti vähintään 78 ml/g, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, ja joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodiin 3907 60 20. CN-koodi on ainoastaan ohjeellinen.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä on voimassa neuvoston asetuksella (EY) N:o 2603/2000 (4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1645/2005 (5), käyttöön otettu lopullinen tasoitustulli sekä komission päätöksellä N:o 2000/745/EY (6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä N:o 2005/697/EY (7), hyväksytyt sitoumukset.

4.   Tarkastelun perusteet

Pyynnön esittäjät ovat esittäneet näytön siitä, että toimenpiteen voimassaolon päättyminen johtaisi tuen ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

Väitetään, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuottajat ovat saaneet ja saavat jatkossakin useita Intian valtion myöntämiä tukia. Kyseisiä väitettyjä tukia ovat erityistalousvyöhykkeille sijoittautuneille yrityksille tai vientiin suuntautuneille yksiköille myönnettävät etuusjärjestelmät, ennakkolisenssit, tuontitullien hyvitysjärjestelmä, tuloverosta vapautuksen järjestelmä, tuotantohyödykkeiden tuonti etuustullein, vientiluotot, Maharashtran osavaltion hallituksen kannustinjärjestelmä, Gujaratin osavaltion myyntiverokannustinjärjestelmä ja sähkötullista vapautuksen järjestelmä sekä Länsi-Bengalin kannustinjärjestelmä.

Kokonaistuen määrän arvioidaan olevan merkittävä.

Kyseisten järjestelyjen väitetään olevan tukia, koska Intian valtio tai alueelliset viranomaiset osallistuvat niiden rahoitukseen ja niistä koituu etua niiden vastaanottajille eli tietyn polyeteenitereftalaatin viejille/tuottajille. Väitetään, että ne riippuvat vientituloksesta, mistä syystä ne ovat erityisiä ja tasoitustullin käyttöönoton mahdollistavia, tai että ne ovat muutoin erityisiä ja tasoitustullin mahdollistavia.

Pyynnön esittäjä väittää lisäksi, että vahingollisen tuen olemassaolo on todennäköinen. Tältä osin pyynnön esittäjä on toimittanut näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontimäärät todennäköisesti kasvavat nykyisestä, jos toimenpiteiden annetaan raueta, koska asianomaisessa maassa on käyttämätöntä tuotantokapasiteettia ja siellä on tehty hiljattain investointeja tuotantokapasiteettiin.

Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että vahingon poistuminen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisesta maasta peräisin olevan huomattavan tuetun tuonnin jatkuminen johtaisi todennäköisesti yhteisön tuotannonalalle aiheutuvan vahingon toistumiseen, jos toimenpiteiden annetaan raueta.

5.   Menettely

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

5.1.   Menettely tuen ja vahingon todennäköisyyden määrittämiseksi

Tutkimuksessa määritetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti tuen ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

a)   Otanta

Koska tässä menettelyssä on ilmeisesti osallisena suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

i)   Otanta Intian tuen tutkimiseksi

Jotta komissio voisi päättää otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valita otoksen, kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia kehotetaan ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa kuvatulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumerot sekä yhteyshenkilön nimi,

erikseen yhteisöön ja muihin maihin vietäväksi myyty tarkasteltavana olevan tuotteen myyntimäärä tonneina ja tällaisen viennin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinamyynnin määrä tonneina ja tällaisen myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

tieto siitä, aikooko yritys pyytää yksilöllistä tuen määrää (yksilöllistä tuen määrää voivat pyytää ainoastaan tuottajat (8)),

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta sekä tiedot tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantomäärästä tonneina, tuotantokapasiteetista sekä tuotantokapasiteettiin tehdyistä investoinneista 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoilla) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (9) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

tieto siitä, onko yritys tunnustettu vientiin suuntautuvaksi yksiköksi,

tieto siitä, sijaitseeko yritys erityistalousvyöhykkeellä,

muut asiaa koskevat tiedot, joista komissiolle saattaa olla hyötyä otoksen valinnassa,

toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisena pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaan viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.

ii)   Tuojia koskeva otanta

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään tämän ilmoituksen 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumerot sekä yhteyshenkilön nimi,

yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

työntekijöiden kokonaismäärä,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta,

Intiasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön suuntautuvan tuonnin ja jälleenmyynnin määrä tonneina ja niiden arvo euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (10) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

muut asiaa koskevat tiedot, joista komissiolle saattaa olla hyötyä otoksen valinnassa,

toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossaan oleviin tuojien järjestöihin.

iii)   Yhteisön tuottajia koskeva otanta

Koska pyyntöä tukevia yhteisön tuottajia on paljon, komissio aikoo käyttää otantamenetelmää tutkiessaan yhteisön tuotannonalalle aiheutunutta vahinkoa.

Jotta komissio voisi valita otoksen, kaikkia yhteisön tuottajia kehotetaan toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään seuraavat tiedot 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumerot sekä yhteyshenkilön nimi,

yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta sekä tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantomäärä tonneina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisössä tapahtuneen myynnin arvo euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

tarkasteltavana olevan tuotteen myyntimäärä yhteisössä tonneina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantomäärä tonneina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (11) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

muut asiaa koskevat tiedot, joista komissiolle saattaa olla hyötyä otoksen valinnassa,

toimittamalla edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu mahdolliseen otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

iv)   Otosten lopullinen valinta

Asianomaisten osapuolten on toimitettava otosten valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.

Otoksiin valittujen yritysten on palautettava kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa, ja niiden on toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.

Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 27 artiklan 4 kohdan ja 28 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.

b)   Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen kuuluvalle yhteisön tuotannonalalle ja kaikille yhteisössä toimiville tuottajien järjestöille, Intiassa toimiville otokseen valituille viejille/tuottajille, kaikille viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, kaikille pyynnössä mainituille tai tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa yhteistyössä toimineille tuojien järjestöille sekä asianomaisen viejämaan viranomaisille.

c)   Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselylomaketta täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne sitä pyytävät ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

5.2.   Menettely yhteisön edun arvioimiseksi

Jos tukemisen ja vahingon jatkuminen tai toistuminen todetaan, tehdään perusasetuksen 31 artiklan mukaisesti päätös siitä, olisiko tukien vastaiset toimenpiteet yhteisön edun nimissä säilytettävä voimassa vai kumottava. Sen vuoksi yhteisön tuotannonala, tuojat, niitä edustavat järjestöt, edustavat käyttäjät sekä edustavat kuluttajajärjestöt voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää tulla kuulluiksi ja esittää erityiset syyt kuulemiseen. Huomattakoon, että 31 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos niiden tueksi on toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuvaa näyttöä.

6   Määräajat

a)   Yleiset määräajat

i)   Kyselylomakkeen pyytäminen

Sellaisten asianomaisten osapuolten, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, olisi pyydettävä kyselylomake mahdollisimman pian ja viimeistään 15 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)   Osapuolten ilmoittautuminen sekä täytettyjen kyselylomakkeiden ja muiden tietojen toimittaminen

Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa ja toimitettava täytetty kyselylomake tai muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. Huomattakoon, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

iii)   Osapuolten kuuleminen

Asianomaiset osapuolet voivat myös esittää komissiolle kuulemispyynnön samassa 40 päivän määräajassa.

b)   Otantaa koskeva erityinen määräaika

i)

Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i—iii alakohdassa tarkoitettujen tietojen on oltava komissiossa 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)

Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät 5.1 kohdan a alakohdan iv alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

iii)

Otokseen valittujen osapuolten on palautettava kyselylomakkeet komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen.

7.   Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, jollei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero. Kaikkiin asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamiin kirjallisiin huomautuksiin, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastauksiin ja kirjeenvaihtoon lisätään merkintä ”Limited”  (12), ja niihin liitetään perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (asianomaisten tarkasteltaviksi).

