Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi /* KOM/2004/0736 lopull. - AVC 2004/0265 */
Bryssel 29.10.2004 KOM(2004) 736 lopullinen 2004/0265 (AVC) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan tekemisestä Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi (komission esittämät) PERUSTELUT EU:n uusien jäsenvaltioiden liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien jäsenvaltioiden liittymisestä Euro–Välimeri-assosiaatiosopimukseen sovitaan tekemällä pöytäkirja kyseiseen sopimukseen. Samassa artiklassa määrätään yksinkertaistetusta menettelystä, jonka mukaisesti tämä pöytäkirja tehdään neuvoston, joka tekee ratkaisunsa yksimielisesti jäsenvaltioiden puolesta, ja asianomaisen kolmannen maan välillä. Tämä menettely ei kuitenkaan rajoita yhteisön toimivaltaa. Neuvosto antoi 10. helmikuuta 2004 komissiolle valtuudet neuvotella pöytäkirjasta Tunisian tasavallan kanssa. Nämä neuvottelut on saatu päätökseen komissiota tyydyttävällä tavalla. Komissio ja Tunisian viranomaiset parafoivat pöytäkirjan tekstin 18. kesäkuuta 2004 Tunisissa. Liitteenä ovat ehdotukset 1) neuvoston päätökseksi pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja 2) neuvoston päätökseksi pöytäkirjan tekemisestä. Tunisian kanssa neuvotellun pöytäkirjan teksti on liitteenä. Pöytäkirjan pääsisällön muodostavat määräykset uusien jäsenvaltioiden liittymisestä EU:n ja Tunisian assosiaatiosopimukseen, maataloustuotteita koskevan pöytäkirjan mukauttamisesta ja EU:n uusien virallisten kielten sisällyttämisestä siihen. Komissio pyytää neuvostoa hyväksymään liitteenä olevat neuvoston päätösluonnokset pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja tekemisestä. Euroopan parlamenttia pyydetään antamaan puoltava lausunto pöytäkirjasta. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen kanssa, ottaa huomioon uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevan asiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan, ottaa huomioon komission ehdotuksen, sekä katsoo seuraavaa: (1) Neuvosto valtuutti 10 päivänä helmikuuta 2004 komission aloittamaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta neuvottelut Tunisian kanssa Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen mukauttamisesta uusien jäsenvaltioiden EU:hun liittymisen huomioon ottamiseksi. (2) Nämä neuvottelut on saatu päätökseen komissiota tyydyttävällä tavalla. (3) Tunisian tasavallan kanssa neuvotellun pöytäkirjan 12 artiklan 3 kohdassa määrätään pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voimaantuloa. (4) Pöytäkirja olisi allekirjoitettava yhteisön puolesta ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi. Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä. 2 artikla Pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin. Tehty Brysselissä […]. Neuvoston puolesta Puheenjohtaja 2004/0265 (AVC) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan tekemisestä Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen ja 3 kohdan toisen alakohdan kanssa, ottaa huomioon uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevan asiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan, ottaa huomioon komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon, sekä katsoo seuraavaa: (1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirja allekirjoitettiin Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta … päivänä …kuuta …. (2) Pöytäkirja olisi hyväksyttävä, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: Ainoa artikla Hyväksytään Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-assosiaatiosopimuksen pöytäkirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi. Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä. Tehty Brysselissä […]. Neuvoston puolesta Puheenjohtaja PÖYTÄKIRJA Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan Euro–Välimeri-assosiaatiosopimukseen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi Belgian kuningaskunta, Tšekin tasavalta, Tanskan kuningaskunta, Saksan liittotasavalta, Viron tasavalta, Helleenien tasavalta, Espanjan kuningaskunta, Ranskan tasavalta, Irlanti, Italian tasavalta, Kyproksen tasavalta, Latvian tasavalta, Liettuan tasavalta, Luxemburgin suurherttuakunta, Unkarin tasavalta, Maltan tasavalta, Alankomaiden kuningaskunta, Itävallan tasavalta, Puolan tasavalta, Portugalin tasavalta, Slovenian tasavalta, Slovakian tasavalta, Suomen tasavalta, Ruotsin kuningaskunta ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, jäljempänä ’EY:n jäsenvaltiot’, joita edustaa Euroopan unionin neuvosto, ja Euroopan yhteisö, jäljempänä ’yhteisö’, jota edustavat Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan komissio, sekä Tunisian tasavalta, jäljempänä ’Tunisia’, jotka katsovat seuraavaa: (1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehty Euro–Välimeri-sopimus, jäljempänä ’Eurooppa-sopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 1995 ja tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 1998. (2) Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus, jäljempänä ’liittymissopimus’, allekirjoitettiin Ateenassa 16 päivänä huhtikuuta 2003, ja se tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2004. (3) Liittymissopimuksen liitteenä olevan liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien sopimuspuolten liittyminen Euro–Välimeri-sopimukseen edellyttää Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävän pöytäkirjan tekemistä. (4) Euro–Välimeri-sopimuksen 23 artiklan 2 kohdassa määrätyt neuvottelut on käyty sen varmistamiseksi, että yhteisön ja Tunisian yhteiset edut otetaan huomioon, OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 1 artikla Tšekin tasavallasta, Viron tasavallasta, Kyproksen tasavallasta, Latvian tasavallasta, Liettuan tasavallasta, Unkarin tasavallasta, Maltan tasavallasta, Puolan tasavallasta, Slovenian tasavallasta ja Slovakian tasavallasta tulee Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisen Euro–Välimeri-sopimuksen sopimuspuolia, ja kukin niistä hyväksyy ja ottaa huomioon muiden yhteisön jäsenvaltioiden tavoin sopimuksen sekä yhteisten julistusten, muiden julistusten ja kirjeenvaihtojen tekstin. 2 artikla Euroopan unionissa viime aikoina tapahtuneen institutionaalisen kehityksen huomioon ottamiseksi sopimuspuolet sopivat, että Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen voimassaolon päätyttyä sopimuksen viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön pidetään viittauksina Euroopan yhteisöön, jolle ovat siirtyneet kaikki Euroopan hiili- ja teräsyhteisölle sopimuksen perusteella kuuluneet oikeudet ja velvollisuudet. MUUTOKSET EURO–VÄLIMERI-SOPIMUKSEN JA ETENKIN PÖYTÄKIRJOJEN TEKSTIIN 3 artikla (maataloustuotteet) 1) Assosiaatiosopimuksen pöytäkirjassa N:o 1 olevan 3 artiklan 1 ja 2 kohta korvataan seuraavalla tekstillä: ”1. Yhdistetyn nimikkeistön alanimikkeisiin 1509 10 10 ja 1509 10 90 kuuluvan, kokonaan Tunisiassa tuotetun ja sieltä suoraan yhteisöön kuljetetun oliiviöljyn tuonti yhteisöön tapahtuu 1 päivästä tammikuuta 2001 tullitta 50 000 tonnin määrältä. Vuotuiseen määrälliseen rajoitukseen lisätään 700 tonnia 1 päivästä toukokuuta 2004. 2. Määrään lisätään 1 päivästä tammikuuta 2002 joka vuosi 1 500 tonnia neljän vuoden ajan, jotta vuotuiseksi määräksi saadaan 56 700 tonnia 1 päivästä tammikuuta 2005.”. 