51999PC0556

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemisestä, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja tiettyen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön /* KOM/99/0556 lopull. */


Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemisestä, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja tiettyjen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön

PERUSTELUT

Euroopan yhteisön ja Kazakstanin kumppanuus- ja yhteistyösopimuksessa määrätään määrällisistä rajoituksista EHTY-terästuotteiden kaupassa.

Kazakstanin ja komission neuvottelijat saattoivat 19. heinäkuuta 1999 päätökseen pitkään kestäneet neuvottelut liitteenä olevista ehdotuksista. Uuden EHTY-sopimuksen tarkoituksena on luoda jäsentynyt kehys toisaalta terästuotteiden kaupan asteittaiseksi vapauttamiseksi ja toisaalta Kazakstanin teräsalan asteittaiseksi sopeuttamiseksi tavanomaisiin kilpailuedellytyksiin erityisesti kilpailupolitiikan, valtion tuen ja ympäristönsuojelun aloilla.

Uusi EHTY-sopimus kattaa kauden 2000 - 2001. Siihen sisältyy määräyksiä sen arvioimisesta, miten Kazakstan edistyy kohti alan täydellisen vapautumisen edellytysten täyttämistä. Siinä on myös uudelleentarkastelua koskeva lauseke siltä varalta, että Kazakstan liittyy Maailman kauppajärjestöön (WTO) sopimuksen voimassaoloaikana.

Uuden EHTY-terässopimuksen neuvotteluissa sopimuspuolet päättivät perustaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen EHTY-sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien EY- ja EHTY-terästuotteiden kaupan valvomiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän tavoitteena on avoimuuden lisääminen ja mahdollisten kaupan vääristymien välttäminen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista.

Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän pitäisi tulla voimaan yhtaikaisesti uuden EHTY-terässopimuksen kanssa. Sen on tarkoitus koskea ajanjaksoa 2000 - 2001. Järjestelmä perustetaan kirjeenvaihtona tehtävällä sopimuksella.

99/0229 (ACC)

Ehdotus:

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemisestä, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja tiettyjen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Sopimuspuolten 23 päivänä tammikuuta 1995 allekirjoittama kumppanuus- ja yhteistyösopimus tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1999.

(2) Komissio on saanut päätökseen neuvottelut Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön.

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

1. Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön.

2. Sopimuksen teksti1 on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa 1 artiklassa tarkoitettu kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisöä sitovasti.

Tehty Brysselissä

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan hallituksen kirjeenvaihtona tehty sopimus, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanista Euroopan yhteisöihin

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON KIRJE

Arvoisa herra,

1. Minulla on kunnia viitata Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Kazakstanin tasavallan hallituksen äskettäin päätökseen saatettuihin, uutta EHTY-terässopimusta koskeviin neuvotteluihin, joiden yhteydessä neuvoteltiin tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien mutta EHTY-terässopimuksen soveltamisalaan kuulumattomiin terästuotteisiin liittyvistä ongelmista.

2. Näiden neuvottelujen johdosta sopimuspuolet sopivat perustavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen terästuotteiden osalta avoimuuden lisäämiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä.

3. Tätä kirjeenvaihtoa sovelletaan rajoittamatta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista.

4. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäyksiin muutoksia, jotka edellyttävät molempien sopimuspuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta sopimuspuolet sopivat. Jos Euroopan yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvia tuotteita koskevia polkumyyntiä tai suojatoimia koskevia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia toimenpiteitä, Kazakstan päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä.

5. Lopuksi minulla on kunnia ehdottaa, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja Teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Kazakstanin välisen sopimuksen, joka tulee voimaan Teidän vahvistuksenne päivämääränä.

Ottakaa vastaan, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Euroopan unionin neuvoston puolesta

KAZAKSTANIN TASAVALLAN HALLITUKSEN KIRJE

Arvoisa herra,

Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan ... päivätyn kirjeenne:

" 1. Minulla on kunnia viitata Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Kazakstanin tasavallan hallituksen äskettäin päätökseen saatettuihin, uutta EHTY-terässopimusta koskeviin neuvotteluihin, joiden yhteydessä neuvoteltiin tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien mutta EHTY-terässopimuksen soveltamisalaan kuulumattomiin terästuotteisiin liittyvistä ongelmista.

2. Näiden neuvottelujen johdosta sopimuspuolet sopivat perustavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen terästuotteiden osalta avoimuuden lisäämiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä.

