13.3.2019   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 96/9


Euroopan sähköisen oikeuden toimintasuunnitelma 2019–2023

(2019/C 96/05)

Sisällysluettelo

I

Johdanto 9

II

Tietojen saatavuus 10

A.

Yleistietoa oikeudenkäytöstä 10

1.

Oikeusportaalin kehittäminen 10

2.

Rekisterien yhteenliittäminen 11

3.

Datajoukkojen saatavuus 12

B.

Oikeudellisen tiedon saatavuus 13

1.

Oikeudellisten tietojen saatavuus 13

2.

Oikeudellisten tietojen linkittäminen toisiinsa 16

3.

Tekoäly 17

III

Sähköinen viestintä oikeusalalla 18

A.

Suojattu tietojenvaihto 18

B.

Suojattu viestintä kansalaisten, toimijoiden ja oikeusviranomaisten välillä 21

IV.

Yhteentoimivuus 22

A.

e-CODEX 22

B.

Semanttinen yhteentoimivuus 23

V

Varallaololuettelo 25

VI

Toimijoiden vetämät hankkeet 28

I   Johdanto

1.

Euroopan sähköisen oikeuden strategia (jäljempänä ”strategia”) ja toimintasuunnitelma uudistetaan, koska kaudelle 2014–2018 hyväksyttyjen asiakirjojen (1) voimassaolo päättyy.

2.

Strategiassa esitetään visio siitä, mitä toimintasuunnitelmaan olisi sisällytettävä ja miten se olisi pantava täytäntöön, ja perustellaan kolme tavoitetta, jotka ovat tietojen saatavuus (2), sähköinen viestintä oikeusalalla (3) ja yhteentoimivuus (4). Se ei kuitenkaan sisällä tietoja konkreettisista hankkeista, joita on esitetty toteutettavaksi. Ne esitetään toimintasuunnitelmassa, joka pyrkii vastaamaan strategian visiota ja jonka rakenne perustuu sen kolmeen tavoitteeseen.

3.

Toimintasuunnitelma sisältää luettelon hankkeista, jotka voitaisiin toteuttaa kaudella 2019–2023. Niistä on ilmoitettu osallistujat, toimet käytännön toteutusta varten ja kunkin osallistujan tehtävät. Hankkeen vetäjä voi olla jäsenvaltio, komissio, julkaisutoimisto, joku muu organisaatio tai niiden yhdistelmä. Vetäjä vastaa hankkeen koordinoinnista ja johtamisesta tavoitteena sen onnistunut loppuun saattaminen. Kaikki osallistujat ja sidosryhmät ovat vastuussa siitä, että ne vievät päätökseen oman osuutensa hankkeesta.

4.

Jäsenvaltioiden asiantuntijat arvioivat ja valitsivat alla olevat toimet sähköisen oikeuden strategiassa esitettyjen kriteerien pohjalta.

II   Tietojen saatavuus

5.

Kuten sähköisen oikeuden toimintasuunnitelmassa 2014–2018 (5), oikeusportaalin olisi nytkin tarjottava kansalaisille, yrityksille, oikeusalan toimijoille ja oikeusviranomaisille yleistietoa EU:n ja jäsenvaltioiden lainsäädännöstä ja oikeuskäytännöstä. Samaan aikaan EUR-Lexin verkkosivuston olisi tarjottava tietoja unionin oikeudesta ja oikeuskäytännöstä sekä siitä, miten jäsenvaltiot ovat saattaneet EU:n direktiivejä osaksi kansallista lainsäädäntöä.

A.    Yleistietoa oikeudenkäytöstä

1.   Oikeusportaalin kehittäminen

6.

Oikeusportaalia voidaan kehittää tekemällä siihen parannuksia, esim. lisäämällä keskushakutyökalu tai laajentamalla dynaamisten toimintojen käyttöalaa. Sen roolia Euroopan sähköisen oikeuden keskitettynä asioimispisteenä olisi edelleen vahvistettava suunnitelluilla parannuksilla.

7.

Näiden parannusten tarkoituksena on tehdä portaalista helppokäyttöisempi ja aiempaa kattavampi. Sekä staattista että dynaamista sisältöä olisi täydennettävä uusilla tiedoilla ja toiminnoilla.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

1

Oikeusportaaliin tehtävät parannukset

KOM

Uusien ominaisuuksien, kuten keskushakutyökalun, lisääminen oikeusportaaliin

Portaalin dynaamisten toimintojen käyttöalan laajentaminen

Vähäisiin vaatimuksiin sovellettavan ohjatun toiminnon (Small Claims Wizard) käyttöönotto

Portaalin staattisen sisällön kehittäminen

Analysoidaan ja otetaan käyttöön työkaluja oikeusportaalissa

Määritellään uusi hyödyllinen sisältö ja kerätään tietoja

Laajennetaan olemassa olevien työkalujen käyttöalaa (esim. BRIS)

Kehitetään yhteinen hakurajapinta, jonka ansiosta käyttäjät voivat tehdä hakuja yhteenliitetyistä rekistereistä ja tietokannoista (keskushakutyökalu)

KOM

Toimittavat komissiolle tietoja uusien tietojen julkaisemiseksi portaalissa

Pitävät staattisen sisällön ajan tasalla

Osallistuvat olemassa oleviin työkaluihin

Kehittää tarvittavia työkaluja portaalin parantamiseksi

Kääntää staattisen sisällön kaikille EU:n virallisille kielille

Seuraa portaalin toteuttamista etenkin arvioimalla mahdollisia ongelmia

Toimii yhteyspisteenä jäsenvaltioiden tietojen keräämiseksi

Ammattialajärjestöt ja oikeudelliset organisaatiot, erityisesti siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellinen verkosto:

Sama kuin jäsenvaltioilla, jos niiden rooli on samantapainen kuin jäsenvaltioilla

2.   Rekisterien yhteenliittäminen

8.

Euroopan oikeusportaalin olisi myös toimittava oikeusalan yhteenliitettyjen kansallisten rekisterien keskitettynä yhteyspisteenä. Näitä rekistereitä hallinnoivat kansalliset viranomaiset tai ammatilliset elimet. Niiden tarkoituksena on helpottaa oikeudenkäyttöä ja oikeussuojan toteutumista.

