(4)
|
Muutetaan liite IV seuraavasti:
(a)
|
Muutetaan A osa seuraavasti:
i)
|
Muutetaan I jakso seuraavasti:
—
|
Korvataan 1.1 kohta seuraavasti:
”1.1.
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton havupuutavara (Coniferales), ei kuitenkaan suvusta Thuja L. ja Taxus L., lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
kokonaan tai osittain näistä havupuista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina erilaisten tavaroiden kuljetuksessa tosiasiallisesti käytettävinä pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara,
|
—
|
lajin Libocedrus decurrens Torr. puutavarana, jos voidaan osoittaa, että puu on käsitelty lyijykynien valmistusta varten lämpökäsittelemällä sitä siten, että sen lämpötila on noussut vähintään 82 °C:seen 7–8 vuorokauden ajaksi,
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa ja joka on peräisin Japanista, Kanadasta, Kiinasta, Korean tasavallasta, Meksikosta, Taiwanista tai Yhdysvalloista, joissa Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän.
|
|
Virallinen lausunto siitä, että puutavara on asianmukaisesti
a)
|
lämpökäsitelty siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi. Se on osoitettava puutavaraan tai sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä ’HT’ sekä merkitsemällä käsittely 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin
tai
|
b)
|
kaasutettu 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyn eritelmän mukaisesti. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, puun vähimmäislämpötila, määrä (g/m3) ja altistusaika (h)
tai
|
c)
|
kemiallisesti painekyllästetty 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyllä tuotteella. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, paine (psi tai kPa) ja pitoisuus (%)
|
sekä
virallinen lausunto siitä, että käsittelyn jälkeen puutavara kuljetettiin Monochamus-vektorin lentokauden ulkopuolella siihen asti, että se poistui lausunnon antaneesta maasta, ottaen huomioon turvallisuusmarginaali, joka on neljä ylimääräistä viikkoa oletetun lentokauden alussa ja lopussa, tai — lukuun ottamatta täysin kuoretonta puutavaraa — katettuna suojapeitteellä siten, että estetään Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -kasvintuhoojan tai sen vektorin aiheuttama saastuminen.”
|
|
—
|
Korvataan 1.2 kohta seuraavasti:
”1.2
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton havupuutavara (Coniferales), joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
kokonaan tai osittain näistä havupuista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
ja joka on peräisin Japanista, Kanadasta, Kiinasta, Korean tasavallasta, Meksikosta, Taiwanista tai Yhdysvalloista, joissa Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän.
|
|
Virallinen lausunto siitä, että puutavara on asianmukaisesti
a)
|
lämpökäsitelty siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi; tämä on ilmoitettava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa,
tai
|
b)
|
kaasutettu 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyn eritelmän mukaisesti. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, puun vähimmäislämpötila, määrä (g/m3) ja altistusaika (h)
|
sekä
virallinen lausunto siitä, että käsittelyn jälkeen puutavara kuljetettiin Monochamus-vektorin lentokauden ulkopuolella siihen asti, että se poistui lausunnon antaneesta maasta, ottaen huomioon turvallisuusmarginaali, joka on neljä ylimääräistä viikkoa oletetun lentokauden alussa ja lopussa, tai — lukuun ottamatta täysin kuoretonta puutavaraa — katettuna suojapeitteellä siten, että estetään Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -kasvintuhoojan tai sen vektorin aiheuttama saastuminen.”
|
|
—
|
Korvataan 1.3 kohta seuraavasti:
”1.3
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton suvun Thuja L. ja Taxus L. puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
kokonaan tai osittain näistä havupuista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina erilaisten tavaroiden kuljetuksessa tosiasiallisesti käytettävinä pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara,
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa ja joka on peräisin Japanista, Kanadasta, Kiinasta, Korean tasavallasta, Meksikosta, Taiwanista tai Yhdysvalloista, joissa Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän.
|
|
Virallinen lausunto siitä, että puutavara on
b)
|
uunikuivattu (kiln-dried) siten, että sen kosteuspitoisuus ilmaistuna prosentteina kuiva-aineesta on asianmukaisen aika/lämpötila -ohjelman mukaisessa käsittelyssä laskenut alle 20 prosenttiin. Tämä on osoitettava puutavaraan tai sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä ’Kiln-dried’ tai ’KD’ taikka jollakin muulla kansainvälisesti hyväksytyllä merkinnällä
tai
|
c)
|
lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi. Se on osoitettava puutavaraan tai sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä ’HT’ sekä merkitsemällä käsittely 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin
tai
|
d)
|
kaasutettu asianmukaisesti 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyn eritelmän mukaisesti. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, puun vähimmäislämpötila, määrä (g/m3) ja altistusaika (h)
tai
|
e)
|
kemiallisesti painekyllästetty 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyllä tuotteella. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, paine (psi tai kPa) ja pitoisuus (%).”
|
|
|
—
|
Korvataan 1.5 kohta seuraavasti:
”1.5
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton havupuutavara (Coniferales), lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
kokonaan tai osittain näistä havupuista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina erilaisten tavaroiden kuljetuksessa, riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara,
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa ja joka on peräisin Venäjältä, Kazakstanista tai Turkista
|
|
Virallinen lausunto siitä, että puutavara on
a)
|
peräisin alueilta, joiden tiedetään olevan vapaita seuraavista organismeista:
—
|
Monochamus spp. (Euroopan ulkopuoliset kannat)
|
—
|
Pissodes spp. (Euroopan ulkopuoliset kannat)
|
—
|
Scolytidae spp. (Euroopan ulkopuoliset kannat)
|
Alue on mainittava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa ’Alkuperäpaikka’
tai
|
b)
|
kuoretonta, eikä siinä ole suvun Monochamus spp. -organismien (Euroopan ulkopuoliset kannat) aiheuttamia läpimitaltaan yli 3 mm:n toukanreikiä
tai
|
c)
|
uunikuivattu (kiln-dried) siten, että sen kosteuspitoisuus ilmaistuna prosentteina kuiva-aineesta on asianmukaisen aika/lämpötila -ohjelman mukaisessa käsittelyssä laskenut alle 20 prosenttiin. Tämä on osoitettava puutavaraan tai sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä ’Kiln-dried’ tai ’KD’ taikka jollakin muulla kansainvälisesti hyväksytyllä merkinnällä
tai
|
d)
|
lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi. Se on osoitettava puutavaraan tai sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä ’HT’ sekä merkitsemällä käsittely 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin
tai
|
e)
|
kaasutettu asianmukaisesti 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyn eritelmän mukaisesti. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, puun vähimmäislämpötila, määrä (g/m3) ja altistusaika (h)
tai
|
f)
|
kemiallisesti painekyllästetty 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyllä tuotteella. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, paine (psi tai kPa) ja pitoisuus (%).”