3. Tätä kirjeenvaihtoa sovelletaan rajoittamatta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista.

4. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäyksiin muutoksia, jotka edellyttävät molempien sopimuspuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta sopimuspuolet sopivat. Jos Euroopan yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvia tuotteita koskevia polkumyyntiä tai suojatoimia koskevia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia toimenpiteitä, Kazakstan päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä.

5. Lopuksi minulla on kunnia ehdottaa, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja Teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Kazakstanin välisen sopimuksen, joka tulee voimaan Teidän vahvistuksenne päivämääränä."

Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy asian, ja että kirjeenne, tämä vastaus sekä kirjeen liite ja lisäykset muodostavat yhdessä sopimuksen ehdotuksenne mukaisesti.

Ottakaa vastaan, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta

LIITE

Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan hallituksen kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten soveltamisalaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanista Euroopan yhteisöön

1.1. Lisäyksessä I lueteltujen Kazakstanista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään sen päivän, jona sopimuspuolet alkavat soveltaa sopimusta välillään ja 31 päivän joulukuuta 2001 välisenä ajanjaksona lisäyksen II mallin mukaisen yhteisön viranomaisten myöntämän valvonta-asiakirjan esittämistä.

1.2. Lisäyksessä I lueteltujen Kazakstanista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään sen päivän, jona sopimuspuolet alkavat soveltaa tätä sopimusta välillään ja 31 päivän joulukuuta 2001 välisenä ajanjaksona Kazakstanin toimivaltaisten viranomaisten myöntämän vientiasiakirjan esittämistä. Tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja viimeistään asiakirjan alaisten tavaroiden lähetysvuotta seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivänä.

1.3. Vientiasiakirjan esittämistä ei vaadita ennen tämän sopimuksen voimaantulopäivää yhteisöön jo lähetetyiltä tavaroilta, jos näiden tuotteiden määräpaikka on edelleen muu kuin yhteisö ja jos kyseisten tuotteiden, joita voidaan nykyisen ennakkovalvontamenettelyn mukaisesti tuoda ainoastaan esittämällä valvonta-asiakirja, mukana on tällainen asiakirja.

1.4. Lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona tavarat on lastattu viennin suorittavaan kulkuvälineeseen.

1.5. Vientiasiakirjan on oltava lisäyksessä III olevan mallin mukainen, ja se on voimassa vietäessä minne tahansa yhteisön tullialueella.

1.6. Kazakstan toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle tiedoksi niiden asianomaisten Kazakstanin viranomaisten nimet ja osoitteet sekä leima- ja allekirjoitusnäytteet, joilla on lupa myöntää ja varmentaa vientiasiakirjoja. Kazakstan ilmoittaa komissiolle myös näitä tietoja koskevista muutoksista.

1.7. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä 'yhdistetty nimikkeistö' tai lyhenne 'CN'. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.

1.8. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Kazakstanille yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) tehtävät muutokset tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ennen niiden voimaantuloa yhteisössä.

1.9. Lisäyksessä IV määrätään tietyistä kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän täytäntöönpanoa koskevista teknisistä määräyksistä.

2.1. Kazakstan sitoutuu toimittamaan yhteisölle tarkat tilastotiedot Kazakstanin viranomaisten 1.2 kohdan mukaisesti myöntämistä vientiasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan yhteisölle tilastoja koskevaa kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä.

2.2. Yhteisö sitoutuu toimittamaan Kazakstanin viranomaisille tarkat tilastotiedot jäsenvaltioiden myöntämistä Kazakstanin viranomaisten 1.1 kohdan mukaisesti myöntämiä vientiasiakirjoja koskevista valvonta-asiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan Kazakstanin viranomaisille tilastoja koskevaa kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä.

3. Sopimuksen toiminnan yhteydessä ilmenevistä ongelmista neuvotellaan tarvittaessa jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä. Kyseiset neuvottelut pidetään viipymättä. Sopimuspuolet osallistuvat tämän kohdan mukaisesti pidettäviin neuvotteluihin yhteistyöhaluisina ja halukkaina sovittelemaan niiden välillä syntynyt erimielisyys.

4. Tämän päätöksen mukaiset ilmoitukset toimitetaan:

- yhteisön osalta Euroopan yhteisöjen komissiolle,

- Kazakstanin osalta Kazakstanin edustustolle Euroopan yhteisöissä.