9.

Yhteenliitettyjä rekistereitä järjestävät ja niitä ylläpitävät niistä vastaavat paikalliset organisaatiot, jotka voivat olla viranomaisia tai toimijajärjestöjä (6). Oikeusportaali toimii näiden rekisterien keskusyhteyspisteenä, mutta siinä ei keskitetysti säilytetä näiden rekisterien kopioita. EU:n tasolla perustetun yhteyspisteen ylläpidosta vastaa jatkossakin komissio.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

2

Kiinteistörekisterien yhteenliittäminen

AT

Jäsenvaltioiden kiinteistörekisterien yhteenliittäminen

Hakutyökalun luominen kiinteistörekistereitä varten

Yhdistetään kansalliset kiinteistörekisterit oikeusportaalin LRI-sovellukseen, toteutetaan niiden tuomioistuinten ammattilaisten tunnistaminen ja valtuuttaminen, jotka voivat käyttää erioikeustoimintoja

Toteutetaan sähköinen maksuratkaisu LRI-sovellukseen liittyviä maksuja varten

KOM

Liittävät kansalliset kiinteistörekisterit LRI-sovellukseen

Kehittää oikeusportaaliin monikielisen LRI-hakusovelluksen

Toteuttaa sähköisen maksuratkaisun maksujen maksamista varten

Seuraa jäsenvaltioiden ja komission täytäntöönpanotoimia

Jakaa tietoja ja käytäntöjä rekisterien ja niiden yhteenliittämisen toteuttamisesta

Ammattilaiset, kuten maantieteen tai maanmittauksen asiantuntijat:

Avustavat mahdollisesti rekisterien toteuttamisessa

Toimittavat tietoja rekistereitä varten

Oikeusalan toimijat, kuten notaarit tai asianajajat, tai yhtiöt, kuten pankit:

Käyttävät yhteenliitäntää

3

Kuinka löydän haastemiehen

KOM

Kuinka löydän haastemiehen -hakemiston käyttöalan laajentaminen

Parempien tietojen antaminen kansallisista täytäntöönpanomenette-lyistä ja haastemiesten/täytäntöön-panoviranomaisten nimeämiseen liittyvistä mekanismeista

Edistetään Kuinka löydän haastemiehen -hakemistoa ja laajennetaan sen kattavuutta

Kehitetään ohjelmistoja kansallisten haastemies/täytäntöönpanoviranomaishakemistojen luomiseksi

Laaditaan info-sivut

KOM ja CEHJ

Koordinoivat kansallisten haastemiesjärjestöjen kanssa hakemiston luomiseksi

Sisällyttää oikeus-portaaliin laajen-netun Kuinka löydän haastemiehen -työkalun

Toimii kansallisten haastemiesten/täytäntöönpanoviranomaisten järjestöjen yhteyspisteenä

Kansalliset haastemies-järjestöt:

Perustavat kansalliset hakemistot

3.   Datajoukkojen saatavuus

10.

Rekisterien lisäksi oikeusportaalin olisi tarjottava mahdollisuus tutustua oikeussuojan saatavuutta koskeviin tietoihin.

11.

Nämä datajoukot olisi liitettävä yhteen oikeusportaalin kautta samaan tapaan kuin rekisterit edellisessä kohdassa. Niiden ylläpidosta vastaisivat paikalliset sidosryhmät.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

4

Rikostuomioistuin-tietokanta

AT

Keskitetyn yhteyspisteen perustaminen useiden rikosasioiden alan säädöksiä, kuten eurooppalaista tutkintamääräystä tai keskinäistä oikeusapua rikosasioissa, koskevia toimivaltaisten viranomaisten tietoja varten

Määritellään rikosasioiden alan perussäädökset ja oikeudellinen toimivalta

Mukautetaan tuomioistuintietokannan rakenne rikosasioiden alan säädösten tarpeita vastaavaksi

KOM

Toimittavat kansalliset tiedot ja ylläpitävat niitä

Mukauttaa Euroopan tuomioistuintietokannan

Määrittelee säädökset

Seuraa tietokannan päivittämistä

Euroopan rikosoikeudellinen verkosto:

Toimii yhteyspisteenä tietojen keräämistä ja päivitysten pyytämistä varten

5

Pakkohuutokaupat – Vaihe 2

IT

Yhteisen hakukoneen toteuttaminen oikeusportaalissa jäsenvaltioissa julkaistuja, pakkohuutokauppoja koskevia ilmoituksia varten

Määritellään ja toteutetaan oikeusportaalissa hakukone pakkohuutokauppoja varten

IT

Toteuttavat automaattisen hakutoiminnon, jos kansallinen järjestelmä on olemassa

Toteuttaa hakukoneen ja siihen liittyvät toiminnot ja ottaa ne käyttöön Euroopan oikeusportaalissa

Sopii saatavilla olevista ja pakollisista tiedoista

Määrittelee hakukoneen käyttöalan

 

B.    Oikeudellisen tiedon saatavuus

1.   Oikeudellisten tietojen saatavuus

12.

EUR-Lexin kautta on mahdollista tutustua unionin oikeuteen, kansallisiin täytäntöönpanosäädöksiin, unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöön sekä unionin oikeuteen liittyvään kansalliseen oikeuskäytäntöön. Oikeudellisten tietojen saatavuutta olisi helpotettava myös käyttämällä lainsäädännön ja oikeuskäytännön tunnuksia, mikä helpottaisi oikeudellisten tietojen analysointia.

13.

Tietosuojaa koskevat suuntaviivat on otettava huomioon oikeuskäytännön julkistamisen yhteydessä. Julkistamisen helpottamiseksi olisi kehitettävä työkaluja pseudonymisointia ja anonymisointia varten.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Euroopan unionin julkaisutoimisto (POEU)

Työryhmä

Muut kumppanit

6

EUR-Lex

POEU

EUR-Lexin sivuston parantaminen (hakukone, käyttäjäkokemus, päivitykset, eksportointi jne.)