|
|
|
—
|
Korvataan 1.6 kohta seuraavasti:
”1.6
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton havupuutavara (Coniferales), lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
kokonaan tai osittain näistä havupuista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina erilaisten tavaroiden kuljetuksessa, riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara,
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa ja joka on peräisin muista kuin seuraavista kolmansista maista:
—
|
Venäjä, Kazakstan tai Turkki,
|
—
|
Japani, Kanada, Kiina, Korean tasavalta, Meksiko, Taiwan ja Yhdysvallat, joissa Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän.
|
|
|
Virallinen lausunto siitä, että puutavara on
a)
|
kuoretonta, eikä siinä ole suvun Monochamus spp. -organismien (Euroopan ulkopuoliset kannat) aiheuttamia läpimitaltaan yli 3 mm:n toukanreikiä
tai
|
b)
|
uunikuivattu (kiln-dried) siten, että sen kosteuspitoisuus ilmaistuna prosentteina kuiva-aineesta on asianmukaisen aika/lämpötila -ohjelman mukaisessa käsittelyssä laskenut alle 20 prosenttiin. Tämä on osoitettava puutavaraan tai sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä ’Kiln-dried’ tai ’KD’ taikka jollakin muulla kansainvälisesti hyväksytyllä merkinnällä
tai
|
c)
|
kaasutettu asianmukaisesti 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyn eritelmän mukaisesti. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, puun vähimmäislämpötila, määrä (g/m3) ja altistusaika (h)
tai
|
d)
|
kemiallisesti painekyllästetty 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyllä tuotteella. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, paine (psi tai kPa) ja pitoisuus (%)
tai
|
e)
|
lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi. Se on osoitettava puutavaraan tai sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä ’HT’ sekä merkitsemällä käsittely 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin.”
|
|
|
—
|
Korvataan 1.7 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa e kohta seuraavasti:
”e)
|
lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi; tämä on ilmoitettava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa.”
|
|
—
|
Korvataan 2 kohta seuraavasti:
”2.
|
Puinen pakkausmateriaali riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta enintään 6 mm:n paksuista raakapuuta, liimaamalla tai lämpö- taikka painekäsittelyllä tai niiden yhdistelmällä tuotettua puutavarajalostetta ja puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara, joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara, ja joka on peräisin kolmansista maista, Sveitsiä lukuun ottamatta.
|
|
Puisen pakkausmateriaalin on täytettävä seuraavat vaatimukset:
—
|
sille on täytynyt tehdä jokin FAO:n kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevan kansainvälisen standardin nro 15 (Regulation of wood packaging material in international trade) liitteen I mukaisista hyväksytyistä käsittelyistä, ja
|
—
|
siinä on oltava kyseisen kansainvälisen standardin liitteen II mukainen merkintä, josta käy ilmi, että puiselle pakkausmateriaalille on tehty hyväksytty kasvinsuojelukäsittely kyseisen standardin mukaisesti.”
|
|
|
—
|
Korvataan 2.1 kohdan vasemmanpuoleinen sarake seuraavasti:
”Acer saccharum Marsh. -lajin puutavara, myös sellainen, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
vanerin valmistukseen tarkoitettuna puutavarana,
|
—
|
lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara
|
ja joka on peräisin Yhdysvalloista tai Kanadasta.”
|
—
|
Korvataan 2.3 kohta seuraavasti:
”2.3
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton suvun Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ja Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
kokonaan tai osittain näistä puista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara,
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa, sekä käsittelemättömästä puusta tehdyt huonekalut ja muut tavarat,
ja joka on peräisin Japanista, Kanadasta, Kiinasta, Korean kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Mongoliasta, Taiwanista, Venäjältä tai Yhdysvalloista
|
|
Virallinen lausunto siitä, että
a)
|
puutavara on peräisin alueelta, joka on 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tunnustettu vapaaksi Agrilus planipennis Fairmaire -kasvintuhoojasta. Alueen nimi on mainittava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa
tai
|
b)
|
kuori ja vähintään 2,5 senttiä pintapuusta on poistettu laitoksessa, jonka on valtuuttanut ja jota valvoo kansallinen kasvinsuojeluelin
tai
|
c)
|
puutavara on käsitelty ionisoivalla säteilyllä niin, että absorboitunut annos on vähintään 1 kGy kauttaaltaan puussa.”
|
|
|
—
|
Korvataan 2.4 kohta seuraavasti:
”2.4.
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton puutavara, joka on lastujen, hakkeen, sahanpurun tai puujätteen muodossa ja joka on saatu kokonaan tai osittain seuraavista lajeista tai suvuista: Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ja Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.
ja joka on peräisin Japanista, Kanadasta, Kiinasta, Korean kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Mongoliasta, Taiwanista, Venäjältä tai Yhdysvalloista
|
|
Virallinen lausunto siitä, että puutavara on peräisin alueelta, joka on 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tunnustettu vapaaksi Agrilus planipennis Fairmaire -kasvintuhoojasta. Alueen nimi on mainittava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa.”
|
|
—
|
Korvataan 2.5 kohta seuraavasti:
”2.5.
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton erillinen kuori tai kuoresta tehdyt tavarat, jotka on saatu seuraavista lajeista tai suvuista: Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ja Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. ja joka on peräisin Japanista, Kanadasta, Kiinasta, Korean kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Mongoliasta, Taiwanista, Venäjältä tai Yhdysvalloista
|
|
Virallinen lausunto siitä, että kuori on peräisin alueelta, joka on 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tunnustettu vapaaksi Agrilus planipennis Fairmaire -kasvintuhoojasta. Alueen nimi on mainittava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa.”
|
|
—
|
Korvataan 3 kohdan vasemmanpuoleinen sarake seuraavasti:
”Suvun Quercus L. puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
dritteleinä, tynnyreinä, sammioina, saaveina tai muina tynnyriteoksina sekä niiden osina, kimmet mukaan luettuina, jos voidaan osoittaa, että puutavara on tuotettu tai valmistettu lämpökäsittelemällä sitä siten, että puun lämpötila on noussut vähintään 176 °C:seen 20 minuutin ajaksi,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa ja joka on peräisin Yhdysvalloista.”
|
—
|
Lisätään 3 kohdan jälkeen 4.1, 4.2 ja 4.3 kohta seuraavasti:
”4.1.
