26.6.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 203/1


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2020/877,

annettu 3 päivänä huhtikuuta 2020,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 muuttamisesta ja oikaisemisesta sekä unionin tullikoodeksista annetun asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä annetun komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 ja 265 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 952/2013, jäljempänä ’koodeksi’, käytännön täytäntöönpano yhdessä komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 (2) kanssa on osoittanut, että mainittuun delegoituun asetukseen on tarpeen tehdä joitakin muutoksia, jotta se voitaisiin mukauttaa paremmin talouden toimijoiden ja tullihallintojen tarpeisiin ja jotta voitaisiin ottaa huomioon lainsäädännön kehitys ja koodeksin tarkoituksia varten perustettujen tietoteknisten järjestelmien käyttöönoton eteneminen.

(2)

Jotta selvennettäisiin, minkä tullitoimipaikan on varmistettava saapumista edeltävän riskianalyysin tekeminen saapumisen yleisilmoituksen tietojen perusteella, delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 1 artiklan 15 kohdassa olevan ilmaisun ”ensimmäinen saapumistullitoimipaikka” määritelmää olisi muutettava sen täsmentämiseksi, että kyseistä ilmaisua käytettäessä sillä tarkoitetaan siitä paikasta vastuussa olevaa toimipaikkaa, jonne kuljetusvälineen on tarkoitus saapua, vaikka kuljetusväline jostakin syystä saapuisi tosiasiallisesti muuhun paikkaan, josta on vastuussa jokin toinen toimipaikka.

(3)

Jotta pikarahtilähetyksiin sisältyviä tavaroita koskevaa saapumisen yleisilmoitusta ja tällaisten tavaroiden tuontiin ja vientiin sovellettavia muodollisuuksia koskevien sääntöjen soveltamisala voitaisiin rajata selkeästi, ilmaisut ”pikarahtilähetys” ja ”pikarahtiyritys” olisi määriteltävä.

(4)

Jotta tullisäännösten yhdenmukainen soveltaminen tavaroiden todellisen arvon perusteella voitaisiin varmistaa, ilmaisu ”todellinen arvo” on tarpeen määritellä.

(5)

Sotilaallisen liikkuvuuden toimintasuunnitelman (3) mukaisesti on tarpeen virtaviivaistaa ja yksinkertaistaa tullimuodollisuuksia, joita sovelletaan sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettäviin tai käytettäviin tavaroihin. Tämä tavoite olisi saavutettava vahvistamalla tällaisten tavaroiden määritelmä ja vahvistamalla, että EU-lomake 302 on se tulliasiakirja, jota EU:n jäsenvaltioiden on käytettävä myös unionin yhteiseen turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan liittyvän sotilaallisen toiminnan yhteydessä.

(6)

Sen sallimiseksi, että talouden toimijan rekisteröinti- ja tunnistenumeroa (EORI) voidaan käyttää tunnistamiseen muun unionin lainsäädännön kuin tullilainsäädännön nojalla, muut henkilöt kuin talouden toimijat olisi velvoitettava rekisteröitymään EORI-järjestelmään silloin, kun tällaista rekisteröintiä edellytetään unionin lainsäädännössä, eikä ainoastaan silloin, kun sitä edellytetään jäsenvaltion lainsäädännössä. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 6 artiklaa olisi muutettava.

(7)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 13 artiklan 4 kohdassa säädetään mahdollisuudesta pidentää tullilainsäädännön soveltamista koskevan päätöksen tekemiselle asetettua määräaikaa silloin, kun toimivaltaiset tulliviranomaiset tutkivat tullilainsäädännön rikkomista. Tätä mahdollisuutta olisi sovellettava myös tapauksiin, joissa toimivaltaiset tulli- ja veroviranomaiset tutkivat verolainsäädännön rikkomista, koska jotkin luvat ja valtuutukset voidaan myöntää vain, jos verosääntöjä ei rikota vakavasti tai toistuvasti. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 17 artiklan 1 kohdassa säädetään tulliviranomaisten velvoitteesta keskeyttää päätöksen soveltaminen, kunnes on selvitetty, onko talouden toimija syyllistynyt vakavaan tai toistuvaan rikkomiseen. Tämän velvoitteen olisi katettava myös tapaukset, joissa on kyse hakijan taloudelliseen toimintaan liittyvistä vakavista rikoksista, mutta sen ei komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (4) 24 artiklan 1 kohdan mukaisesti tulisi kattaa rikkomuksia tai rikoksia, joihin ovat syyllistyneet sellaiset yrityksen tulliasioista vastaavat henkilöt, jotka eivät ole kyseisen yrityksen työntekijöitä. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 13 artiklan 4 kohtaa ja 17 artiklan 1 kohtaa olisi muutettava.

(8)

Koodeksin 86 artiklan 3 kohdassa vahvistetaan erityissäännöt tullivelan määrän laskemiseksi, kun velka syntyy sisäisessä jalostusmenettelyssä syntyvien jalostettujen tuotteiden osalta. Ilmoittajan pyynnöstä tullivelka määritetään sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettujen tavaroiden tariffiin luokittelun, tullausarvon, paljouden, luonteen ja alkuperän perusteella kyseisten tavaroiden tulli-ilmoituksen hyväksymishetkellä. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 76 artiklassa säädetään edellytykset, joilla koodeksin 86 artiklan 3 kohtaa sovelletaan ilman ilmoittajan esittämää pyyntöä. Jotta vältettäisiin sellaisten polkumyynti- ja tasoitustullien, suojatoimenpiteiden ja myönnytysten keskeyttämisestä johtuvien lisätullien kiertäminen, joita sovellettaisiin tavaroihin asetettaessa ne sisäiseen jalostusmenettelyyn ensimmäistä kertaa, velvoitteen soveltaa koodeksin 86 artiklan 3 kohtaa ilman ilmoittajan esittämää pyyntöä olisi katettava myös tällaisista sisäiseen jalostusmenettelyyn asetetuista tavaroista valmistetut jalostetut tuotteet. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 76 artiklaa olisi muutettava. Olisi myönnettävä yhden vuoden siirtymäaika, jotta talouden toimijoilla olisi aikaa sopeutua uusiin sääntöihin.

(9)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan vapautukset velvoitteesta antaa saapumisen yleisilmoitus unionin tullialueelle tuotavista tavaroista. Jotta ei viivytettäisi pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilanteessa soveltuvien elinten, muiden ihmis- tai eläinperäisten kudosten ja ihmisveren tuontia, vapautusten olisi koskettava myös kyseisiä tavaroita. Sotilaallisen liikkuvuuden helpottamiseksi kyseiset vapautukset olisi laajennettava koskemaan myös NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302 siirrettäviä tavaroita. Lisäksi koska Campione d’Italian kunta ja Luganojärven Italian vesialue on otettu mukaan unionin tullialueeseen (5), vapautusta ei pitäisi enää soveltaa näiltä alueilta tuotaviin tavaroihin. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklan 1 kohtaa olisi muutettava.

(10)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä (EU) 2019/883 (6) pyritään suojelemaan meriympäristöä unionissa sijaitsevia satamia käyttäviltä aluksilta peräisin olevien jätepäästöjen kielteisiltä vaikutuksilta parantamalla asianmukaisten vastaanottolaitteiden saatavuutta ja käyttöä satamissa sekä jätteen toimittamista kyseisiin laitteisiin. Jotta mainitun direktiivin tavoitetta ei vaarannettaisi, tällaista jätettä koskevia tullimuodollisuuksia olisi virtaviivaistettava ja yksinkertaistettava luopumalla velvoitteesta antaa saapumisen yleisilmoitus ja pitämällä tullille esittämistä vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen antamisena. Kyseisiä yksinkertaistuksia olisi sovellettava ainoastaan, jos direktiivin (EU) 2019/883 6 artiklassa tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on annettu toimivaltaisille viranomaisille. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104, 138, 141 ja 142 artiklaa olisi muutettava.

(11)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklassa vahvistetaan vapautus velvollisuudesta antaa saapumisen yleisilmoitus postilähetyksiin sisältyvistä tavaroista ja arvoltaan enintään 22 euron tavaroista tuontivalvontajärjestelmän päivitysajankohtaan asti. Komissio on kuitenkin päättänyt komission täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2019/2151 (7), jäljempänä ’työohjelma’, perustaa uuden sähköisen järjestelmän (ICS2), jolla tuetaan saapumista edeltävää tullialan turvallisuus- ja vaarattomuusriskianalyysia ja siihen liittyviä tarkastuksia. Uuden järjestelmän täytäntöönpano toteutetaan kolmena julkaisuna (julkaisu 1, julkaisu 2 ja julkaisu 3). Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklassa oleva yleinen viittaus tuontivalvontajärjestelmän päivitykseen olisi sen vuoksi korvattava täsmällisemmillä viittauksilla uuden järjestelmän eri julkaisuihin, joihin liikenteenharjoittajat vähitellen liittyvät. Ilmaliikenteen osalta postitoiminnan harjoittajat ja pikakuljetusyritykset liittyvät työohjelman mukaisesti uuteen järjestelmään julkaisusta 1 alkaen, mutta niiden on annettava ainoastaan saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö sellaisista postilähetyksiin sisältyvistä tavaroista, joiden lopullinen määräpaikka on unioni, ja pikarahtilähetyksiin sisältyvistä tavaroista. Julkaisusta 2 alkaen uusi järjestelmä kattaa muut ilmaliikenteen alan talouden toimijat ja toiminnot. Asiaankuuluvien rautatie-, maantie-, meri- ja sisävesiliikenteen alan talouden toimijoiden on liityttävä järjestelmään julkaisusta 3 alkaen. Näin ollen postilähetyksiin sisältyviä tavaroita koskevaa vapautusta ei tulisi soveltaa julkaisun 1 jälkeen ilmateitse kuljetettaviin lähetyksiin, joiden lopullinen määräpaikka on jäsenvaltio. Sitä ei myöskään tulisi soveltaa julkaisun 2 jälkeen sellaisiin ilmateitse kuljetettaviin lähetyksiin, joiden lopullinen määräpaikka on kolmas maa, eikä julkaisun 3 jälkeen meri-, maantie- tai rautateitse taikka sisävesitse kuljetettaviin postilähetyksiin. Vastaavasti ilmateitse kuljetettaviin pikarahtilähetyksiin sisältyviä tavaroita, joiden arvo on enintään 22 euroa, koskevaa vapautusta ei tulisi soveltaa julkaisun 1 jälkeen. Sitä ei myöskään tulisi soveltaa julkaisun 2 jälkeen ilmateitse kuljetettaviin tavaroihin, jotka eivät sisälly posti- tai pikarahtilähetyksiin. Sitä ei tulisi soveltaa julkaisun 3 jälkeen meri-, maantie- tai rautateitse taikka sisävesitse kuljetettaviin lähetyksiin. Jäsenvaltioiden on määritettävä yhteistyössä komission kanssa täsmälliset päivämäärät, joista alkaen talouden toimijoiden on käytettävä uuden järjestelmän eri julkaisuja työohjelman liitteen mukaisesti. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 104 artiklaa olisi muutettava.