Kehitetään hakutoimintoa

Näytetään tiedot kattavammalla ja käyttäjäystävällisemmällä tavalla

Sallitaan säädöspakettien eksportointi

POEU

Päivittävät oikeudelliset tiedot, erityisesti kansallisten täytäntöönpanosäädösten osalta vapaaehtoiselta pohjalta

Tekee parannuksia EUR-Lexiin

Seuraa toimintojen ja päivitysten toteuttamista

 

7

ECLI

NL

Tuomioistuintensa päätöksille ECLI-tunnuksen antavien tuomioistuinten tai jäsenvaltioiden määrän lisääminen

ECLI-tunnuksen käyttömahdollisuuksien laajentaminen

Laajennetaan ECLI-tunnuksen käyttöalaa moninkertaistamalla ECLI-järjestelmän toimintojen lukumäärä (tiivistelmät, käännökset, lainsäädäntöviitteet, paremmat käyttäjärajapinnat)

NL

Ottavat käyttöön ECLI-tunnuksen ja kehittävät sen pohjalta uusia toimintoja

Komissio:

Pitää yllä ECLI-hakukonetta

POEU:

Tukee ECLI-tunnukseen liittyvää kehitystä

Seuraa ja koordinoi ECLI-tunnukseen liittyvää työtä

Oikeudelliset verkostot ja ammattialajärjestöt:

Toimittavat tietoja

8

ELI

POEU ja LU

Kansallisten, eurooppalaisten ja globaalien oikeustietojärjestelmien kautta julkaistujen oikeudellisten tietojen saatavuuden, jakamisen ja yhteenliittämisen helpottaminen

Varmistetaan ELI-tunnukseen liittyvien eritelmien kehittäminen ja ylläpito jäsennellyssä kehyksessä

Vaihdetaan säännöllisesti tietoja ja hyviä käytäntöjä ELI-tunnuksen käytöstä muiden sidosryhmien kanssa

LU ja POEU

Ylläpitävät ELI-tunnuksia ja pitävät ne ajan tasalla kansallisen lainsäädännön osalta

POEU:

Ylläpitää ELI-tunnuksia ja pitää ne ajan tasalla EU:n lainsäädännön osalta

Vaihtaa säännöllisesti tietoja ja hyviä käytäntöjä ELI-tunnuksen käytöstä muiden sidosryhmien kanssa

 

9

Tuomioistuinten päätösten anonymisointi ja pseudonymisointi ja käyttö avoimena datana

FR ja AT

Tuomioistuinten päätösten avoimen ja saavutettavan julkistamisen helpottaminen

Tekoälyteknologiaa käyttävien työkalujen kehittäminen tuomioistuinten päätösten anonymisoimiseksi ja pseudonymisoimiseksi automaattisesti uudelleenkäyttöä varten

Määritellään parhaat käytännöt ja tekniset suuntaviivat tuomioistuinten päätösten GDPR-yhteensopivaa automaattista anonymisoitua tai pseudonymisoitua julkaisemista varten

Kehitetään tuomioistuinten päätöksiä koskevien tietokantojen pohjalta tekoälytyökalu päätösten automaattista anonymisoitua tai pseudonymisoitua julkaisemista varten

AT

Toimittavat järjestelmän kouluttamisen edellyttämät tiedot (esim. kansallisia tuomioistuimia koskevista tiedoista)

Avustaa analysoinnissa ja kehitystyössä

Koordinoi työkalun kehittämiseen liittyvää työtä

Määrittelee parhaat käytännöt ja suuntaviivat sen suunnittelua ja toteuttamista varten

 

2.   Oikeudellisten tietojen linkittäminen toisiinsa

14.

Toisiinsa linkitettyjen oikeudellisten tietojen ansiosta käyttäjät voivat löytää hakemansa tiedot nopeasti ja luotettavasti. Kun oikeudellisia tietoja voidaan käyttää avoimen datan formaatissa, kansalaiset, yritykset ja oikeusviranomaiset voivat tutkia ja yhdistellä tietoja niiden analysoimiseksi ja osallistua kyseistä dataa käyttävien sovellusten kehittämiseen esim. tekoälyn avulla.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hank-keen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Euroopan unionin julkaisutoimisto

Työryhmä

Muut kumppanit

10

Oikeudellis-ten tietojen linkittäminen toisiinsa

POEU

ELI- ja ECLI-tunnusten käytön lisääminen julkaisutoimistossa

Unionin oikeuden, kansallisten täytäntöönpanosäädösten ja oikeuskäytännön parempi linkittäminen

Tietojen nopeampi päivittäminen

Linkitetyn avoimen datan kehittäminen

Parannetaan työkaluja kansallisten täytäntöönpanosäädösten ja niihin liittyvän oikeuskäytännön siirtoa varten

Parannetaan lainsäädäntöön ja oikeuskäytäntöön tutustumista helpottavien työkalujen yhteentoimivuutta

Luodaan automaattisia linkkejä säädösteksteistä muihin säädöksiin ja oikeuskäytäntöön

POEU

Toimittavat vaaditut tiedot

Siirtävät kansalliset täytäntöönpanosäädökset ja niihin liittyvän oikeuskäytännön vapaaehtoiselta pohjalta

Toteuttaa työkalut

Seuraa siirtoja ja päivittämistä

Toimii julkaisutoimiston yhteyspisteenä

Seuraa työkalujen toteuttamista

Antaa palautetta näiden työkalujen käytettävyydestä

 

3.   Tekoäly

15.

