ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
48. vuosikerta |
|
||
2005/C 158/0 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
I Tiedonantoja
Komissio
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/1 |
Euron kurssi (1)
28. kesäkuuta 2005
(2005/C 158/01)
1 euro=
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,2095 |
JPY |
Japanin jeniä |
132,94 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4494 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,6646 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,3930 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,5445 |
ISK |
Islannin kruunua |
78,98 |
NOK |
Norjan kruunua |
7,9465 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5737 |
CZK |
Tšekin korunaa |
30,038 |
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
HUF |
Unkarin forinttia |
247,77 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,6960 |
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,0548 |
ROL |
Romanian leuta |
36 056 |
SIT |
Slovenian tolaria |
239,44 |
SKK |
Slovakian korunaa |
38,439 |
TRY |
Turkin liiraa |
1,6349 |
AUD |
Australian dollaria |
1,5790 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4919 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
9,3984 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7238 |
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0330 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 234,57 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
8,0365 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,0104 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3160 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
11 732,15 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,597 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
67,339 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,6180 |
THB |
Thaimaan bahtia |
49,892 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/2 |
Ilmoitusmenettely — Tekniset määräykset
(2005/C 158/02)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/34/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä. (EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37; EYVL L 217, 5.8.1998, s. 20)
Ilmoitukset komission saamista teknisiä määräyksiä koskevista ehdotuksista
Viite (1) |
Asiakirja |
Kolmen kuukauden odotusaika päättyy (2) |
||||
2005/0246/D |
Merkintämateriaaleja koskevat tekniset toimitusehdot (TL M 05) |
29.8.2005 |
||||
2005/0247/EE |
Muutos kemikaalien varastointi-, lastaus-, purkamis- ja uudelleenkuormauspaikoille sekä muille kemikaalien käsittelyssä satamissa, tieliikenneterminaaleissa, rautatieasemilla ja lentoasemilla tarvittaville rakennuksille asetettavista vaatimuksista 6 päivänä joulukuuta 2000 annettuun talous- ja liikenneministerin asetukseen n:o 106 (RTL 2001, 7, 110; 2003, 47, 787) sekä vaarallisten aineiden vastaanottoa, käsittelyä ja varastointia satamissa ja niiden luovuttamista satamista koskevien sääntöjen hyväksymisestä 26 päivänä tammikuuta 1998 annettuun kuljetus- ja liikenneministerin asetukseen n:o 4 (RTL 1998, 40/41, 202) |
26.8.2005 |
||||
2005/0248/E |
Luonnos kuninkaan asetukseksi Espanjan alueella tapahtuvista vaarallisten aineiden tiekuljetuksista. |
26.8.2005 |
||||
2005/0249/LV |
Luonnos hallituksen määräykseksi jalometalleihin, jalokiviin ja niistä tehtyihin tuotteisiin liittyviin töihin käytettävien kaupallisen toiminnan paikkojen rekisteröimisestä, pakollisista tarkastuksista ja leimauksista sekä tarkastamattomien jalometallien, jalokivien ja niistä tehtyjen tuotteiden varastoinnista 20 päivänä elokuuta 2002 annetun hallituksen määräyksen n:o 367 muuttamisesta |
29.8.2005 |
||||
2005/0250/L |
Luonnos suurherttuan asetukseksi
|
29.8.2005 |
||||
2005/0251/SK |
Slovakian tasavallan maatalousministeriön ja terveysministeriön määräys Slovakian tasavallan elintarvikelakikokoelmaan sisältyvän maitoa ja maitotuotteita koskevan luvun julkaisemisesta |
2.9.2005 |
||||
2005/0252/F |
Luonnos La Réolen kunnallisen monipalvelulaitoksen teknisiksi määräyksiksi, joita sovelletaan kaasunjakeluputkistoihin ja joilla pannaan täytäntöön kaasun siirto-, jakelu- ja varastolaitosten putkistoihin ja liitäntöihin sovellettavista teknisistä määräyksistä 15 päivänä kesäkuuta 2004 annettu asetus N:O 2004-555 |
1.9.2005 |
||||
2005/0253/F |
Luonnos Bazasin kunnallisen kaasulaitoksen teknisiksi määräyksiksi, joita sovelletaan kaasunjakeluputkistoihin ja joilla pannaan täytäntöön kaasun siirto-, jakelu- ja varastolaitosten putkistoihin ja liitäntöihin sovellettavista teknisistä määräyksistä 15 päivänä kesäkuuta 2004 annettu asetus N:O 2004-555 |
1.9.2005 |
||||
2005/0254/F |
Luonnos Sorégies-yhtymän teknisiksi määräyksiksi, joita sovelletaan kaasunjakeluputkistoihin ja joilla pannaan täytäntöön kaasun siirto-, jakelu- ja varastolaitosten putkistoihin ja liitäntöihin sovellettavista teknisistä määräyksistä 15 päivänä kesäkuuta 2004 annettu asetus N:O 2004-555 |
1.9.2005 |
||||
2005/0255/D |
Sisätiloissa olevien rakennustuotteiden terveydellistä arviointia koskevat periaatteet (versio huhtikuu 2005) |
1.9.2005 |
||||
2005/0256/A |
Liittovaltion talous- ja työministeriön asetus kuljetusastioita koskevista turvallisuusteknisistä säännöksistä annetun asetuksen (vuoden 2002 kuljetusastia-asetus — VBV 2002) (liittovaltion säädöskokoelma II n:o 202/2002) muuttamisesta |
1.9.2005 |
||||
2005/0257/F |
Luonnos asetukseksi keltavalmuskaa (Tricholoma equestre) koskevista kielloista |
|||||
2005/0258/A |
Luonnos laiksi Kärntenin osavaltion rakennusmääräysten muuttamisesta |
2.9.2005 |
||||
2005/0259/SK |
Slovakian tasavallan maatalousministeriön ja terveysministeriön määräys Slovakian tasavallan elintarvikelakikokoelmaan sisältyvän elintarvikkeena käytettäviä hedelmätäysmehuja ja tiettyjä vastaavia valmisteita koskevan luvun julkaisemisesta |
5.9.2005 |
||||
2005/0260/UK |
Vuoden 2005 määräys tietyistä eläinpatogeeneista annetun määräyksen (Englanti) muuttamisesta |
7.9.2005 |
Komissio kiinnittää huomiota yhteisöjen tuomioistuimen asiassa CIA Security (C-194/94 — Kok. 1996, s. I-2201) 30.4.1996 antamaan tuomioon, jonka mukaan tuomioistuin on päättänyt, että direktiivin 98/34/EY (entinen 89/189/ETY) 8 ja 9 artiklaa on tulkittava siten, että yksityishenkilöt voivat vedota niihin kansallisissa tuomioistuimissa, jonka on kieltäydyttävä soveltamasta sellaista kansallista teknistä määräystä, josta ei ole ilmoitettu komissiolle mainitun direktiivin mukaisesti.
Tuomio vahvistaa komission 1 päivänä lokakuuta 1986 antaman tiedonannon (EYVL C 245, 1.10.1986, s. 4).
Lisätietoja ilmoitusmenettelystä saa osoitteesta:
Euroopan komissio
Yritys- ja teollisuustoiminta pääosasto, yksikkö C3 |
B-1049 Bruxelles |
sähköposti: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Tutustukaa myös Internet-sivustoomme osoitteessa: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/ |
Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä seuraa, ettei kyseisiä teknisiä määräyksiä voida soveltaa, eikä niitä voida panna täytäntöön yksityishenkilöiden osalta.