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton suvun Betula L. puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
kokonaan tai osittain näistä puista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara,
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa, sekä sellaisesta käsittelemättömästä puutavarasta tehdyt huonekalut ja muut tavarat, joka on peräisin Kanadasta tai Yhdysvalloista, joissa Agrilus anxius Gory -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän.
|
|
Virallinen lausunto siitä, että
a)
|
kuori ja vähintään 2,5 senttiä pintapuusta on poistettu laitoksessa, jonka on valtuuttanut ja jota valvoo kansallinen kasvinsuojeluelin
tai
|
b)
|
puu on käsitelty ionisoivalla säteilyllä niin, että absorboitunut annos on vähintään 1 kGy kauttaaltaan puussa.
|
|
4.2
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton puutavara, joka on lastujen, hakkeen, sahanpurun tai puujätteen muodossa ja joka on kokonaan tai osittain saatu suvusta Betula L.
|
|
Virallinen lausunto siitä, että puutavara on peräisin maasta, jonka tiedetään olevan vapaa Agrilus anxius Gory -kasvintuhoojasta.
|
4.3
|
Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva tai kuulumaton sellaisesta suvun Betula L. -puusta saatu kuori ja kuoresta tehdyt tavarat, joka on peräisin Kanadasta tai Yhdysvalloista, joissa Agrilus anxius Gory -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän.
|
|
Virallinen lausunto siitä, että kuoressa ei ole puuta.”
|
|
—
|
Korvataan 5 kohdan vasemmanpuoleinen sarake seuraavasti:
”Suvun Platanus L. puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa ja joka on peräisin Yhdysvalloista tai Armeniasta.”
|
—
|
Korvataan 6 kohdan vasemmanpuoleinen sarake seuraavasti:
”Suvun Populus L. puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa:
—
|
lastuina, hakkeena, sahanpuruna tai puujätteenä,
|
—
|
puisena pakkausmateriaalina riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä ja -pyttyinä ja niiden kaltaisina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina ja muina lastauslavoina ja kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä ja -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara ja joka täyttää samat unionin kasvien terveyteen liittyvät vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara
|
mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa ja joka on peräisin Amerikan mantereelta.”
|
—
|
Korvataan 7.1 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa d kohta seuraavasti:
”d)
|
lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi; tämä on ilmoitettava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa.”
|
|
—
|
Korvataan 7.2 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa c kohta seuraavasti:
”c)
|
lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi; tämä on ilmoitettava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa.”
|
|
—
|
Korvataan 7.3 kohdan oikeanpuoleinen sarake seuraavasti:
”Virallinen lausunto siitä, että erillinen kuori on
a)
|
kaasutettu asianmukaisesti 18 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksytyllä kaasulla. Se on osoitettava merkitsemällä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin aktiivinen ainesosa, kuoren vähimmäislämpötila, määrä (g/m3) ja altistusaika (h)
tai
|
b)
|
lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko kuoren lämpötila kauttaaltaan (myös ytimen) on noussut vähintään 56 °C:seen yhtäjaksoisesti vähintään 30 minuutin ajaksi; tämä on ilmoitettava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa,
|
sekä
virallinen lausunto siitä, että käsittelyn jälkeen kuori kuljetettiin Monochamus-vektorin lentokauden ulkopuolella siihen asti, että se poistui lausunnon antaneesta maasta, ottaen huomioon turvallisuusmarginaali, joka on neljä ylimääräistä viikkoa oletetun lentokauden alussa ja lopussa, tai katettuna suojapeitteellä siten, että estetään Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -kasvintuhoojan tai sen vektorin aiheuttama saastuminen.”
|
—
|
Korvataan 11.4 kohta seuraavasti:
”11.4.
|
Sukujen tai lajien Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. ja Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä ja siemeniä mutta mukaan luettuna leikatut oksat lehtineen tai ilman lehtiä, jotka ovat peräisin Japanista, Kanadasta, Kiinasta, Korean demokraattisesta kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Mongoliasta, Taiwanista, Venäjältä ja Yhdysvalloista
|
|
Virallinen lausunto siitä, että kasvit ovat peräisin alueelta, joka on 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tunnustettu vapaaksi Agrilus planipennis Fairmaire -kasvintuhoojasta. Alueen nimi on mainittava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa kasvin terveystodistuksissa.”
|
|
—
|
Lisätään 11.4 kohdan jälkeen 11.5 kohta seuraavasti:
”11.5
|
Suvun Betula L. -kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä ja siemeniä mutta mukaan luettuna leikatut oksat lehtineen tai ilman lehtiä
|
|
Virallinen lausunto siitä, että kasvit ovat peräisin maasta, jonka tiedetään olevan vapaa Agrilus anxius Gory -kasvintuhoojasta.”
|
|
—
|
Poistetaan 15 ja 16 kohta.
|
—
|
Lisätään 18 kohdan jälkeen 18.1, 18.2 ja 18.3 kohta seuraavasti:
”18.1.
|
Kolmansista maista peräisin olevan suvun tai lajin Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. ja Vepris Comm. kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä (mutta mukaan luettuna siemenet) sekä suvun tai lajin Citrus L., Fortunella Swingle ja Poncirus Raf. ja niiden hybridien siemenet
|
|
Virallinen lausunto siitä, että kasvit ovat peräisin alueelta, joka on 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tunnustettu vapaaksi Candidatus Liberibacter spp. -kasvintuhoojasta, joka aiheuttaa sitruspuiden Huanglongbing-tautia/sitruspuiden kellastumistautia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I jakson 18.2 ja 18.3 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä.