Tekoäly on tunnustettu yhdeksi tieto- ja viestintäteknologian merkittävimmistä kehitysaskeleista viime vuosina, ja sen kehittämistä olisi jatkettava tulevina vuosina. Sen vaikutuksia sähköisen oikeuden alaan on vielä pohdittava yksityiskohtaisemmin.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

11

Tekoäly oikeusalalla

KOM, FR ja AT

Tekoälyn mahdollisen roolin määritteleminen oikeusalalla

Tekoälytyö-kalun kehittäminen tuomioistuinten päätösten analysointia varten

Laaditaan raportti jäsenvaltioissa kehitettyjen tekoälytyökalujen nykytilanteesta

Kehitetään sovelluksia kansallisten oikeuslaitosten käyttöön ottaen huomioon oikeuslaitoksen erityistarpeet

FR ja KOM (oikeusportaalin osalta)

Toimittavat tiedot tekoälytyökalujen käytöstä oikeuslaitoksissa

Antavat palautetta oikeusalalla käytettävissä olevista tekoälytyökaluista

Osallistuvat pilottihankkeisiin

Tukee jäsenvaltioiden oikeuslaitoksissa käytettäviä tekoälytyökaluja

Harkitsee tekoälytyökalujen kehittämistä oikeusportaalia varten

Laatii raportin jäsenvaltioissa kehitettyjen tekoälytyökalujen nykytilanteesta

CCBE:

Laatii oppaan tekoälyn käytöstä EU:n asianajajien keskuudessa

12

Keskustelubotti oikeusportaaliin

AT

Sellaisen keskustelubotin kehittäminen, joka auttaa käyttäjää löytämään etsimänsä tiedon.

Määritellään keskustelubotin käyttötapaukset oikeusportaalissa

Kehitetään ja toteutetaan tällainen keskustelubotti

AT ja KOM (oikeusportaalin osalta)

Osallistuvat oikeusportaalin sisällön kehittämiseen

Antavat palautetta keskustelubotista

Kehittää keskustelubottia

Toteuttaa keskustelubotin oikeusportaalissa tiettyjä määriteltyjä käyttötapauksia varten

Seuraa keskustelubotin kehittämistä

Antaa palautetta keskustelubotin toteuttamisesta

 

III   Sähköinen viestintä oikeusalalla

A.    Suojattu tietojenvaihto

16.

Valtioiden rajat ylittävien sähköisten menettelyjen kehittäminen edellyttää suojattua tietojenvaihtoa näihin menettelyihin osallistuvien viranomaisten ja toimijoiden välillä. Tähän liittyy kuitenkin useita ennakkoedellytyksiä, kuten tietojensiirron suojaamista koskeva sopimus tai se, että siirrettyyn asiakirjaan voidaan luottaa.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

13

Oikeudenkäyntikulujen sähköinen maksaminen

KOM

Oikeudenkäyntikulujen sähköisen maksamisen salliminen

Tehdään inventaario oikeudellisista menettelyistä ja niihin liittyvistä oikeudenkäyntikuluista

Analysoidaan jäsenvaltioiden tilanne oikeudenkäyntikulujen maksutapojen osalta

Mahdollistetaan oikeudenkäyntikulujen maksaminen verkossa oikeusportaalin kautta

Sovitaan osallistuvien jäsenvaltioiden kesken maksujärjestelmää koskevista menettelyistä

KOM

Toimittavat tiedot oikeudenkäyntikulujen kansallisesta kontekstista (inventaario ja maksutavat)

Toteuttavat tarpeelliset oikeudelliset ja tekniset muutokset

Kehittää oikeusportaaliin työkalun oikeudenkäyntikulujen määrittämistä ja mahdollista maksamista varten

Arvioi oikeudenkäyntikuluja koskevan inventaarion tuloksia

 

14

Yhteistyö digitaalisissa rikosoikeudenkäyn-neissä

EE

Digitaalisen tietojenvaihdon mahdollisuudet rikosoikeudenkäyn-neissä – kartoitus ja analysointi

Analysoidaan digitaalisten rikosoikeudenkäyntien käyttötapaukset

Jaetaan tämän alan tietoja ja parhaita käytäntöjä

Analysoidaan tietojenvaihdon toteutettavuutta digitaalisissa rikosoikeudenkäynneissä

EE

Toimittavat tiedot digitaalisten rikosoikeudenkäyn-tien kansallisesta tilanteesta

Antaa käyttöön suojatun tietojenvaih-don työkalut

Toimii parhaiden käytäntöjen vaihtofoorumi-na

Toimii mahdollisten pilottihankkeiden toteuttamisen yhteyspisteenä

 

15

Sähköinen henkilöllisyys 2.0

KOM

Koko EU:n oikeudenkäyttöalueen kattavan ammatillisten roolien ontologian hyväksyminen

Selkeän strategian valmisteleminen teknistä toteutusta varten

Laaditaan ammatillisten roolien ontologia

Luodaan rakenne tämän ontologian ylläpitämiseksi

Valmistellaan ammatillisiin rooleihin liittyvän henkilötunnisteen toteuttamista

KOM

Toimittavat tiedot oikeudellisten toimijoiden roolista

Määrittelevät tähän ontologiaan perustuvat käyttöoikeudet

Laatii ontologian oikeudellisten toimijoiden ammatillisista rooleista

Toimii komission, jäsenvaltioiden ja oikeudellisten toimijoiden välisenä yhteyspisteenä

Antaa palautetta jäsenvaltioiden oikeudellisesta kontekstista

Toimijat:

Toimittavat tiedot oikeudellis-ten toimijoiden rooleista ja käytännöistä

16

iSupport oikeusportaalissa

AT

Mahdollisuuden tarjoaminen asioimiseen jäsenvaltion keskusviranomai-sen kanssa digitaalisesti oikeusportaalin kautta

Määritellään edellytykset iSupport-ohjelman käytölle oikeusportaalissa

Tehdään tarpeelliset muutokset iSupport-ohjelmaan

Toteutetaan iSupport-ohjelma oikeusportaalissa

Määritellään myöhemmin

Liittävät kansalliset keskusviranomaiset iSupport-ohjelmaan

Toteuttaa iSupport-ohjelman oikeusportaalissa

Määrittelee edellytykset iSupport-ohjelman käytölle oikeusportaalissa

Toimii kansallisten keskusviranomaisten yhteyspisteenä

Kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevä Haagin konferenssi:

Kehittää iSupport-sovellusta

17

Kuinka löydän lakimiehen II

KOM

Järjestelmän luominen asianajajan aseman tarkistamista varten

Arvioidaan olemassa olevan Kuinka löydän lakimiehen II -järjestelmän yhteydessä myönnettyjen todistusten oikeudellista hyväksyttävyyttä

Toteutetaan olemassa oleva Kuinka löydän lakimiehen II -järjestelmä oikeusportaalissa

CCBE ja KOM (oikeusportaalin osalta)