Lisätietoja ilmoituksista antavat seuraavat kansalliset viranomaiset:
LUETTELO DIREKTIIVIN 98/34/EY HALLINNASTA VASTAAVISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
B-1000 Bruxelles |
Ms Pascaline Descamps |
P. (32) 2 206 46 89 |
F. (32) 2 206 57 46 |
Sähköposti: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Yleinen sähköposti: belnotif@mineco.fgov.be |
WWW-sivusto: http://www.mineco.fgov.be |
TŠEKKI
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Ms Helena Fofonkova |
P. (420) 224 907 125 |
F. (420) 224 907 122 |
Sähköposti: fofonkova@unmz.cz |
Yleinen sähköposti: eu9834@unmz.cz |
WWW-sivusto: http://www.unmz.cz |
TANSKA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
(Teollisuus- ja asuntovirasto) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (tai DK-2100 Copenhagen OE) |
P. (45) 35 46 66 89 (suora) |
F. (45) 35 46 62 03 |
Sähköposti: Ms Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
Yhteinen postilaatikko ilmoituksille — noti@ebst.dk |
WWW-sivusto: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
SAKSA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34—37 |
D-10115 Berlin |
Ms Christina Jäckel |
P. (49) 30 2014 6353 |
F. (49) 30 2014 5379 |
Sähköposti: infonorm@bmwa.bund.de |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.bund.de |
VIRO
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Mr Margus Alver |
P. (372) 6 256 405 |
F. (372) 6 313 660 |
Sähköposti: margus.alver@mkm.ee |
Yleinen sähköposti: el.teavitamine@mkm.ee |
KREIKKA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
P. (30) 210 696 98 63 |
F. (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
P. (30) 210 212 03 01 |
F. (30) 210 228 62 19 |
Sähköposti: 83189in@elot.gr |
WWW-sivusto: http://www.elot.gr |
ESPANJA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 MADRID |
Mr Angel Silván Torregrosa |
P. (34) 91 379 83 32 |
Ms Esther Pérez Peláez |
Tekninen neuvonantaja |
Sähköposti: esther.perez@ue.mae.es |
P. (34) 91 379 84 64 |
F. (34) 91 379 84 01 |
Sähköposti: d83-189@ue.mae.es |
RANSKA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Ms Suzanne Piau |
P. (33) 1 53 44 97 04 |
F. (33) 1 53 44 98 88 |
Sähköposti: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Ms Françoise Ouvrard |
P. (33) 1 53 44 97 05 |
F. (33) 1 53 44 98 88 |
Sähköposti: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLANTI
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Mr Tony Losty |
P. (353) 1 807 38 80 |
F. (353) 1 807 38 38 |
Sähköposti: tony.losty@nsai.ie |
WWW-sivusto: http://www.nsai.ie/ |
ITALIA
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Mr Vincenzo Correggia |
P. (39) 06 47 05 22 05 |
F. (39) 06 47 88 78 05 |
Sähköposti: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Mr Enrico Castiglioni |
P. (39) 06 47 05 26 69 |
F. (39) 06 47 88 77 48 |
Sähköposti: enrico.castiglioni@minindustria.it |
Sähköposti: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
WWW-sivusto: http://www.minindustria.it |
KYPROS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
P. (357) 22 409313 tai (357) 22 375053 |
F. (357) 22 754103 |
Mr Antonis Ioannou |
P. (357) 22 409409 |
F. (357) 22 754103 |
Sähköposti: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Ms Thea Andreou |
P. (357) 22 409 404 |
F. (357) 22 754 103 |
Sähköposti: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Yleinen sähköposti: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
WWW-sivusto: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIA
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
Internal Market Department of the |
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
55, Brvibas str. |
Riga |
LV-1519 |
Ms Agra Ločmele |
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
Sähköposti: agra.locmele@em.gov.lv |
P. (371) 7031236 |
F. (371) 7280882 |
Sähköposti: notification@em.gov.lv |
LIETTUA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Ms Daiva Lesickiene |
P. (370) 5 2709347 |
F. (370) 5 2709367 |
Sähköposti: dir9834@lsd.lt |
WWW-sivusto: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Mr J.P. Hoffmann |
P. (352) 46 97 46 1 |
F. (352) 22 25 24 |
Sähköposti: see.direction@eg.etat.lu |
WWW-sivusto: http://www.see.lu |
UNKARI
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13—15. |
H-1055 |
Mr Zsolt Fazekas |
Sähköposti: fazekaszs@gkm.hu |
P. (36) 1 374 2873 |
F. (36) 1 473 1622 |
Sähköposti: notification@gkm.hu |
WWW-sivusto: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
P. (356) 2124 2420 |
F. (356) 2124 2406 |
Ms Lorna Cachia |
Sähköposti: lorna.cachia@msa.org.mt |
Yleinen sähköposti: notification@msa.org.mt |
WWW-sivusto: http://www.msa.org.mt |
ALANKOMAAT
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Mr Ebel van der Heide |
P. (31) 50 5 23 21 34 |
Ms Hennie Boekema |
P. (31) 50 5 23 21 35 |
Ms Tineke Elzer |
P. (31) 50 5 23 21 33 |
F. (31) 50 5 23 21 59 |
Yleinen sähköposti: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ITÄVALTA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Ms Brigitte Wikgolm |
P. (43) 1 711 00 58 96 |
F. (43) 1 715 96 51 tai (43) 1 712 06 80 |
Sähköposti: not9834@bmwa.gv.at |
WWW-sivusto: http://www.bmwa.gv.at |
PUOLA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Ms Barbara Nieciak |
P. (48) 22 693 54 07 |
F. (48) 22 693 40 28 |
Sähköposti: barnie@mg.gov.pl |
Ms Agata Gągor |
P. (48) 22 693 56 90 |
Yleinen sähköposti: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALI
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Ms Cândida Pires |
P. (351) 21 294 82 36 tai 81 00 |
F. (351) 21 294 82 23 |
Sähköposti: c.pires@mail.ipq.pt |
Yleinen sähköposti: not9834@mail.ipq.pt |
WWW-sivusto: http://www.ipq.pt |
SLOVENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
P. (386) 1 478 3041 |
F. (386) 1 478 3098 |
Sähköposti: contact@sist.si |
Ms Vesna Stražišar |
SLOVAKIA
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
P. (421) 2 5249 3521 |
F. (421) 2 5249 1050 |
Sähköposti: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMI
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
Käyntiosoite: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
ja |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postiosoite: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Mr Henri Backman |
P. (358) 9 1606 36 27 |
F. (358) 9 1606 46 22 |
Sähköposti: henri.backman@ktm.fi |
Ms Katri Amper |
Yleinen sähköposti: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
WWW-sivusto: http://www.ktm.fi |
RUOTSI
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Ms Kerstin Carlsson |
P. (46) 86 90 48 82 tai (46) 86 90 48 00 |
F. (46) 8 690 48 40 tai (46) 83 06 759 |
Sähköposti: kerstin.carlsson@kommers.se |
Yleinen sähköposti: 9834@kommers.se |
WWW-sivusto: http://www.kommers.se |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Mr Philip Plumb |
P. (44) 2072151488 |
F. (44) 2072151529 |
Sähköposti: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
General Sähköposti: 9834@dti.gsi.gov.uk |
WWW-sivusto: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Ms Adinda Batsleer |
P. (32) 2 286 18 61 |
F. (32) 2 286 18 00 |
Sähköposti: aba@eftasurv.int |
Ms Tuija Ristiluoma |
P. (32) 2 286 18 71 |
F. (32) 2 286 18 00 |
Sähköposti: tri@eftasurv.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
WWW-sivusto: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue de Trêves 74 |
B-1040 Bruxelles |
Ms Kathleen Byrne |
P. (32) 2 286 17 34 |
F. (32) 2 286 17 42 |
Sähköposti: kathleen.byrne@efta.int |
Yleinen sähköposti: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
WWW-sivusto: http://www.efta.int |
TURKKI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek — Ankara |
Mr Saadettin Doğan |
P. (90) 312 212 58 99 |
(90) 312 204 81 02 |
F. (90) 312 212 87 68 |
Sähköposti: dtsabbil@dtm.gov.tr |
WWW-sivusto: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Vuosi — rekisterinumero — jäsenvaltio.
(2) Ajanjakso, jonka aikana luonnosta ei voida hyväksyä.
(3) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä komissio on hyväksynyt ilmoituksen antaneen jäsenvaltion esittämät nopeutetun menettelyn perustelut.
(4) Odotusaikaa ei sovelleta, sillä toimenpide koskee teknisiä eritelmiä tai muita vaatimuksia tai palveluihin sovellettavia säännöksiä, jotka liittyvät verotus- tai rahoitustoimenpiteisiin direktiivin 98/34/EY 1 artiklan 11 kohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti.
(5) Tiedotusmenettely päättyy.