LISÄYS I

Luettelo tuotteista, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia

Kazakstan

Kylmävalssatut kapeat kaistaleet, joiden leveys on enintään 500 mm

7211 23 99

7211 29 50

7211 29 90

7211 90 90

Suuntaisrakeistamattomat sähkötekniset levyt

7211 23 91

7225 19 10

7225 19 90

7226 19 10

7226 19 30

7226 19 90

Suuntaisrakeistetut sähkötekniset levyt

7226 11 90

LISÄYS II

EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT

1 1. Consignee (name, full address, country, VAT number) 2. Issue number

Holder's copy 3. Proposed place and date of import

4. Authority responsible for issue

(name, address and telephone No)

5. Declarant/representative as applicable

(name and full address) 6. Country of origin

(and geonomenclature code)

7. Country of consignment

(and geonomenclature code)

1 8. Last day of validity

9. Description of goods 10. CN code and category

11. Quantity in kilograms (net mass) or in additional units

12. Value in euros, cif at Community frontier

13. Additional remarks

14. Competent authority's endorsement

Date :

Signature: Stamp:

15. ATTRIBUTIONS

Indicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof

16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority

17. In figures 18. In words for the quantity attributed

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

Extension pages to be attached hereto

EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT

2 1. Consignee (name, full address, country, VAT number) 2. Issue number

Copy for the issuing authority 3. Proposed place and date of import

4. Authority responsible for issue

(name, address and telephone No)

5. Declarant/representative as applicable

(name and full address) 6. Country of origin

(and geonomenclature code)

7. Country of consignment

(and geonomenclature code)

2 8. Last day of validity

9. Description of goods 10. CN code and category

11. Quantity in kilograms (net mass) or in additional units

12. Value in euros, cif at Community frontier

13. Additional remarks

14. Competent authority's endorsement

Date :

Signature: Stamp:

15. ATTRIBUTIONS

Indicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof

16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority

17. In figures 18. In words for the quantity attributed

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

Extension pages to be attached hereto

EUROOPAN YHTEISÖ / TARKKAILUASIAKIRJA

1. Tavaran vastaanottaja (nimi, postiosoite, maa, ALV-tunnus)

2. Asiakirjan numero

3. Tuonnin suunniteltu paikka ja aika

4. Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero)

5. Tavaranhaltija/asiamies (tarvittaessa) (nimi ja postiosoite)

6. Alkuperämaa (ja maan numerokoodi)

7. Lähetysmaa (ja maan numerokoodi)

8. Viimeinen voimassaolopäivä

9. Tavaran kuvaus

10. CN-koodi ja luokka

11. Määrä kilogrammoina (nettopaino)/lisäyksiköt

12. cif-arvo Euroopan yhteisön rajalla euroina

13. Lisätiedot

14. Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus

Päivämäärä: .

Allekirjoitus: Leima:

15. KÄYTTÖÖN OTETUT MÄÄRÄT

Merkitse sarakkeeseen 17 ruutuun 1 käytettävissä oleva määrä ja ruutuun 2 käyttöön otettu määrä.

16. Nettomäärä (nettopaino tai muu mittayksikkö)

17. Numeroin

18. Käyttöön otettu määrä kirjaimin

19. Tulliasiakirja (lomake ja numero) tai otteen numero sekä käyttöönottopäivä

20. Käyttöönoton vahvistavan viranomaisen nimi, jäsenvaltio, leima ja allekirjoitus

Lisäsivut liitetään tähän lomakkeeseen

LISÄYS III

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL 2 No

3 Year 4 Product group

EXPORT DOCUMENT

(ECSC and EC steel products)

5 Consignee (name, full address, country)

6 Country of origin 7 Country of destination

8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details

10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity(1) 13 Fob value(2)

14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

15 Competent authority (name, full address, country) At . on

(Signature) (Stamp)

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY 2 No

3 Year 4 Product group

EXPORT DOCUMENT

(ECSC and EC steel products)

5 Consignee (name, full address, country)

6 Country of origin 7 Country of destination

8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details

10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity(1) 13 Fob value(2)

14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

15 Competent authority (name, full address, country) At . on

(Signature) (Stamp)

VIENTIASIAKIRJA (EHTY- ja EY-terästuotteet)

1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa)

2. N:o

3. Vuosi

4. Tuoteryhmä

5. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa)

6. Alkuperämaa

7. Määrämaa

8. Lastauspaikka ja -aika - Kuljetusväline

9. Lisätietoja

10. Tavaran kuvaus - Valmistaja

11. CN-koodi

12. Määrä (1)

13. FOB-arvo (2)

14. TOIMIVALTAISEN VIRANOMAISEN VAHVISTUS

15. Toimivaltainen viranomainen (nimi, täydellinen osoite, maa)

Tehty aika

(Allekirjoitus) (Leima)

(1) Ilmoitetaan nettopaino (kg) ja myös määrä tuoteryhmälle määrättynä yksikkönä, jos se on muu kuin nettopaino.