Toimittavat tiedot asianajajan asemaa koskevien todistusten myöntämiseen liittyvästä oikeudellisesta kontekstista

Jos mahdollista, toteuttaa olemassa olevan Kuinka löydän lakimiehen II -järjestelmän oikeusportaalissa

Toimii komission, jäsenvaltioiden ja oikeudellisten toimijoiden välisenä yhteyspisteenä

Antaa palautetta jäsenvaltioiden oikeudellisesta kontekstista

CCBE:

Koordinoi asianajajaliittojen työtä

Jos järjestelmä toteutetaan, toimittaa tietoja Kuinka löydän lakimiehen Ii -järjestelmän kautta

18

Lohkoketjuteknologia oikeusalalla

KOM

Lohkoketjuteknolo-gian käyttötapausten kartoittaminen sähköisen oikeuden alalla

Käynnistetään tutkimus oikeudellisten edellytysten sekä mahdollisuuksien ja/tai esteiden analysoimiseksi

KOM

Toimittavat tiedot oikeudellisesta ja teknisestä kansallisesta kontekstista

Toteuttaa tutkimuk-sen

Toimii toimijoiden yhteyspisteenä

Arvioi tutkimuksen tuloksia

Osalliset oikeusalan organisaatiot ja ammattialajärjes-töt:

Antavat panoksensa omien kokemustensa pohjalta

19

Sähköinen maksaminen oikeusportaalissa

AT

Järjestelmän kehittäminen maksujen suorittamista varten

Toteutetaan sähköisen maksamisen toiminto maksujen suorittamiseksi oikeusportaalissa

Sovitaan osallistuvien jäsenvaltioiden kesken maksujärjestel-män käytöstä

Määritellään myöhemmin

Toimittavat tarvittavat tiedot

Osallistuvat maksujärjestelmään sen käyttöalalla (esim. BRIS-asiakirjoihin liittyvät maksut)

Ottaa käyttöön sähköisen maksami-sen toiminnon

Määrittelee maksujärjestel-män käytön edellytykset

 

B.    Suojattu viestintä kansalaisten, toimijoiden ja oikeusviranomaisten välillä

17.

Jotta kansalaiset voisivat suoremmin osallistua sähköisiin oikeudenkäyntimenettelyihin, on kehitettävä työkaluja, jotka mahdollistavat suoran viestinnän kansalaisten, toimijoiden ja oikeusviranomaisten välillä.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

20

Videoneuvottelut

AT

Rajat ylittäviin videoneuvotteluihin liittyvien ongelmien määrittäminen

Tietojen, hyvien käytäntöjen ja tekniikoiden vaihtaminen rajat ylittävien videoneuvottelujen mahdollistamiseksi

Lyhyen aikavälin toimien ja hankkeiden ehdottaminen rajat ylittävien videoneuvottelujen parantamiseksi

Vaihdetaan tietoja, hyviä käytäntöjä ja tekniikoita

Ehdotetaan yksittäisiä toimia ja hankkeita rajat ylittävien videoneuvottelujen parantamiseksi

AT

Hankkivat tuomioistuimille ja hallinnoille videoneuvottelulaitteistot

Ylläpitävät asianmukaista staattista sisältöä oikeusportaalissa

Toimii tietojen, hyvien käytäntöjen ja tekniikoiden vaihtofoorumina

 

IV   Yhteentoimivuus

A.    e-CODEX

18.

Yhteentoimivuus on yksi sähköisen oikeuden strategiassa esitetyistä tavoitteista (7). Kansallisten järjestelmien yhteentoimivuus on tarkoitus varmistaa e-CODEX-teknologian (e-Justice Communication via Online Data EXchange) ja sen jatkohankkeen Me-CODEX (Maintenance of e-CODEX) avulla.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

21

e-CODEX

AT

e-CODEX-järjestelmän ylläpitäminen siirtymävaihetta silmällä pitäen

Ylläpidetään e-CODEX-järjestelmän komponentteja ja keskustestausalustaa

Toteutetaan tarpeelliset hallinnolliset, viestintä- ja markkinointitoimet

e-CODEX-konsortio

Käyttävät e-CODEX-järjestelmää

Kertovat kokemuksista ja käytännöistä e-CODEC-yhteisölle

Tekee yhteistyötä jäsenvaltioiden kanssa e-CODEX-järjestelmän ylläpitämiseksi

Toimii foorumina e-CODEX-yhteisön laajentamiseksi

Toimii yhteyspisteenä siltä osin kuin on kyse e-CODEX-järjestelmän käytöstä EU:n välineiden yhteydessä

Kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevä Haagin konferenssi, oikeudellisten toimijoiden organisaatiot ja sidosryhmät:

Käyttävät e-CODEX-järjestelmää

Antavat palautetta

22

e-CODEX säädösten käsittelyssä

AT

Pilottihankkeiden toteuttaminen lomakkeiden, asiakirjojen ja rakenteisen datan vaihtamista varten

Laaditaan yritys- ja prosessimallit ja toteutetaan teknisesti säädöksiin osallistuvien viranomaisten yhteenliittäminen e-CODEXin avulla

e-CODEX-konsortio

Käyttävät e-CODEX-järjestelmää säädösten yhteydessä

Mahdollistaa pääsyn e-CODEX-järjestelmään

Toimii säädöksiä käsittelevien työryhmien sekä jäsenvaltioiden tai e-CODEX-konsortion välisenä yhteyspisteenä

 

23

Taustajärjestelmien yhdenmukaistaminen

AT

Yhteisten ja yhdenmukaistettujen taustajärjestelmien luominen yksittäisiä säädöksiä varten

Määritellään säädökset, joita varten yhteiset taustajärjestelmät olisivat toivottavia ja toteuttamiskelpoisia

e-CODEX-konsortio

Kehittävät taustajärjestelmiä säädöksistä johdetuille järjestelmille

Tekevät yhteistyötä yhteisten taustajärjestelmien luomisessa

Antaa käyttöön yhteiset taustajärjestelmät jäsenvaltioiden tarpeiden mukaan

Toimii yhteyspisteenä luotavien taustajärjestelmien määrittelemisessä

 

B.    Semanttinen yhteentoimivuus

19.