|
18.2
|
Kolmansista maista peräisin olevat suvun tai lajin Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm. ja Zanthoxylum L. kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä ja siemeniä
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I jakson 18.1 ja 18.3 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että
a)
|
kasvit ovat peräisin maasta, jossa Trioza erytreae Del Guercio -kasvintuhoojaa ei tiedetä esiintyvän
tai
|
b)
|
kasvit ovat peräisin alueelta, joka on kansallisen kasvinsuojeluelimen mukaan vapaa Trioza erytreae Del Guercio -kasvintuhoojasta asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti ja joka on mainittu tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa ’Lisätietoja’.
|
|
18.3
|
Kolmansista maista peräisin olevat suvun tai lajin Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Tetradium Lour., Toddalia Juss., Triphasia Lour., Vepris Comm. ja Zanthoxylum L. kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä ja siemeniä
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I jakson 18.1 ja 18.2 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että
a)
|
kasvit ovat peräisin maasta, jossa Diaphorina citri Kuway -kasvintuhoojaa ei tiedetä esiintyvän
tai
|
b)
|
kasvit ovat peräisin alueelta, joka on kansallisen kasvinsuojeluelimen mukaan vapaa Diaphorina citri Kuway -kasvintuhoojasta asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti ja joka on mainittu tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa ’Lisätietoja’.”
|
|
|
—
|
Korvataan 25.4 kohdassa aa ja bb kohdan teksti ”Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith” tekstillä ”Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.”
|
—
|
Korvataan 25.4.1 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith” tekstillä ”Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.”
|
—
|
Korvataan 25.6 kohdan vasemmanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.” tekstillä ”Solanum lycopersicum L.”
|
—
|
Korvataan 25.7 kohta seuraavasti:
”25.7
|
Istutettaviksi tarkoitetut lajien Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. ja Solanum melongena L. kasvit, siemeniä lukuun ottamatta, jotka ovat peräisin maista, joissa Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän.
|
|
Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 11 ja 13 kohdassa ja liitteessä IV olevan A osan I jakson 25.5 ja 25.6 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että
a)
|
kasvit ovat peräisin alueilta, jotka on todettu vapaaksi Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojasta
tai
|
b)
|
yhtään Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojan aiheuttaa oiretta ei ole havaittu tuotantopaikan kasveissa viimeksi päättyneen täyden kasvukauden alun jälkeen.”
|
|
|
—
|
Korvataan 27.1 kohta seuraavasti:
”27.1
|
Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ja Pelargonium l'Hérit. ex Ait. kasvit, lukuun ottamatta siemeniä
|
|
Virallinen lausunto siitä, että
aa)
|
kasvit ovat peräisin alueelta, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti vapaiksi Helicoverpa armigera (Hübner)- ja Spodoptera littoralis (Boisd.) –kasvintuhoojista
tai
|
a)
|
tuotantopaikalla ei ole havaittu mitään merkkejä Helicoverpa armigera (Hübner)- tai Spodoptera littoralis (Boisd.) –kasvintuhoojasta viimeksi päättyneen täyden kasvukauden alun jälkeen
tai
|
b)
|
kasvit on käsitelty asianmukaisesti edellä mainittujen kasvintuhoojien torjumiseksi.”
|
|
|
—
|
Korvataan päätöksen 27.2 kohta seuraavasti:
”27.2
|
Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ja Pelargonium l'Hérit. ex Ait. kasvit, lukuun ottamatta siemeniä
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I jakson 27.1 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia vaatimuksia, virallinen lausunto siitä, että
aa)
|
kasvit ovat peräisin alueelta, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti vapaaksi Spodoptera eridania (Cramer)-, Spodoptera frugiperda Smith- ja Spodoptera litura (Fabricius) –kasvintuhoojista
tai
|
a)
|
tuotantopaikalla ei ole havaittu mitään merkkejä Spodoptera eridania (Cramer)-, Spodoptera frugiperda Smith- tai Spodoptera litura (Fabricius) –kasvintuhoojasta viimeksi päättyneen täyden kasvukauden alun jälkeen
tai
|
b)
|
kasvit on käsitelty asianmukaisesti edellä mainittujen kasvintuhoojien torjumiseksi.”
|
|
|
—
|
Korvataan 28.1 kohdan vasemmanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.” tekstillä ”Solanum lycopersicum L.”
|
—
|
Lisätään 32.1 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa c kohdan jälkeen d kohta seuraavasti:
”tai
d)
|
ovat peräisin kasviaineistosta (kasvin lisäysosasta), joka on Liriomyza sativae (Blanchard)- ja Amauromyza maculosa (Malloch) -kasvintuhoojista vapaa, kasvatettu in vitro steriilillä kasvualustalla steriileissä olosuhteissa, mikä estää Liriomyza sativae (Blanchard)- ja Amauromyza maculosa (Malloch) –kasvintuhoojien aiheuttaman saastumisen, ja jotka kuljetetaan läpinäkyvissä säiliöissä steriileissä olosuhteissa.”
|
|
—
|
Lisätään 32.3 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa c kohdan jälkeen d kohta seuraavasti:
”tai
d)
|
kasvit ovat peräisin kasviaineistosta (kasvin lisäysosasta), joka on Liriomyza huidobrensis (Blanchard)- ja Liriomyza trifolii (Burgess) –kasvintuhoojista vapaa, kasvatettu in vitro steriilillä kasvualustalla steriileissä olosuhteissa, mikä estää Liriomyza huidobrensis (Blanchard)- ja Liriomyza trifolii (Burgess) –kasvintuhoojien aiheuttaman saastumisen, ja jotka kuljetetaan läpinäkyvissä säiliöissä steriileissä olosuhteissa.”
|
|
—
|
Korvataan 33 kohta seuraavasti:
”33.
|
Istutetut tai istutettaviksi tarkoitetut juurelliset kasvit, jotka on kasvatettu avomaalla
|
|
Virallinen lausunto siitä, että
a)
|
tuotantopaikan tiedetään olevan vapaa Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.- ja Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival -kasvintuhoojista
ja
|
b)
|
kasvit ovat peräisin pellolta, jonka tiedetään olevan vapaa Globodera pallida (Stone) Behrens- ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens. -kasvintuhoojista”
|
|
|
—
|
Lisätään 36.1 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa c kohdan jälkeen d kohta seuraavasti:
”tai
d)
|
ovat peräisin kasviaineistosta (kasvin lisäysosasta), joka on Thrips palmi Karny –kasvintuhoojasta vapaa, kasvatettu in vitro steriilillä kasvualustalla steriileissä olosuhteissa, mikä estää Thrips palmi Karny -kasvintuhoojan aiheuttaman saastumisen, ja jotka kuljetetaan läpinäkyvissä säiliöissä steriileissä olosuhteissa.”