(12)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 106 artiklassa vahvistetaan saapumisen yleisilmoituksen antamisen määräajat ilmakuljetuksille. Kyseisissä määräajoissa olisi otettava huomioon myös päätös perustaa sähköinen järjestelmä (ICS2) kolmena julkaisuna. Mainitussa säännöksessä olisi erotettava selvästi saapumisen yleisilmoituksen antamiselle asetettua määräaikaa koskeva yleinen sääntö saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisällön antamiselle asetetuista määräajoista ja muiden tietojen antamiselle asetetuista määräajoista. Tämä johtuu siitä, että kuten täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 183 artiklassa todetaan, uuden järjestelmän julkaisusta 2 alkaen eri henkilöiden on asteittain mahdollista antaa saapumisen yleisilmoituksen tiedot (moninkertainen ilmoittaminen). Uuden järjestelmän julkaisusta 1 alkaen postitoiminnan harjoittajia ja pikakuljetusyrityksiä olisi vaadittava antamaan saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö mahdollisimman pian ja ainakin ennen kuin tavarat lastataan siihen ilma-alukseen, jolla ne tuodaan unionin tullialueelle. Vähimmäistietosisällön antamista koskevaa velvoitetta olisi sovellettava julkaisusta 2 alkaen kaikkiin ilmaliikenteen harjoittajiin ja kaikkiin ilmaliikenteen alan talouden toimijoihin. Uuden järjestelmän julkaisusta 2 alkaen ilmaliikenteen harjoittajia olisi vaadittava täydentämään vähimmäistietosisältöä muilla tiedoilla, jotta täydelliset saapumisen yleisilmoitukset annetaan yleisiä määräaikoja noudattaen. Julkaisujen 1 ja 2 välisenä aikana postitoiminnan harjoittajien ja pikarahtiyritysten antamaa vähimmäistietosisältöä olisi kuitenkin pidettävä täydellisenä saapumisen yleisilmoituksena sekä postilähetyksiin sisältyvien tavaroiden osalta että sellaisten pikarahtilähetyksiin sisältyvien tavaroiden osalta, joiden todellinen arvo on enintään 22 euroa. Syynä tähän on se, että ilmaliikenteen harjoittajat eivät tuona aika ole vielä liittyneet uuteen järjestelmään, minkä vuoksi ne eivät voi täydentää vähimmäistietosisältöä. Säännöllä, jolla ilmaliikenteen harjoittajat ja talouden toimijat velvoitetaan antamaan saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö mahdollisimman pian ja ainakin ennen kuin tavarat lastataan siihen ilma-alukseen, jolla ne on määrä tuoda unionin tullialueelle, varmistetaan, että tulliviranomaiset voivat tehdä riskianalyysin ja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet lentorahdin turvaamisen yhteydessä. Tämä on tärkeä toimi, joka täydentää ilmailun turvaamista koskevaa EU:n sääntelykehystä eli Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 300/2008 (8).

(13)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 112 ja 113 artiklassa asetetaan muita henkilöitä kuin liikenteenharjoittajia koskevat velvoitteet antaa saapumisen yleisilmoituksen tiedot meri-, sisävesi- ja ilmakuljetuksista. Molemmissa artikloissa on siirtymäsäännökset, joilla keskeytetään kyseiset velvoitteet tuontivalvontajärjestelmän päivittämiseen asti. Siirtymäsäännöissä olisi otettava huomioon se, että eräät henkilöt antavat saapumisen yleisilmoituksen tiedot vasta uuden järjestelmän julkaisusta 2 alkaen ilmakuljetusten osalta ja julkaisusta 3 alkaen meri- ja sisävesikuljetusten osalta. Sen vuoksi muiden henkilöiden kuin liikenteenharjoittajan velvoitteessa antaa saapumisen yleisilmoituksen tiedot olisi erotettava kyseiset kaksi julkaisua. Lisäksi sääntö, jonka mukaan kukin henkilö on vastuussa antamansa saapumisen yleisilmoituksen tiedoista, olisi poistettava 112 ja 113 artiklasta, ja siitä olisi tultava uusi yleinen säännös, jota sovelletaan kaikkiin kuljetusmuotoihin eikä pelkästään ilma-, meri- ja sisävesikuljetuksiin. Siltä osin kuin postilähetyksiä ja arvoltaan alle 22 euron tavaroita koskeva vapautus saapumisen yleisilmoituksen antamisesta poistuu asteittain, kyseiseen säännökseen olisi myös lisättävä uusi postitoiminnan harjoittajia ja pikarahtiyrityksiä koskeva velvoite antaa saapumisen yleisilmoituksen tiedot ensimmäiseen saapumistullitoimipaikkaan, jos ne eivät ole antaneet kyseisiä tietoja liikenteenharjoittajille, joilla on velvollisuus täydentää postitoiminnan harjoittajien ja pikarahtiyritysten antamaa vähimmäistietosisältöä. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 112 ja 113 artiklaa olisi muutettava ja uusi 113 a artikla olisi lisättävä.

(14)

Sotilaallisen liikkuvuuden helpottamiseksi EU-lomakkeen 302 olisi myös oltava unionitavaran tullioikeudellisesta asemaa koskeva todiste. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 127 artiklaa olisi muutettava.

(15)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 128 d artiklassa vahvistetaan, millä edellytyksillä voidaan myöntää lupa laatia varustamon tavaraluettelo lähdön jälkeen. Edellytysten soveltamista olisi jatkettava niin kauan, kuin kyseinen lupa voidaan myöntää, riippumatta siitä, onko UTK:n tullipäätösjärjestelmä otettu käyttöön. Näin ollen viittaus UTK:n tullipäätösjärjestelmään olisi poistettava. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 128 d artiklaa olisi muutettava.

(16)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklassa luetellaan tietyt toimet, joita pidetään mainitun asetuksen 138 artiklan a–d alakohdassa, 139 artiklassa ja 140 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden tulli-ilmoituksina. Pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilassa soveltuvien elinten, muiden ihmis- tai eläinperäisten kudosten ja ihmisveren ilmoittamista tuontiin tai vientiin koskevat muodollisuudet olisi pidettävä mahdollisimman kevyinä, jotta kyseisten tavaroiden luovutus ei viivästyisi rajalla suoritettavien raskaiden tullimuodollisuuksien vuoksi ja jotta varmistettaisiin niiden oikea-aikainen käyttö. Tällaiset elimet, kudokset ja veri olisi sen vuoksi voitava ilmoittaa millä tahansa delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklassa luetellulla toimella. Näin ollen mainitun delegoidun asetuksen 138, 140 ja 141 artiklaa olisi muutettava.

(17)

Sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävien tai käytettävien tavaroiden liikkumisen yksinkertaistamiseksi entisestään NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 esittämistä tullille olisi pidettävä tuontitulleista vapautettujen palautustavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamista taikka väliaikaista maahantuontia, vientiä, jälleenvientiä tai passitusta koskevan tulli-ilmoituksen antamisena. Niin kauan kuin ei ole olemassa sähköistä järjestelmää NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 antamiseksi tullille, on aiheellista sallia kyseisten lomakkeiden antaminen myös muulla kuin sähköisellä tietojenkäsittelymenetelmällä. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 138–142 artiklaa olisi muutettava.

(18)

Kun neuvoston direktiivissä (EU) 2017/2455 (9) säädetyt uudet etämyyntiä koskevat arvonlisäverosäännöt tulevat voimaan, arvonlisäveroa on maksettava kaikista unioniin tuoduista tavaroista niiden arvosta riippumatta. Arvonlisäveron kantaminen näistä tavaroista edellyttää sähköistä tulli-ilmoitusta. Sen vuoksi tällä hetkellä sallittava mahdollisuus ilmoittaa postilähetykset millä tahansa delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklassa luetellulla teolla on muutettava. Kyseistä mahdollisuutta olisi sovellettava ainoastaan ICS2:n julkaisu 1 käyttöönotolle vahvistetun aikavälin päättymiseen saakka, koska kaikilla postitoiminnan harjoittajilla olisi siihen mennessä oltava saapumisen yleisilmoituksen antamiseen tarvittavat tiedot sähköisessä muodossa. Arvonlisäveron asianmukaisen kantamisen varmistamiseksi kyseisen mahdollisuuden käyttämisen olisi lisäksi edellytettävä tulliviranomaisten hyväksyntää, ja se olisi sallittava vain tapauksissa, joissa tuonnin arvonlisävero kannetaan asetettaessa tavarat tavanomaiseen menettelyyn. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 138 ja 141 artiklaa olisi muutettava.

(19)

Verkkokaupan kasvun vuoksi unionista vietävien arvoltaan vähäisten lähetysten määrä on kasvussa. Postitoiminnan harjoittajilla ja pikarahtiyrityksillä on tärkeä rooli tällaisessa viennissä. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklan 4 kohdan mukaisesti postilähetysten poistumista unionin tulialueelta pidetään vientiin ilmoittamisena, mutta muut kaupalliset tavarat, joiden arvo on enintään 1 000 euroa ja paino enintään 1 000 kg, on ilmoitettava vientiin suullisesti mainitun asetuksen 137 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla. Koska suullinen ilmoitus on tehtävä poistumispaikasta vastuussa olevassa toimivaltaisessa tullitoimipaikassa, tämä helpotus ei sovi yhteen pikarahtiyritysten liiketoimintamallin kanssa, jossa käytettäviä kuljetussopimustyyppejä on vain yksi. Kun käytetään vain yhtä kuljetussopimusta, kaikki poistumismuodollisuudet, mukaan lukien viennin muodollinen lopettaminen, voidaan saattaa päätökseen sisämaan tullitoimipaikassa ja poistumispaikasta vastaava toimivaltainen tullitoimipaikka voi pyytää tavaroiden tarkastamista vain tapauskohtaisesti. Tavaroiden poistumista koskevat tiedot ovat saatavilla pikarahtiyrityksen kirjanpidosta, ja tulliviranomaiset voivat varmentaa ne jälkitarkastuksissa. Jotta pikarahtiyritykset voisivat tehdä arvoltaan vähäisten lähetysten vientiselvitykset sujuvasti ja välttää siten pullonkaulat rajatullitoimipaikoissa, tällaiset lähetykset olisi voitava ilmoittaa millä tahansa delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklassa luetellulla toimella. Sen vuoksi mainitun asetuksen 140 ja 141 artiklaa olisi muutettava.

(20)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklaa olisi muutettava myös sen selventämiseksi, että sellaisten kuljetusvälineiden osalta, jotka saavat täydellisen tuontitullittomuuden, pelkkää unionin tullialueen rajan ylittämistä missä tahansa mainitun artiklan 1 kohdan d alakohdassa luetellussa tilanteessa voidaan pitää väliaikaiseen maahantuontiin ilmoittamisena. Tämä koskee myös kuljetusvälineitä, jotka on määrä luovuttaa vapaaseen liikkeeseen koodeksin 203 artiklan mukaisina palautustavaroina. Tällainen selvennys on tarpeen oikeusvarmuuden vuoksi.