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/8 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(2005/C 158/03)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Tuen numero |
XS 2/04 |
||||||||||
Jäsenvaltio |
Saksa |
||||||||||
Alue |
Niedersachsen (Stadt Bremervörde) |
||||||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Bremervörden kaupungin 16.12.2003 antamat suuntaviivat yrityskohtaisen tuen yhteisrahoituksesta osana Niedersachsenin tavoite 2 -ohjelmaa tukikaudella 2000-2006 |
||||||||||
Oikeusperusta |
§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382) |
||||||||||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
400 000 euroa |
||||||||
Taatut lainat |
|
||||||||||
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
|
|||||||||
Taatut lainat |
|
||||||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohtien ja 5 artiklan mukainen |
Kyllä |
|
||||||||
Täytäntöönpanopäivä |
17. joulukuuta 2003 alkaen |
||||||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31. joulukuuta 2005 saakka |
||||||||||
Tuen tarkoitus |
Tuki pk-yrityksille |
Kyllä |
|||||||||
Alat, joita tuki koskee |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
Kyllä |
|||||||||
Rajattu tiettyihin aloihin |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
tai |
|
||||||||||
Teräs |
|
||||||||||
Laivanrakennus |
|
||||||||||
Synteettikuidut |
|
||||||||||
Moottoriajoneuvot |
|
||||||||||
Muut teollisuusalat |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
tai |
|
||||||||||
Liikennepalvelut |
|
||||||||||
Rahoituspalvelut |
|
||||||||||
Muut palvelut |
|
||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Nimi: Stadt Bremervörde |
||||||||||
Osoite:
|
|||||||||||
Suurten yksittäisten tukien myöntäminen |
Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa Toimenpiteen perusteella ei myönnetä tukea tai tuen myöntäminen edellyttää ennakkoilmoitusta komissiolle, jos |
Kyllä |
|
||||||||
|
Kyllä |
|
Tuen numero |
XS 15/04 |
|||||||||||
Jäsenvaltio |
Italia |
|||||||||||
Alue |
Veneto |
|||||||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Toimenpiteen 1.7 tomii b, maksut pk-yrityksille ammattitaitoisten tahojen käyttämiseen tutkimustyössä |
|||||||||||
Oikeusperusta |
Docup obiettivo 2, 2000-2006; Dgr n. 3025 del 9 novembre 2001 Dgr n. 2633 del 8 agosto 2003 (bando) |
|||||||||||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
2 600 000,00 euroa |
|||||||||
Taatut lainat |
|
|||||||||||
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
|
||||||||||
Taatut lainat |
|
|||||||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohtien ja 5 artiklan mukainen |
Kyllä |
|
|||||||||
Täytäntöönpanopäivä |
15.3.2004 |
|||||||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
31.12.2006 saakka |
|||||||||||
Tuen tarkoitus |
Tuki pk-yrityksille |
Kyllä |
||||||||||
Alat, joita tuki koskee |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
|
||||||||||
Rajattu tiettyihin aloihin |
Kyllä |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
Kyllä |
|||||||||||
tai |
|
|||||||||||
Teräs |
|
|||||||||||
Laivanrakennus |
|
|||||||||||
Synteettikuidut |
|
|||||||||||
Moottoriajoneuvot |
|
|||||||||||
Muut teollisuusalat |
Kyllä |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
tai |
|
|||||||||||
Liikennepalvelut |
|
|||||||||||
Rahoituspalvelut |
|
|||||||||||
Muut palvelut |
Kyllä |
|||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Nimi: Regione Veneto |
|||||||||||
Osoite:
|
||||||||||||
Suurten yksittäisten tukien myöntäminen |
Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa Toimenpiteen perusteella ei myönnetä tukea tai tuen myöntäminen edellyttää ennakkoilmoitusta komissiolle, jos
|
Kyllä |
|
Tuen numero |
XS 59/04 |
|||||||||||
Jäsenvaltio |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|||||||||||
Alue |
Koillis-Englanti |
|||||||||||
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi |
Allendale Estates |
|||||||||||
Oikeusperusta |
Regional Development Agencies Act 1998 Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||||||
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä |
Tukiohjelma |
Vuotuinen kokonaismäärä |
|
|||||||||
Taatut lainat |
|
|||||||||||
Yksittäinen tuki |
Tuen kokonaismäärä |
187 186 puntaa |
||||||||||
Taatut lainat |
|
|||||||||||
Tuen enimmäisintensiteetti |
Asetuksen 4 artiklan 2–6 kohtien ja 5 artiklan mukainen |
Kyllä |
|
|||||||||
Täytäntöönpanopäivä |
19.7.2004 |
|||||||||||
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto |
30.12.2005 saakka |
|||||||||||
Tuen tarkoitus |
Tuki pk-yrityksille |
Kyllä |
||||||||||
Alat, joita tuki koskee |
Kaikki alat, joilla voidaan myöntää tukea pk-yrityksille |
Kyllä |
||||||||||
Rajattu tiettyihin aloihin |
Ei |
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
tai |
|
|||||||||||
Teräs |
|
|||||||||||
Laivanrakennus |
|
|||||||||||
Synteettikuidut |
|
|||||||||||
Moottoriajoneuvot |
|
|||||||||||
Muut teollisuusalat |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
tai |
|
|||||||||||
Liikennepalvelut |
|
|||||||||||
Rahoituspalvelut |
|
|||||||||||
Muut palvelut |
|
|||||||||||
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite |
Nimi: Government Office for the North East European Programmes Secretariat |
|||||||||||
Osoite:
|
||||||||||||
Suurten yksittäisten tukien myöntäminen |
Yhdenmukaista asetuksen 6 artiklan kanssa Toimenpiteen perusteella ei myönnetä tukea tai tuen myöntäminen edellyttää ennakkoilmoitusta komissiolle, jos
|
— |
|
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/13 |
Toimenpiteiden julkaiseminen televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/36/EY, 3 a artiklan 2 kohdan mukaisesti
(2005/C 158/04)
Seuraavissa Belgian flaaminkielisen ja ranskankielisen yhteisön hyväksymien ja Belgian virallisessa lehdessä julkaistujen säädösten otteissa luetellaan toimenpiteet, jotka Belgian kuningaskunta on toteuttanut direktiivin 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti ja ilmoittanut komissiolle 3 a artiklan 2 kohdan mukaisesti.
— |
Ranskankielinen yhteisö: 27. helmikuuta 2003 annettu televisio- ja radiotoiminta-asetus (MB-nro 137, 17.4.2003) ja 8. kesäkuuta 2004 annettu määräys (MB-nro 318, 6.9.2004) |
— |
Flaaminkielinen yhteisö: 25. tammikuuta 1995 annettu asetus (DCFL-nro 1995.1.25/38) ja 28. toukokuuta 2004 annettu määräys (MB-nro 295, 19.8.2004). |
Lisäksi ranskankielisen yhteisön ja flaaminkielisen yhteisön 28. marraskuuta 2003 tekemä sopimus sisältää vahvistetun luettelon tapahtumista, joilla on erityistä merkitystä Belgialle.
RANSKANKIELINEN YHTEISÖ
1. Televisio- ja radiotoiminta-asetus
4 pykälän 1 momentti
Hallitus vahvistaa audiovisuaalisten asioiden ylintä neuvostoa (CSA) kuultuaan luettelon tapahtumista, joilla se katsoo olevan erityistä merkitystä ranskankielisen yhteisön yleisölle. Mikään lähetystoiminnan harjoittaja tai RTBF ei voi lähettää yksinoikeudella näitä tapahtumia siten, että estettäisiin merkittävää osaa yhteisön yleisöstä seuraamasta näitä tapahtumia vapaasti saatavilla olevan television kautta.
Hallitus määrittää myös, onko ohjelma näistä tapahtumista lähetettävä kokonaan tai osittain suorana lähetyksenä vai kokonaan tai osittain nauhoitettuna lähetyksenä.
4 pykälän 2 momentti
Tapahtumalla katsotaan olevan erityistä merkitystä ranskankielisen yhteisön yleisölle, mikäli se täyttää vähintään kaksi seuraavista kriteereistä:
1. |
tapahtuma herättää erityistä kiinnostusta ranskankielisen yhteisön yleisössä yleensä ja siitä ovat kiinnostuneita myös henkilöt, jotka tavallisesti eivät seuraa tämäntyyppisiä tapahtumia, |
2. |
tapahtumalla on ranskankielisen yhteisön yleisön laajasti tunnustamaa kulttuurillista merkitystä ja se vahvistaa yhteisön kulttuuri-identiteettiä, |
3. |
tapahtumassa on mukana kansallisesti tunnettu henkilö tai kansallinen joukkue merkittävän kansainvälisen kilpailun tai tilaisuuden yhteydessä, |
4. |
tapahtuma on perinteisesti esitetty ranskankielisessä yhteisössä vapaasti saatavilla olevan television kautta ja sillä on huomattavat katsojaluvut. |
Hallitus vahvistaa audiovisuaalisten asioiden ylintä neuvostoa kuultuaan yksityiskohtaiset menettelyt, joiden mukaisesti edellä mainittujen tapahtumien on oltava nähtävissä.
4 pykälän 3 momentti
Televisiolähetyksen katsotaan olevan vapaasti saatavilla, kun se lähetetään ranskan kielellä ja sen voi vastaanottaa vähintään 90 prosenttia ranskankielisellä alueella tai Brysselin kaksikielisellä pääkaupunkiseudulla sijaitsevista kotitalouksista, joissa on televisiolähetysten vastaanottolaite. Lähetyksen vastaanottamisesta ei teknisten kustannusten lisäksi saa aiheutua muita maksuja kuin mahdollisesti kaapelitelevisiojärjestelmän peruskanavavalikoiman tilaushinta.