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J -79 5/16

BE-1049 Brussels

Faksi: (32-2) 295 65 05.

8.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos jokin asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai vaikeuttaa tutkimusta huomattavasti, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

9.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


(1)  EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1.

(2)  EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12.

(3)  EUVL C 52, 2.3.2005, s. 2.

(4)  EUVL L 301, 30.11.2000, s. 1.

(5)  EUVL L 266, 11.10.2005, s. 1.

(6)  EUVL L 301, 30.11.2000, s. 88.

(7)  EUVL L 266, 11.10.2005, s. 62.

(8)  Otokseen kuulumattomat yritykset voivat perusasetuksen 27 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaatia yksilöllistä polkumyyntimarginaalia.

(9)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna, 143 artiklassa.

(10)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna, 143 artiklassa.

(11)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna, 143 artiklassa.

(12)  Tämä tarkoittaa, että asiakirja on tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti. Se on perusasetuksen 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO:n sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/9


Ilmoitus Intiasta, Indonesiasta, Korean tasavallasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuonnissa sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun sekä Korean tasavallasta ja Taiwanista peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuonnissa sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

(2005/C 304/04)

Komissio on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 461/2004 (2),11 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön julkaistuaan ilmoituksen (3) Intiasta, Indonesiasta, Korean tasavallasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevan tietynlaisen polyeteenitereftalaatin tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä.

1.   Tarkastelupyyntö

Pyynnön esitti 30. elokuuta 2005 Euroopan muoviteollisuutta edustavan PlasticsEurope-järjestön polyeteenitereftalaattikomitea (Polyethylene Terephthalate (PET) Committee of PlasticsEurope), jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, edustaen tuottajia, joiden tuotanto muodostaa pääosan eli tässä tapauksessa yli 90 prosenttia tietynlaisen polyeteenitereftalaatin koko tuotannosta yhteisössä.

2.   Tuote

Tarkasteltavana oleva tuote on Intiasta, Indonesiasta, Korean tasavallasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin oleva polyeteenitereftalaatti, jonka viskositeettiluku on DIN-standardin (Deutsche Industrienorm) 53728 mukaisesti vähintään 78 ml/g ja joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 3907 60 20. Tämä CN-koodi on ainoastaan ohjeellinen.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Voimassa olevat toimenpiteet muodostuvat neuvoston asetuksella (EY) N:o 2604/2000 (4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1646/2005 (5), käyttöön otetusta lopullisesta polkumyyntitullista ja komission päätöksellä 2000/745/EY (6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2005/697/EY (7), hyväksytyistä sitoumuksista.

4.   Tarkastelun perusteet

4.1.   Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun perusteet

Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

Polkumyynnin jatkumista koskeva väite perustuu Korean tasavallan ja Taiwanin osalta laskennallisen normaaliarvon ja tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön suuntautuvan viennin hintojen vertailuun.

Tämän perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat Korean tasavallan ja Taiwanin tapauksessa huomattavat.

Havainnollistaessaan polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä Intian tapauksessa pyynnön esittäjä on käyttänyt perustana Turkkiin, Romaniaan, Yhdistyneisiin arabiemiirikuntiin, Israeliin, Algeriaan ja Amerikan yhdysvaltoihin suuntautuvan viennin hintoja, koska Intiasta ei tällä hetkellä tuoda yhteisöön merkittäviä määriä asianomaista tuotetta.

Havainnollistaessaan polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä Indonesian tapauksessa pyynnön esittäjä on käyttänyt perustana Japaniin, Amerikan yhdysvaltoihin, Malesiaan, Australiaan ja Turkkiin suuntautuvan viennin hintoja, koska Indonesiasta ei tällä hetkellä tuoda yhteisöön merkittäviä määriä asianomaista tuotetta.

Havainnollistaessaan polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä Malesian tapauksessa pyynnön esittäjä on käyttänyt perustana Iraniin suuntautuvan viennin hintoja, koska Malesiasta ei tällä hetkellä tuoda yhteisöön merkittäviä määriä asianomaista tuotetta.

Havainnollistaessaan polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä Thaimaan tapauksessa pyynnön esittäjä on käyttänyt perustana Japaniin ja Amerikan yhdysvaltoihin suuntautuvan viennin hintoja, koska Thaimaasta ei tällä hetkellä tuoda yhteisöön merkittäviä määriä asianomaista tuotetta.

Polkumyynnin toistumista koskeva väite perustuu Indonesian, Malesian ja Thaimaan osalta laskennallisen normaaliarvon ja tarkasteltavana olevan tuotteen edellä mainittuihin kolmansiin maihin suuntautuvan viennin hintojen vertailuun.

Edellä selostettujen normaaliarvojen ja vientihintojen vertailujen perusteella, jotka osoittavat Intiasta, Indonesiasta, Malesiasta ja Thaimaasta tulevan tuonnin tapahtuvan polkumyynnillä, pyynnön esittäjä väittää, että polkumyynti todennäköisesti toistuisi.

Pyynnön esittäjä väittää lisäksi, että vahingollinen polkumyynti todennäköisesti lisääntyisi. Tältä osin pyynnön esittäjä on toimittanut näyttöä siitä, että jos toimenpiteiden annetaan raueta, tarkasteltavana olevan tuotteen tuontimäärät todennäköisesti kasvavat, koska asianomaisissa maissa on käyttämätöntä kapasiteettia ja tuotantokapasiteettiin on äskettäin tehty investointeja.

Tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin kasvun väitetään olevan todennäköistä myös siitä syystä, että vastaavien asianomaisista maista peräisin olevien tuotteiden tuontiin sovelletaan toimenpiteitä niiden muilla perinteisillä markkina-alueilla kuin EU:ssa (ts. Kiinan kansantasavallassa). Kaikki tämä voi johtaa siihen, että vientiä ohjataan muista kolmansista maista uudelleen yhteisöön.

Väitetään myös, että Korean tasavallasta ja Taiwanista tuodun asianomaisen tuotteen määrillä on muiden seurausten lisäksi ollut edelleen kielteinen vaikutus yhteisön tuotannonalan markkinaosuuteen, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti kyseisen tuotannonalan taloudelliseen tilanteeseen ja työllisyystilanteeseen.

Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että vahingon poistuminen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisista maista polkumyyntihinnoilla tapahtuvan, määrältään huomattavan tuonnin alkaminen uudestaan johtaisi todennäköisesti yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon toistumiseen siinä tapauksessa, että toimenpiteiden annettaisiin raueta.

4.2.   Osittaisen välivaiheen tarkastelun perusteet

Pyynnön esittäjän toimittamien tietojen mukaan toimenpiteet, joita sovelletaan Taiwanista sekä kolmelta Korean tasavallassa toimivalta vientiä harjoittavalta tuottajalta (Daehan Synthetic Fiber Co. Ltd, SK Chemicals Co. Ltd ja KP Chemical Corp.) peräisin olevassa asianomaisen tuotteen tuonnissa, eivät enää riitä torjumaan vahingollista polkumyyntiä.

5.   Menettely

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja polkumyyntinäkökohtiin rajatun, Taiwanista ja edellä mainituilta kolmelta korealaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta peräisin olevaa tuontia koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla.