Semanttisen yhteentoimivuuden tavoitteena on helpottaa järjestelmien välistä viestintää yhdenmukaistamalla metadatassa ja standardeissa käytetyt termit. Sen tavoitteena on myös vähentää kielten välisten erojen vaikutusta automaattisten käännösten avulla, mikä vapauttaisi resursseja kiireellisiä käännöksiä varten.

20.

Kontrolloitu sanasto koostuu sisällön indeksointiin ja tiedonhaun helpottamiseen käytettyjen termien luettelosta. Tietojen prosessointia ja tietojen löydettävyyttä voidaan edelleen parantaa ja tehostaa käyttämällä kontrolloituja sanastoja, ELI- ja ECLI-tunnuksia, tekoälyä sekä analysoimalla oikeusalan avointa dataa ja isoa dataa.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Euroopan unionin julkaisutoimisto (POEU)

Työryhmä

Muut kumppanit

24

Puheentunnistus

NL

Oikeudenkäynneissä käytettävän työkalun kehittäminen puheen muuttamiseksi kirjalliseen muotoon (automaattinen transkriptio)

Määritellään automaattisen transkription käyttötapaukset ja parhaat käytännöt

Kehitetään kielten ja murteiden tietokanta

Sovitaan automaattisen transkription käytön oikeudellisista ja teknisistä edellytyksistä oikeusalalla

NL

Antavat pääsyn kansallisia kieliä ja murteita koskeviin tietoihin

Seuraa työkalun kehittämistä

Toimii osallistujien välisenä yhteyspisteenä

Määrittelee työkalun käyttötapaukset ja sen tekniset mahdollisuudet

Asiantuntijat (kääntäjät/tulkit) ja tutkijat:

Toimittavat mahdollisesti tietoja

25

Kontrolloidut sanastot – EuroVoc ja LegiVoc

POEU ja FR

VocBench-työkalun käyttöön kannustaminen

EuroVoc-indeksointityökalun käyttöönotto

LegiVoc-sanaston laajentaminen

EU:n jäsenvaltioiden (ja kolmansien valtioiden) sanastojen semanttisen yhdenmukaistamisen vakiinnuttaminen ja edistäminen

Edistetään VocBench-työkalun käyttöä

Kehitetään automaattinen indeksointityökalu EuroVoc-sanastoa varten

Laajennetaan LegiVoc-sanastoon sisällytettyjen sanastojen valikoimaa

Tehostetaan LegiVoc-sanaston hallintaa

POEU (EuroVoc), FR (LegiVoc)

Toimittavat tietoja sanastoista

Kehittää automaattisen indeksointityökalun EuroVoc-sanastoa varten

Yhdenmukaistaa eri työkalut

Tiedottaa käyttäen VocBench-työkalua

Seuraa EuroVoc-sanaston käyttöä

Toimii yhteyspisteenä VocBench-työkalun ja LegiVoc-sanaston käyttöönoton laajentamiseksi

 

26

Yhteentoimivuus ja yhteiset standardit

POEU

Yhteisten formaattien luominen lainsäädäntöprosessille

Avoimen datan käytön tehokkaampi edistäminen

Lainlaadinnan hallintajärjestelmän luominen

Yhdenmukaistetaan asiakirja- ja tietovirta

Julkaistaan uusia sähköisen oikeuden datajoukkoja EU:n avoimen datan portaalissa

Kehitetään mahdollisesti uusi järjestelmä jäsenvaltioiden, Euroopan unionin julkaisutoimiston, komission ja mahdollisesti muiden EU:n toimielinten välisen yhteistyön tuloksena

POEU

Tekevät yhteistyötä julkaisutoimiston kanssa lainlaadinnan hallintajärjestelmän kehittämiseksi

Tekee yhdenmukaistamiseen ja julkaisemiseen liittyvää työtä

Kehittää lainlaadinnan hallintajärjestelmän

Seuraa lainlaadintajärjestelmän kehittämistä ja EU:n avoimen datan julkaisemista

Toimii julkaisutoimiston kanssa yhteyspisteenä, joka koordinoi lainlaadintajärjestelmän kehittämistä

 

V   Varallaololuettelo

21.

Tietyt hankkeet ovat sähköisen oikeuden kannalta kiinnostavia, mutta ne eivät toistaiseksi näytä täyttävän kaikkia edellytyksiä. Jäsenvaltiot ovat tämän vuoksi päättäneet luoda varallaololuettelon tärkeysjärjestyksessä alempana olevista hankkeista, jotka voidaan toteuttaa niiden jäsenvaltioiden toimesta, jotka haluavat jatkaa hanketta sen jälkeen, kun esteisiin on löydetty ratkaisu tai edellytykset täyttyvät. Näille hankkeille voidaan myöntää rahoitus, jos ehdotuspyynnöt kattavat niiden soveltamisalan.

22.

Sähköisen oikeuden hankkeiden edistämiseksi sähköisen lainsäädännön työryhmä (sähköinen oikeus) voi toimia seuraavien hankkeiden foorumina.

Nro

Hankkeen nimi

Ehdottaja

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Tehtävät

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

R1

Velallisia koskeva tietojärjestelmä

NL

Velallisia ja mahdollisia velkojia koskevan keskusalustan luominen heidän tilanteensa tarkastelua varten (velalliset voisivat tarkastella omaa tilannettaan, mahdolliset velkojat mahdollisten velallisten tilannetta)

Luodaan alusta velkatietokantojen sisältämien tietojen esittämistä varten

Luodaan tietokannat velkatiedoista osallistuvissa jäsenvaltioissa

Liitetään nämä tietokannat yhteen

Annetaan kansalaisille ja ammattilaisille mahdollisuus tietojenvaihtoon ja viestintään

NL

Päivittävät olemassa olevat tietokannat ja liittävät ne yhteen

Pohtii mahdollisuuksia kehitetyn työkalun isännöimiseksi oikeusportaalissa

Toimii yhteyspisteenä velallisia koskevien tietokantojen luomista ja päivittämistä varten

 

R2

BabelLex

FR

Pääsyn tarjoaminen kääntäjien ja tulkkien tietokantoihin oikeusportaalin kautta

Kehitetään edelleen BabelLex-alustaa

Laajennetaan alustan maantieteellistä kattavuutta

Sisällytetään BabelLex-alusta oikeusportaaliin muiden Kuinka löydän -toimintojen tapaan