(21)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 142 artiklassa luetellaan tietyt tavarat, joita ei saa ilmoittaa suullisesti eikä mainitun asetuksen 141 artiklan mukaisesti, kuten tavarat, joista on tehty tullien tai muiden maksujen palauttamista koskeva hakemus. Kun neuvoston direktiivissä (EU) 2017/2455 säädetyt uudet etämyyntiä koskevat arvonlisäverosäännöt tulevat voimaan, arvonlisävero on maksettava kaikista unioniin tuotavista tavaroista niiden arvosta riippumatta. Näin ollen jos tällaiset tavarat palautetaan, ilmoittajan on pyydettävä tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen yhteydessä maksetun arvonlisäveron palauttamista. Tällaisissa tapauksissa ilmoittajan on esitettävä todisteet siitä, että tavarat ovat poistuneet unionin tullialueelta. Jotta hallinnollinen rasite pysyisi kohtuullisena arvoltaan vähäisten lähetysten osalta, minkä tahansa muun delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 141 artiklan mukaista toimea pidetään tällaisten lähetysten jälleenvientinä, vaikka arvonlisäveron palautushakemus olisi jätetty. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 142 artiklaa olisi muutettava.

(22)

Sen selventämiseksi, että arvoltaan vähäisten lähetysten vapaaseen liikkeeseen luovutusta varten vaadittavat tiedot voidaan antaa eri sähköisissä muodoissa, 143 a artiklan sanamuotoa olisi muutettava. Lisäksi olisi vahvistettava siirtymätoimenpide, joka koskee arvoltaan vähäisten lähetysten ilmoittamista sellaisissa kansallisissa tuontijärjestelmissä, joita ei ole vielä päivitetty koodeksin mukaisesti. Koodeksin 278 artiklan 2 kohdan ja työohjelman nojalla jäsenvaltioilla on aikaa päivittää kansalliset tuontijärjestelmänsä vuoden 2022 loppuun asti. Sen sijaan direktiivissä (EU) 2017/2455 säädetyt uudet arvonlisäverotoimenpiteet tulevat voimaan ennen kyseistä päivämäärää. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa arvoltaan vähäisten lähetysten sähköistä tulli-ilmoitusta koskeva vaihtoehtoinen tietosisältö sellaisia päivittämättömiä sähköisiä järjestelmiä varten, jotka toimivat siirtymäkauden tietovaatimuksia noudattaen. Jäsenvaltioiden olisi näin ollen voitava sallia komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 (10) mukaisen yksinkertaistetun ilmoituksen tai vakiomuotoisen tulli-ilmoituksen tietosisällön käyttäminen delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 143 a artiklan 1 kohdassa säädetyn tiettyjä arvoltaan vähäisiä lähetyksiä koskevan tulli-ilmoituksen asemasta siihen saakka, kun kansalliset tuontijärjestelmät on päivitetty.

(23)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 144 artiklassa vahvistetaan postilähetyksiin sisältyvien tavaroiden tulli-ilmoitusta koskevat säännöt. Kyseisissä säännöissä olisi otettava huomioon tällaisten tavaroiden ilmoittamisessa direktiivin (EU) 2017/2455 asiaankuuluvien säännösten voimaantulon jälkeen tapahtuneet muutokset. Sääntö siitä, ketä pidetään velallisena ja ilmoittajana silloin, kun tullille esittämistä pidetään postilähetyksiä koskevan ilmoituksen antamisena, olisi poistettava, koska enintään 150 euron arvoiset postilähetyksiin sisältyvät tavarat on 1 päivästä tammikuuta 2021 alkaen ilmoitettava sähköisellä tulli-ilmoituksella. Kyseisessä ilmoituksessa on ilmoitettava selvästi, kuka on velallinen ja kuka ilmoittaja. Olisi vahvistettava siirtymätoimenpide, joka koskee 150–1 000 euron arvoisten postilähetyksiin sisältyvien tavaroiden ilmoittamista sellaisissa jäsenvaltioissa, jotka eivät ole vielä päivittäneet kansallisia tuontijärjestelmiään koodeksin mukaisesti. Mahdollisuus ilmoittaa kyseiset tavarat vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi esittämällä ne tullille yhdessä CN22- tai CN23-ilmoituksen kanssa kansallisten tuontijärjestelmien päivittämiselle asetetun määräajan päättymiseen eli vuoden 2022 loppuun saakka olisi säilytettävä, koska jäsenvaltioilla ei ole velvollisuutta ottaa käyttöön eri tietosisältöjä sähköisille ilmoituksille ennen kyseisen määräajan päättymistä. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 144 artiklaa olisi muutettava.

(24)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 146 artiklassa vahvistetaan koodeksin 167 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun täydentävän ilmoituksen antamiselle asetetut määräajat. Kyseisten sääntöjen olisi liityttävä selvemmin tulliviranomaisille asetettuihin määräaikoihin, joiden kuluessa niiden on kirjattava tuonti- tai vientitullin määrä tileihin koodeksin 105 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja ilmoittajalle asetettuihin määräaikoihin, joiden kuluessa ilmoittajan on annettava erityyppiset täydentävät ilmoitukset. Sen vuoksi olisi selvennettävä, että yhtä yksinkertaistettua ilmoitusta koskevat täydentävät ilmoitukset, joiden johdosta tileihin kirjaaminen tehdään yhtenä vientinä koodeksin 105 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, ovat luonteeltaan yleisiä täydentäviä ilmoituksia. Luonteeltaan yleiset täydentävät ilmoitukset olisi annettava kymmenen päivän kuluessa tavaroiden luovutuksesta. Lisäksi olisi selvennettävä, että jaksottaiset tai kokoavat täydentävät ilmoitukset koskevat yhtä tai useampaa saman ilmoittajan tiettynä ajanjaksona antamaa yksinkertaistettua ilmoitusta ja johtavat tuontitullin kokonaismäärän kirjaamiseen yhtenä vientinä koodeksin 105 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti. Kyseiset ilmoitukset olisi annettava kymmenen päivän kuluessa niiden kattaman ajanjakson päättymisestä.

(25)

Jotta nykyisiä sääntöjä voitaisiin mukauttaa paremmin talouden toimijoiden tarpeisiin, tulliviranomaisten olisi voitava antaa ilmoittajille pidempi määräaika täydentävän ilmoituksen antamista ja asiaankuuluvien täydentävien asiakirjojen hankkimista varten, jos tulli-ilmoituksen antaminen ei voi johtaa tullivelan syntymiseen. Luonteeltaan yleisiä täydentäviä ilmoituksia koskevan pidemmän määräajan olisi oltava enintään 120 päivää tavaroiden luovutuksesta. Lisäksi määräaika voi poikkeuksellisissa ja asianmukaisesti perustelluissa olosuhteissa olla enintään kaksi vuotta, jos syyt pidemmän määräajan sallimiselle liittyvät tavaroiden tullausarvoon. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 146 artiklaa sekä sen 147 artiklaa, jossa vahvistetaan määräaika, johon mennessä ilmoittajalla on oltava hallussaan täydentäviä ilmoituksia koskevat täydentävät asiakirjat, olisi muutettava.

(26)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklassa vahvistetaan tapaukset, joissa tulli-ilmoitusta on pidettävä muuta erityismenettelyä kuin passitusta koskevana lupahakemuksena. Kyseisen säännöksen soveltamisalaan olisi kuuluttava myös enintään 150 000 euron arvoiset hävitettävät lähetykset, jotta talouden toimijoiden tullimuodollisuuksia helpotettaisiin tällaisissa tapauksissa. Lähetysten hävittämisen olisi oltava mahdollista ilman tullipäätösjärjestelmän käyttöä, jotta tulliviranomaiset voivat tehdä päätöksen hakemuksesta silloin, kun hävitettävät tavarat ilmoitetaan tullimenettelyyn. Lisäksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71-02 luetellut arat tavarat olisi jätettävä edellä mainitun helpotuksen ulkopuolelle, paitsi jos ne on tarkoitus hävittää ja lähetyksen arvo on enintään 150 000 euroa. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklaa olisi muutettava.

(27)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklan 2 kohdan g alakohdassa säädetään, että tulli-ilmoitusta ei saa pitää muuta erityismenettelyä kuin passitusta koskevana lupahakemuksena, kun mainitun delegoidun asetuksen 167 artiklan 1 kohdan f alakohtaa sovelletaan. Mainittu säännös koskee sellaisten arkojen tavaroiden jalostusta, jotka on jo jätetty delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklan 1 kohdan c alakohdan soveltamisalan ulkopuolelle. Tämän toiston välttämiseksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklan 2 kohdan g alakohta olisi poistettava.

(28)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 166 artiklan 1 kohdassa säädetään, että koodeksin 211 artiklan 4 kohdan b alakohdassa säädettyä jalostusmenettelyä koskevan luvan myöntämiselle asetettua ehtoa, jonka mukaan menettelystä ei aiheudu haittaa unionin tuottajien keskeisille eduille (taloudelliset edellytykset), ei sovelleta sisäistä jalostusta koskeviin lupiin, lukuun ottamatta tiettyjä tapauksia, kuten silloin, kun hakemukset koskevat tavaroita, joihin sovelletaan polkumyynti- tai tasoitustullien kaltaisia toimenpiteitä. Tällaiset hakemukset olisi kuitenkin jätettävä taloudellisten edellytysten tutkimisen ulkopuolelle, sillä kyseisten tullien tarkoituksena on suojella unionin tuottajien keskeisiä etuja. Taloudellisten edellytysten tutkimista ei myöskään enää tarvita tällaisissa tapauksissa, koska delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 76 artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, säädetään polkumyynti- ja tasoitustullien automaattisesta soveltamisesta sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettuihin tavaroihin, kun menettely päätetään. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 166 artiklan 1 kohtaa olisi muutettava.

(29)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 168 artikla koskee tuontitullin määrän laskemista tietyissä sisäisen jalostuksen tapauksissa. Kyseinen säännös on kuitenkin tarpeeton mainitun delegoidun asetuksen 76 ja 166 artiklaan tehtyjen muutosten vuoksi. Kyseisten muutosten mukaan tuontitulli lasketaan koodeksin 86 artiklan 3 kohdan mukaisesti delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 168 artiklassa mainituissa tapauksissa. Lisäksi jos tavaroihin sovelletaan maatalous- tai kauppapoliittisia toimenpiteitä, taloudelliset edellytykset on tutkittava delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, 166 artiklan mukaisesti. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 168 artikla olisi kumottava.

(30)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 177 artiklassa vahvistetaan kirjanpidollista erottelua koskevat säännöt silloin, kun unionitavarat varastoidaan yhdessä muiden kuin unionitavaroiden kanssa tullivarastointiin tarkoitetussa varastotilassa. Kyseisten sääntöjen mahdollisen väärinkäytön välttämiseksi unionitavaroiden varastointi yhdessä muiden kuin unionitavaroiden kanssa tullivarastointiin tarkoitetussa varastotilassa (yhteisvarastointi) olisi sallittava vain, jos tavaroiden CN-koodi, kaupallinen laatu ja tekniset ominaisuudet ovat samat. Tavaroita, joihin sovelletaan polkumyynti- tai tasoitustullien kaltaisia toimenpiteitä, ei saisi asettaa yhteisvarastointiin, ellei niistä ole tullut unionitavaroita asiaankuuluvien polkumyynti- tai tasoitustullien soveltamisen jälkeen. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 177 artiklaa olisi muutettava.