5.1.   Menettely polkumyynnin sekä polkumyynnin ja vahingon todennäköisyyden määrittämiseksi

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa selvitetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti polkumyynnin ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen. Välivaiheen tarkastelussa selvitetään, onko toimenpiteiden taso riittävä vahingollisen polkumyynnin torjumiseksi, kun kyse on tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnista Taiwanista ja edellä mainituilta kolmelta Korean tasavallassa toimivalta vientiä harjoittavalta tuottajalta.

a)   Otanta

Koska tässä menettelyssä on ilmeisesti osallisena suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

i)   Intiassa, Indonesiassa, Korean tasavallassa ja Taiwanissa toimivia viejiä/tuottajia koskeva otos

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa kuvatulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumerot sekä yhteyshenkilön nimi,

tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön ja muihin maihin vietäväksi myyty määrä tonneina (eriteltynä) ja kyseisen viennin liikevaihto paikallisena valuuttana ilmaistuna 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

tarkasteltavana olevan tuotteen kotimarkkinoilla myyty määrä tonneina ja kyseisen myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana ilmaistuna 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

tarkasteltavana olevan tuotteen muihin kolmansiin maihin myyty määrä tonneina ja kyseisen myynnin liikevaihto paikallisena valuuttana ilmaistuna 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

tieto siitä, aikooko yritys pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin vahvistamista (ainoastaan tuottajat voivat pyytää yksilöllisiä polkumyyntimarginaaleja (8)),

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta sekä tiedot tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrästä tonneina, tuotantokapasiteetista sekä tuotantokapasiteettiin tehdyistä investoinneista 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (9) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

kaikki muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa,

toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se ole halukas osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen intialaisia, indonesialaisia, korealaisia ja taiwanilaisia viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisena pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä näiden viejämaiden viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.

ii)   Tuojia koskeva otos

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumerot sekä yhteyshenkilön nimi,

yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

työntekijöiden kokonaismäärä,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta,

Intiasta, Indonesiasta, Korean tasavallasta, Malesiasta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin ja jälleenmyynnin määrä yhteisön markkinoilla tonneina sekä arvo euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 välisenä aikana,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (10) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

kaikki muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa,

toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se ole halukas osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

iii)   Yhteisön tuottajia koskeva otos

Koska pyyntöä tukevia yhteisön tuottajia on paljon, komissio aikoo käyttää otantamenetelmää tutkiessaan yhteisön tuotannonalalle aiheutunutta vahinkoa.

Voidakseen valita otoksen komissio pyytää kaikkia yhteisön tuottajia toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään seuraavat tiedot 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumerot sekä yhteyshenkilön nimi,

yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta sekä tiedot tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrästä tonneina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

tarkasteltavana olevan tuotteen myynnin arvo yhteisön markkinoilla euroina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

tarkasteltavana olevan tuotteen myynnin määrä yhteisön markkinoilla tonneina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrä tonneina 1. lokakuuta 2004 ja 30. syyskuuta 2005 väliseltä ajalta,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (11) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

kaikki muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla komissiolle hyötyä otoksen valinnassa,

toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se ole halukas osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

iv)   Otosten lopullinen valinta

Asianomaisten osapuolten on toimitettava otosten valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.

Otoksiin valittujen yritysten on palautettava kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa, ja niiden on toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.

Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.

b)   Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille yhteisön tuottajille sekä yhteisön tuottajia edustaville järjestöille, otokseen valituille Intiassa, Indonesiassa, Korean tasavallassa ja Taiwanissa toimiville viejille/tuottajille, Malesiassa ja Thaimaassa toimiville viejille/tuottajille, viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, sellaisille tuojien järjestöille, jotka mainitaan pyynnössä tai jotka toimivat yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, sekä asianomaisten viejämaiden viranomaisille.

c)   Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukeva näyttö. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

5.2.   Yhteisön edun arviointimenettely

Jos polkumyynnin ja vahingon jatkuminen tai toistuminen osoittautuu todennäköiseksi, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, olisiko polkumyynnin vastaiset toimenpiteet yhteisön edun nimissä pidettävä voimassa vai kumottava. Tämän vuoksi yhteisön tuotannonala, tuojat, niitä edustavat järjestöt, käyttäjien edustajat sekä kuluttajia edustavat järjestöt voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne voivat osoittaa, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää kuulemista ja esittää erityiset syyt kuulemiseen. Olisi huomattava, että 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos niiden tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

6.   Määräajat

a)   Yleiset määräajat

i)   Kyselylomakkeen pyytäminen

Kaikkien asianomaisten osapuolten, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa, olisi pyydettävä kyselylomake mahdollisimman pian ja viimeistään 15 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)   Osapuolten ilmoittautuminen sekä kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen

Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa, palautettava kyselylomakkeet ja toimitettava mahdolliset muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. Huomiota pyydetään kiinnittämään siihen, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomakkeet 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

iii)   Osapuolten kuuleminen

Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivän määräajassa.

b)   Otantaa koskeva erityinen määräaika

i)

Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i, ii ja iii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii)

Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan iv alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

iii)

Otokseen valittujen osapuolten on palautettava kyselylomakkeet komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen.

7.   Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset näkökannat, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited (12), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (asianomaisten tarkasteltavaksi).

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J -79 5/16

BE-1049 Brussels

Faksi: (32-2) 295 65 05

8.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Jos todetaan, että asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

9.   Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun aikataulu

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12.

(3)  EUVL C 52, 2.3.2005, s. 2.

(4)  EYVL L 301, 30.11.2000, s. 21.

(5)  EUVL L 266, 11.10.2005, s. 10.

(6)  EYVL L 301, 30.11.2000, s. 88.

(7)  EUVL L 266, 11.10.2005, s. 62.

(8)  Yksilöllisen polkumyyntimarginaalin määrittämistä voivat perusasetuksen 27 artiklan 3 kohdan mukaisesti pyytää otokseen kuulumattomat yritykset.

(9)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1), sellaisena kuin se on myöhemmin muutettuna, 143 artiklassa.

(10)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1), sellaisena kuin se on myöhemmin muutettuna, 143 artiklassa.

(11)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1), sellaisena kuin se on myöhemmin muutettuna, 143 artiklassa.

(12)  Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/14


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4054 — Koch Industries/Georgia-Pacific)

(2005/C 304/05)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Komissio vastaanotti 18. marraskuuta 2005 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalainen yritys Koch Industries (”Koch”) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Georgia-Pacific Corporation (”Georgia-Pacific”) 13. marraskuuta 2005 ilmoitetulla julkisella tarjouksella.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Koch: energiatuotteiden, petrokemian tuotteiden, mineraalien ja sellun tuotanto ja markkinointi, ja kauppa kyseisillä tuotteilla.

Georgia-Pacific: pehmopaperituotteiden, rakennustarvikkeiden, pakkausmateriaalin ja paperin tuotanto ja markkinointi.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty.

4.

Komissio kehottaa asianomaisia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (numero (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4054 — Koch Industries/Georgia-Pacific seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun PO (DG COMP)

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bryssel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/15


Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen komission tiedonanto

Tietylle säännölliselle lentoliikenteelle Portugalissa asetettujen julkisen palvelun velvoitteiden muuttaminen

(2005/C 304/06)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Portugalin hallitus on 23. heinäkuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2408/92 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti päättänyt muuttaa 1. tammikuuta 2006 alkaen säännölliselle lentoliikenteelle seuraavilla reiteillä asetettuja julkisen palvelun velvoitteita:

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

Lissabon/Terceira/Lissabon

Lissabon/Horta/Lissabon

Funchal/Ponta Delgada/Funchal

Porto/Ponta Delgada/Porto

Lissabon/Santa Maria/Lissabon

Lissabon/Pico/Lissabon

2.

Julkisen palvelun velvoitteet ovat seuraavat:

Kapasiteetti ja palvelujen jatkuvuus:

 

Kunkin reitin säännöllisen matkustaja- ja rahtiliikenteen kokonaiskapasiteetin, jonka kaikki kyseisillä reiteillä toimivat liikenteenharjoittajat yhdessä tarjoavat, on oltava vähintään liitteessä I määritellyn kapasiteetin mukainen.

 

Suunniteltujen palvelujen saatavuus on taattava vähintään yhden kalenterivuoden ajan, ja ne voidaan keskeyttää ainoastaan antamalla irtisanomisilmoitus kuusi kuukautta aikaisemmin, lukuun ottamatta jäljempänä mainittuja poikkeuksia.