FR

Tarjoavat apua tulkki- ja kääntäjäjärjestöille tulkkien ja kääntäjien tietokantojen perustamisessa ja ylläpitämisessä

Antaa käyttöön oikeusportaalis-sa käytettävän hakutyökalun

Toimii tulkki- ja kääntäjäjärjestöjen yhteyspisteenä

Auttaa ottamaan yhteyttä paikallisiin järjestöihin

Tulkki- ja kääntäjäjärjes-töt:

Perustavat tulkkien ja kääntäjien tietokantoja ja ylläpitävät niitä

R3

Haavoittuvassa asemassa olevien täysi-ikäisten kansallisten rekisterien yhteenliittäminen

FR

Henkilöiden oikeustoimikelpoisuutta (myös henkilön toiveita fyysisen tai henkisen vajaakuntoisuuden ilmetessä) koskevien kansallisten tietokantojen perustaminen

Näiden tietokantojen yhteenliittäminen

Tuetaan haavoittuvassa asemassa olevien täysi-ikäisten suojelua koskevia päätöksiä sisältävien kansallisten rekisterien yhteenliittämistä

Lisätään oikeusportaaliin info-sivu oikeustoimikelpoisuu-desta ja haavoittuvassa asemassa olevista täysi-ikäisistä

FR

Ylläpitävät olemassa olevia kansallisia tietokantoja haavoittuvassa asemassa olevien täysi-ikäisten suojelua koskevista päätöksistä

Sallivat näiden tietokantojen yhteenliittämisen

Antaa käyttöön infrastruktuurin oikeusportaalis-sa

Koordinoi tietokantojen sisältöä ja yhteenliittämistä

Seuraa jäsenvaltioiden ja komission täytäntöönpanotoimia

Notaarit:

Tekevät kansallisten tietokantojen ylläpitoon ja päivitykseen liittyvää yhteistyötä

R4

Sähköiset leimat ja varmuustasot sähköisessä oikeudessa

KOM

Sähköisen oikeuden palveluihin pääsyn edellyttämien, eri menettelyissä vaadittujen sähköisten allekirjoitusten ja leimojen tyypin sekä eIDAS-asetuksen mukaisesti käytettävien sähköiseen henkilöllisyyteen liittyvien menetelmien varmuustasojen vahvistaminen

Määritellään sähköisen henkilöllisyyden järjestelmien käytön edellyttämät varmuustasot rajat ylittävää sähköisen oikeuden palveluihin pääsyä varten

Määritellään sähköisiä allekirjoituksia ja sähköisiä leimoja koskevat vaatimukset

KOM

Toimittavat tiedot jäsenvaltioiden sähköisen oikeuden palvelujen alalla hyväksymiä sähköisiä allekirjoituksia ja sähköisiä leimoja koskevista kansallisista vaatimuksista

Kerää tiedot sähköisiä allekirjoituksia ja leimoja koskevista kansallisista käytännöistä ja vaatimuksista

Sopii suosituksista eIDAS-asetuksella säänneltyjä oikeusalan palveluja varten

 

R5

Yhteinen eurooppalainen sähköposti-osoite

KOM

Kansallisen/EU:n sähköpostiosoit-teen käyttöönotto oikeuslaitok- sen tai toimivaltaisten viranomaisten kanssa tapahtuvaa viranomaisasi-ointia varten sekä jäsenvaltioiden että EU:n tasolla

Tehdään inventaario viranomaisasiointiin käytetyistä kansallisista sähköpostiosoitejärjestelmistä

Määritellään EU:n sähköpostiosoitteen käyttötapaukset viranomaisasioinnissa

Määritellään strategia tällaisen sähköpostiosoitteen perustamiseksi

KOM

Toimittavat tiedot viranomaisasioin-nissa kansallisella tasolla käytetyistä sähköisistä menetelmistä

Sopivat jäsenvaltioiden kesken EU:n sähköpostiosoitteen käyttöönotosta viranomaisasioin-nissa

Tutkii viranomaisasioinnissa käytettävän EU:n sähköpostiosoitteen toteutettavuutta

Kerää tietoja viranomaisasioin-nissa käytettyjä sähköpostiosoitteita koskevista kansallisista käytännöistä

 

VI   Toimijoiden vetämät hankkeet

23.

Toimijat ovat ehdottaneet hankkeita, jotka hyödyttäisivät sähköistä oikeutta. Nämä hankkeet käynnistettäisiin ehdotuksen tehneiden toimijoiden aloitteesta (8).

24.

Toimijoiden pyynnöstä näissä hankkeissa saatetaan tarvita työryhmän apua. Työryhmä koordinoisi toteutettuja toimia osallistuvien toimijoiden toimien päällekkäisyyksien välttämiseksi.

Nro

Hankkeen nimi

Hankkeen tavoitteet

Toteutettavat toimet

Hankkeen vetäjä

Osallistumismuoto

Jäsenvaltiot

Komissio

Työryhmä

Muut kumppanit

P1

Vähäisiin vaatimuksiin sovellettava verkkovälitteinen riidanratkaisu

Teknisen sillan/yhdyskäytävän luominen verkkovälitteis-ten riidanratkaisu-järjestelmien ja EU:n vähäisten vaatimusten sähköisen menettelyn välille tapauksissa, joissa riitaa ei saada ratkaistua verkossa

Toteutetaan komparatiivinen tutkimus vähäisten vaatimusten verkkovälitteisten riidanratkaisujärjestelmien käytöstä eri jäsenvaltioissa (laajuus, teknologia, osallistuvat ammattilaiset)

Analysoidaan ja ehdotetaan teknisiä vaihtoehtoja verkkovälitteisten riidanratkaisujärjes-telmien ja EU:n vähäisten vaatimusten sähköisen menettelyn lähentämiseksi (tarvittaessa) ja yhteenliittämiseksi

Tuomio-istuinten virkailijoi-den eurooppa-lainen kattojär-jestö (CEHJ)