(31)

Jotta voitaisiin yksinkertaistaa väliaikaisen maahantuonnin menettelyn käyttöä kansainvälisessä meriliikenteessä, raja-alueilla sekä tiettyjen opetusvälineiden ja tieteellisten ja teknisten välineiden osalta, väliaikaisen maahantuonnin menettelyn hakijan ja haltijan olisi poikkeuksellisesti voitava sijoittautua unionin tullialueelle eikä hänen tarvitsisi olla sijoittautunut kyseisen alueen ulkopuolelle, kuten koodeksin 250 artiklan 2 kohdan c alakohdassa edellytetään. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 220, 224, 227, 229 ja 230 artiklaa olisi muutettava.

(32)

Jos sotilastavarat ilmoitetaan väliaikaiseen maahantuontiin, niihin olisi sovellettava täydellistä tuontitullittomuutta, ja menettelyn päättämisen määräajaksi olisi vahvistettava 24 kuukautta, jota on mahdollista pidentää. Sen vuoksi delegoituun asetukseen (EU) 2015/2446 olisi lisättävä uusi 235 a artikla, ja mainitun asetuksen 237 artiklaa olisi muutettava.

(33)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 245 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan vapautukset velvoitteesta antaa lähtöä edeltävä ilmoitus tietyiltä unionin tullialueeseen kuulumattomilta unionin alueilta poistuvista tavaroista. Sotilaallisen liikkuvuuden helpottamiseksi kyseinen vapautus olisi laajennettava koskemaan NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302 siirrettäviä tavaroita. Lisäksi koska Campione d’Italian kunta ja Luganojärven Italian vesialue on otettu mukaan unionin tullialueeseen, kyseisessä vapautuksessa ei tulisi enää viitata Campione d’Italian kuntaan ja Luganojärven Italian vesialueeseen. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 245 artiklan 1 kohdan i ja p alakohtaa olisi muutettava.

(34)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 248 artiklaa olisi muutettava sen selventämiseksi, että vientitullitoimipaikan on mitätöitävä vienti-ilmoitus ja asiaankuuluva tavaroiden poistumista koskeva todistus, jos poistumistullitoimipaikka on ilmoittanut, että kuljetus, jonka olisi pitänyt päättyä unionin tullialueen ulkopuolella, päättyy sen sisäpuolella.

(35)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71-03 on luettelo koodeksin 220 artiklan mukaisista jalostusmenettelyyn asetettujen tavaroiden tavanomaisista käsittelyistä. Jotta vältettäisiin tavanomaisten käsittelyjen väärinkäyttö perusteettomien tullietuuksien saamiseksi, mainittua liitettä olisi muutettava.

(36)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71-04 olevassa 7 kohdassa vahvistetaan edellytykset, joilla vastaavilla tavaroilla korvaaminen on sallittua maidon ja maitotuotteiden sisäisessä jalostusmenettelyssä. Edellytykset koskevat tällaisten tuotteiden eri ainesosien eli maidon kuiva-aineen, maitorasvan ja maitoproteiinin painoa. Kyseisten säännösten yksinkertaistamiseksi niin, että maitoon ja maitotuotteisiin sovelletaan koodeksin 223 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa vahvistettuja yleisiä vastaavuussääntöjä, delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitettä 71-04 olisi muutettava.

(37)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteessä 71-05 luetellaan ne tietoelementit, jotka on asetettava saataville tulliviranomaisten välistä vakiomuotoista tietojenvaihtoa varten jalostusmenettelyjen yhteydessä. Olisi selvennettävä, että jotkin tietoelementit voidaan ilmaista muina mittayksikköinä kuin kilogrammoina ja muina valuuttoina kuin euroina, koska toisin kuin muissa talouden toimijoiden antamia tietoelementtejä koskevissa säännöksissä, 176 ja 181 artiklassa sekä liitteessä 71-05 ei nimenomaisesti mainita tätä mahdollisuutta. Tulli-ilmoitusta olisi myös voitava pitää sisäistä tai ulkoista jalostusta koskevana lupahakemuksena, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 163 artiklassa sallitaan. Lopuksi B jaksoon olisi lisättävä uusi tietoelementti, joka koskee tullivelan syntymispäivää tai mahdollisten kauppapoliittisten toimenpiteiden soveltamispäivää, koska tämä on tärkeä tietoelementti, joka tulliviranomaisten on vaihdettava INF-järjestelmää käyttäessään. Sen vuoksi delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitettä 71-05 olisi muutettava.

(38)

Delegoitu asetus (EU) 2016/341 olisi myös muutettava muuhun unionin lainsäädäntöön tehtyjen tiettyjen muutosten huomioon ottamiseksi. Ensinnäkin koodeksin 278 a artiklassa säädetty jäsenvaltioiden velvoite raportoida sähköisten järjestelmien edistymisestä on tiukempi kuin delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 56 artiklan 2 kohdassa säädetty raportointivelvollisuus, minkä vuoksi viimeksi mainittu olisi kumottava. Toiseksi delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 liitteessä 1, jossa vahvistetaan koodeksin sähköisten järjestelmien käyttöönottoon asti sovellettavat ilmoitusten, tiedoksiantojen ja unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskevien todisteiden yhteiset tietovaatimukset, olisi otettava huomioon ICS2-järjestelmän käyttöönottoa kolmena julkaisuna koskevasta päivitetystä työohjelmasta annettu komission päätös. Liitteessä olisi viitattava yksinomaan niihin mainitun delegoidun asetuksen liitteisiin, joissa vahvistetaan siirtymäkauden tietovaatimukset, mutta siinä ei pitäisi viitata delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liitteeseen B, koska kyseistä liitettä ei sovelleta siirtymäkauden aikana. Kun pikarahtilähetyksen ja pikarahtiyrityksen määritelmä on sisällytetty delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 1 artiklaan, delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 liitteessä 9 oleva pikalähetyksen määritelmä olisi kumottava sekaannusten välttämiseksi.

(39)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 128 a artikla olisi oikaistava tiettyjen unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskevien todisteiden leimaa ja allekirjoitusta koskevien ohjeiden selventämiseksi. Ensinnäkin jotkin ohjeet ovat päällekkäisiä, minkä vuoksi toinen tällaisista ohjeista olisi poistettava. Toiseksi olisi lisättävä viittaus täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 liitteessä 72-04 olevan II osan II luvussa kuvattuun erikoisleimaan. Kolmanneksi valtuutetuilla antajilla ja valtuutetuilla lähettäjillä on erilaiset valtuutukset. Kyseisessä säännöksessä viitataan virheellisesti valtuutettuihin lähettäjiin todisteiden antamista koskevien valtuutusten yhteydessä. Säännöksessä olisi viitattava ”valtuutettuun antajaan” eikä ”valtuutettuun lähettäjään” kaikilla kielillä.

(40)

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 150 artiklassa oleva viittaus neuvoston direktiivin 2006/112/EY (11) 138 artiklaan on virheellinen, ja se olisi korvattava viittauksella mainitun direktiivin 143 artiklan 1 kohtaan, koska kyseisessä artiklassa säädetään sovellettavasta alv-vapautuksesta,

(41)

Mahdollisuutta ilmoittaa pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilanteessa soveltuvia elimiä, muita ihmis- tai eläinperäisiä kudoksia ja ihmisverta jollakin muulla toimella olisi sovellettava takautuvasti 15 päivästä maaliskuuta 2020, jotta näiden tuotteiden tuonti helpottuisi koronaviruksen aiheuttamassa kriisitilanteessa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 muutokset

Muutetaan delegoitu asetus (EU) 2015/2446 seuraavasti:

1)

Muutetaan 1 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 15 kohta seuraavasti:

”15)

’ensimmäisellä saapumistullitoimipaikalla’ tullitoimipaikkaa, joka on toimivaltainen suorittamaan tullivalvontaa unionin tullialueella sijaitsevassa paikassa, jonne tavaroita kuljettava kuljetusväline saapuu tai, soveltuvin osin, jonne sen on tarkoitus saapua kyseisen alueen ulkopuolelta;

b)

lisätään kohdat seuraavasti:

”46)

’pikarahtilähetyksellä’ yksittäistä tavaraa, jonka pikarahtiyritys kuljettaa tai joka kuljetetaan pikarahtiyrityksen vastuulla;

47)

’pikarahtiyrityksellä’ toimijaa, joka yhdistettynä palveluna tarjoaa lähetyksen nopeutetun/aikamääritteisen keruun, kuljetuksen, tulliselvityksen ja jakamisen sekä lähetyksen paikantamisen ja valvonnan koko toimituksen ajan;

48)

’todellisella arvolla’

a)

tavarat, joilla on kaupallinen luonne: itse tavaroiden hintaa, kun ne myydään vietäviksi unionin tullialueelle, pois lukien kuljetus- ja vakuutuskustannukset, paitsi jos ne sisältyvät hintaan ja niitä ei ole erikseen ilmoitettu laskussa, sekä muut verot ja maksut, jotka tulliviranomaiset voivat todentaa asiaankuuluvista asiakirjoista;

b)

tavarat, joilla ei ole kaupallista luonnetta: hintaa, joka tavaroista olisi maksettu, jos ne olisi myyty vietäviksi unionin tullialueelle;

49)

’sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävillä tai käytettävillä tavaroilla’ kaikkia tavaroita, jotka on tarkoitettu siirrettäviksi tai käytettäviksi

a)

yhden tai useamman jäsenvaltion tai sellaisen kolmannen maan, jonka kanssa yksi tai useampi jäsenvaltio on tehnyt sopimuksen sotilaallisen toiminnan harjoittamisesta unionin tullialueella, asiaankuuluvien sotilasviranomaisten järjestämiin tai valvomiin toimiin; tai

b)

minkä tahansa sellaisen sotilaallisen toiminnan yhteydessä, joka toteutetaan

Euroopan unionin yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) puitteissa; tai

Washington D.C:ssä 4 päivänä huhtikuuta 1949 allekirjoitetun Pohjois-Atlantin sopimuksen nojalla.

50)

’NATO-lomakkeella 302’ Pohjois-Atlantin sopimuksen sopimuspuolten välillä niiden joukkojen asemasta tehdyn Lontoossa 19 päivänä kesäkuuta 1951 allekirjoitetun sopimuksen täytäntöönpanoa koskevissa asiaankuuluvissa menettelyissä vahvistettua tullitarkoituksiin käytettävää asiakirjaa;

51)

’EU-lomakkeella 302’ liitteessä 52-01 olevaa tullitarkoituksiin käytettävää asiakirjaa, jonka jäsenvaltion toimivaltaiset sotilasviranomaiset ovat antaneet tai joka on annettu niiden puolesta sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettäville tai käytettäville tavaroille;

52)

’aluksilta peräisin olevalla jätteellä’ Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/883 (*1) 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua aluksilta peräisin olevaa jätettä;

53)

’merenkulkualan kansallisella keskitetyllä palvelupisteellä’ Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1239 (*2) 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua merenkulkualan kansallista keskitettyä palvelupistettä.

(*1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/883, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, aluksilta peräisin olevan jätteen toimittamiseen tarkoitetuista satamassa olevista vastaanottolaitteista, direktiivin 2010/65/EU muuttamisesta sekä direktiivin 2000/59/EY kumoamisesta (EUVL L 151, 7.6.2019, s. 116)."

(*2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1239, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2019, eurooppalaisen merenkulkualan yhdennetyn palveluympäristön perustamisesta ja direktiivin 2010/65/EU kumoamisesta (EUVL L 198, 25.7.2019, s. 64).”"