4 pykälän 4 momentti
Lähetystoiminnan harjoittajat ja RTBF eivät käytä yksinoikeuksia, jotka ne ovat saaneet 30. heinäkuuta 1997 jälkeen, siten, että estettäisiin huomattavaa osaa jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion väestöstä seuraamasta vapaasti saatavilla olevan television kautta erityistä merkitystä omaavia tapahtumia, joiden luettelo on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Ne noudattavat erityisiä ehtoja, jotka on vahvistettu julkaistaessa kyseisiä luetteloja ja jotka koskevat ohjelmien vastaanottamista kokonaan, osittain, suorana lähetyksenä tai nauhoitettuna lähetyksenä.
2. Päätös erityistä merkitystä omaavista tapahtumista ja niiden lähettämistä koskevista menettelyistä
1 pykälä
Tällä päätöksellä vahvistetuissa rajoissa on varmistettava ranskankielisen yhteisön yleisön mahdollisuus nähdä tapahtumia suorana lähetyksenä tai nauhoitettuna lähetyksenä, kokonaan tai osittain tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 pykälä
Ranskankielisen yhteisön lähetystoiminnan harjoittajan, joka aikoo käyttää erityistä merkitystä omaavia tapahtumia koskevia yksinoikeuksia, on välitettävä lähetys vapaasti saatavilla olevan television kautta tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
3 pykälä
Lähetystoiminnan harjoittaja, joka on saanut oikeuden tapahtuman televisiointiin suoraan ja kokonaisuudessa, voi lykätä tapahtuman lähettämistä vapaasti saatavilla olevan television kautta seuraavissa tapauksissa:
— |
tapahtuma järjestetään klo 00.00 ja 08.00 välillä Belgian aikaa, |
— |
tapahtuma järjestetään ajankohtana, jolloin lähetystoiminnan harjoittaja tavanomaisesti lähettää uutisohjelman, |
— |
tapahtuma koostuu useista samanaikaisista tapahtumista. |
4 pykälä
Tällä päätöksellä ei luoda lähetysvelvollisuutta RTBF:n eikä ranskankielisen yhteisön lähetystoiminnan harjoittajien johdolle.
5 artikla
Tämän päätöksen panee täytäntöön audiovisuaalisista asioista vastaava ministeri.
Brysselissä, 8. kesäkuuta 2004
Ranskankielisen yhteisön puolesta:
Audiovisuaalisista asioista vastaava ministeri
O. Chastel
3. Päätöksen liite
Luettelo erityistä merkitystä omaavista tapahtumista ja menettelyistä niiden lähettämiseksi yleisölle:
1. |
kesä- ja talviolympialaiset, suoraan ja osittain |
2. |
jalkapallon Belgian Cup, miesten joukkueet, loppuottelu, suoraan ja kokonaisuudessaan |
3. |
kaikki ottelut, joissa on mukana Belgian miesten maajoukkue, suoraan ja kokonaisuudessaan |
4. |
jalkapallon MM-kisojen loppupelit, miesten joukkueet, suoraan ja kokonaisuudessaan |
5. |
jalkapallon EM-kisojen loppupelit, miesten joukkueet, suoraan ja kokonaisuudessaan |
6. |
Champion's League –ottelut, joissa on mukana belgialaisten seurojen joukkueita, suoraan ja kokonaisuudessaan |
7. |
UEFA Cupin ottelut, joissa on mukana belgialaisten seurojen joukkueita, suoraan ja kokonaisuudessaan |
8. |
Ranskan ympäriajo, pyöräily, miehet, ammattilaiset, suoraan ja osittain |
9. |
Liège-Bastogne-Liège -kilpailu, suoraan ja osittain |
10. |
Amstel Gold Race –kilpailu, suoraan ja osittain |
11. |
Flanderin ympäriajo, suoraan ja osittain |
12. |
Paris-Roubaix -kilpailu, suoraan ja osittain |
13. |
Milan-San Remo -kilpailu, suoraan ja osittain |
14. |
Pyöräilyn Belgian mestaruus, ammattilaisten maantiekisa, miehet, suoraan ja osittain |
15. |
Pyöräilyn maailmanmestaruus, ammattilaisten maantiekisa, miehet, suoraan ja osittain |
16. |
Ivo Van Damme Mémorial -kilpailu, suoraan ja kokonaisuudessaan |
17. |
Formula 1:n Belgian Grand Prix –kilpailu, suoraan ja kokonaisuudessaan |
18. |
Seuraavat Grand Slam –tennisturnaukset: Roland Garros ja Wimbledon, puolivälierät, välierät ja loppuottelu, jos niissä on mukana belgialainen urheilija, suoraan ja kokonaisuudessaan |
19. |
Davis Cupin ja Fed Cupin puolivälierät, välierät ja loppuottelut, jos niissä on mukana belgialainen joukkue, suoraan ja kokonaisuudessaan |
20. |
Reine Elisabeth –musiikkikilpailu, loppukilpailu, suoraan ja kokonaisuudessaan |
21. |
La Flèche wallonne -kilpailu, suoraan ja osittain |
22. |
Yleisurheilun MM-kisat siltä osin, kun niissä on mukana belgialaisia urheilijoita, suoraan ja kokonaisuudessaan. |
Liitetään 8. kesäkuuta 2004 tehtyyn päätökseen.
Audiovisuaalisista asioista vastaava ministeri
O. Chastel
FLAAMINKIELINEN YHTEISÖ
1. 25 päivänä tammikuuta 1995 annettu asetus
76 pykälän 1 momentti
Flanderin hallitus vahvistaa luettelon tapahtumista, joilla katsotaan olevan yleisölle erityistä merkitystä ja joita tästä syystä ei voida lähettää yksinoikeudella siten, että estettäisiin merkittävää osaa flaaminkielisen yhteisön yleisöstä seuraamasta näitä tapahtumia suorana tai nauhoitettuna lähetyksenä vapaasti saatavilla olevan television kautta.
Flanderin hallitus määrittää, onko ohjelma näistä tapahtumista lähetettävä kokonaan tai osittain suorana lähetyksenä vai, jos se on tarpeen tai asianmukaista yleisen edun mukaisista käytännön syistä, kokonaan tai osittain nauhoitettuna lähetyksenä.
76 pykälän 2 momentti
Flaaminkielisen yhteisön televisioyhtiöt tai sen hyväksymät lähetystoiminnan harjoittajat eivät saa käyttää yksinoikeuksia tavalla, joka estäisi merkittävää osaa toisen Euroopan yhteisön jäsenvaltion yleisöstä seuraamasta tämän toisen jäsenvaltion määrittämiä tapahtumia vapaasti saatavilla olevan television kautta kokonaan tai osittain suorana lähetyksenä tai, jos on tarpeen tai asianmukaista yleisen edun mukaisista käytännön syistä, kokonaan tai osittain nauhoitettuna lähetyksenä siten kuin kyseinen toinen jäsenvaltio on päättänyt.
2. Flanderin hallituksen päätös, jolla vahvistetaan erityistä yhteiskunnallista merkitystä omaavat tapahtumat[…]
Tapahtumalla katsotaan olevan erityistä yhteiskunnallista merkitystä, mikäli se täyttää kaksi seuraavista kriteereistä:
1. |
tapahtumalla on merkittävää ajankohtaisarvoa ja se herättää yleisössä suurta kiinnostusta, |
2. |
tapahtuma järjestetään merkittävän kansainvälisen kilpailun yhteydessä tai kyseessä on ottelu, jossa on mukana maajoukkue, belgialainen seurajoukkue tai yksi tai usea belgialainen urheilija, |
3. |
tapahtuma liittyy merkittävään urheilulajiin ja sillä on huomattavaa kulttuurillista merkitystä flaaminkielisessä yhteisössä, |
4. |
tapahtuma on perinteisesti esitetty vapaasti saatavilla olevan television kautta ja sillä on ollut luokassaan huomattavat katsojaluvut. |
[…]
1 pykälän 1 momentti
Seuraavilla tapahtumilla katsotaan olevan erityistä yhteiskunnallista merkitystä:
1. |
kesäolympialaiset |
2. |
jalkapallo (miehet): kaikki maajoukkueen ottelut sekä kaikki MM- ja EM-kilpailujen loppupelit |
3. |
Champion's League –ottelut ja UEFA Cupin ottelut
|
4. |
jalkapallon Belgian Cup (miehet), loppuottelu |
5. |
pyöräily: Huippupyöräilijöiden Ranskan ympäriajo (miehet): kaikki osuudet Maailmancupin seuraavat osuudet: Milano-San Remo, Flanderin ympäriajo, Pariisi-Roubaix, Liège-Bastogne-Liège, Amstel Gold Race, Pariisi-Tours ja Lombardien ympäriajo Belgian mestaruus ja huippupyöräilijöiden maantieajon maailmanmestaruus (miehet) |
6. |
maastopyöräily: huippupyöräilijöiden Belgian mestaruus ja maailmanmestaruus (miehet) |
7. |
tennis: Grand Slam –turnaus: kaikki ottelut, joissa on mukana belgialaisia pelaajia puolivärieristä alkaen ja kaikki loppuottelut (kaksinpeli) Davis Cupin ja Fed Cupin puolivälierät, välierät sekä loppuottelut, jos niissä on mukana belgialainen joukkue |
8. |
Formula 1:n Belgian Grand Prix –kilpailu |
9. |
yleisurheilu; Van Damme Mémorial -kilpailu |
10. |
Reine Elisabeth –musiikkikilpailu |
1 pykälän 2 momentti
Kohdissa 2o, 3o, 4o, 6o, 7o, 8o, 9o ja 10o mainitut tapahtumat on välitettävä kokonaan suorana lähetyksenä.