 

Kapasiteetin vähentämiseen on pyydettävä etukäteen Portugalin ilmailulaitoksen (Instituto Nacional de Aviação Civil) lupa, eikä vähentämistä saa toteuttaa aikaisemmin kuin kuuden kuukauden kuluttua, jos tarjottava kokonaiskapasiteetti laskee vähentämisen seurauksena tämän kohdan ensimmäisessä kappaleessa tarkoitettujen vähimmäismäärien alapuolelle. Portugalin ilmailulaitoksen on vastattava lentoliikenteen harjoittajalle 30 päivän kuluessa vähentämistä koskevan pyynnön esittämisestä.

 

Lukuun ottamatta ylivoimaisia esteitä, suoraan lentoliikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruutettujen lentojen määrä ei saa ylittää vastaavalla ilmailukaudella kahta prosenttia suunniteltujen lentojen määrästä; ’peruutuksena’ pidetään aikaisemmin suunnitellun lennon toteuttamatta jättämistä, jos kyseiselle lennolle oli varattu vähintään yksi matkustajapaikka.

 

Jos joidenkin reittien lentäminen keskeytetään väliaikaisesti ennalta aavistamattomien olosuhteiden, ylivoimaisten esteiden tai muiden syiden takia, liikennesuunnitelman mukaista kapasiteettia on toimintaa uudelleen aloitettaessa lisättävä vähintään 60 prosenttia, ja lisäkapasiteettia on käytettävä siihen asti, kun liikenteen keskeytymisestä aiheutunut ruuhka on saatu puretuksi.

Aikataulun noudattaminen:

 

Lukuun ottamatta ylivoimaisia esteitä, suoraan lentoliikenteen harjoittajasta johtuvista syistä aiheutuvia yli 15 minuutin myöhästymisiä saa esiintyä enintään 15 prosentissa lennoista.

Käytettyjen ilma-alusten luokka ja toimintaolosuhteet:

 

Lentoliikenne on hoidettava asianmukaisesti katsastetuilla vähintään 90-paikkaisilla suihkuturbiinikoneilla. Lisäksi Hortan ja Picon lentoasemilla toimivien lentoliikenteen harjoittajien on noudatettava Aeronautical Information of Portugal (AIP) -julkaisussa esitettyjä vaatimuksia.

Lentojen vähimmäismäärät:

reitillä Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon vähintään yksi edestakainen lento päivässä kello 8:n ja 21:n välillä koko vuoden ajan; lennoista yksi viikossa voidaan yhdistää reitin Lissabon/Santa Maria/Lissabon kanssa;

reitillä Lissabon/Terceira/Lissabon vähintään neljä edestakaista lentoa viikossa eri päivinä kello 8:n ja 21:n välillä koko vuoden ajan; lennoista yksi viikossa voidaan yhdistää reitin Lissabon /Pico/Lissabon kanssa;

reitillä Lissabon/Horta/Lissabon vähintään kolme edestakaista lentoa viikossa kello 8:n ja 21:n välillä koko vuoden ajan; lennot eivät saa olla perättäisinä päivinä;

reitillä Funchal/Ponta Delgada/Funchal vähintään yksi edestakainen lento viikossa koko vuoden ajan;

reitillä Porto/Ponta Delgada/Porto vähintään kaksi edestakaista lentoa viikossa koko vuoden ajan; lennoista yksi voidaan yhdistää Lissabonin kanssa lokakuun ja kesäkuun välisenä aikana;

reitillä Lissabon/Santa Maria/Lissabon vähintään yksi edestakainen lento viikossa; se voidaan yhdistää reitin Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon kanssa;

reitillä Lissabon/Pico/Lissabon vähintään yksi edestakainen lento viikossa koko vuoden ajan; se voidaan yhdistää reitin Lissabon/Terceira/Lissabon kanssa.

Jos lentoliikenteen harjoittajan (harjoittajien) esittämät liikennesuunnitelmat käsittävät useamman kuin yhden päivittäisen yhteyden, lennot on suoritettava kello 6.30 (lähtö lähtöpaikasta) ja 0.30 (saapuminen määräpaikkaan) välillä, ja vähintään yksi päivittäisistä yhteyksistä on lennettävä kello 8.00 ja 21.00 välillä. Lisäksi vähintään kolmena päivänä viikossa yksi näistä yhteyksistä on lennettävä kello 14.00 mennessä.

Täytettyään komission tiedonannossa vahvistetut lentojen vähimmäismäärää ja kapasiteettia koskevat vaatimukset lentoliikenteen harjoittajat saavat lentää muita lentoja edellä vahvistettujen aikataulujen ulkopuolella. Tähän mahdollisuuteen sovelletaan kansallisten lentoasemien lainsäädännön mukaisesti vahvistamia toimintarajoituksia.

Jos lentoliikenteen harjoittajan (harjoittajien) liikennesuunnitelmat reiteillä Funchal/Ponta Delgada/Funchal, Lissabon/Santa Maria/Lissabon ja Lissabon/Pico/Lissabon käsittävät useamman kuin yhden viikoittaisen yhteyden, ne on lennettävä eri päivinä. Reiteillä Lissabon/Terceira/Lissabon, Lissabon/Horta/Lissabon ja Porto/Ponta Delgada /Porto lentojen on jakauduttava tasaisesti koko viikon ajalle. Jos kaikkien lentoliikenteen harjoittajien tietyllä reitillä tarjoamien viikoittaisten yhteyksien kokonaismäärä on enemmän kuin kuusi, on varmistettava vähintään yksi päivittäinen yhteys.

Hinnat:

1.

Hinnastoon on kuuluttava:

a)

Turistiluokan rajoitukseton hinta sekä valikoima erilaisia kysynnästä riippuvia erikoishintoja, joille voidaan vahvistaa ehtoja (ekskursiohinta, liikematkustusluokka, tavallinen rahti, erikoistavarat jne.).

b)

Edestakainen 221 euron pex-hinta Azorien ja manner-Portugalin välisillä reiteillä sekä edestakainen 162 euron pex-hinta Azorien ja Funchalin välisillä reiteillä.

c)

Henkilöt, jotka ovat oleskelleet vähintään kuusi kuukautta niillä Azorien autonomisen alueen saarilla, joilta on suora lentoyhteys manner-Portugaliin tai Funchaliin, sekä Madeiran autonomisen alueen asukkaat saavat 33 prosentin alennuksen turistiluokan yleisestä rajoituksettomasta hinnasta.

d)

Enintään 26-vuotiaat opiskelijat, joiden kotipaikka sijaitsee Azorien autonomisella alueella ja jotka opiskelevat muualla Portugalin alueella tai päinvastoin, saavat 40 prosentin alennuksen turistiluokan yleisestä rajoituksettomasta hinnasta.

e)

Päivinä, jolloin reitillä Funchal/Ponta Delgada/Funchal ei ole suoraa lentoa, enintään 26-vuotiaat opiskelijat, jotka matkustavat Azorien autonomiselta alueelta muualle tai päinvastoin, voivat matkustaa Lissabonin kautta sillä edellytyksellä, että he käyttävät koko matkan ajan saman lentoliikenteen harjoittajan tarjoamia palveluja. Aikataulu on valittava siten, että pysähtymisoikeutta Lissabonissa ei ole.

f)

Rahtiliikenteen enimmäishinnat vahvistetaan liitteessä II.

Kaikkien lentoliikenteen harjoittajien on noudatettava syrjimättä samaa hinnastoa kaikilla 1 kohdassa tarkoitetuilla reiteillä riippumatta siitä, onko lähtöpaikkana Lissabon tai Porto; se ei kuitenkaan estä tiettyjä lentoja koskevien erityisten myynninedistämistoimien toteuttamista.

Hinnastojen on oltava esillä sekä myynti- että lähtöselvityspisteissä.

2.