2)

Korvataan 6 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

tällaista rekisteröintiä vaaditaan unionin tai jäsenvaltion lainsäädännössä;”.

3)

Korvataan 13 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Jos on vakavia syitä epäillä tulli- tai verolainsäädännön rikkomista ja tulli- tai veroviranomaiset tekevät tutkimuksia näiden syiden perusteella, asianomaisen päätöksen tekemiselle asetettua määräaikaa on pidennettävä kyseisten tutkimusten päätökseen saattamiseksi tarvittavalla ajalla. Pidennys saa olla enintään yhdeksän kuukautta. Hakijalle on ilmoitettava pidennyksestä, jos se ei vaaranna tutkimuksia.”

4)

Korvataan 17 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

”Jos tulliviranomainen kuitenkin katsoo, ettei päätöksenhaltija välttämättä täytä koodeksin 39 artiklan a alakohdassa säädettyjä arviointiperusteita, päätöksen soveltaminen on keskeytettävä siihen asti, kun päätetään, onko jokin seuraavista henkilöistä syyllistynyt vakavaan tai toistuvaan rikkomiseen, kuten vakavaan rikokseen:

a)

päätöksenhaltija;

b)

henkilö, joka johtaa yritystä, joka on asianomaisen päätöksen haltija, tai vastaa sen liikkeenjohdosta;

c)

työntekijä, joka vastaa tulliasioista yrityksessä, joka on asianomaisen päätöksen haltija.”

5)

Korvataan 76 artikla seuraavasti:

”76 artikla

Poikkeus sisäisessä jalostuksessa saatujen jalostettujen tuotteiden tuontitullin määrän laskemisesta

(Koodeksin 86 artiklan 3 ja 4 kohta)

1.   Koodeksin 86 artiklan 3 kohtaa sovelletaan ilman ilmoittajan esittämää pyyntöä, jos kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

asiaankuuluva luvanhaltija tuo sisäisessä jalostusmenettelyssä saadut jalostetut tuotteet suoraan tai välillisesti vuoden kuluessa niiden jälleenviennistä;

b)

tavaroihin olisi tavaroiden asettamista sisäiseen jalostusmenettelyyn koskevan tulli-ilmoituksen hyväksymishetkellä sovellettu maatalous- tai kauppapoliittista toimenpidettä, väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi, jos tavarat olisi ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi;

c)

166 artiklan mukaista taloudellisten edellytysten tutkimista ei vaadittu.

2.   Koodeksin 86 artiklan 3 kohtaa sovelletaan myös ilman ilmoittajan esittämää pyyntöä silloin, kun jalostetut tuotteet oli saatu sellaisista sisäiseen jalostukseen asetetuista tavaroista, joihin olisi sisäiseen jalostusmenettelyyn asettamista koskevan ensimmäisen tulli-ilmoituksen hyväksymishetkellä sovellettu väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi, jos ne olisi ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi ja jos tapaus ei kuulu tämän asetuksen 167 artiklan 1 kohdan h, i, m tai p alakohdan soveltamisalaan.

3.   Edellä olevaa 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta, jos sisäiseen jalostukseen asetettuihin tavaroihin ei enää sovellettaisi väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi jalostettuja tuotteita koskevan tullivelan syntymishetkellä.

4.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta tavaroihin, jotka on ilmoitettu sisäiseen jalostukseen viimeistään 16 päivänä heinäkuuta 2021, jos kyseiset tavarat kuuluvat ennen 16 päivää heinäkuuta 2020 myönnetyn luvan piiriin.”

6)

Muutetaan 104 artikla seuraavasti:

a)

muutetaan 1 kohta seuraavasti:

i)

korvataan f, h ja m alakohta seuraavasti:

”f)

138 artiklan b–d ja h alakohdassa tai 139 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tavarat, joita pidetään ilmoitettuina 141 artiklan mukaisesti, edellyttäen ettei niitä kuljeteta kuljetussopimuksen perusteella;”

”h)

tavarat, jotka siirretään tai käytetään NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302 sotilaallisen toiminnan yhteydessä;”

”m)

tavarat, jotka on tuotu unionin tullialueelle Ceutasta ja Melillasta, Gibraltarista, Helgolandista, San Marinon tasavallasta, Vatikaanivaltiosta tai Livignon kunnasta;”

ii)

lisätään alakohta seuraavasti:

”q)

aluksilta peräisin oleva jäte, edellyttäen että direktiivin (EU) 2019/883 6 artiklassa tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on tehty merenkulkualan kansallisessa keskitetyssä palvelupisteessä tai muiden toimivaltaisten viranomaisten, myös tulliviranomaisten, hyväksymien ilmoituskanavien kautta.”;

b)

korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Saapumisen yleisilmoitusta ei tarvitse antaa postilähetyksiin sisältyvistä tavaroista

a)

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 (*3) liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun postilähetykset kuljetetaan ilmateitse ja niiden lopullinen määräpaikka on jäsenvaltio;

b)

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun postilähetykset kuljetetaan ilmateitse ja niiden lopullinen määräpaikka on kolmas maa tai alue;

c)

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 3 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun postilähetykset kuljetetaan meri-, maan- tai rautateitse.

(*3)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2151, annettu 13 päivänä joulukuuta 2019, unionin tullikoodeksissa säädettyjen sähköisten järjestelmien kehittämistä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman vahvistamisesta (EUVL L 325, 16.12.2019, s. 168).”;"

c)

kumotaan 3 kohta;

d)

korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Saapumisen yleisilmoituksen antamisesta on luovuttava sellaisten lähetykseen sisältyvien tavaroiden osalta, joiden todellinen arvo on enintään 22 euroa, jos tulliviranomaiset suostuvat talouden toimijan hyväksynnällä tekemään riskianalyysin sellaisia tietoja käyttäen, jotka sisältyvät talouden toimijan käyttämään järjestelmään tai jotka saadaan kyseisestä järjestelmästä

a)

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun pikarahtilähetyksinä toimitettavat tavarat kuljetetaan ilmateitse;

b)

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun tavarat kuljetetaan muina kuin posti- tai pikarahtilähetyksinä ilmateitse;

c)

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 3 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti, kun tavarat kuljetetaan meri-, maan- tai rautateitse taikka sisävesitse.”

7)

Korvataan 106 artikla seuraavasti:

”106 artikla

Saapumisen yleisilmoituksen antamisen määräajat ilmakuljetuksissa

(Koodeksin 127 artiklan 2 kohdan b alakohta sekä 3, 6 ja 7 kohta)

1.   Kun tavarat tuodaan unionin tullialueelle ilmateitse, saapumisen yleisilmoituksen täydelliset tiedot on annettava mahdollisimman pian ja joka tapauksessa seuraavien määräaikojen kuluessa:

a)

kun lento kestää alle neljä tuntia, viimeistään ilma-aluksen tosiasiallisena lähtöhetkenä;

b)

muiden lentojen osalta viimeistään neljä tuntia ennen ilma-aluksen saapumista unionin tullialueella sijaitsevalle ensimmäiselle lentoasemalle.

2.   Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen postitoiminnan harjoittajien ja pikarahtiyritysten on annettava täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 183 artiklan mukaisesti vähintään saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö mahdollisimman pian ja ainakin ennen kuin tavarat lastataan siihen ilma-alukseen, jolla ne on määrä tuoda unionin tullialueelle.

2a.   Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen muiden talouden toimijoiden kuin postitoiminnan harjoittajien ja pikarahtiyritysten on annettava vähintään saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö mahdollisimman pian ja ainakin ennen kuin tavarat lastataan siihen ilma-alukseen, jolla ne on määrä tuoda unionin tullialueelle.

3.   Jos ainoastaan saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältö on annettu 2 ja 2 a kohdassa tarkoitetuissa määräajoissa, muut tiedot on annettava 1 kohdassa eritellyissä määräajoissa täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen.

4.   Edellä olevan 2 kohdan mukaisesti annettua saapumisen yleisilmoituksen vähimmäistietosisältöä on täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti pidettävä täydellisenä saapumisen yleisilmoituksena sellaisten postilähetyksiin sisältyvien tavaroiden osalta, joiden lopullinen määräpaikka on jäsenvaltio, ja sellaisten pikarahtilähetyksiin sisältyvien tavaroiden osalta, joiden todellinen arvo on enintään 22 euroa.”

8)

Muutetaan 112 artikla seuraavasti:

a)

kumotaan 2 kohta;

b)

korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Tämän artiklan 1 kohtaa ei sovelleta ennen täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 3 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettua päivää.”

9)

Muutetaan 113 artikla seuraavasti:

a)

kumotaan 2 ja 3 kohta;

b)

korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Tämän artiklan 1 kohtaa ei sovelleta ennen täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettua päivää.”

10)

Lisätään IV osaston 1 lukuun 113 a artikla seuraavasti:

”113 a artikla

Muiden henkilöiden antamat saapumisen yleisilmoituksen tiedot

(Koodeksin 127 artiklan 6 kohta)

1.   Kaikki koodeksin 127 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja tietoja toimittavat henkilöt ovat vastuussa koodeksin 15 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti antamistaan tiedoista.

2.   Jos postitoiminnan harjoittaja ei anna postilähetyksiä koskevaa saapumisen yleisilmoitusta varten vaadittavia tietoja sellaisen liikenteenharjoittajan saataville, jonka on annettava muut ilmoituksen tiedot kyseisessä järjestelmässä, määräpaikan postitoiminnan harjoittajan, jos tavarat lähetetään unioniin, tai ensimmäisen saapumisjäsenvaltion postitoiminnan harjoittajan, jos tavarat passitetaan unionin kautta, on täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen annettava kyseiset tiedot ensimmäiseen saapumistullitoimipaikkaan koodeksin 127 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

3.   Jos pikarahtiyritys ei anna ilmateitse kuljetettavia pikarahtilähetyksiä koskevaa saapumisen yleisilmoitusta varten vaadittavia tietoja liikenteenharjoittajan saataville, pikarahtiyrityksen on täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 2 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistetusta päivästä alkaen annettava kyseiset tiedot ensimmäiseen saapumistullitoimipaikkaan koodeksin 127 artiklan 6 kohdan mukaisesti.”

11)

Korvataan 127 artikla seuraavasti:

”127 artikla

Unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskeva todiste TIR- tai ATA-carnet’ssa taikka NATO-lomakkeessa 302 tai EU-lomakkeessa 302

(Koodeksin 6 artiklan 3 kohdan a alakohta)

Kun unionitavarat kuljetetaan TIR-yleissopimuksen, ATA-yleissopimuksen tai Istanbulin yleissopimuksen mukaisesti taikka NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302, unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskeva todiste voidaan antaa muulla tavalla kuin sähköisellä tietojenkäsittelymenetelmällä.”

12)

Korvataan 128 d artiklan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:

”1.   Edellä 128 c artiklassa tarkoitettu lupa myönnetään ainoastaan kansainvälisille varustamoille, jotka täyttävät seuraavat edellytykset:”.