|
|
—
|
Lisätään 36.2 kohdan jälkeen 36.3 kohta seuraavasti:
”36.3
|
Capsicum L. -kasvin hedelmät, jotka ovat peräisin Belizestä, Costa Ricasta, Dominikaanisesta tasavallasta, El Salvadorista, Guatemalasta, Hondurasista, Jamaikalta, Meksikosta, Nicaraguasta, Panamasta, Puerto Ricosta, Yhdysvalloista ja Ranskan Polynesiasta, joissa tiedetään esiintyvän Anthonomus eugenii Cano -kasvintuhoojaa
|
|
Virallinen lausunto siitä, että hedelmät:
a)
|
ovat peräisin alueelta, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaistesti vapaaksi Anthonomus eugenii Cano -kasvintuhoojasta ja mikä on mainittu tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa ’Lisätietoja’
tai
|
b)
|
ovat peräisin tuotantopaikasta, jonka kyseisen vientimaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti vapaaksi Anthonomus eugenii Cano -kasvintuhoojasta ja mikä on mainittu tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa ’Lisätietoja’ ja jotka on julistettu vapaiksi Anthonomus eugenii Cano -kasvintuhoojasta vähintään kuukausittain vientiä edeltävien kahden kuukauden aikana tuotantopaikassa tai sen välittömässä läheisyydessä tehtyjen virallisten tarkastusten perusteella.”
|
|
|
—
|
Lisätään 45.1 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa c kohdan jälkeen d kohta seuraavasti:
”tai
d)
|
ovat peräisin kasviaineistosta (kasvin lisäysosasta), joka on Bemisia tabaci Genn. -kasvintuhoojasta vapaa (Euroopan ulkopuoliset populaatiot), kasvatettu in vitro steriilillä kasvualustalla steriileissä olosuhteissa, mikä estää Bemisia tabaci Genn. -kasvintuhoojan (Euroopan ulkopuoliset populaatio) aiheuttaman saastumisen, ja jotka kuljetetaan läpinäkyvissä säiliöissä steriileissä olosuhteissa.”
|
|
—
|
Korvataan 45.3 kohdan vasemmanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.” tekstillä ”Solanum lycopersicum L.”
|
—
|
Lisätään 46 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa c kohdan jälkeen d kohta seuraavasti:
”tai
d)
|
kasvit ovat peräisin kasviaineistosta (kasvin lisäysosasta), joka on Bemisia tabaci Genn. -kasvintuhoojasta vapaa (Euroopan ulkopuoliset populaatiot) ja jossa ei ole esiintynyt mitään asianomaisten haitallisten kasvintuhoojien aiheuttamia oireita, joka on kasvatettu in vitro steriilillä kasvualustalla steriileissä olosuhteissa, mikä estää Bemisia tabaci Genn. -kasvintuhoojan (Euroopan ulkopuoliset populaatio) aiheuttaman saastumisen, ja jotka kuljetetaan läpinäkyvissä säiliöissä steriileissä olosuhteissa.”
|
|
—
|
Korvataan 48 kohdan vasemmanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.” tekstillä ”Solanum lycopersicum L.”
|
—
|
Lisätään 49.1 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa b kohdan jälkeen c kohta seuraavasti:
”tai
c)
|
siemenille on tehty asianmukainen fyysinen käsittely Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev -kasvintuhoojan torjumiseksi, ja niiden on havaittu olevan vapaita tästä haitallisesta kasvintuhoojasta edustavasta näytteestä tehtyjen laboratoriotestien jälkeen.”
|
|
|
ii)
|
Muutetaan II jakso seuraavasti:
—
|
Korvataan 10 kohta seuraavasti:
”10.
|
Sukujen Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. kasvit ja niiden hybridit, hedelmiä ja siemeniä lukuun ottamatta
|
|
Virallinen lausunto siitä, että
a)
|
kasvit ovat peräisin alueilta, joiden tiedetään olevan vapaita Spiroplasma citri Saglio et al.- ja Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili -kasvintuhoojista sekä Citrus tristeza -viruksesta (eurooppalaiset kannat),
tai
|
b)
|
kasvit on tuotettu sellaisella varmentamismenetelmällä, joka edellyttää, että ne polveutuvat suoraan aineistosta, jota on ylläpidetty asianmukaisissa olosuhteissa, ja niille on tehty vähintään Citrus tristeza -virusta (eurooppalaiset kannat) koskevat viralliset yksilötestit asianmukaisilla testeillä tai menetelmillä kansainvälisten standardien mukaisesti, ja että ne on kasvatettu koko ajan kasvihuoneessa, johon hyönteiset eivät pääse, tai eristetyssä kehikossa, jossa ei ole havaittu mitään Spiroplasma citri Saglio et al.- tai Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili –kasvintuhoojien tai Citrus tristeza -viruksen (eurooppalaiset kannat) aiheuttamia oireita,
tai
|
c)
|
kasvit
—
|
on tuotettu sellaisella varmentamismenetelmällä, joka edellyttää, että ne polveutuvat suoraan aineistosta, jota on ylläpidetty asianmukaisissa olosuhteissa, ja niille on tehty vähintään Citrus tristeza -virusta (eurooppalaiset kannat) koskevat viralliset yksilötestit asianmukaisilla testeillä tai menetelmillä kansainvälisten standardien mukaisesti, ja että ne on näissä testeissä havaittu vapaiksi Citrus tristeza -viruksesta (eurooppalaiset kannat) ja niiden on varmennettu olevan vapaita ainakin Citrus tristeza -viruksesta tässä luetelmakohdassa tarkoitettujen menetelmien mukaan suoritetuissa yksilötesteissä,
ja
|
—
|
on tarkastettu eikä mitään Spiroplasma citri Saglio et al.- tai Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili -kasvintuhoojien tai Citrus tristeza -viruksen aiheuttamia oireita ole havaittu viimeksi päättyneen täyden kasvukauden alun jälkeen.”
|
|
|
|
—
|
Lisätään 10 kohdan jälkeen 10.1 kohta seuraavasti:
”10.1.
|
Sukujen ja lajien Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. ja niiden hybridit sekä Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm. ja Zanthoxylum L. kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä ja siemeniä.