Asukkaat ja opiskelijat maksavat seuraavat nettohinnat, joista on vähennetty edellisen kohdan c ja d alakohdassa tarkoitetut alennukset:

a)

184 euroa: Azorien autonomisen alueen asukkaiden edestakaiset lennot manner-Portugaliin;

b)

160 euroa: Azorien ja Madeiran autonomisten alueiden asukkaiden edestakaiset lennot Azorien ja Funchalin välillä;

c)

143 euroa: opiskelijoiden edestakaiset lennot Azorien ja manner-Portugalin välillä ja 101 euroa: opiskelijoiden edestakaiset lennot Azorien ja Funchalin välillä.

Edellä 1 kohdan b ja f alakohdassa sekä 2 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettuja hintoja tarkistetaan vuosittain 1. huhtikuuta alkaen vuodesta 2006 Portugalin valtiovarainministeriön toimittamassa Grandes Opções do Plano -katsauksessa julkaistun edellisen vuoden kuluttajahintaindeksin kehityksen perusteella; Portugalin ilmailulaitos ilmoittaa kuluttajahintaindeksin kyseisten reittien lentoliikenteen harjoittajille edellisen vuoden 28. helmikuuta mennessä.

Lentoliikenteen harjoittajat voivat periä maksun polttoaineen hinnankorotuksista aiheutuvien lisäkustannusten (SC) kattamiseksi; maksu tarkistetaan kolmen kuukauden välein seuraavan kaavan mukaisesti, ja se pyöristetään yhden desimaalin tarkkuudella.

SC = k × (b — 50,00)

jossa:

SC polttoaineen lisäkustannukset OW

K 0,684862 × Yhdysvaltain dollarin ja euron välinen vaihtokurssi edellisen kolmen kuukauden jakson aikana

b öljyn keskimääräinen tynnyrihinta Yhdysvaltain dollareina edellisen kolmen kuukauden jakson aikana

Lentoliikenteen harjoittajat voivat myös periä enintään 16 ja 4 euron suuruisen maksun lippujen varaus- ja kirjoituspalveluista suorissa myyntipisteissään ja puhelinpalvelukeskuksissaan.

3.

Valtio myöntää laissa säädettävin edellytyksin tukea autonomisten alueiden asukkaiden ja opiskelijoiden matkakustannuksiin, mikäli 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja perusteita ja hintoja noudatetaan. Vuonna 2006 tuki on 87 euroa edestakaista lentoa kohti.

Matkustaja- ja rahtihinnat lennoilla, joiden lähtö- tai määräpaikka on jokin Azorien alueen lentokenttä, jolta ei ole suoraa säännöllistä yhteyttä manner-Portugaliin tai Funchaliin, ovat samat kuin edellisissä alakohdissa tarkoitetuilla lennoilla. Matkat manner-Portugalin ja Azorien autonomisen alueen välillä sekä kahden autonomisen alueen välillä rajoitetaan kahteen lentolippukuponkiin (yksi kumpaankin suuntaan). Azorien autonomisen alueen sisällä matkustaviin sovelletaan seuraavia rajoituksia:

kaksi lentolippukuponkia muille kuin asukkaille,

kolme lentolippukuponkia asukkaille ja opiskelijoille,

lennettäessä Corvoon hyväksytään yksi lentolippukuponki enemmän, jos ei ole päivittäistä yhteyttä.

Päivinä, jolloin tietyn saaren ja manner-Portugalin tai Funchalin välillä ei ole suoraa yhteyttä, asukkaat ja opiskelijat voivat matkustaa toista reittiä.

Edellä tarkoitetun tuen lisäksi siinä tapauksessa, että matkustajan lähtö- tai määräpaikka on saari, jolta ei ole suoraa yhteyttä manner-Portugaliin tai Funchaliin, valtio maksaa matkakustannukset. Matkakustannusten laskemisessa otetaan huomioon Azorien aluehallituksen autonomisen alueen sisäisiä yhteyksiä varten hyväksymät hinnat.

Jos varattu lento jätetään käyttämättä, voidaan määrätä seuraamus, joka saa olla enintään 10 prosenttia vastaavasta turistiluokan viitehinnasta.

Nämä julkisen palvelun velvoitteet eivät millään tavoin estä muiden lentoliikenteen harjoittajien kanssa tehtäviä interline-sopimuksia hinnoista, jos lähtö- tai määräpaikka on jokin muu kuin Lissabon, Porto tai Funchal.

Lentoliikenteen harjoittajat voivat tarjota yhteisesti lentoliikennepalveluja ja käyttää samaa lennon numeroa, edellyttäen että niillä on Portugalin ilmailulaitoksen etukäteen myöntämä lupa.

Lentojen myynti:

Lentojen myynnissä on käytettävä vähintään yhtä tietokonepohjaista paikanvarausjärjestelmää.

Jatkoyhteyksien ehdot:

Jos mainituilla reiteillä toimii useita lentoliikenteen harjoittajia, niiden olisi tehtävä keskenään sopimuksia, joiden ansiosta miltä tahansa Azorien autonomisen alueen lentoasemalta tulevat (tai mille tahansa niistä menevät) asukkaat tai opiskelijat voivat matkustaessaan yhdistää eri lentoliikenteen harjoittajien lentoja.

Rahti- ja postipalvelut:

Kullakin lennolla on voitava kuljettaa vähintään kaksi tonnia rahtia, posti mukaan luettuna. Lentoliikenteen harjoittajan tarjoaman kapasiteetin on jakauduttava tasaisesti koko viikon ajalle siten, että voidaan varmistaa seuraavat vähimmäismäärät:

30 tonnia päivässä reitillä Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon;

25 tonnia kunakin niistä päivistä, jolloin lennetään vähimmäisvaatimusten mukainen vuoro reitillä Lissabon/Terceira/Lissabon;

Reitillä Lissabon/Pico/Lissabon on varmistettava, että viikoittain kuljetetaan kaksi tonnia rahtia ja postia edestakaisella lennolla.

Kullakin lennolla rahti- ja postipalveluita varten käytettävissä oleva kapasiteetti lasketaan seuraavan kaavan mukaisesti:

C = P — (0,75 × S × 97),

jossa:

C lennolla rahdin ja postin kuljettamista varten käytettävissä oleva kapasiteetti kilogrammoina ilmaistuna;

P matkustajien, matkatavaroiden, rahdin ja postin kilogrammoina ilmaistu kokonaispaino, joka voidaan kuljettaa tietyn luokan ilma-aluksessa (sallittu hyötykuorma); se saadaan vähentämällä suurimmasta sallitusta lentoonlähtömassasta operatiivinen kokonaismassa (lentokone, miehistö, polttoaine, muonitustarvikkeet ja muu palveluun liittyvä irtovarustus);

S ilma-aluksen matkustajaistuinten lukumäärä;

0,75 kerroin, joka vastaa 75 prosentin käyttöastetta;

97 JAR-OPS 1.620:n mukainen aikuisen matkustajan ja hänen matkatavaroidensa standardimassa (84 kg + 13 kg).

3.

Ottaen huomioon kyseisten reittien merkitys ja erityisluonne sekä palvelujen jatkuvuuteen liittyvät poikkeukselliset erityisvaatimukset yhteisön liikenteenharjoittajille ilmoitetaan seuraavaa:

Lentoliikenteen harjoittajien, jotka aikovat lentää kaikilla tämän julkisen palvelun velvoitteen kohteena olevilla reiteillä, on esitettävä kyseisiä reittejä koskevat julkisen palvelun velvoitteen mukaiset liikennesuunnitelmat yhden vuoden ajalle 30 päivän kuluessa tämän tiedonannon julkaisemisesta.