Kohdissa 1o ja 5o mainitut tapahtumat on välitettävä osittain suorana lähetyksenä.
2 pykälä
1 pykälän 1 momentissa tarkoitettuja yksinoikeuksia ei voi käyttää tavalla, joka estää väestön merkittävää osaa seuraamasta tapahtumia vapaasti saatavilla olevan television kautta.
Flaaminkielisen yhteisön väestön merkittävän osan katsotaan voivan seurata erityistä yhteiskunnallista merkitystä omaavaa tapahtumaa vapaasti saatavilla olevan television kautta silloin, kun tapahtuma välitetään flaaminkielistä ohjelmaa lähettävän television kautta ja sen voi vastaanottaa vähintään 90 prosenttia kotitalouksista maksamatta muuta kuin kaapelijärjestelmän perusmaksuja.
3 pykälän 1 momentti
Televisiot, jotka eivät noudata 2 pykälän vaatimuksia ja jotka saavat yksinoikeuksia flaaminkielisellä alueella ja Brysselin kaksikielisellä pääkaupunkiseudulla 1 pykälän 1 momentissa lueteltujen tapahtumien lähettämiseen, eivät voi käyttää näitä yksinoikeuksia, mikäli ne eivät voi taata sopimuksin, että merkittävää osaa yleisöstä ei estetä seuraamasta tapahtumia vapaasti saatavilla olevan television kautta 1 pykälän 2 momentin 2 alamomentin mukaisesti.
3 pykälän 2 momentti
Televisioyhtiöt, joilla on yksinoikeuksia, voivat myöntää alilisenssejä kohtuullisin markkinahinnoin ja televisioyhtiöiden myöntämissä määräajoissa, televisioyhtiöille, jotka täyttävät 2 pykälän edellytykset.
3 pykälän 3 momentti
Mikäli mikään televisioyhtiö ei osoita halukkuutta ottaa alilisenssejä näillä ehdoin, kyseinen televisioyhtiö voi 2 pykälään ja 3 pykälän 1 momenttiin tehtävän poikkeuksen nojalla käyttää hankittuja lähetysoikeuksia.
4 pykälä
Tämän päätöksen panee täytäntöön tiedotusvälineistä vastaava Flanderin ministeri.
Brysselissä, 28. toukokuuta 2004
Flanderin pääministeri
B. Somers
Asumisesta, viestintävälineistä ja urheilusta vastaava ministeri
M. Keulen
Vahvistettu luettelo tapahtumista, joilla on erityistä yhteiskunnallista merkitystä Belgiassa
1. |
Kesäolympialaiset Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
2. |
Jalkapallon Belgian Cupin loppuottelu, miesten joukkueet Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
3. |
Kaikki ottelut, joissa on mukana jalkapallon Belgian miesten maajoukkue Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
4. |
Jalkapallon MM-kisojen loppupelit, miesten joukkueet Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
5. |
Jalkapallon EM-kisojen loppupelit, miesten joukkueet Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
6. |
Champion's League –ottelut, joissa on mukana belgialaisten seurojen joukkueita Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
7. |
UEFA Cupin ottelut, joissa on mukana belgialaisten seurojen joukkueita Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
8. |
Pyöräilijöiden Ranskan ympäriajo, miehet, ammattilaiset Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
9. |
Liège-Bastogne-Liège -kilpailu Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
10. |
Amstel Gold Race –kilpailu Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
11. |
Flanderin ympäriajo Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
12. |
Paris-Roubaix -kilpailu Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
13. |
Milan-San Remo -kilpailu Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
14. |
Pyöräilyn Belgian mestaruus, ammattilaisten maantiekisa, miehet Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
15. |
Pyöräilyn maailmanmestaruus, ammattilaisten maantiekisa, miehet Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja osittain Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja osittain |
16. |
Ivo Van Damme Mémorial -kilpailu Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
17. |
Formula 1:n Belgian Grand Prix –kilpailu Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
18. |
Seuraavat Grand Slam –tennisturnaukset: Roland Garros ja Wimbledon, puolivälierät, välierät ja loppuottelu, jos niissä on mukana belgialainen urheilija Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
19. |
Davis Cupin ja Fed Cupin puolivälierät, välierät sekä loppuottelut, jos niissä on mukana belgialainen joukkue Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
20. |
Reine Elisabeth –musiikkikilpailu, loppukilpailu Flaaminkielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan Ranskankielinen yhteisö: suoraan ja kokonaisuudessaan |
Ainoastaan ranskankielisen alueen luettelossa olevat tapahtumat
1. |
La Flèche wallonne -kilpailu, suoraan ja osittain |
2. |
Talviolympialaiset: suoraan ja osittain |
3. |
Yleisurheilun MM-kisat siltä osin, kun niissä on mukana belgialaisia urheilijoita: suoraan ja kokonaisuudessaan. |
Ainoastaan flaaminkielisen alueen luettelossa olevat tapahtumat
1. |
Champion's League –ottelut, välierät ja loppuottelut, suoraan ja kokonaisuudessaan |
2. |
UEFA:n Cupin ottelut, välierät ja loppuottelut, suoraan ja kokonaisuudessaan |
3. |
Pyöräily, Pariisin ajo ja Lombardien ympäriajo: suoraan ja osittain |
4. |
Pyöräilyn maastoajon Belgian ja MM-kilpailut, miehet, ammattilaiset: suoraan ja kokonaisuudessaan |
5. |
Seuraavat Grand Slam –tennisturnaukset: Australian Open ja Us Open, puolivälierät, välierät ja loppuottelu, jos niissä on mukana belgialainen urheilija, suoraan ja kokonaisuudessaan |
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/20 |
DIREKTIIVISSÄ 98/34/EY SÄÄDETYN MENETTELYN MUKAISESTI VUONNA 2004 ILMOITETTUJA TEKNISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ KOSKEVAT TILASTOTIEDOT
Tiedot, jotka komissio on toimittanut teknisiä standardeja ja määräyksiä ja tietoyhteiskunnan palveluja koskevia määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY (1) 11 artikla nojalla
(2005/C 158/05)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
I. TAULUKKO EY:N JÄSENVALTIOILLE OSOITETUISTA ERITYYPPISISTÄ VASTAUKSISTA NIIDEN ILMOITTAMIIN EHDOTUKSIIN
Jäsenvaltiot |
Ilmoitusten lukumäärä |
Huomautukset (2) |
Yksityis kohtaiset lausunnot (3) |
Ehdotukset yhteisön säädöksiksi |
||||
Jäsen-valtio |
Komissio |
EFTA (4) |
Jäsen-valtio |
Komissio |
9 art. 3 kohta (5) |
9 art. 4 kohta (6) |
||
Belgia |
18 |
4 |
4 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Tanska |
40 |
8 |
19 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Saksa |
99 |
40 |
46 |
|
19 |
13 |
0 |
0 |
Espanja |
24 |
4 |
13 |
|
3 |
2 |
0 |
0 |
Suomi |
21 |
10 |
11 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
Ranska |
37 |
6 |
12 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