|
|
Virallinen lausunto siitä, että kasvit ovat peräisin alueelta, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti olevan vapaa Trioza
erytreae Del Guercio -kasvintuhoojasta”
|
|
—
|
Korvataan 18.1 kohta seuraavasti:
”18.1.
|
Istutettaviksi tarkoitetut Solanum tuberosum L. -lajin mukulat
|
|
Virallinen lausunto siitä, että
a)
|
Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival -kasvintuhoojan torjumista koskevia unionin säännöksiä on noudatettu;
ja
|
b)
|
mukulat joko ovat peräisin alueelta, jonka tiedetään olevan vapaa Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. -kasvintuhoojasta, tai Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al -kasvintuhoojan torjumista koskevia unionin säännöksiä on noudatettu;
ja
|
d)
|
aa)
|
joko mukulat ovat peräisin alueilta, joilla Ralstonia solanacearumum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojaa ei tiedetä esiintyvän; tai
|
bb)
|
alueilla, joilla Ralstonia solanacearumum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojaa tiedetään esiintyvän, mukulat ovat peräisin tuotantopaikasta, joka on todettu vapaaksi Ralstonia solanacearumum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojasta tai jota voidaan pitää siitä vapaana Ralstonia solanacearumum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojan asianmukaisen hävittämismenettelyn toteuttamisen ansiosta;
|
ja
|
e)
|
joko mukulat ovat peräisin alueilta, joilla Meloidogyne chitwoodi Golden et al.- (kaikki populaatiot) ja Meloidogyne fallax Karssen -kasvintuhoojien ei tiedetä esiintyvän, tai alueilla, joilla Meloidogyne chitwoodi Golden et al.- (kaikki populaatiot) ja Meloidogyne fallax Karssen –kasvintuhoojien tiedetään esiintyvän:
—
|
mukulat ovat peräisin tuotantopaikasta, joka on todettu vapaaksi Meloidogyne chitwoodi Golden et al.- (kaikki populaatiot) ja Meloidogyne fallax Karssen –kasvintuhoojista perustuen vuotuiseen viljelykasvien tarkastukseen, johon kuuluu isäntäkasvien silmämääräinen tarkastus asianmukaisina ajankohtina ja mukuloiden silmämääräinen tarkastus ulkoisesti sekä sisäisesti halkaisemalla tuotantopaikalla kasvaneita mukuloita sadonkorjuun jälkeen, tai
|
—
|
mukulat on sadonkorjuun jälkeen poimittu satunnaisotoksella ja joko tarkastettu oireiden esiintymisen varalta asianmukaisen oireita aiheuttavan menetelmän avulla tai testattu laboratoriossa ja tarkastettu asianmukaisina ajankohtina silmämääräisesti sekä ulkoisesti että halkaisemalla mukuloita ja kaikissa tapauksissa pakkauksia tai säiliöitä suljettaessa ennen niiden pitämistä kaupan neuvoston direktiivin 66/403/ETY sulkemista koskevien säännösten mukaisesti eikä yhtään kasvintuhoojien Meloidogyne chitwoodi Golden et al.- (kaikki populaatiot) ja Meloidogyne fallax Karssen aiheuttamia oireita ole löydetty.”
|
|
|
|
—
|
Lisätään 18.1 kohdan jälkeen 18.1.1 kohta seuraavasti:
”18.1.1
|
Istutettavaksi tarkoitetut Solanum tuberosum L. -lajin mukulat, lukuun ottamatta niitä, jotka istutetaan neuvoston direktiivin 2007/33/EY 4 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan II jakson 18.1 kohdassa lueteltuihin istutettavaksi tarkoitettuihin Solanum tuberosum L. -lajin mukuloihin sovellettavia vaatimuksia, virallinen lausunto siitä, että unionin säännöksiä Globodera pallida (Stone) Behrens- ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens -kasvintuhoojien torjumiseksi noudatetaan.”
|
|
—
|
Korvataan 18.3 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith” tekstillä ”Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.”
|
—
|
Korvataan 18.5 kohta seuraavasti:
”18.5
|
Solanum tuberosum L. -lajin mukulat, lukuun ottamatta liitteessä IV olevan A osan II jakson 18.1, 18.1.1, 18.2, 18.3 ja 18.4 kohdassa tarkoitettuja mukuloita
|
|
Pakkauksen tai kuljetusvälineen (irtotavarana kuljetettaessa) pinnalla olevalla rekisteröintinumerolla on osoitettava, että perunat ovat virallisesti rekisteröidyn viljelijän tuottamia tai ovat lähtöisin tuotantoalueella sijaitsevista virallisesti rekisteröidyistä yhteisistä varastointi- tai lähetyskeskuksista, ja että ne ovat vapaita Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojasta, ja että
a)
|
unionin säännöksiä Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival -kasvintuhoojan torjumiseksi
ja
|
b)
|
tarpeen mukaan unionin säännöksiä Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. -kasvintuhoojan torjumiseksi
ja
|
c)
|
unionin säännöksiä kasvintuhoojien Globodera pallida (Stone) Behrens- ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens torjumiseksi noudatetaan.”
|
|
|
—
|
Lisätään 18.6 kohdan jälkeen 18.6.1 kohta seuraavasti:
”18.6.1
|
Istutettavaksi tarkoitetut lajien Capsicum spp., Solanum lycopersicum L. ja Solanum melongena L. juurelliset kasvit, lukuun ottamatta neuvoston direktiivin 2007/33/EY 4 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaisesti istutettavia kasveja
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan II jakson 18.6 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia vaatimuksia, virallinen lausunto siitä, että unionin säännöksiä Globodera pallida (Stone) Behrens- ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens -kasvintuhoojien torjumiseksi noudatetaan.”
|
|
—
|
Korvataan 18.7 kohta seuraavasti:
”18.7
|
Istutettavaksi tarkoitetut lajien Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. ja Solanum melongena L. kasvit, lukuun ottamatta siemeniä
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan II jakson 18.6 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia vaatimuksia, tarvittaessa virallinen lausunto siitä, että:
a)
|
kasvit ovat peräisin alueilta, jotka on todettu vapaaksi Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojasta
tai
|
b)
|
yhtään Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. -kasvintuhoojan aiheuttamaa oiretta ei ole havaittu tuotantopaikan kasveissa viimeksi päättyneen täyden kasvukauden alun jälkeen.”