Liikennesuunnitelmia, joihin eivät sisälly kaikki 1 kohdassa tarkoitetut reitit, ei hyväksytä, jollei ole kyseessä codeshare-järjestelmään liittyvä tarjous. Tällöin julkisen palvelun velvoitteiden täyttyminen lentojen vähimmäismäärän osalta arvioidaan ottamalla huomioon kaikki codeshare-järjestelmässä tarjotut palvelut. Tällaisessa tapauksessa on otettava huomioon seuraavat vaatimukset:

a)

lentoliikenteen harjoittaja, joka esittää codeshare-järjestelmän mukaisen liikennesuunnitelmaa koskevan tarjouksen yhdelle tai useammalle reitille, on vastuussa kyseisen suunnitelman toteuttamisesta;

b)

codeshare-sopimuksen tehneiden lentoliikenteen harjoittajien on erityisesti ilmoitettava, että ne vastaavat yhdessä julkisen palvelun velvoitteiden täyttämisestä ja niiden täyttämättä jättämisestä aiheutuvista seuraamuksista, hallintoviranomaisen määräämät sakot mukaan luettuina;

c)

jos lentoliikennepalvelut toteutetaan codeshare-järjestelmän puitteissa, lentoliikenteen harjoittajien on ilmoitettava matkustajille lipun varaamisen, kirjoittamisen ja myynnin yhteydessä sekä lentoaseman lähtöselvityspisteessä kunkin reitin osan toteuttamisesta vastaavan liikenteenharjoittajan nimi.

Portugalin ilmailulaitos ilmoittaa lentoliikenteen harjoittajille lopullisesta päätöksestään 30 päivän kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut ehdotetut liikennesuunnitelmat ja kuullut lentoliikenteen harjoittajia.

Jos yksi tai useampi lentoliikenteen harjoittaja ilmoittaa aikovansa vetää takaisin ehdottamansa liikennesuunnitelman tai muuttaa sitä, Portugalin ilmailulaitos ilmoittaa tästä muille lentoliikenteen harjoittajille, joilla on tällöin 15 seuraavan päivän ajan mahdollisuus tarkistaa liikennesuunnitelmiaan.

Tarjouskilpailuun voivat osallistua kaikki lentoliikenteen harjoittajat, joilla on voimassa oleva toimilupa, jonka jokin jäsenvaltio on myöntänyt yhteisön lentoliikenteen harjoittajien toimiluvista annetun asetuksen (ETY) N:o 2407/92 mukaisesti, sekä asianmukainen lentoliikenteen harjoittajan pätevyyskirja.

Tarjouskilpailuun voivat osallistua kaikki lentoliikenteen harjoittajat, joilla on edellä tarkoitettu toimilupa ja pätevyyskirja ja jotka täyttävät lisäksi seuraavat edellytykset:

a)

ne ovat maksaneet asianmukaisesti veronsa Portugalin valtiolle;

b)

ne ovat maksaneet asianmukaisesti sosiaaliturvamaksut Portugalissa tai siinä valtiossa, jonka kansalaisia ne ovat tai johon ne ovat sijoittautuneet.

Reittien erityisluonteen vuoksi lentoliikenteen harjoittajien on osoitettava, että suurin osa näiden reittien matkustamohenkilöstöstä puhuu ja ymmärtää portugalia.

Lentoliikenteen harjoittajat voivat tehdä sovellettavien lakien ja asetusten mukaisesti alihankintasopimuksia muiden lentoliikenteen harjoittajien kanssa tarpeellisesta lisäkapasiteetista voidakseen toteuttaa liikennesuunnitelmansa, mikä ei kuitenkaan vaikuta niiden vastuuseen täyttää jatkuvasti velvoitteensa ja toteuttaa liikennesuunnitelma.

Lentoliikenteen harjoittajien on toimitettava Portugalin ilmailulaitokselle säädetyn määräajan kuluessa ja erillään muita mahdollisia reittejä koskevista liikennesuunnitelmista kutakin näiden muutettujen julkisen palvelun velvoitteiden kohteena olevaa reittiä koskeva liikennesuunnitelma, jossa on ilmoitettava seuraavat tiedot:

a)

reitti;

b)

IATA-ilmailukaudet;

c)

lentojen numerot;

d)

aikataulut;

e)

tarjottu kapasiteetti (kuukausittain, joko yhteyksien määränä tai matkustajapaikkoina ilmaistuna);

f)

toimintakausi ja -päivät;

g)

ilma-aluksen luokitus/matkustajapaikkojen määrä/rahtikapasiteetti;

h)

matkustamon muoto;

i)

kirjallinen ilmoitus, josta ilmenee, että lentoliikenteen harjoittaja tuntee ja hyväksyy muutettujen julkisen palvelun velvoitteiden mukaiset liikennesuunnitelman palvelujen jatkuvuutta koskevat vaatimukset;

j)

olemassa olevat tai myöhemmin otettavat vakuutukset.

Lisäksi lentoliikenteen harjoittajan on toimitettava kirjallisesti tiedot kaikista hinnoista ja niihin sovellettavista ehdoista.

Lentoliikenteen harjoittajan on myös esitettävä rahoitussuunnitelma, johon on sisällyttävä yksityiskohtainen arvio toimintakustannuksista pankkitakauksena annettavan suoritustakuun laskemiseksi.

Jos lentoliikenteen harjoittaja keskeyttää kyseisten reittien liikennöinnin antamatta edellä mainittujen julkisen palvelun velvoitteiden mukaista keskeyttämistä koskevaa ennakkoilmoitusta tai jos edellä tarkoitettuja velvoitteita ei täytetä, hallintoviranomainen voi määrätä liikenteenharjoittajalle sakkoja.

Jos 60 päivän kuluttua tämän tiedonannon julkaisemisesta todetaan, että esitetyt liikennesuunnitelmat eivät kokonaisuudessaan muodosta vähintään liitteessä I tarkoitettua kapasiteettia vastaavaa säännöllistä liikennetarjontaa tai jos kokonaistarjonta vähenee milloin tahansa edellä mainittua kapasiteettia pienemmäksi ilman vastaavaa kysynnän vähenemistä, Portugalin valtio pidättää itselleen oikeuden asettaa uusia lakiperusteisia velvoitteita.

Yhteisön liikenteenharjoittajille ilmoitetaan lisäksi, että Portugalin ilmailulaitos valvoo julkisen palvelun velvoitteiden noudattamista.


LIITE I

Matkustajapaikkojen kokonaiskapasiteetti vähintään

Reitti

IATA — kesä

IATA — talvi

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

240 000

111 900

Lissabon/Santa Maria/Lissabon

8 100

5 500

Lissabon/Terceira/Lissabon

140 000

64 600

Lissabon/Horta/Lissabon

60 000

28 000

Lissabon/Pico/Lissabon

8 100

5 500

Porto/Ponta Delgada/Porto

55 000

22 500

Ponta Delgada/Funchal/Ponta Delgada

17 000

5 600

Kokonaisrahtikapasiteetti vähintään (tonnia)

Reitti

IATA — kesä

IATA — talvi

Lisäkapasiteetti huippukaudella

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

14 000

7 500

 

Lissabon/Santa Maria/Lissabon

 

 

 

Lissabon/Terceira/Lissabon

8 000

4 400

 

Lissabon/Horta/Lissabon

1 000

500

40

Lissabon/Pico/Lissabon

30

20

 

Porto/Ponta Delgada/Porto

 

 

 

Ponta Delgada/Funchal/Ponta Delgada

 

 

 


LIITE II

Rahtihinnat enintään (euroa)

 

Lissabon ja Porto/Azorit

Funchal/Azorit

Vähintään

8,44 EUR

8,44 EUR

Normaali

1,01 EUR/Kg

0,82 EUR/Kg

Irtotavara

0,90 EUR/Kg

0,62 EUR/Kg

Pilaantuvat tavarat/irtotavara

0,63 EUR/Kg

0,53 EUR/Kg

Erikoistavarat

0,80 EUR/Kg

0,58 EUR/Kg

Erikoistavarat/irtotavara

0,73 EUR/Kg

 


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/21


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia COMP/M.4007 — Reckitt Benckiser/Boots Healthcare International)

(2005/C 304/07)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

1.