(2) Ilmoitetaan myyntisopimuksen valuuttana.

LISÄYS IV

KAZAKSTAN

Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva tekninen liite

1. Vientiasiakirjan koon on oltava 210 × 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Vientiasiakirjat on laadittava englannin kielellä. Jos ne täytetään käsin, tiedot on kirjoitettava musteella painokirjaimin. Näissä asiakirjoissa saa olla asianmukaisesti jäljennöksiksi merkittyjä lisäkappaleita. Jos asiakirjoissa on useita kappaleita, ainoastaan päällimmäinen kappale on alkuperäinen. Kyseinen kappale on merkittävä selvästi alkuperäiskappaleeksi merkinnällä 'original' ja muut kappaleet jäljennöksiksi merkinnällä 'copies'. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen päteväksi yhteisöön tapahtuvan tuonnin valvonnassa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskevien määräysten mukaisesti.

2. Kussakin asiakirjassa on oltava yhdenmukainen painettu tai muulla tavoin merkitty sarjanumero, jolla asiakirja voidaan yksilöidä. Tämä numero muodostuu seuraavista osista:

- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti: KZ = Kazakstan,

- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään jäsenvaltio, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa, seuraavasti:

DK = Tanska

DE = Saksa

EL = Kreikka

ES = Espanja

FR = Ranska

IE = Irlanti

IT = Italia

LU = Luxemburg

NL = Alankomaat

AT = Itävalta

PT = Portugali

FI = Suomi

SE = Ruotsi

GB = Yhdistynyt kuningaskunta,

- yksinumeroinen luku, jolla yksilöidään vuosi ja joka on asianomaisen vuosiluvun viimeinen numero, esimerkiksi '0' vuoden 2000 osalta,

- kaksinumeroinen luku 01:n ja 99:n välillä, jolla yksilöidään viejämaan asiakirjan myöntävä toimipaikka,

- viisinumeroinen luku, joka on juokseva numero 00001:n ja 99999:n välillä ja joka on annettu sille jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa.

3. Vientiasiakirjat ovat voimassa sen kalenterivuoden ajan, jona ne myönnetään, vientiasiakirjan 3 kohdan mukaisesti.

4. Koska tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja pyytäessään tuontiasiakirjaa, vientiasiakirjat olisi mahdollisuuksien mukaan myönnettävä yksittäisen kauppatoimen eikä kokonaissopimuksen osalta.

5. Kazakstanin ei tarvitse esittää hintatietoja vientiasiakirjassa, mutta komission viranomaisten on saatava ne pyydettäessä.

6. Vientiasiakirjat voidaan myöntää niiden alaisten tuotteiden lähetyksen jälkeen. Tällöin niissä on oltava maininta 'issued retrospectively' ('myönnetty takautuvasti').

7. Jos vientiasiakirja varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan myöntänyttä toimivaltaista valtion viranomaista laatimaan hallussaan olevien vientiasiakirjojen perusteella kaksoiskappaleen. Kyseisen asiakirjan tällä tavoin annetussa kaksoiskappaleessa on oltava merkintä 'duplicate' ('kaksoiskappale'). Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientiasiakirjan päivämäärä.

8. Yhteisön toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava välittömästi jo myönnetyn vientiasiakirjan mitätöimisestä tai muuttamisesta sekä soveltuvin osin perusteet tällaiselle toiminnalle.

RAHOITUSSELVITYS

1. Budjettikohta:

Luku 12

2. Oikeusperusta

Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen 95 artikla

3. Toimenpiteen nimi

Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Kazakstanin sopimus tiettyjen terästuotteiden kaupasta. (Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmällä ilman määrällisiä rajoituksia ei ole rahoitusvaikutuksia yhteisöjen talousarvioon.)

4. Tarkoitus:

Uuden terässopimuksen tekeminen Kazakstanin kanssa; sopimuksessa vahvistetaan tietyille EHTY-terästuotteille määrälliset rajoitukset niiden tuonnissa yhteisöön vuosina 2000 - 2001.

5. Laskutapa:

Keskimääräinen tulli kyseisten tuotteiden osalta on sopimusten kahden voimassaolovuoden aikana 1,5 ja 1,0 prosenttia (Uruguayn kierroksen sitoumusten mukaisesti).

Soveltamalla tullin keskiarvoa sopimuksissa vahvistettuihin määriin nykyisillä keskimääräisillä hinnoilla, 260 euroa tonnilta, saadaan seuraava teoreettinen nettovoitto yhteisön varoihin:

Kazakstan: 305 312 euroa vuonna 2000 ja 208 629 euroa vuonna 2001.