|
|
|
—
|
Korvataan 20 kohta seuraavasti:
”20.
|
Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. ja Pelargonium l'Hérit. ex Ait. kasvit, lukuun ottamatta siemeniä
|
|
Virallinen lausunto siitä, että
aa)
|
kasvit ovat peräisin alueelta, jonka kansallinen kasvinsuojeluelinon vahvistanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti vapaaksi Helicoverpa armigera (Hübner)- ja Spodoptera littoralis (Boisd.) -kasvintuhoojista
tai
|
a)
|
tuotantopaikalla ei ole havaittu mitään merkkejä Helicoverpa armigera (Hübner)- tai Spodoptera littoralis (Boisd.) –kasvintuhoojista viimeksi päättyneen täyden kasvukauden alun jälkeen
tai
|
b)
|
kasvit on käsitelty asianmukaisesti edellä mainittujen kasvintuhoojien torjumiseksi.”
|
|
|
—
|
Lisätään 23 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa c kohdan jälkeen d kohta seuraavasti:
”tai
d)
|
kasvit ovat peräisin kasviaineistosta (kasvin lisäysosasta), joka on vapaa Liriomyza huidobrensis (Blanchard)- ja Liriomyza trifolii (Burgess) -kasvintuhoojista, kasvatettu in vitro steriilillä kasvualustalla steriileissä olosuhteissa, mikä estää Liriomyza huidobrensis (Blanchard)- ja Liriomyza trifolii (Burgess) -kasvintuhoojien aiheuttaman saastumisen, ja jotka kuljetetaan läpinäkyvissä säiliöissä steriileissä olosuhteissa.”
|
|
—
|
Korvataan 24 kohta seuraavasti:
”24.
|
Istutetut tai istutettaviksi tarkoitetut juurelliset kasvit, jotka on kasvatettu avomaalla
|
|
Tuotantopaikan tiedetään todistettavasti olevan vapaa Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.- ja Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. -kasvintuhoojista”
|
|
—
|
Lisätään 24 kohdan jälkeen 24.1 kohta seuraavasti:
”24.1
|
Lajien Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. ja Fragaria L. istutettaviksi tarkoitetut juurelliset kasvit, jotka on kasvatettu avomaalla,
ja
Lajien Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn. ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. ja Tulipa L. sipulit, mukulat ja juurakot, jotka on kasvatettu avomaalla, lukuun ottamatta neuvoston direktiivin 2007/33/EY 4 artiklan 4 kohdan a tai c alakohdan mukaisesti istutettavia kasveja, sipuleita, mukuloita ja juurakoita.
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan II jakson 24 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia vaatimuksia, näyttöä siitä, että unionin säännöksiä Globodera pallida (Stone) Behrens- ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens –kasvintuhoojien torjumiseksi noudatetaan.”
|
|
—
|
Korvataan 26.1 kohdan vasemmanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.” tekstillä ”Solanum lycopersicum L.”
|
—
|
Korvataan 27 kohdan vasemmanpuoleisessa sarakkeessa oleva teksti ”Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.” tekstillä ”Solanum lycopersicum L.”
|
—
|
Lisätään 28.1 kohdan oikeanpuoleisessa sarakkeessa b kohdan jälkeen c kohta seuraavasti:
”tai
c)
|
siemenille on tehty asianmukainen fyysinen käsittely Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev -kasvintuhoojan torjumiseksi, ja niiden on havaittu olevan vapaita tästä haitallisesta kasvintuhoojasta edustavasta näytteestä tehtyjen laboratoriotestien jälkeen.”
|
|
|
|
b)
|
Muutetaan B osa seuraavasti:
—
|
Korvataan 4, 10 ja 14.2 kohdan kolmannessa sarakkeessa Suojeltu alue (Suojellut alueet) oleva teksti seuraavasti:
|
—
|
Korvataan 6.3 ja 14.9 kohdan kolmannessa sarakkeessa Suojeltu alue (Suojellut alueet) oleva teksti seuraavasti:
|
—
|
Lisätään 19 kohdan jälkeen 19.1 kohta seuraavasti:
”19.1.
|
Istutettaviksi tarkoitetut Castanea Mill. -lajin kasvit
|
|
Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 2 kohdassa ja liitteessä IV olevan A osan I jakson 11.1 ja 11.2 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että
a)
|
kasvit on yhtäjaksoisesti kasvatettu tuotantopaikoissa maissa, joissa Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr -kasvintuhoojaa ei tiedetä esiintyvän,
tai
|
b)
|
kasvit on yhtäjaksoisesti kasvatettu alueella, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on tunnustanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti olevan vapaa Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr -kasvintuhoojasta,
tai
|
c)
|
kasvit on kasvatettu yhtäjaksoisesti oikeanpuoleisessa sarakkeessa luetelluilla suojelluilla alueilla
|
|
CZ, IRL, S, UK”
|
|
—
|
Korvataan 20.3 kohta seuraavasti:
”20.3.
|
Istutetut tai istutettaviksi tarkoitetut juurelliset kasvit, jotka on kasvatettu avomaalla
|
|
Näyttö siitä, että kasvit ovat peräisin pellolta, jonka tiedetään olevan vapaa Globodera pallida (Stone) Behrens -kasvintuhoojasta.
|
FI, LV, SI, SK”
|
|
—
|
Korvataan 21 kohdan kolmannessa sarakkeessa Suojeltu alue (Suojellut alueet) oleva teksti seuraavasti:
”E (paitsi itsehallintoalueet Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra ja La Rioja, Calatayudin kunnan piirikunta (Aragon) sekä Guipuzcoan maakunta (Baskimaa)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (Parman ja Piacenzan maakunnat), Lazio, Liguria, Lombardia (paitsi Mantuan ja Sondrion maakunnat), Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardinia, Sisilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (paitsi Rovigon ja Venetsian maakunnat ja Padovan maakunnan kunnat Castelbaldo, Barbona, Boara Pisani, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana sekä Veronan maakunnassa alue A4-valtatiestä etelään), LV, LT, P, SI (paitsi alueet Gorenjska, Koroška, Maribor ja Notranjska), SK (paitsi kunnat Blahová, Horné Mýto, Ohrady, Okoč, Topoľníky ja Trhová Hradská (Dunajská Stredan piirikunta), Hronovce ja Hronské Kľačany (Levicen piirikunta), Dvory nad Žitavou (Nové Zámkyn piirikunta), Málinec (Poltárin piirikunta), Hrhov (Rožňavan piirikunta), Veľké Ripňany (Topoľčanyn piirikunta), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovin piirikunta)), FI, UK (Pohjois-Irlanti, Mansaari ja Kanaalisaaret).”