Kreikka |
34 |
7 |
33 |
|
0 |
5 |
0 |
0 |
Irlanti |
6 |
1 |
2 |
|
1 |
0 |
0 |
0 |
Italia |
28 |
20 |
10 |
1 |
10 |
5 |
0 |
0 |
Luxemburg |
4 |
1 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Alankomaat |
54 |
12 |
17 |
|
7 |
3 |
0 |
0 |
Itävalta |
50 |
8 |
10 |
|
3 |
4 |
0 |
0 |
Portugali |
3 |
2 |
2 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Ruotsi |
23 |
6 |
8 |
|
2 |
2 |
0 |
0 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
52 |
16 |
16 |
|
1 |
6 |
1 |
0 |
Latvia |
13 |
11 |
5 |
|
2 |
4 |
0 |
0 |
Malta |
2 |
1 |
1 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Kypros |
1 |
0 |
0 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Tšekki |
14 |
7 |
6 |
|
2 |
3 |
0 |
0 |
Unkari |
4 |
2 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Liettua |
4 |
4 |
4 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Viro |
0 |
0 |
0 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
Slovenia |
12 |
2 |
1 |
|
1 |
2 |
0 |
0 |
Puola |
8 |
5 |
3 |
|
0 |
1 |
0 |
0 |
Slovakia |
6 |
1 |
4 |
|
1 |
1 |
0 |
0 |
EU yhteensä |
557 |
178 |
229 |
1 |
60 |
66 |
1 |
0 |
II. TAULUKKO EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN ILMOITTAMIEN EHDOTUSTEN JAKAUTUMISESTA ALOITTAIN
Ala |
BE |
DK |
DE |
ES |
FI |
FR |
GR |
IE |
IT |
LU |
NL |
AT |
PT |
SE |
UK |
LT |
MT |
CY |
CZ |
HU |
LV |
EE |
SI |
PL |
SK |
EU Yhteensä |
Rakennusala |
2 |
6 |
23 |
3 |
10 |
4 |
|
1 |
2 |
|
2 |
26 |
|
|
6 |
|
|
|
1 |
|
|
|
10 |
|
1 |
97 |
Elintarvikkeet ja maataloustuotteet |
6 |
5 |
6 |
6 |
1 |
10 |
1 |
2 |
13 |
1 |
11 |
7 |
1 |
4 |
17 |
4 |
|
|
4 |
2 |
3 |
|
1 |
2 |
2 |
110 |
Kemian tuotteet |
1 |
4 |
4 |
1 |
|
1 |
1 |
|
1 |
|
3 |
|
|
2 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
21 |
Lääkevalmisteet |
|
|
4 |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
13 |
Kotitalous- ja vapaa-ajantuotteet |
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
1 |
|
9 |
Mekaniikka |
1 |
3 |
|
3 |
|
4 |
|
|
3 |
|
4 |
1 |
|
1 |
3 |
|
|
|
1 |
|
4 |
|
|
|
|
28 |
Energia, mineraalit, puu |
1 |
2 |
|
2 |
1 |
|
1 |
|
1 |
|
5 |
2 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
1 |
|
20 |
Ympäristö, pakkaukset |
1 |
2 |
6 |
|
1 |
1 |
|
|
2 |
|
8 |
3 |
|
3 |
2 |
|
|
|
5 |
|
1 |
|
|
3 |
|
38 |
Terveys, lääkinnälliset laitteet |
1 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Liikenne |
1 |
14 |
7 |
2 |
4 |
2 |
|
3 |
1 |
|
7 |
2 |
|
5 |
16 |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
66 |
Televiestintä |
|
2 |
45 |
1 |
1 |
7 |
30 |
|
|
|
6 |
3 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
102 |
Muut tuotteet |
2 |
2 |
2 |
1 |
|
2 |
1 |
|
1 |
1 |
4 |
2 |
|
|
|
|
1 |
1 |
|
2 |
1 |
|
|
1 |
2 |
26 |
Tietoyhteiskunnan palvelut |
|
|
2 |
2 |
2 |
1 |
|
|
4 |
1 |
4 |
3 |
1 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
21 |
Yhteensä jäsenvaltioittain |
18 |
40 |
99 |
24 |
21 |
37 |
34 |
6 |
28 |
3 |
54 |
50 |
3 |
23 |
52 |
4 |
2 |
1 |
14 |
4 |
13 |
|
12 |
8 |
6 |
557 |
III. TAULUKKO ISLANNIN, LIECHTENSTEIN, NORJAN (7) JA SVEITSIN (8) ILMOITTAMIA EHDOTUKSIA KOSKEVISTA HUOMAUTUKSISTA
Maa |
Ilmoitukset |
EY:N Huomautukset (9) |
Islanti |
11 |
4 |
Liechtenstein |
3 |
2 |
Norja |
23 |
13 |
Sveitsi |
15 |
9 |
Yhteensä |
52 |
28 |
IV. TAULUKKO ISLANNIN, LIECHTENSTEIN, NORJAN JA SVEITSIN ILMOITTAMIEN EHDOTUSTEN JAKAUTUMISESTA ALOITTAIN
Ala |
Islanti |
Liechtenstein |
Norja |
Sveitsi |
Ala yhteensä |
Rakennusala |
|
1 |
|
|
1 |
Elintarvikkeet |
4 |
1 |
4 |
5 |
14 |
Kemian tuotteet |
|
|
2 |
4 |
6 |
Lääkevalmisteet |
|
|
1 |
|
1 |
Kotitalous- ja vapaa-ajantuotteet |
2 |
|
|
|
2 |
Mekaniikka |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Ympäristö, pakkaukset |
1 |
|
1 |
1 |
3 |
Energia, mineraalit, puu |
|
|
1 |
|
1 |
Liikenne |
2 |
|
9 |
2 |
13 |
Televiestintä |
|
|
2 |
2 |
4 |
Muut tuotteet |
1 |
|
1 |
|
2 |
Tietoyhteiskunnan palvelut |
|
1 |
1 |
|
|
Yhteensä maittain |
11 |
3 |
23 |
15 |
52 |
V. TAULUKKO TURKIN ILMOITTAMIEN EHDOTUSTEN JAKAUTUMISESTA ALOITTAIN JA NÄITÄ EHDOTUKSIA KOSKEVISTA HUOMAUTUKSISTA
Turkki |
Ala |
EY:N Huomautukset |
|
Elintarvikkeet ja maataloustuotteet |
1 |
|
Televiestintä |
1 |
|
Muut tuotteet; tekstiilit |
1 |
Yhteensä |
|
3 |
VI. TAULUKKO UUSIEN JÄSENVALTIOIDEN ENNEN LAAJENTUMISTA 1. TOUKOKUUTA 2004 ILMOITTAMIEN EHDOTUSTEN JAKAUTUMISESTA ALOITTAIN JA NÄITÄ EHDOTUKSIA KOSKEVISTA HUOMAUTUKSISTA
Maa |
Ala |
EY:N Huomautukset |
Malta |
Energia; sähkö |
1 |
Yhteensä |
|
1 |
VII. TILASTOTIEDOT VUONNA 2004 VIREILLÄ OLLEISTA RIKKOMISESTA JOHTUVISTA MENETTELYISTÄ, JOTKA ON ALOITETTU EY:N PERUSTAMISSOPIMUKSEN 226 ARTIKLAN PERUSTEELLA DIREKTIIVIN 98/34/EY SÄÄNNÖSTEN VASTAISESTI ANNETTUJEN KANSALLISTEN TEKNISTEN MÄÄRÄYSTEN TAKIA
(Taulukko jäsenvaltioittain) |
|
Jäsenvaltio |
Lukumäärä |
Belgia |
2 |
Saksa |
1 |
Espanja |
1 |
Ranska |
1 |
Irlanti |
1 |
Italia |
4 |
Luxemburg |
1 |
Alankomaat |
1 |
Portugali |
2 |
Eu yhteensä |
14 |
(1) 22. kesäkuuta 1998 annetulla direktiivillä 98/34/EY (EYVL L 204, 21.7.1998) kodifioidaan direktiivi 83/189/ETY sellaisena kuin se on muutettuna pääasiassa direktiiveillä 88/182/ETY ja 94/10/EY. Direktiiviä 98/34/EY on muutettu 20. heinäkuuta 1998 annetulla direktiivillä 98/48/EY (EYVL L 217, 5.8.1998), jossa sen soveltamisala on laajennettu tietoyhteiskunnan palveluihin. Laajennus tuli voimaan 5. elokuuta 1999.
(2) Direktiivin 8 artiklan 2 kohta.
(3) Direktiivin 9 artiklan 2 kohta (”...yksityiskohtaisen lausunnon, jonka mukaan suunniteltu toimenpide sisältää seikkoja, jotka voisivat luoda esteitä tavaroiden tai palveluiden vapaalle liikkuvuudelle tai palvelujen tarjoajien sijoittautumisvapaudelle sisämarkkinoilla”).
(4) Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla mainitun sopimuksen sopimuspuolina olevat EFTA-maat soveltavat direktiiviä 98/34/EY sopimuksen liitteessä II olevan XIX luvun 1 kohdassa säädetyin tarpeellisin mukautuksin. Ne voivat tällä perusteella esittää huomautuksia yhteisön jäsenvaltioiden ilmoittamista ehdotuksista. Sveitsi voi myös esittää tällaisia huomautuksia teknisiä määräyksiä koskevien tietojen toimittamisesta tehdyn epämuodollisen sopimuksen perusteella.
(5) Direktiivin 9 artiklan 3 kohta, jonka mukaan jäsenvaltioiden on lykättävä ilmoitetun ehdotuksen hyväksymistä (palveluja koskevia määräysehdotuksia lukuun ottamatta) kahdellatoista kuukaudella siitä päivästä alkaen, jona komissio on sen saanut, jos komissio ilmoittaa aikeestaan ehdottaa tai antaa aiheesta direktiivi, asetus tai päätös.