Toimittavat tiedot olemassa olevista kansallisista verkkovälitteisis-tä riidanratkaisu-järjestelmistä

Pohtii verkkovälitteisten riidanratkaisu-järjestelmien välisen teknisen sillan/yhdyskäy-tävän toteuttamista

Pohtii verkkovälitteisten riidanratkaisujärjes-telmien välisen teknisen sillan/yhdyskäytä-vän toteuttamista

Toimii toimijajärjestöjen yhteyspisteenä

CEHJ:

Toteuttaa tutkimuksen

Julkaisee tutkimuksen tulokset

Tekee yhteistyötä komission ja jäsenvaltioiden kanssa parhaiden ratkaisujen määrittämiseksi verkkovälitteisten riidanratkaisujärjes-telmien ja EU:n vähäisten vaatimusten menettelyn yhteenliittämiseksi

P2

EPIS-tietokanta

Kestävän ja tunnustetun alustan luominen EU:n vankilatietojen keskittämiseksi

Avoimuuden lisääminen sekä vankilaoperaatioita, -oloja ja -käytäntöjä koskevan tiedon jakamisen ja omaksumisen helpottaminen

Lisätään tietoisuutta ja kannustetaan toimittamaan tietoja EPIS-tietokantaan

Kannustetaan jäsenvaltioiden kansallisia vankilaviranomaisia antamaan tietoja suurempien datajoukkojen kokoamiseksi ja mahdollisen tilastollisen tietokannan kehittämiseksi

EuroPris

Toimittavat tietoja rangaistus-laitoksista

Luo oikeusportaaliin linkin EPIS-tietokantaan

Toimii EuroPris-järjestön yhteyspisteenä

Pohtii tietokannan mahdollisia tulevia käyttötapoja

Lausannen yliopisto:

Kehittää tilastollisen tietokannan

P3

Sähköiset asiantuntijarekisterit

Oikeusalan asiantuntijoiden kansallisten hakemistojen laatiminen

Hakemistot yhteen liittävän hakutyökalun käyttöönotto oikeusportaalissa

Edistetään oikeusalan asiantuntijoiden kansallisten hakemistojen laatimista

Liitetään nämä hakemistot yhteen oikeusportaalin kautta

Laaditaan info-sivut kansalaisia varten

European Expert and Expertise Institute (EEEI) + EuroExpert

Avustavat tarvittaessa kansallisia oikeusalan asiantuntijajärjestöjä jäsenhakemistojen laatimisessa

Koordinoivat toimia näiden järjestöjen kanssa hakemistojen liittämiseksi yhteen oikeusportaalin kautta

Antaa käyttöön oikeusportaalissa käytettävän hakutyökalun

Toimii kansallisten asiantuntijajärjestöjen yhteyspisteenä

EEEI + EuroExpert:

Laativat oikeusalan asiantuntijoiden hakemistoja

Pohtivat parhaita käytäntöjä hakemistojen käytön helpottamiseksi

P4

Sähköinen asiantuntemus

Paperittoman viestinnän käyttöönotto oikeusalan asiantuntijamenettelyissä

Kartoitetaan EU:ssa sekä oikeusalan asiantuntijamenettelyissä että muissa oikeusalan ammateissa nykyisin käytetyt työkalut

Arvioidaan asiantuntemuksen ja asiantuntijamenettelyjen eri muotoja

Otetaan käyttöön neuvoston asetuksen (EY) N:o 1206/2001 liitteessä esitetyt muodot

Kehitetään uusi lomake asiantuntijan löytämiseksi, arvioimiseksi ja nimeämiseksi todistuksen antamista varten

European Expert and Expertise Institute (EEEI) + EuroExpert

Toimittavat tiedot olemassa olevista asiantuntijamenettelyistä

Toimii kansallisten toimijajärjestöjen yhteyspisteenä

EEEI + EuroExpert:

Kartoittavat oikeusalan ammateissa käytetyt ”eurooppalaiset” työkalut

Valitsevat asianmukaiset ratkaisut

Laativat ja toteuttavat yhden tai useamman pilottihankkeen

P5

Eurooppalaisten perintötodistusrekis-terien yhteenliittäminen

Väärennettyjen ja päällekkäisten eurooppalaisten perintötodistusten torjuminen

Avustaminen eurooppalaisen perintötodistuksen käytössä

Liitetään olemassa olevat rekisterit jo ENRWAn kautta yhteenliitettyihin rekistereihin

Eurooppalainen testamenttirekisterien verkosto (ENRWA)

Liittävät yhteen olemassa olevat rekisterit

Perustavat vapaaehtoisesti rekisterit niissä jäsenvaltioissa, joissa niitä ei ole

Antaa käyttöön yhteenliittämisen infrastruktuurin oikeusportaalissa

Mainostaa hanketta kansallisille viranomaisille

Laatii mahdollisesti parhaita käytäntöjä koskevan oppaan maille, jotka haluavat perustaa ja yhteenliittää rekisterit

Eurooppalainen testamenttirekisterien verkosto:

Koordinoi kansallisten rekisterien perustamista

Jakaa tietoja kansallisten rekisterien perustamisen parhaista käytännöistä ja teknologioista


(1)  Ehdotus Euroopan sähköisen oikeuden strategiaksi 2014–2018 (EUVL C 376, 21.12.2013, s. 7) ja Euroopan sähköisen oikeuden monivuotinen toimintaohjelma 2014–2018 (EUVL C 182, 14.6.2014, s. 2).

(2)  WK 2894/2018 REV 2, kohdat 12–17.

(3)  WK 2894/2018 REV 2, kohdat 18–22.

(4)  WK 2894/2018 REV 2, kohta 40.

(5)  Euroopan sähköisen oikeuden monivuotinen toimintaohjelma 2014–2018, kohta 14 (EUVL C 182, 14.6.2014, s. 2).

(6)  Sähköisen oikeuden strategiassa esitetyn hajauttamista koskevan periaatteen mukaisesti, WK 2894/2018 REV 2, kohdat 38 ja 39.

(7)  WK 2894/2018 REV 2, kohta 40.

(8)  Ks. ehdotus Euroopan sähköisen oikeuden strategiaksi 2019–2023, kohta 32, 12794/1/18 REV 1.