13)

Muutetaan 138 artikla seuraavasti:

a)

korvataan f alakohta seuraavasti:

”f)

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti postilähetykseen sisältyvät tavarat, joille myönnetään tuontitullittomuus asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23 artiklan 1 kohdan tai 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti;”

b)

lisätään alakohdat seuraavasti:

”g)

direktiivin (EU) 2017/2455 4 artiklan 1 kohdan neljännessä alakohdassa säädettyä päivää edeltävään päivään asti tavarat, joiden todellinen arvo on enintään 22 euroa;

h)

pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilanteessa soveltuvat elimet ja muu ihmis- tai eläinperäiset kudokset tai ihmisveri;”

c)

lisätään kohdat seuraavasti:

”i)

EU-lomakkeen 302 tai NATO-lomakkeen 302 kattamat tavarat, joille myönnetään koodeksin 203 artiklan mukainen vapautus tuontitullista palautustavaroina;

j)

aluksilta peräisin oleva jäte, edellyttäen että direktiivin (EU) 2019/883 6 artiklassa tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on tehty merenkulkualan kansallisessa keskitetyssä palvelupisteessä tai muiden toimivaltaisten viranomaisten, myös tulliviranomaisten, hyväksymien ilmoituskanavien kautta.”;

d)

poistetaan toinen kohta.

14)

Muutetaan 139 artikla seuraavasti:

a)

lisätään otsikko seuraavasti:

Tavarat, joita pidetään ilmoitettuina väliaikaiseen maahantuontiin, passitukseen tai jälleenvientiin 141 artiklan mukaisesti

(Koodeksin 158 artiklan 2 kohta)”;

b)

lisätään kohdat seuraavasti:

”3.

Jos NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 kattamia tavaroita ei ole ilmoitettu muulla tavalla, niitä pidetään ilmoitettuina väliaikaiseen maahantuontiin 141 artiklan mukaisesti.

4.

Jos NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 kattamia tavaroita ei ole ilmoitettu muulla tavalla, niitä pidetään ilmoitettuina jälleenvientiin 141 artiklan mukaisesti.

5.

Jos EU-lomakkeen 302 kattamia tavaroita ei ole ilmoitettu muulla tavalla, niitä pidetään ilmoitettuina passitukseen 141 artiklan mukaisesti.”

15)

Lisätään 140 artiklan 1 kohtaan alakohdat seuraavasti:

”c)

kirjelähetykset;

d)

posti- tai pikarahtilähetyksiin sisältyvät tavarat, joiden arvo on enintään 1 000 euroa ja joista ei kanneta vientitullia;

e)

pysyvään kudoksensiirtoon, implantaatioon tai verensiirtoon hätätilanteessa soveltuvat elimet ja muu ihmis- tai eläinperäiset kudokset tai ihmisveri;

f)

NATO-lomakkeen 302 tai EU-lomakkeen 302 kattamat tavarat.”

16)

Muutetaan 141 artikla seuraavasti:

a)

korvataan otsikko seuraavasti:

Tulli-ilmoituksen tai jälleenvienti-ilmoituksen antamisena pidettävät toimet

(Koodeksin 158 artiklan 2 kohta)”;

b)

muutetaan 1 kohta seuraavasti:

i)

korvataan johdantokappale seuraavasti:

”1.   Edellä 138 artiklan a–d alakohdassa ja h alakohdassa sekä 139 artiklassa ja 140 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden osalta mitä tahansa seuraavista toimista pidetään tulli-ilmoituksen antamisena:”;

ii)

lisätään d alakohtaan alakohdat seuraavasti:

”iv)

kun 212 artiklassa tarkoitettuja kuljetusvälineitä pidetään ilmoitettuina väliaikaiseen maahantuontiin tämän asetuksen 139 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

v)

kun unionin tullialueelle tuodaan koodeksin 203 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttäviä muita kuin unionin kuljetusvälineitä tämän asetuksen 138 artiklan c alakohdan mukaisesti.”;

c)

korvataan 3 ja 4 kohta seuraavasti:

”3.   Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 182 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän julkaisun 1 käyttöönotolle täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteen mukaisesti vahvistettuun päivään asti postilähetykseen sisältyvien tavaroiden esittämistä tullille voidaan koodeksin 139 artiklan nojalla pitää niiden ilmoittamisena vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi, edellyttäen että kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

tulliviranomaiset ovat hyväksyneet kyseisen toimen käytön ja postitoiminnan harjoittajan antamat tiedot;

b)

arvonlisäveroa ei ilmoiteta direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvun 4 jaksossa säädetyssä kolmansista maista tai kolmansilta alueilta tuotujen tavaroiden etämyyntiä koskevassa erityisjärjestelmässä eikä mainitun direktiivin XII osaston 7 luvussa säädetyissä tuonnin arvonlisäveron ilmoittamista ja maksamista koskevissa erityisjärjestelyissä;

c)

tavaroille myönnetään tuontitullittomuus asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23 artiklan 1 kohdan tai 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

d)

lähetyksen mukana on CN22- tai CN23-ilmoitus.

4.   Enintään 1 000 euron arvoisten postilähetykseen sisältyvien tavaroiden, joista ei kanneta vientitullia, poistumista unionin tullialueelta pidetään niiden ilmoittamisena vientiin.”;

d)

lisätään 4 ja 5 kohdan väliin kohta seuraavasti:

”4 a.   Enintään 1 000 euron arvoisten pikarahtilähetykseen sisältyvien tavaroiden, joista ei kanneta vientitullia, esittämistä poistumistullitoimipaikassa pidetään niiden ilmoittamisena vientiin, edellyttäen että kuljetusasiakirjassa ja/tai kauppalaskussa olevat tiedot ovat tulliviranomaisten saatavilla ja niiden hyväksymiä.”;

e)

lisätään kohdat seuraavasti:

”6.   NATO-lomakkeella 302 sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävien tai käytettävien tavaroiden esittämistä tullille pidetään koodeksin 139 tai 267 artiklan 2 kohdan nojalla niiden ilmoittamisena vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi, väliaikaiseen maahantuontiin, vientiin tai jälleenvientiin, edellyttäen että tulliviranomaiset hyväksyvät NATO-lomakkeessa 302 olevat tiedot ja että kyseiset tiedot ovat tulliviranomaisten saatavilla.

Lomake voidaan toimittaa muulla tavalla kuin sähköisellä tietojenkäsittelymenetelmällä.

7.   EU-lomakkeella 302 sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävien tai käytettävien tavaroiden esittämistä tullille pidetään koodeksin 139 tai 267 artiklan 2 kohdan nojalla niiden ilmoittamisena vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi, väliaikaiseen maahantuontiin, passitukseen, vientiin tai jälleenvientiin, edellyttäen että tulliviranomaiset hyväksyvät liitteessä 52-01 olevat tiedot ja että kyseiset tiedot ovat tulliviranomaisten saatavilla.

Lomake voidaan toimittaa muulla tavalla kuin sähköisellä tietojenkäsittelymenetelmällä.

8.   Aluksilta peräisin olevaa jätettä pidetään koodeksin 139 artiklan nojalla sen ilmoittamisena vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi, edellyttäen että direktiivin (EU) 2019/883 6 artiklassa tarkoitettu jätteen ennakkoilmoitus on tehty merenkulkualan kansallisessa keskitetyssä palvelupisteessä tai muiden toimivaltaisten viranomaisten, myös tulliviranomaisten, hyväksymien ilmoituskanavien kautta.”

17)

Korvataan 142 artiklan b, c ja d alakohta seuraavasti:

”b)

tavarat, joista on tehty tullien tai muiden maksujen palauttamista koskeva hakemus, paitsi jos tällainen hakemus koskee asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23 artiklan 1 kohdan tai 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti tuontitullista vapautettujen tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen mitätöintiä;

c)

tavarat, joihin kohdistuu kieltoja tai rajoituksia, lukuun ottamatta seuraavia:

i)

tavarat, jotka siirretään tai käytetään NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302;

ii)

aluksilta peräisin oleva jäte;

d)

tavarat, joihin kohdistuu jokin muu unionin lainsäädännössä määrätty erityinen muodollisuus, jota tulliviranomaisten on pakko soveltaa, lukuun ottamatta NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302 siirrettäviä tai käytettäviä tavaroita.”

18)

Muutetaan 143 a artikla seuraavasti:

a)

korvataan otsikko ja 1 kohta seuraavasti:

”143 a artikla

Arvoltaan vähäisten lähetysten vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva ilmoitus

(Koodeksin 6 artiklan 2 kohta)

1.   Direktiivin (EU) 2017/2455 4 artiklan 1 kohdan neljännessä alakohdassa säädetystä päivästä lähtien henkilö voi liitteessä B tarkoitetun erityisen tietosisällön perusteella ilmoittaa vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi lähetyksen, joka on vapautettu tuontitullista asetuksen (EY) N:o 1186/2009 23 artiklan 1 kohdan tai 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti, edellyttäen että kyseiseen lähetykseen sisältyviin tavaroihin ei kohdistu kieltoja eikä rajoituksia.”;

b)

lisätään kohta seuraavasti:

”3.   Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteessä tarkoitettujen kansallisten tuontijärjestelmien päivitysajankohtiin asti jäsenvaltiot voivat määrätä, että tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun ilmoitukseen sovelletaan delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 liitteessä 9 säädettyjä tietovaatimuksia.”

19)

Korvataan 144 artikla seuraavasti:

”144 artikla

Postilähetyksiin sisältyvien tavaroiden tulli-ilmoitus

(Koodeksin 6 artiklan 2 kohta)

1.   Postitoiminnan harjoittaja voi antaa postilähetyksiin sisältyvistä tavaroista vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen, jossa on liitteen B sarakkeessa H6 tarkoitettu yksinkertaistettu tietosisältö, jos kyseiset tavarat täyttävät seuraavat edellytykset:

a)

niiden arvo on enintään 1 000 euroa;

b)

niihin ei kohdistu kieltoja eikä rajoituksia.

2.   Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteessä tarkoitettujen kansallisten tuontijärjestelmien päivitysajankohtiin asti jäsenvaltiot voivat määrätä, että muiden tavaroiden kuin tämän asetuksen 143 a artiklassa tarkoitettujen postilähetysten sisältämien tavaroiden esittämistä tullille pidetään tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan tulli-ilmoituksen antamisena ja hyväksymisensä, edellyttäen että tavaroiden mukana on CN22- tai CN23-ilmoitus.”

20)

Korvataan 146 ja 147 artikla seuraavasti:

”146 artikla

Täydentävä ilmoitus

(Koodeksin 167 artiklan 1 kohta)

1.   Jos tulliviranomaisten on määrä kirjata maksettavan tuonti- tai vientitullin määrä tileihin koodeksin 105 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, koodeksin 167 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu täydentävä ilmoitus on annettava 10 päivän kuluessa tavaroiden luovutuksesta, jos kyseinen ilmoitus on luonteeltaan yleinen.

2.   Jos tileihin kirjaaminen tehdään koodeksin 105 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti tai jos tullivelkaa ei ole syntynyt ja täydentävä ilmoitus on luonteeltaan jaksoittainen tai kokoava, täydentävä ilmoitus saa kattaa enintään yhden kalenterikuukauden ajan.

3.   Jaksottainen tai kokoava täydentävä ilmoitus on annettava 10 päivän kuluessa täydentävän ilmoituksen kattaman ajanjakson päättymispäivästä.

3 a.

Jos tullivelkaa ei ole syntynyt, täydentävä ilmoitus on annettava 30 päivän kuluessa tavaroiden luovutuspäivästä.