2) Korvataan assosiaatiosopimuksen Tunisiasta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia yhteisöön koskevasta järjestyksestä tehdyn pöytäkirjan N:o 1 liitteessä olevassa taulukossa CN-koodiin 1509 10 kuuluvien tuotteiden myönnytyksiä koskeva rivi seuraavalla rivillä: +++++ TABLE +++++ 4 artikla (alkuperäsäännöt) Muutetaan pöytäkirja N:o 4 seuraavasti: 1. Muutetaan 19 artiklan 4 kohta seuraavasti: Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä: ES ”EXPEDIDO A POSTERIORI” CS ”VYSTAVENO DODATEČNĔ” DA ”UDSTEDT EFTERFØLGENDE” DE ”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT” ET ”VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT” EL ”ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ” EN ”ISSUED RETROSPECTIVELY” FR ”DÉLIVRÉ À POSTERIORI” IT ”RILASCIATO A POSTERIORI” LV ”IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” LT ”RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS” HU ”KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” MT ”MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT” NL ”AFGEGEVEN A POSTERIORI” PL ”WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” PT ”EMITIDO A POSTERIORI” SL ”IZDANO NAKNADNO” SK ”VYDANÉ DODATOČNE” FI ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” SV ”UTFÄRDAT I EFTERHAND” AR [pic] 2. Muutetaan 20 artiklan 2 kohta seuraavasti: Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä: ES ”DUPLICADO” CS ”DUPLIKÁT” DA ”DUPLIKÁT” DE ”DUPLIKAT” ET ”DUPLIKAAT” EL ”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ” EN ”DUPLICATE” FR ”DUPLICATA” IT ”DUPLICATO” LV ”DUBLIKĀTS” LT ”DUBLIKATAS” HU ”MÁSODLAT” MT ”DUPLIKAT” NL ”DUPLICAAT” PL ”DUPLIKAT” PT ”SEGUNDA VIA” SL ”DVOJNIK” SK ”DUPLIKÁT” FI ”KAKSOISKAPPALE” SV ”DUPLIKAT” AR [pic] 3. Muutetaan 22 artiklan 4 kohta seuraavasti: Edellä 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan ”Huomautuksia” tehdään jokin seuraavista merkinnöistä: ”PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO”, ”FORENKLET PROCEDURE”, ”VEREINFACHTES VERFAHREN”, ”AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ”, ”SIMPLIFIED PROCEDURE”, ”PROCÉDURE SIMPLIFIÉE”, ”PROCEDURA SEMPLIFICATA”, ”VEREENVOUDIGDE PROCEDURE”, "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO”, ”YKSINKERTAISTETTU MENETTELY”, ”FÖRENKLAT FÖRFARANDE”, ”ZJEDNODUšENÝ POSTUP-čLÁNEK”, ”LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR”, ”VIENKARšOTA PROCEDURA”, ”SUPAPRASTINTA PROCEDURA”, ”EGYSZERűSÍTETT ELJÁRÁS”, ”PROCEDURA SIMPLIFIKATA”, ”PROCEDURA UPROSZCZONA”, ”POENOSTAVLJEN POSTOPEK”, ”ZJEDNODUšENÝ POSTUP”, [pic] 5 artikla (assosiaatiokomitean puheenjohtajuus) Muutetaan 82 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”Assosiaatiokomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan yhteisöjen komission edustaja ja Tunisian tasavallan hallituksen edustaja.” SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET 6 artikla (alkuperäselvitykset ja hallinnollinen yhteistyö) 1. Alkuperäselvitykset, jotka Tunisia tai jokin uusista jäsenvaltioista on asianmukaisesti antanut keskinäisesti sovellettavien etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla, on hyväksyttävä molemmissa maissa, jos: a) tällainen alkuperä oikeuttaa tullietuuskohteluun joko Euro–Välimeri-sopimuksen tai yhteisön yleisen tullietuusjärjestelmän mukaisten tullietuuksien perusteella; b) alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on laadittu viimeistään liittymispäivää edeltävänä päivänä; c) alkuperäselvitys toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. Kun tavarat on ennen liittymispäivää esitetty tullille Tunisiassa tai uudessa jäsenvaltiossa maahantuontia varten sellaisten etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla, joita sovellettiin tuona aikana Tunisian ja kyseisen uuden jäsenvaltion välillä, tällaisten sopimusten tai järjestelyjen nojalla jälkikäteen annetut alkuperäselvitykset voidaan myös hyväksyä, jos ne toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. 