Komissio vastaanotti 25. marraskuuta 2005 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yritys Reckitt Benckiser plc (”Reckitt Benckiser”, Yhdistynyt Kuningaskunta) hankkii neuvoston asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa merkityksessä määräysvallan yrityksessä Boots Healthcare International (”BHI”, Yhdistynyt Kuningaskunta) ostamalla osakkeita ja omaisuutta.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

Reckitt Benckiser: taloustarvikkeiden ja terveydenhoitoon sekä henkilökohtaiseen hygieniaan liittyvien tuotteiden sekä ruokatarvikkeiden valmistus ja myynti,

BHI: enimmäkseen reseptittömien lääkkeiden valmistus ja myynti.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu toimi voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskevan lopullisen päätöksen tekoa on kuitenkin lykätty.

4.

Komissio kehottaa asianomaisia kolmansia osapuolia esittämään sille mahdolliset ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4007 — Reckitt Benckiser/Boots Healthcare International, seuraavaan osoitteeseen:

Euroopan komissio

Kilpailun pääosasto

Yrityskeskittymien valvonta — Kirjaamo

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/22


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia COMP/M.3864 — FIMAG/Züblin)

(2005/C 304/08)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Komissio päätti 14. lokakuuta 2005 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain saksan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:

kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/ ). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot.

sähköisessä muodossa EUR-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32005M3864. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/23


Ilmoitus tiettyjen tasoitustoimenpiteiden voimassaolon päättymisestä

(2005/C 304/09)

Koska tasoitustoimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä on julkaistu (1) ilmoitus, jonka johdosta ei ole vastaanotettu uudelleentarkastelua koskevaa pyyntöä, komissio ilmoittaa, että jäljempänä mainitut tasoitustoimenpiteet päättyvät lähiaikoina.

Tämä tiedoksianto julkaistaan muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 6 päivänä lokakuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (2) 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

Tuote

Alkuperä- tai viejämaa(t)

Toimenpiteet

Viite

Voimassaolon päättymispäivä

PET

(Polyeteeni-tereftalaatti)

Malesia

Thaimaa

Tasoitustulli

Neuvoston asetus (EY) N:o 2603/2000 (EYVL L 301, 30.11.2000, s. 1) muutettu viimeksi asetuksella (EY) N:o 1645/2005 (EYVL L 266, 11.10.2005, s. 1)

1.12.2005


(1)  EUVL C 52, 2.3.2005, s. 2.

(2)  EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 12)


EUROOPAN TALOUSALUE

EFTAn valvontaviranomainen

1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/24


Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen muutokset

(2005/C 304/10)

Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjaa 4 muuttavat sopimukset, jotka allekirjoitettiin Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2004 ja 24 päivänä syyskuuta 2004, tulivat voimaan 20 päivänä toukokuuta 2005. Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjaa 4 muuttava sopimus, jolla lisätään III osan XIII lukuun uudet 13 ja 22 artiklat ja joka allekirjoitettiin Brysselissä 4 päivänä kesäkuuta 2004, sekä valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen pöytäkirjaa 4 muuttava sopimus, joka tehtiin 3 päivänä joulukuuta 2004, tulivat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2005.

Nämä sopimukset samoin kuin valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen ajan tasalle saatettu konsolidoitu toisinto on nyt julkaistu EFTA-sihteeristön Internet-sivuilla.

Sopimuksiin pääsee tutustumaan seuraavien linkkien kautta:

http://secretariat.efta.int/Web/legaldocuments/ESAAndEFTACourtAgreement/Amendments

ja http://secretariat.efta.int/Web/legaldocuments/ESAAndEFTACourtAgreement/Documents/


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/25


Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 d kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen annettu komission asetus (EY) N:o 68/2001) nojalla myönnetystä valtiontuesta

(2005/C 304/11)

Tuen numero

Koulutustuki 2/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Tromssa

Tukiohjelman nimike

Tromssan liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2004—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Troms 2004—2007)

Tromssan aluekehitysohjelma vuosiksi 2004—2007 (Regionalt utviklingsprogram for Troms 2004—2007)

Oikeusperusta

Transfers to Troms fylkeskommune over the State Budget (St. prp. No 1 2004-2005), post No 551.61 and 551.60

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 15 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

15. marraskuuta 2004

Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Troms fylkeskommune

Osoite:

Postboks 6600

NO-9296 Tromsø

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Koulutustuki 3/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Helgeland

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija RDA-styret Helgeland Regionråd IKS, järjestönumero 987 732 881

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 2,5 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

RDA-Styret Helgeland Regionråd IKS

Osoite:

Postboks 405

NO-8801 Sandnessjøen

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Koulutustuki 4/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Lofoten

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Lofotrådet, järjestönumero 971 396 679

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 1,5 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Lofotrådet

Osoite:

Postboks 406

NO-8376 Leknes

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Koulutustuki 5/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Ofoten

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Ofotsamvirke, järjestönumero 926 251 560

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 2 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Ofotsamvirke

Osoite:

Postboks 64

NO-8501 Narvik

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Koulutustuki 6/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Salten

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Salten Regionråd, järjestönumero 976 821 963

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 3 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. marraskuuta 2004

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Salten Regionråd

Osoite:

Prinsens gate 113 A

NO-8001 Bodø

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Koulutustuki 7/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Sør Helgeland

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Sør-Helgeland Regionråd, järjestönumero 974 789 353

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 1,5 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Sør-Helgeland Regionråd

Osoite:

Postboks 473

NO-8900 Brønnøysund

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Koulutustuki 8/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Vesterålen

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Vesterålen Regionråd, järjestönumero 974 790 653

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 2,5 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Vesterålen Regionråd

Osoite:

Postboks 243

NO-8401 Sortland

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Koulutustuki 9/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Indre Helgeland

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Indre Helgeland Regionråd, järjestönumero 988 348 546

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 3 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—7 kohdan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Yleiskoulutus

Erityiskoulutus

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää koulutustukea

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Indre Helgeland Regionråd

Osoite:

Postboks 10

NO-8648 Korgen

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 5 artiklan mukaisesti


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/30


Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevassa 1 f kohdassa tarkoitetun säädöksen (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annettu komission asetus (EY) N:o 70/2001) nojalla myönnetystä valtiontuesta

(2005/C 304/12)

Tuen numero

Pk-yritysten tuki 2/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Tromssa

Tukiohjelman nimike

Tromssan liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2004—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Troms 2004—2007)

Tromssan aluekehitysohjelma vuosina 2004—2007 (Regionalt utviklingsprogram for Troms 2004—2007)

Oikeusperusta

Transfers to Troms fylkeskommune, the State Budget (St. prp. No 1 2004-2005), post No 551.61 and 551.60

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 10 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

15. marraskuuta 2004

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuet:

Investointituki: kiinteistöt, rakennelmat, koneet ja laitteet, perusinvestoinnit, patentit, lisenssit, tekninen taitotieto, uudet investoinnit.