3 b.

Tulliviranomaisten on asianmukaisesti perustelluissa olosuhteissa sallittava pidempi määräaika 1, 3 tai 3 a kohdassa tarkoitetun täydentävän ilmoituksen antamiselle. Kyseinen määräaika saa olla enintään 120 päivää tavaroiden luovutuspäivästä. Asianmukaisesti perustelluissa poikkeuksellisissa olosuhteissa, jotka liittyvät tavaroiden tullausarvoon, kyseistä määräaikaa voidaan kuitenkin pidentää vielä enintään kahteen vuoteen tavaroiden luovutuspäivästä.

4.   Tulliviranomaiset voivat täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2019/2151 liitteessä tarkoitettuun AES-järjestelmän käyttöönottopäivään ja siinä tarkoitettuihin asiaankuuluvien kansallisten tuontijärjestelmien päivitysajankohtiin asti sallia tämän artiklan 1–3 b kohdassa eritellyistä määräajoista poikkeavat määräajat, sanotun kuitenkaan rajoittamatta koodeksin 105 artiklan 1 kohdan soveltamista.

147 artikla

Määräaika, johon mennessä ilmoittajalla on oltava hallussaan täydentäviä ilmoituksia koskevat täydentävät asiakirjat

(Koodeksin 167 artiklan 1 kohta)

Täydentävien asiakirjojen, jotka puuttuivat yksinkertaistetun ilmoituksen antamishetkellä, on oltava ilmoittajan hallussa 146 artiklan 1, 3, 3 a, 3 b tai 4 kohdassa täydentävälle ilmoituksen antamiselle asetetun määräajan kuluessa.”

21)

Muutetaan 163 artikla seuraavasti:

a)

lisätään 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”g)

liitteessä 71-02 luetellut tavarat, joiden tullausarvo on enintään 150 000 euroa, on jo asetettu tai on määrä asettaa sisäiseen jalostusmenettelyyn ja ne on tarkoitus hävittää tullivalvonnassa poikkeuksellisten ja asianmukaisesti perusteltujen olosuhteiden vuoksi.”;

b)

poistetaan 2 kohdan g alakohta.

22)

Korvataan 166 artiklan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

kun tuontitullin määrä lasketaan koodeksin 85 artiklan mukaisesti, sisäiseen jalostusmenettelyyn asetettaviksi tarkoitettuihin tavaroihin sovellettaisiin maatalous- tai kauppapoliittisia toimenpiteitä, jos tavarat ilmoitettaisiin vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi, ja tapaus ei kuulu 167 artiklan 1 kohdan h, i, m tai p alakohdan soveltamisalaan;”.

23)

Korvataan 167 artiklan 1 kohdan k alakohta seuraavasti:

”k)

jalostus sellaisiksi ilma-aluksiin yhdistettäviksi tai niissä käytettäviksi tuotteiksi, joille on annettu huolto- ja valmistustodistus eli EASA 1 -lomake tai neuvoston asetuksen (EU) 2018/581 (*4) 2 artiklassa tarkoitettu vastaava todistus;

(*4)  Neuvoston asetus (EU) 2018/581, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2018, tiettyjen ilma-aluksiin asennettavien tai niissä käytettävien tavaroiden yhteisen tullitariffin autonomisten tullien väliaikaisesta suspensiosta ja asetuksen (EY) N:o 1147/2002 kumoamisesta (EUVL L 98, 18.4.2018, s. 1).”"

24)

Kumotaan 168 artikla.

25)

Korvataan 177 artikla seuraavasti:

”177 artikla

Unionitavaroiden ja muiden kuin unionitavaroiden yhteisvarastointi

(Koodeksin 211 artiklan 1 kohta)

1.   Kun unionitavaroita varastoidaan yhdessä muiden kuin unionitavaroiden kanssa tullivarastointiin tarkoitetussa varastotilassa ja on mahdotonta tai suhteettoman kallista yksilöidä joka hetkellä kaikki tavaralajit (yhteisvarastointi), koodeksin 211 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa luvassa on vahvistettava, että kukin tavaralaji, tullioikeudellinen asema ja tarvittaessa tavaroiden alkuperä on eroteltava kirjanpidollisesti.

2.   Kun unionitavaroita varastoidaan yhdessä muiden kuin unionitavaroiden kanssa 1 kohdassa tarkoitetussa varastotilassa, niiden kahdeksannumeroisen CN-koodin, kaupallisen laadun ja teknisten ominaisuuksien on oltava samat.

3.   Edellä olevaa 2 kohtaa sovellettaessa, kun muut kuin unionitavarat on tarkoitus varastoida yhdessä unionitavaroiden kanssa ja niihin sovellettaisiin niitä vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi, niillä ei katsota olevan samaa kaupallista laatua kuin unionitavaroilla.

4.   Edellä olevaa 3 kohtaa ei sovelleta, jos muut kuin unionitavarat varastoidaan yhdessä sellaisten unionitavaroiden kanssa, jotka on aiemmin ilmoitettu muina kuin unionitavaroina vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi ja joista on maksettu 3 kohdassa tarkoitetut tullit.”

26)

Korvataan 220 artiklan toinen kohta seuraavasti:

 

”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”

27)

Lisätään 224 artiklaan kohta seuraavasti:

”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa.”

28)

Lisätään 227 artiklaan kohta seuraavasti:

”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”

29)

Lisätään 229 artiklaan kohta seuraavasti:

”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”

30)

Lisätään 230 artiklaan kohta seuraavasti:

”Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”

31)

Lisätään uusi 235 a artikla seuraavasti:

”235 a artikla

Sotilaallisen toiminnan yhteydessä siirrettävät tai käytettävät tavarat

(Koodeksin 250 artiklan 2 kohdan d alakohta)

Tavaroille, jotka siirretään tai käytetään sotilaallisen toiminnan yhteydessä NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302, myönnetään täydellinen tuontitullittomuus.

Hakija ja menettelynhaltija voivat olla sijoittautuneet unionin tullialueelle.”

32)

Lisätään 237 artiklaan kohta seuraavasti:

”3.   Edellä olevassa 235 a artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen tavaroiden osalta menettelyn päättämisen määräaika on 24 kuukautta siitä, kun tavarat asetetaan väliaikaisen maahantuonnin menettelyyn, jollei kansainvälisissä sopimuksissa määrätä pidemmästä määräajasta.”

33)

Korvataan 245 artiklan 1 kohdan i ja p alakohta seuraavasti:

”i)

tavarat, jotka siirretään tai käytetään sotilaallisen toiminnan yhteydessä NATO-lomakkeella 302 tai EU-lomakkeella 302;”

”p)

tavarat, jotka on lähetetty unionin tullialueelta Ceutaan ja Melillaan, Gibraltariin, Helgolandiin, San Marinon tasavaltaan, Vatikaanivaltioon tai Livignon kuntaan.”

34)

Lisätään 248 artiklaan kohta seuraavasti:

”3.   Jos vientitullitoimipaikalle ilmoitetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 340 artiklan mukaisesti, että tavaroita ei viety unionin tullialueelta, sen on viipymättä mitätöitävä asianomainen ilmoitus ja tarvittaessa viipymättä mitätöitävä asiaankuuluva täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 334 artiklan 1 kohdan nojalla annettu tavaroiden poistumista koskeva vahvistus.”

35)

Lisätään liite 52-01 tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.

36)

Lisätään liitteeseen 71-03 ensimmäisen kohdan jälkeen ja ennen käsittelyjä koskevaa luetteloa seuraavat kaksi kohtaa:

”Lisäksi mikään seuraavista käsittelyistä ei saa johtaa perusteettomaan tuontitullietuuteen.

Edellisen kohdan soveltamiseksi minkä tahansa jäljempänä luetellun tavanomaisen käsittelyn, joka aiheuttaa muutoksen muiden kuin unionitavaroiden CN-koodiin tai alkuperään, katsotaan johtavan perusteettomaan tuontitullietuuteen, jos tavaroihin olisi tavanomaisen käsittelyn alkaessa sovellettava väliaikaista tai lopullista polkumyyntitullia, tasoitustullia, suojatoimenpidettä tai lisätullia myönnytysten keskeyttämisen vuoksi, jos ne olisi ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi.”

37)

Kumotaan liitteessä 71-04 olevan II osan ”SISÄINEN JALOSTUS” 7 kohta ”Maito ja maitotuotteet”.

38)

Muutetaan liite 71-05 tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

2 artikla

Delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 muutokset

Muutetaan delegoitu asetus (EU) 2016/341 seuraavasti:

1)

Kumotaan 56 artiklan 2 kohta.

2)

Muutetaan liite 1 tämän asetuksen liitteen III mukaisesti.

3)

Poistetaan liitteen 9 lisäyksessä A olevien taulukoiden alkuhuomautusten 4.2 kohta.

3 artikla

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 oikaiseminen

Oikaistaan delegoitu asetus (EU) 2015/2446 seuraavasti:

1)

korvataan 37 artiklan 8 kohta seuraavasti:

(ei koske suomenkielistä toisintoa)

2)

Korvataan 128 a artiklan 2 kohdan e ja f alakohta seuraavasti:

”e)

asianomaisten kaupallisten asiakirjojen etupuoli tai T2L- tai T2LF-asiakirjan kokoamiseen käytettyjen lomakkeiden etuosassa oleva kohta ”C. Lähtötoimipaikka” sekä tarvittaessa jatkolehdet on varustettava

i)

ennakolta a alakohdassa tarkoitetun toimipaikan leimalla ja kyseisen toimipaikan virkailijan allekirjoituksella; tai

ii)

valtuutetun antajan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 liitteessä 72-04 olevan II osan II luvun mallin mukaisella erikoisleimalla. Leima voidaan painaa lomakkeisiin etukäteen, jos painaminen on annettu tähän tarkoitukseen valtuutetun kirjapainon tehtäväksi. Erityisleiman 1 ja 2 sekä 4–6 kohtaan on merkittävä seuraavat tiedot:

kyseisen maan vaakuna tai muu tunnusomainen merkki tai kirjain;

toimivaltainen tullitoimipaikka;

päivämäärä;

valtuutettu antaja;

lupanumero.

f)

valtuutetun antajan on täytettävä ja allekirjoitettava lomake viimeistään tavaroiden lähetyshetkellä. Valtuutetun antajan on myös merkittävä T2L- tai T2LF-asiakirjan kohtaan ”D. Lähtötoimipaikan tarkastus” tai käytettävän kaupallisen asiakirjan selvästi havaittavissa olevaan kohtaan toimivaltaisen tullitoimipaikan nimi, asiakirjan laatimispäivämäärä sekä jokin seuraavista:

Одобрен издател

Emisor autorizado

Schválený vydavatel

Autoriseret udsteder

Zugelassener Aussteller

Volitatud väljastaja

Εγκεκριμένος εκδότης

Authorised issuer

Emetteur agréé

Ovlaštenog izdavatelja

Emittente autorizzato

Atzītais izdevējs

Įgaliotasis išdavėjas

Engedélyes kibocsátó

Emittent awtorizzat

Toegelaten afgever

Upoważnionego wystawcę

Emissor autorizado

Emitent autorizat

Schválený vystaviteľ

Pooblaščeni izdajatelj

Valtuutettu antaja

Godkänd utfärdare”.