2. Tunisia ja uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa ”valtuutetun viejän” asemaa koskevat luvat, jotka on myönnetty keskinäisesti sovellettavien etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla, edellyttäen, että a) tällaisesta mahdollisuudesta määrätään myös ennen liittymispäivää tehdyssä Tunisian ja yhteisön välisessä sopimuksessa ja b) valtuutettu viejä soveltaa sopimuksessa määrättyjä voimassa olevia alkuperäsääntöjä. Nämä luvat korvataan viimeistään vuoden kuluttua liittymispäivästä uusilla luvilla, jotka myönnetään sopimuksessa määrättyjä vaatimuksia noudattaen. 3. Tunisian tai uusien jäsenvaltioiden toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen nojalla myönnettyjen alkuperäselvitysten jälkitarkastuspyynnöt kyseisen alkuperäselvityksen myöntämistä seuraavien kolmen vuoden ajan, ja kyseiset viranomaiset voivat esittää jälkitarkastuspyyntöjä niille tuonti-ilmoituksen tueksi toimitetun alkuperäselvityksen hyväksymistä seuraavien kolmen vuoden ajan. 7 artikla (matkalla olevat tavarat) 1. Euro–Välimeri-sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa Tunisiasta johonkin uuteen jäsenvaltioon tai jostakin uudesta jäsenvaltiosta Tunisiaan vietäviin tavaroihin, jotka ovat pöytäkirjan 4 määräysten mukaisia ja jotka ovat liittymispäivänä joko parhaillaan kuljetettavina taikka väliaikaisesti varastoituina, tullivarastossa tai vapaa-alueella Tunisiassa tai kyseessä olevassa uudessa jäsenvaltiossa. 2. Tällaisissa tapauksissa myönnetään etuuskohtelu, jos tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys. YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 8 artikla Tunisia sitoutuu siihen, ettei se esitä yhteisön laajentumisen perusteella vaatimuksia tai pyyntöjä tai aloita riitojenratkaisumenettelyä eikä muuta tai peruuta vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisia myönnytyksiä. 9 artikla Käsittelemättömän oliiviöljyn tuonnissa sovellettavien, voimassa olevien tariffikiintiöiden korotukset lasketaan vuodeksi 2004 suhteessa perusmääriin ottaen huomioon ennen tämän pöytäkirjan voimaantulopäivää kulunut aika. 10 artikla Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Euro–Välimeri-sopimusta. Tämän pöytäkirjan liitteet ovat erottamaton osa tätä pöytäkirjaa. 11 artikla 1. Tämän pöytäkirjan hyväksyvät yhteisö, Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden puolesta ja Tunisian tasavalta kukin omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti. 2. Hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön. 12 artikla 1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan liittymissopimuksen voimaatulopäivänä edellyttäen, että sen hyväksymiskirjat on talletettu ennen kyseistä päivämäärää. 2. Jos kaikkia hyväksymiskirjoja ei ole talletettu kyseiseen päivämäärään mennessä, pöytäkirja tulee voimaan viimeisen hyväksymiskirjan tallettamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä. 3. Jos 1 kohdassa tarkoitettu ehto ei täyty, pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä. 13 artikla Tämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena sopimuspuolten kaikilla virallisilla kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. 14 artikla Euro–Välimeri-sopimuksen ja sen erottamattoman osan muodostavien liitteiden ja pöytäkirjojen sekä päätösasiakirjan ja siihen liitettyjen julistusten teksti laaditaan latvian, liettuan, maltan, puolan, slovakin, sloveenin, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kyseiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin alkuperäiset tekstit. Assosiaationeuvoston on hyväksyttävä nämä tekstit. JÄSENVALTIOIDEN PUOLESTA, EUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTA, TUNISIAN TASAVALLAN PUOLESTA