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Troms fylkeskommune

Osoite:

Postboks 6600

NO-9296 Tromsø

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Pk-yritysten tuki 3/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Helgeland

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija RDA-styret Helgeland Regionråd, järjestönumero 987 732 881

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 2 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuki

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

RDA-styret Helgeland Regionråd IKS

Osoite:

Postboks 405

NO-8801 Sandnessjøen

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Pk-yritysten tuki 4/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Lofoten

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Lofotrådet, järjestönumero 971 396 679

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 3 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuki

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Lofotrådet

Osoite:

Postboks 406

NO-8376 Leknes

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Pk-yritysten tuki 5/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Ofoten

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Ofotsamvirke, järjestönumero 926 251 560

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 2 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuki

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Ofotsamvirke

Osoite:

Postboks 64

NO-8501 Narvik

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Pk-yritysten tuki 6/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Salten

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Salten Regionråd, järjestönumero 976 821 963

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 5 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. marraskuuta 2004

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuki

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Salten Regionråd

Osoite:

Prinsens gate 113 A

NO-8001 Bodø

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Pk-yritysten tuki 7/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Sør Helgeland

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Sør-Helgeland Regionråd, järjestönumero 974 789 353

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 1,5 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. huhtikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuki

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Sør-Helgeland Regionråd

Osoite:

Postboks 473

NO-8900 Brønnøysund

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Pk-yritysten tuki 8/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Vesterålen

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Vesterålen Regionråd, järjestönumero 974 790 653

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 3 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. helmikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2005 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuki

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Vesterålen Regionråd

Osoite:

Postboks 243

NO-8401 Sortland

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


Tuen numero

Pk-yritysten tuki 9/2005

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Nordland/Indre Helgeland

Tukiohjelman nimike

Nordlandin liiketoiminnan kehittämissuunnitelma vuosiksi 2005—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Nordland 2005—2007)

Hallinnoitsija Indre Helgeland Regionråd, järjestönumero 988 348 546

Oikeusperusta

State Budget (St. prp. No 1 2004-2005) post No 551.61

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 3 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—6 kohdan ja 5 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

1. tammikuuta 2005

Tukiohjelman kesto

31. joulukuuta 2007 saakka

Tuen tarkoitus

Pk-yritysten tuki

Alat, joita tuki koskee

Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Indre Helgeland Regionråd

Osoite:

Postboks 10

NO-8648 Korgen

Suurten yksittäisten tukien myöntäminen

Asetuksen 6 artiklan mukaisesti


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/35


Tiedot, jotka EFTAn jäsenvaltiot ovat toimittaneet ETA-sopimuksen liitteessä XV olevan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetun säädöksen (EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta työllisyystukeen annettu komission asetus (EY) N:o 2204/2002) nojalla myönnetystä valtiontuesta

(2005/C 304/13)

Tuen numero

Työllisyystuki 1/2005 — Norja

EFTAn jäsenvaltio

Norja

Alue

Troms

Tukiohjelman nimike

Toimintasuunnitelma Tromssan yritysten kehittämiseksi 2004—2007 (Handlingsplan for næringsrettede utviklingstiltak i Troms 2004—2007)

Tromssan alueen kehitysohjelma 2004—2007 (Regionalt utviklingsprogram for Troms 2004—2007)

Oikeusperusta

Transfers to Troms fylkeskommune, the State Budget (St. prp. No 1 2004-2005), post No 551.61 and 551.60

Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset

Vuotuinen kokonaismäärä: 5 miljoonaa EUR

Tuen enimmäisintensiteetti

Asetuksen 4 artiklan 2—5 kohtien sekä 5 ja 6 artiklan mukainen

Täytäntöönpanopäivä

15.11.2004

Tukiohjelman kesto

31.12.2007 saakka

Tuen tarkoitus

Työpaikkojen luominen, epäedullisessa asemassa olevien ja alentuneesti työkykyisten työntekijöiden palkkaaminen sekä alentuneesti työkykyisten työllistäminen

Alat, joita tuki koskee

Kaikki yhteisön alat (1), joilla voidaan myöntää työllisyystukea

Kaikki teollisuusalat (1)

Kaikki palvelut (1)

Muut alat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Nimi:

Troms fylkeskommune

Osoite:

Postboks 6600

NO-9296 Tromsø

Tuki, joka edellyttää ennakkoilmoitusta komissiolle

Yhdenmukaista asetuksen 9 artiklan kanssa


(1)  Lukuun ottamatta laivanrakennusalaa ja muita aloja, joilla myönnettyyn valtiontukeen sovelletaan asetuksiin ja direktiiveihin sisältyviä alakohtaisia erityissääntöjä.


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/36


Valtiontuen hyväksyminen ETA-sopimuksen 61 artiklan ja valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan nojalla

EFTAn valvontaviranomaisen päätös olla vastustamatta tukea

(2005/C 304/14)

Päätöksen tekopäivä:

EFTAn jäsenvaltio: Norja

Tuen numero: Asia 56573

Nimike: Norjan alusrekisteriin kuuluvien alusten typpioksidipäästöjen vähentämissuunnitelma

Tarkoitus: Suunnitelman päätavoitteena on suojella ympäristöä vähentämällä alusten NOx-päästöjä. Tarkoituksena on helpottaa typpioksidin vähentämistoimenpiteiden rahoitusta. Toimenpiteisiin kuuluu myös uusien moottoreiden hankkiminen aluksiin

Oikeusperusta: Parliament decision nr 124 of 9 December 2003 (in case nr 2, published in the Parliament journal (Stortingstidende) page 1046-1053, 1071-1073), proposed by The Standing Committee on Business and Industry 3 December 2003 (Proposed decision IV of Innst.S.nr.71 (2003-2004))

Talousarvio/Kesto: 500 miljoonaa NOK lainoihin ja 75 miljoonaa NOK korkotukiin. Tukijärjestelmä on voimassa 31. joulukuuta 2005 saakka

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisilla kielillä Internet-osoitteesta

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregister


1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/37


Norjan ilmoitus, joka koskee hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä 30 päivänä toukokuuta 1994 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 94/22/EY

Hakemuspyyntö Norjan mannerjalustan öljyntuotantoluvista — 19. hakukierros

(2005/C 304/15)

Norjan öljy- ja energiaministeriö pyytää Norjan mannerjalustan öljyntuotantolupia koskevia hakemuksia hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä 30 päivänä toukokuuta 1994 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/22/EY 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

Tuotantolupahakemukset on toimitettava osoitteeseen

The Ministry of Petroleum and Energy

P.O. Box 8148 Dep.

NO-0033 Oslo

15. marraskuuta 2005 klo 12.00 mennessä tai viimeistään 90 päivää sen jälkeen, kun tämä ilmoitus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, riippuen siitä, kumpi näistä ajankohdista on myöhäisempi.

Tällä 19. hakukierroksella Norjan mannerjalustan öljyntuotantoluvat on tarkoitus myöntää vuoden 2006 ensimmäisen neljänneksen aikana.

Lisätietoja voi pyytää öljy- ja energiaministeriöstä, p. (47) 22 24 63 33.


EFTAn tuomioistuin

1.12.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 304/38


Héraðsdómur Reykjavíkurin 4 päivänä toukokuuta 2005 tekemän päätöksen mukainen pyyntö saada EFTAn tuomioistuimelta neuvoa-antava lausunto asiassa HOB-vín ehf. v. Islannin valtio ja Islannin valtion alkoholi- ja tupakkayhtiö

(Asia E-4/05)

(2005/C 304/16)

Islantilainen Héraðsdómur Reykjavíkur (Reykjavikin käräjäoikeus) on esittänyt 4 päivänä toukokuuta 2005 tekemäänsä päätökseen perustuvan pyynnön, joka saapui EFTAn tuomioistuimen kirjaamoon 17 päivänä kesäkuuta 2005, saada EFTAn tuomioistuimen neuvoa-antava lausunto asiassa HOB-vín ehf. v. Islannin valtio ja Islannin valtion alkoholi- ja tupakkayhtiö seuraavista kysymyksistä:

1.

Estävätkö Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 11 ja 16 artikla valtion yritystä, jolla on yksinoikeus alkoholijuomien vähittäismyyntiin, edellyttämästä, että sen tavarantoimittajat toimittavat yritykselle vähittäismyyntiin tarkoitetut alkoholijuomat tietyntyyppisellä kuormalavalla (EUR-kuormalava) ja sisällyttävät kuormalavan hinnan tuotteen hintaan?

2.

Estääkö sopimuksen 59 artikla tämän tapaiset vaatimukset?