(6) Direktiivin 9 artiklan 4 kohta, jonka mukaan jäsenvaltioiden on lykättävä ilmoitetun ehdotuksen hyväksymistä kahdellatoista kuukaudella siitä päivästä alkaen, jona komissio on sen saanut, jos komissio ilmoittaa havainneensa, että ehdotus koskee aihetta, joka sisältyy neuvostolle esitettyyn direktiivi-, asetus- tai päätösluonnokseen.
(7) Euroopan talousalueesta tehdyssä sopimuksessa (katso alaviite 4) määrätään, että mainitun sopimuksen sopimuspuolina olevilla EFTA-mailla on velvollisuus ilmoittaa teknisiä määräyksiä koskevat ehdotuksensa komissiolle.
(8) Sveitsi ilmoittaa komissiolle teknisiä määräyksiä koskevista ehdotuksistaan teknisiä määräyksiä koskevien tietojen toimittamisesta tehdyn epämuodollisen sopimuksen perusteella (katso alaviite 4).
(9) Ainoa Euroopan talousalueesta tehdyssä sopimuksessa määrätty yhteisön toimintatapa (katso alaviitteet 4 ja 7) on mahdollisuus esittää huomautuksia (direktiivin 98/34/EY 8 artiklan 2 kohta, sellaisena kuin se on mainitun sopimuksen liitteessä II olevan XIX luvun 1 kohdassa). Samaa toimintatapaa voidaan käyttää Sveitsin ilmoitusten suhteen yhteisön ja mainitun maan välisen epämuodollisen sopimuksen perusteella (katso alaviitteet 4 ja 8).
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/25 |
Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun asetuksen (EY) N:o 70/2001 nojalla myönnetystä valtiontuesta
(2005/C 158/06)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Tuen numero: XS 48/03
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Veneto
Tukiohjelman nimike: Ohjelma-asiakirja, tavoite 2, 2000—2006, akseli 3, toimenpide 3.1 Matkailijoiden vastaanotto ja alan tukirakenteet — Tuki yrityksille matkailutarjonnan kohentamiseen, uudistamiseen ja sopeuttamiseen
Oikeusperusta: Docup ob. 2 2000—2006 — approvato con Decisione
C (2001) n. 2889 del 26.11.2001
DGR 3217 dell'8.11.2002 (approvazione bando)
DGR 4141 del 30.12.2002 (integrazione alla DGR 3217 dell'8.11.2002)
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: Ohjelma-asiakirjan täydennyksen rahoitussuunnitelmassa esitetty summa yhteensä 14 445 200 euroa ilman toimen 3.1.c varoja
Tuen enimmäisintensiteetti:
— |
7,5 prosenttia BAE keskisuuren yritysten osalta |
— |
15 prosenttia BAE pienten yritysten osalta |
Mainontaan ja markkinointiin, messuille osallistumiseen tai laatu- ja ympäristöjärjestelmiin myönnettävien avustusten intensiteetti on 50 prosenttia BAE.
Tukikartalla olevissa kunnissa toimivien pienten ja keskisuurten yritysten avustuksissa noudatetaan kyseisen kartan mukaisia enimmäisintensiteettejä.
Täytäntöönpanopäivä:
Tukiohjelman kesto: 15.11.2002 — 30.9.2003. Jos tähän tarkoitukseen osoitettuja varoja jää käyttämättä, voidaan järjestää uusia hakukierroksia.
Tuen tarkoitus: Matkailutarjonnan kohentaminen alueellisesti integroitujen hankkeiden muodossa myöntämällä avustuksia matkailualan pk-yrityksille.
Ala/Alat, joita tuki koskee: Matkailu
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione del Veneto — Direzione Turismo |
Cannaregio, 168 |
30121 Venezia, |
jonka puolesta tukia myöntää
Veneto Sviluppo SpA |
via Ca' Marcello, 67/2 |
30172 Mestre Venezia |
Tuen numero: XS 54/02
Jäsenvaltio: Alankomaat
Alue: Alankomaiden pohjoisosat
Tukiohjelman nimike: Sport en Recreatiecentrum Thialf B.V. (tuensaaja) (samenwerkingsverband Noord-Nederland)
Oikeusperusta:
Tukipäätös |
Päivämäärä |
Määrä euroina |
Heerenveenin kaupunki |
11.7.2001 ja 10.9.2001 |
185 100 |
Frieslandin (Fryslân) lääni |
1.11.2001 |
562 995 |
Samenwerkingsverband Noord-Nederland |
9.10.2001 |
984 120 |
Kansanterveys-, sosiaalihuolto- ja liikuntaministeriön valtiosihteeri |
25.10.2001 ja 26.10.2001 |
521 850 |
|
Yhteensä |
2 254 065 |
N.B. Het besluit van het Samenwerkingsverband betreft het, in het kader van de uitvoering van het Ruimtelijk — Economisch Ontwikkelingsprogramma voor Noord-Nederland 2000—2006, beschikbaar stellen van een bijdrage uit de zogenaamde EZ/Kompas — middelen.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 2 254 065 euroa ainutkertaisena rahoituksena
Tuen enimmäisintensiteetti: 29,2 prosenttia investoinnin kokonaiskustannuksista
Täytäntöönpanopäivä:
Tukiohjelman kesto: Tuki on tapauskohtaista tukea.
Tuen tarkoitus: Tukea myönnetään Thialf-kilpaluistelukeskuksen laajentamiseen ja tekniseen uudistamiseen tarkoitettuihin investointeihin Heerenveenissä.
Hankkeen tarkoituksena on rakentaa urheilutilat, joiden julkinen luonne taataan sopimuksessa olevalla siirtomääräyksellä viiden vuoden ajaksi tuen lopullisen vahvistamisen jälkeen.
Alat, joita tuki koskee: Kaikki alat.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite: Samenwerkingsverband Noord-Nederland (joka koordinoi tuen myöntämistä Frieslandin läänin, Heerenveenin kaupungin ja kansanterveys-, sosiaalihuolto- ja liikuntaministeriön puolesta)
P/a Postbus 779
9700 AT GRONINGEN
Muut tiedot: Kyseinen tuki on tapauskohtaista tukea pienen ja riippumattoman yrityksen käyttöomaisuusinvestoihin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 liitteessä I olevan määritelmän mukaisesti.
Tuen numero: XS 60/02
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Friuli–Venezia Giulian autonominen alue
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Edullisen rahoituksen myöntäminen teollisuuden ja palveluiden alalla toimiville pk-yrityksille ja niiden yhteenliittymille
Oikeusperusta: D.P.R. no 0118/PRES. del 2 maggio 2002 di approvazione del ”Regolamento per l'utilizzo della provvista mista di cui all'articolo 6, commi da 1 a 7, della legge regionale 12 settembre 2001, n. 23”
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Arvioidut vuosikustannukset ovat 12 911,42 euroa. Rahoitusta on tarkoitus myöntää vuosittain saman verran lisää.
Tuen enimmäisintensiteetti: 7,5 % BAE keskisuurten yritysten osalta ja 15 % BAE pienten yritysten osalta; EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisilla alueilla intensiteetti saa pienten yritysten osalta olla enintään 8 % NAE + 10 % BAE ja keskisuurten yritysten osalta enintään 8 % NAE + 6 % BAE.
Täytäntöönpanopäivä:
Tukiohjelman kesto tai yksittäisen tuen kesto: 30.6.2007 asti
Tuen tarkoitus: Teollisuuden ja tuotantoa palvelevan alan pk-yritysten ja niiden yhteenliittymien rahoituksen edistäminen kiinnittäen erityistä huomiota nuorten ja naisten omistamiin yrityksiin.
Ala/alat, joita tuki koskee: Teollisuusyritykset ja tuotantoa palvelevat yritykset
Muut tiedot: Tukea myönnetään rajoittamatta EY:n perustamissopimuksen nojalla annettujen yhteisön asetusten tai direktiivien soveltamista valtiontukien myöntämiseen tietyillä aloilla.
Luettelo yhteisön suuntaviivojen mukaisista rajoitusten alaisista aloista on asetuksessa.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento, 2 |
34132 Trieste |
P. (040) 377 24 22 |
F. (040) 377 24 63 |
Sähköposti: s.svil.ind.@regione.fvg.it |
Tuen numero: XS 100/03
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Friuli Venezia Giulian autonominen alue
Tukiohjelman nimike: Ulkopuolisten konsulttien pk-yrityksille tarjoamat palvelut
Oikeusperusta: DPR n. 152 del 23.5.2003.
Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'affidamento di studi di fattibilità e predisposizione di progetti di ricerca da presentare alla U.E. ai sensi dell'articolo 21, comma 4, dalla LR. N. 47 del 3.6.1978.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: Arvioidut vuosikustannukset ovat 25 000 euroa. Rahoitus myönnetään vuosittain rahoituslailla.