|
—
|
Korvataan 21.3 kohdan kolmannessa sarakkeessa Suojeltu alue (Suojellut alueet) oleva teksti seuraavasti:
”E (paitsi itsehallintoalueet Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra ja La Rioja, Calatayudin kunnan piirikunta (Aragon) sekä Guipuzcoan maakunta (Baskimaa)), EE, F (Korsika), IRL, I (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (Parman ja Piacenzan maakunnat), Lazio, Liguria, Lombardia (paitsi Mantuan ja Sondrion maakunnat), Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardinia, Sisilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (paitsi Rovigon ja Venetsian maakunnat ja Padovan maakunnan kunnat Castelbaldo, Barbona, Boara Pisani, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana sekä Veronan maakunnassa alue A4-valtatiestä etelään), LV, LT, P, SI (paitsi alueet Gorenjska, Koroška, Maribor ja Notranjska), SK (paitsi kunnat Blahová, Horné Mýto, Ohrady, Okoč, Topoľníky ja Trhová Hradská (Dunajská Stredan piirikunta), Hronovce ja Hronské Kľačany (Levicen piirikunta), Dvory nad Žitavou (Nové Zámkyn piirikunta), Málinec (Poltárin piirikunta), Hrhov (Rožňavan piirikunta), Veľké Ripňany (Topoľčanyn piirikunta), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovin piirikunta)), FI, UK (Pohjois-Irlanti, Mansaari ja Kanaalisaaret).”
|
—
|
Korvataan 31 kohta seuraavasti:
”31.
|
Lajien Citrus L., Fortunella Swingle ja Poncirus Raf. ja niiden hybridien hedelmät, jotka ovat peräisin Bulgariasta, Kroatiasta, Sloveniasta, Kreikasta (Argolidan ja Chanian alueet), Portugalista (Algarve ja Madeira), Espanjasta, Ranskasta, Kyprokselta ja Italiasta
|
|
Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan II jakson 30.1 kohdan vaatimusta, jonka mukaan pakkauksen päällä on oltava asianmukainen alkuperämerkintä:
a)
|
hedelmät ovat ilman lehtiä ja kantoja; tai
|
b)
|
jos hedelmissä on lehtiä tai kantoja, virallinen lausunto siitä, että hedelmät on pakattu suljettuihin säiliöihin, jotka on virallisesti sinetöity ja jotka pidetään sinetöityinä koko sen ajan, kun niitä kuljetetaan näiden hedelmien osalta tunnustetun suojellun alueen halki, ja että niissä on kasvipassiin toisinnettava tunnistusmerkintä.
|
|
EL (paitsi Argolidan ja Chanian alueet), M, P (paitsi Algarve ja Madeira)”
|
|
—
|
Korvataan 32 kohta seuraavasti:
”32.
|
Vitis L. -suvun kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä ja siemeniä
|
|
Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 15 kohdassa, liitteessä IV olevan A osan II jakson 17 kohdassa ja liitteessä IV olevan B osan 21.1 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että:
a)
|
kasvit ovat peräisin ja ne on kasvatettu sellaisessa maassa sijaitsevalla tuotantopaikalla, jossa Grapevine flavescence dorée MLO -kasvintuhoojaa ei tiedetä esiintyvän; tai
|
b)
|
kasvit ovat peräisin ja ne on kasvatettu sellaisella alueella sijaitsevalla tuotantopaikalla, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti vapaaksi Grapevine flavescence dorée MLO -kasvintuhoojasta; tai
|
c)
|
kasvit ovat peräisin ja ne on kasvatettu Tšekissä, Ranskassa (Alsace, Champagne-Ardenne, Picardie (Aisnen departementti), Ile de France (Citryn, Nanteuil-sur-Marnen ja Saâcy-sur-Marnen kunta) ja Lorraine) tai Italiassa (Basilicata, Puglia ja Sardinia); tai
|
cc)
|
kasvit ovat peräisin ja ne on kasvatettu Sveitsissä (lukuun ottamatta Ticinon kantonia ja Misox-laaksoa); tai
|
d)
|
kasvit ovat peräisin ja ne on kasvatettu tuotantopaikassa, jossa
aa)
|
emokasveissa ei ole havaittu kahden viimeksi päättyneen täyden kasvukauden alun jälkeen Grapevine flavescence dorée MLO -kasvintuhoojan aiheuttamia oireita; ja
|
bb)
|
joko
i)
|
tuotantopaikan kasveissa ei ole todettu Grapevine flavescence dorée MLO -kasvintuhoojan aiheuttamia oireita; tai
|
ii)
|
kasveille on tehty kuumavesikäsittely vähintään 50 °C:ssa 45 minuutin ajan Grapevine flavescence dorée MLO -kasvintuhoojan hävittämiseksi.
|
|
|
|
CZ, FR (Alsace, Champagne-Ardenne, Picardie (Aisnen departementti), Ile de France (Citryn, Nanteuil-sur-Marnen ja Saâcy-sur-Marnen kunta) ja Lorraine), I (Basilicata, Puglia ja Sardinia)”
|
|
—
|
Lisätään 32 kohdan jälkeen 33 kohta seuraavasti:
”33.
|
Castanea Mill. -lajin kasvit, lukuun ottamatta solukkoviljelyllä saatuja kasveja, hedelmiä ja siemeniä
|
|
Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 2 kohdassa ja liitteessä IV olevan A osan I jakson 11.1 ja 11.2 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että
a)
|
kasvit on kasvatettu yhtäjaksoisesti tuotantopaikoissa maissa, joissa Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu -kasvintuhoojaa ei tiedetä esiintyvän
tai
|
b)
|
kasvit on kasvatettu yhtäjaksoisesti alueella, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on tunnustanut asiaan kuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien mukaisesti vapaaksi Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu -kasvintuhoojasta
tai
|
c)
|
kasvit on kasvatettu yhtäjaksoisesti oikeanpuoleisessa sarakkeessa luetelluilla suojelluilla alueilla.
|
|
IRL, P, UK”
|
|
|
|