3)

Korvataan 150 artiklan 3 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:

”a)

sellaisten tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutus, jotka on vapautettu arvonlisäverosta direktiiviin 2006/112/EY 143 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti ja joihin sovelletaan tarvittaessa välikaista valmisteverottomuutta direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan mukaisesti;

b)

sellaisten tavaroiden jälleentuonti ja samanaikainen vapaaseen liikkeeseen luovutus, jotka on vapautettu arvonlisäverosta direktiiviin 2006/112/EY 143 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti ja joihin sovelletaan tarvittaessa välikaista valmisteverottomuutta direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan mukaisesti.”

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sen 1 artiklan 13 kohdan b alakohtaa ja 1 artiklan 16 kohdan b alakohdan i luetelmakohtaa sovelletaan 15 päivästä maaliskuuta 2020.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä huhtikuuta 2020.

Komission puolesta

Ursula VON DER LEYEN

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N: o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1).

(3)  Yhteinen tiedonanto Euroopan parlamentille ja neuvostolle sotilaallisen liikkuvuuden toimintasuunnitelmasta, JOIN(2018) 5 final, 28.3.2018.

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).

(5)  Unionin tullikoodeksista annetun asetuksen (EU) N:o 952/2013 muuttamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/474 (EUVL L 83, 25.3.2019, s. 38) 1 artiklan 1 kohta.

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/883, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, aluksilta peräisin olevan jätteen toimittamiseen tarkoitetuista satamassa olevista vastaanottolaitteista, direktiivin 2010/65/EU muuttamisesta sekä direktiivin 2000/59/EY kumoamisesta (EUVL L 151, 7.6.2019, s. 116).

(7)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2019/2151, annettu 13 päivänä joulukuuta 2019, unionin tullikoodeksissa säädettyjen sähköisten järjestelmien kehittämistä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman vahvistamisesta (EUVL L 325, 16.12.2019, s. 168).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 300/2008, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002 kumoamisesta (EUVL L 97, 9.4.2008, s. 72).

(9)  Neuvoston direktiivi (EU) 2017/2455, annettu 5 päivänä joulukuuta 2017, direktiivin 2006/112/EY ja direktiivin 2009/132/EY muuttamisesta palvelujen suorituksia ja tavaroiden etämyyntiä koskevien tiettyjen arvonlisäverovelvoitteiden osalta (EUVL L 348, 29.12.2017, s. 7).

(10)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/341, annettu 17 päivänä joulukuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä unionin tullikoodeksin tiettyjä säännöksiä koskevilla siirtymäsäännöksillä sikäli kuin asiaankuuluvat sähköiset järjestelmät eivät ole vielä toiminnassa ja delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 muuttamisesta (EUVL L 69, 15.3.2016, s. 1).

(11)  Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1).


LIITE I

Lisätään liite 52-01 delegoituun asetukseen (EU) 2015/2446 seuraavasti:

”Liite 52-01

EU-lomake 302

1)

EU-lomakkeen 302 on oltava tässä liitteessä olevan mallin mukainen.

2)

EU-lomake 302 laaditaan englanniksi tai ranskaksi.

3)

Jos se täytetään käsin, merkintöjen on oltava selvästi luettavissa.

4)

Jokaisessa EU-lomakkeessa on oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.

EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302

Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.

Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et sans intention commerciale

Copy n°:

Exemplaire n° :

Serial N°

Numéro

Mission/Exercise/Transport:

Mission/Exercice/Transport:

Mode of transport:

Mode de transport:

Temporary Admission (yes/no):

Admission temporaire (oui/non):

Name and address of transporter:

Nom et adresse du transporteur:

 

Name and address of consignor

Nom et adresse de l’expéditeur

Name and address of consignee

Nom et adresse du destinataire

Final destination / Destination finale:

Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.

Scellé/sans scellé (*) : si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.

Remarks: See attached shipping documents

Observations: Voir documents d’expédition en annexe

Seal numbers

Numéros des scellés

(Stamp / Cachet)

I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the military and contains only goods for their use without any commercial intent.

Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.

Signature …

Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:

Date:

Certificate of receipt / Certificat de réception

I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.

Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.

Signature …

Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:

Date:

 

This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.

For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.

Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile.

EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302

I undertake

1.

to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU forces entity led to receive goods.

2.

not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which delivery of the goods has been refused.

3.

to present my credentials to the customs authorities on demand.

4.

This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).

Je m’engage

1.

à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas acceptées par l’unité des Forces UE.

2.

à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées.

3.

à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.

4.

Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).

Signature, name and address of person presenting the goods to customs

Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane

__________________________________________________________________________________

Goods presented to customs authorities (on/at place)

Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)

FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE

 

Country

Pays

Customs Office

Bureau de douanes

Date of crossing

Date du passage

Signature of customs officer and remarks

Signature du douanier et obs

Official customs stamp

Cachet de la douane

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR

THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.

L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.

DISTRIBUTION OF COPIES

Copy n° 1

Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and stamped this copy.

Copy n° 2

Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.

Copy n° 3

Is intended for processing and retention by customs officials of origin.

Copy n° 4

Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b, etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.

Copy n° 5

Is intended for retention by the issuing organisation.

DESTINATION DES EXEMPLAIRES

Exemplaire n°1

Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières

Exemplaire n°2

Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.

Exemplaire n° 3

Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.

Exemplaire n° 4

Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être conservés.

Exemplaire n°5

Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.


LIITE II

Muutetaan delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 liite 71-05 seuraavasti:

1)

Muutetaan A jakson ensimmäisen taulukon ensimmäinen sarake ”Yhteiset tietoelementit” seuraavasti:

a)

korvataan ensimmäinen rivi ”Luvan numero (P)” seuraavasti:

”Luvan/ilmoituksen numero (P)”;

b)

lisätään toisen rivin ”Pyynnön tekevä henkilö (P)” jälkeen rivi seuraavasti:

”Ilmoittaja (V)”;

c)

korvataan seitsemäs rivi ”Tavaroiden CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:

”Tavaroiden CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;

d)

korvataan yhdeksäs rivi ”CN-koodi, nettopaljous, jalostettujen tuotteiden arvo (P)” seuraavasti:

”Jalostettujen tuotteiden CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”.

2)

Muutetaan A jakson ensimmäisen taulukon toinen sarake ”Huomautuksia” seuraavasti:

a)

lisätään toisen rivin ”EORI-numero tunnistamista varten” jälkeen rivi seuraavasti:

”Ainoastaan, jos kyseinen henkilö on eri kuin luvanhaltija”;

b)

korvataan seitsemäs rivi seuraavasti:

”Nämä tietoelementit liittyvät niiden tavaroiden kokonaisnettopaljouteen, joista on pyydetty INF-tietojenvaihtoa. Ennen asiaankuuluvien tulli-ilmoitusten antamista tavaroiden tariffiin luokittelun on oltava sama kuin toimivaltaisten tulliviranomaisten myöntämässä luvassa vahvistettu luokittelu. Ennen asiaankuuluvan tulli-ilmoituksen antamista arvo voidaan arvioida toimivaltaisten tulliviranomaisten myöntämän luvan mukaisesti.”;

c)

korvataan yhdeksäs rivi seuraavasti:

”Nämä tietoelementit liittyvät niiden jalostettujen tuotteiden kokonaisnettopaljouteen, joista on pyydetty INF-tietojenvaihtoa. Ennen asiaankuuluvien tulli-ilmoitusten antamista jalostettujen tuotteiden tariffiin luokittelun on oltava sama kuin toimivaltaisten tulliviranomaisten myöntämässä luvassa vahvistettu luokittelu. Ennen asiaankuuluvan tulli-ilmoituksen antamista arvo voidaan arvioida toimivaltaisten tulliviranomaisten myöntämän luvan mukaisesti.”

3)

Muutetaan A jakson toisen taulukon ensimmäinen sarake ”Erityiset tietoelementit (sisäinen jalostus)” seuraavasti:

a)

korvataan neljäs rivi ”Business case: sisäinen jalostus IM/EX” seuraavasti:

”Business case: sisäinen jalostus IM/EX” (1 artiklan 30 kohdassa tarkoitettu)”;

b)

korvataan kahdeksas rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:

”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;

c)

korvataan kymmenes rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:

”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;

d)

korvataan kahdestoista rivi ”Business case: sisäinen jalostus EX/IM” seuraavasti:

”Business case: sisäinen jalostus EX/IM” (1 artiklan 29 kohdassa tarkoitettu)”;

e)

korvataan kuudestoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:

”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;

f)

korvataan yhdeksästoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:

”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”.

4)

Muutetaan A jakson kolmannen taulukon ensimmäinen sarake ”Erityiset tietoelementit (ulkoinen jalostus)” seuraavasti:

a)

korvataan ensimmäinen rivi ”Business case: ulkoinen jalostus EX/IM” seuraavasti:

”Business case: ulkoinen jalostus EX/IM” (1 artiklan 28 kohdassa tarkoitettu)”;

b)

korvataan seitsemäs rivi ”CN-koodi, nettopaljous (P)” seuraavasti:

”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö) (P)”;

c)

korvataan kahdestoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:

”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”;

d)

korvataan kolmastoista rivi ”Business case: ulkoinen jalostus IM/EX” seuraavasti ”Business case: ulkoinen jalostus IM/EX (1 artiklan 27 kohdassa tarkoitettu)”;

e)

korvataan seitsemästoista rivi ”CN-koodi, nettopaljous, arvo (P)” seuraavasti:

”CN-koodi, nettopaljous (mukaan lukien nettomassa ja/tai tarvittaessa lisäpaljousyksikkö), arvo (ilmoitetaan asiaankuuluva valuutta) (P)”.

5)

Lisätään B jakson ensimmäisen taulukon ensimmäisen sarakkeen ”Yhteiset tietoelementit” kahdeksannen rivin ”MRN -numero (V)” jälkeen uusi rivi seuraavasti:

”Päivä, jona tullivelka syntyy tai jona kauppapoliittista toimenpidettä CPM sovelletaan (P)”.


LIITE III

Korvataan delegoidun asetuksen (EU) 2016/341 liitteessä 1 olevan taulukon riveillä F1a–G1 olevat selitykset seuraavasti:

Liitteen B matriisi – sarakkeet

Ilmoitukset / tiedoksiannot / unionitavaroiden tullioikeudellista asemaa koskeva todiste

Täytäntöönpanopäätöksen 2014/255/EU liitteessä tarkoitetut tietojärjestelmät

Siirtymäkauden tietovaatimukset TDA:ssa

”F1a

Saapumisen yleisilmoitus – meri- ja sisävesiliikenne – koko tietosisältö

ICS2 – Julkaisu 3

Liite 9 – Lisäys A

F2a

Saapumisen yleisilmoitus – lentorahti (yleinen) – koko tietosisältö

ICS2 – Julkaisu 2

Liite 9 – Lisäys A

F3a

Saapumisen yleisilmoitus – pikarahtilähetykset – koko tietosisältö

ICS2 – Julkaisu 2

Liite 9 – Lisäys A

F5

Saapumisen yleisilmoitus – maantie- ja rautatieliikenne

ICS2 – Julkaisu 3

Liite 9 – Lisäys A

G1

Reitinmuutostiedonanto

ICS2 – Julkaisu 3

Liite 9 – Lisäys A”