Tuen enimmäisintensiteetti: 50 prosenttia konsultointikustannuksista, enintään 5 000 euroa.
Täytäntöönpanopäivä: Päivä, jona ilmoitus julkaistaan alueen virallisessa lehdessä. Toimenpiteitä ei hyväksytä ennen elokuuta 2003.
Tukiohjelman kesto: Tukiohjelma päättyy 30. kesäkuuta 2007.
Tuen tarkoitus: Antaa pk-yrityksille mahdollisuus tutustua EU:n tutkimus- ja kehitysohjelmiin ja hyödyntää niitä.
Ala/Alat, joita tuki koskee: Pienet ja keskisuuret teollisuusyritykset ja tutkimuskeskukset.
Huomautuksia: Tukea myönnetään rajoittamatta EY:n perustamissopimuksen nojalla annettujen yhteisön asetusten tai direktiivien soveltamista valtiontukien myöntämiseen tietyillä aloilla.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia |
Direzione regionale dell'Industria |
Via Trento, 2 |
34132 Trieste |
P. (040) 3442422 |
F. (040) 3772463 |
S-posti: s.svil.ind@regione.fvg.it |
Tuen numero: XS 118/02
Jäsenvaltio: Saksa
Alue: Niedersachsenin osavaltio — Landkreis Peine
Tukiohjelman nimike: Peinen alueen suuntaviivat yrityskohtaisen tuen myöntämiseksi pienille ja keskisuurille yrityksille Hohenhamelnin, Ilseden, Lahstedtin ja Lengeden kunnissa Euroopan unionin myöntämän tavoite 2 -tuen yhteydessä.
Oikeusperusta: § 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.8.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382)
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset: 200 000 euroa
Tuen enimmäisintensiteetti: Landkreis Peine sisältyy osittain komission hyväksymään kansalliseen aluetukikarttaan (siirtymäkauden tukea saava alue).
Tuki-intensiteetti on
pienyrityksille enintään 15 prosenttia ja
keskisuurille yrityksille enintään 7,5 prosenttia tukikelpoisista investointikustannuksista.
Tuen kasautumista koskevia sääntöjä noudatetaan.
Täytäntöönpanopäivä: 1. marraskuuta 2002 alkaen
Tukiohjelman kesto: 31. joulukuuta 2005 saakka
Tuen tarkoitus: Tuella on tarkoitus tukea pienten ja keskisuurten yritysten kilpailukykyä ja sopeutumista Landkreis Peinessa (Hohenhamelnin, Ilseden, Lahstedtin ja Lengeden kunnissa), edistää uusien työpaikkojen luomista ja nykyisten säilymistä ja näin parantaa rakenteita.
Tukiohjelma ei sisällä pelastamis- eikä rakenneuudistustukia vaikeuksissa oleville yrityksille (sellaisina kuin ne on määritelty yhteisön suuntaviivoissa valtiontuesta vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi ja rakenneuudistukseksi, EYVL C 288, 9.10.1999).
Tukea voidaan myöntää seuraaville investointihankkeille:
toimipisteen perustaminen
toimipisteen laajentaminen, jos pysyvien kokopäiväisten työpaikkojen määrä nousee vähintään 15 % verrattuna aikaan ennen investointia
toimipisteen rationalisointi, monipuolistaminen tai nykyaikaistaminen, jos tämä edistää yrityksen toiminnan jatkumista ja useimpien työpaikkojen säilymistä
sulkemisuhan alaisen toimipisteen hankinta, jos tämä tapahtuu markkinaehtoisesti.
Tuki myönnetään investointiavustuksina.
Tukikelpoisia ovat kaikki poistokelpoisen käyttöomaisuuden hyödykkeet, sekä aineelliset että aineettomat.
Ala/alat, joita tuki koskee: Tukea voivat hakea Landkreis Peinen yllä mainittuihin kuntiin sijoittautuneet pk-yritykset, jotka toimivat teollisuus- tai käsiteollisuustuotannossa, kaupan tai majoitusalalla, sekä muut palveluyritykset tai vapaiden ammattien harjoittajat. Tukea ei voida myöntää herkillä aloilla toimiville yrityksille.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Landkreis Peine |
Burgstr. 1 |
31224 Peine |
Muut tiedot: Herr Kolloch
Puhelin (05171) 401288
Faksi (05171) 401686
Tuen numero: XS 130/03
Jäsenvaltio: Italia
Alue: Friuli Venezia Giulian autonominen alue
Tukiohjelman nimike tai yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Patenttien ostamiseen tai tuotantoketjuissa käytettävien uusien tuotantotekniikoiden käyttöoikeuksien hankkimiseen tarkoitettujen avustusten myöntäminen.
Oikeusperusta: D.P.R. no0382/Pres. del 17 ottobre 2003 di approvazione del ”Regolamento di attuazione per la concessione di contributi finalizzati all'acquisizione di brevetti o di diritti di utilizzazione di nuove tecnologie produttive finalizzati al ciclo produttivo”.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Arvioidut vuosikustannukset 500 000 euroa
Tuen enimmäisintensiteetti: 7,5 % BAE tukikelpoisista kustannuksista keskisuurten yritysten osalta ja 15 % BAE pienten yritysten osalta; EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisilla alueilla intensiteetti saa olla korkeampi.
Täytäntöönpanopäivä: Alueen virallisen lehden nro 48 julkaisupäivä 26.11.2003.
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto:
Tuen tarkoitus: Pk-yritysten teknologisen tason nostaminen antaen niille mahdollisuuden hankkia patentteja tai uusien tuotantotekniikoiden käyttöoikeuksia.
Alat, joita tuki koskee: Pienet ja keskisuuret teollisuusyritykset
Muut tiedot: Tukea myönnetään rajoittamatta EY:n perustamissopimuksen nojalla annettujen yhteisön asetusten tai direktiivien soveltamista valtiontukien myöntämiseen tietyillä aloilla.
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia |
Via Trento, 2 |
34132 Trieste |
P. (040) 377 24 22 |
F. (040) 377 24 63 |
S-posti: s.svil.ind@regione.fvg.it |
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/29 |
Ilmoitus banaanintuottajille
(2005/C 158/07)
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 404/93 12 artiklassa käyttöönotetun banaanien tasaustukijärjestelmän mukaisesti komission on tuotantoalueilla todetun hintakehityksen perusteella harkittava komission asetuksessa (ETY) N:o 1858/93 perustetun ennakkojärjestelmän soveltamisen keskeyttämistä 1. päivästä heinäkuuta 2005 alkaen yhteisön taloudellisten etujen suojelemiseksi ja sen estämiseksi, että tuottajat joutuisivat korvaamaan myöhemmin vuoden 2005 osalta ennakkoina maksetut määrät
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/30 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.3781 — Credit Agricole/Caisse D'Epargne/JV)
(2005/C 158/08)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 14. kesäkuuta 2005 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain ranskan kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa eur-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32005M3781. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/30 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia COMP/M.3818 — Gilde/DSM Bakery Ingredients)
(2005/C 158/09)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
Komissio päätti 13. kesäkuuta 2005 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja julistaa, että se soveltuu yhteismarkkinoille. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa vain englannin kielellä, ja se julkistetaan sen jälkeen, kun siitä on poistettu kaikki sen mahdollisesti sisältämät liikesalaisuudet. Se on saatavissa:
— |
kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Näillä sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa eur-Lex -sivustossa asiakirjanumerolla 32005M3818. EUR-Lex on Euroopan yhteisön oikeuden online-tietokanta. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
29.6.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 158/s3 |
HUOMAUTUS
Euroopan unionin virallisen lehden numerossa C 158 A 29. kesäkuuta 2005 julkaistaan ”Vihanneslajien lajikkeiden yleinen luettelo — Neljäs täydennysosa 23. kokonaispainokseen”.
Euroopan unionin virallisen lehden tilaajat voivat hankkia maksuttomana saman määrän samankielisiä versioita kuin heidän tilauksensa käsittää. Tilaajia pyydetään palauttamaan oheinen tilauslomake asianmukaisesti täytettynä ja varustettuna tilaajanumerolla (tilaajanumero on jokaisen osoitelipukkeen vasemmassa reunassa ja se alkaa: O/.........). Tämä Euroopan unionin virallisen lehden numero on saatavissa maksuttomasti yhden vuoden ajan sen julkaisupäivämäärästä lähtien.
Muut kuin tilaajat voivat tilata tämän virallisen lehden maksua vastaan miltä tahansa myyntiedustajaltamme (ks. kääntöpuoli).
Tätä virallista lehteä kuten kaikkia virallisia lehtiä (L, C, CA, CE) voi tutkia maksutta Internet-sivulla: http://europa.eu.int/eur-lex/lex.