23.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 346/26 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1284/2009,
annettu 22 päivänä joulukuuta 2009,
tietyistä Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan 1 ja 2 kohdan,
ottaa huomioon Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä lokakuuta 2009 hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan 2009/788/YUTP (1), sellaisena kuin se on muutettuna 22 joulukuuta 2009 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2009/1003/YUTP,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan sekä komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisessä kannassa 2009/788/YUTP säädetään tietyistä rajoittavista toimenpiteistä, joita sovelletaan kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston jäseniin ja heitä lähellä oleviin, jotka ovat vastuussa 28 päivän syyskuuta 2009 väkivaltaisista tukahduttamistoimista tai maan poliittisesta umpikujasta. |
(2) |
Kyseisiin toimenpiteisiin kuuluu yhteisen kannan liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen sekä kielto antaa puolustustarvikkeisiin liittyvää teknistä ja taloudellista apua ja muita palveluja Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Guinean tasavallassa. Toimenpiteisiin kuuluu myös kielto myydä, toimittaa, siirtää tai viedä Guinean tasavaltaan tarvikkeita, joita voitaisiin käyttää kansalliseen sortotoimintaan. |
(3) |
Nämä toimenpiteet kuuluvat perussopimuksen soveltamisalaan, ja niiden täytäntöönpanemiseksi unionin osalta tarvitaan sen vuoksi lainsäädäntöä unionin tasolla, jotta voitaisiin erityisesti varmistaa, että talouden toimijat soveltavat niitä yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa. |
(4) |
Kaikessa tämän asetuksen mukaisesti suoritettavassa luonnollisten henkilöiden henkilötietojen käsittelyssä olisi otettava huomioon yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001 (2) sekä yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY (3). |
(5) |
Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen on tultava voimaan välittömästi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
a) |
’tarvikkeilla, joita voidaan käyttää kansalliseen sortotoimintaan’, liitteessä I lueteltuja tavaroita; |
b) |
’teknisellä avulla’ kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja; tekninen apu sisältää myös avun antamisen suullisessa muodossa; |
c) |
’välityspalvelulla’ sellaisten henkilöiden, yhteisöjen ja kumppaneiden harjoittamaa toimintaa, jotka toimivat välittäjinä ostamalla, myymällä tai järjestelemällä tavaroiden ja teknologian siirtoa tai käymällä neuvotteluja liiketoimista, jotka liittyvät tavaroiden tai teknologian siirtoon, tai toteuttamalla tällaisiin liiketoimiin liittyviä järjestelyjä; |
d) |
’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina muun muassa seuraavat:
|
e) |
’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan luettuna; |
f) |
’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen; |
g) |
’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä; |
h) |
’unionin alueella’ niitä alueita, joihin perussopimusta sovelletaan, siinä määrätyin edellytyksin. |
2 artikla
Kielletään
a) |
unionista tai mistä tahansa muualta peräisin olevien tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansalliseen sortotoimintaan, myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Guinean tasavallassa; |
b) |
a alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin liittyvän teknisen tuen tai välityspalvelujen antaminen suoraan tai välillisesti Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Guinean tasavallassa; |
c) |
a alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen suoraan tai välillisesti Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Guinean tasavallassa; |
d) |
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a, b tai c alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen. |
3 artikla
Kielletään
a) |
Euroopan unionin yhteisessä puolustustarvikeluettelossa (4) lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan tai siinä lueteltujen tuotteiden toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun tai välityspalvelujen antaminen suoraan tai välillisesti Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Guinean tasavallassa; |
b) |
Euroopan unionin yhteisessä puolustustarvikeluettelossa lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen kyseisten tuotteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun antamiseen suoraan tai välillisesti Guinean tasavallassa oleville luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille taikka käytettäväksi Guinean tasavallassa; |
c) |
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a ja b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen. |
4 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 2 ja 3 artiklassa säädetään, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan
a) |
pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) ja Euroopan unionin ohjelmiin taikka Euroopan unionin ja Yhdistyneiden Kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen tarvikkeiden, joita voitaisiin käyttää kansalliseen sortotoimintaan, myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin; |
b) |
a alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen, rahoitustuen, teknisen avun, välityspalvelujen ja muiden palvelujen antamiseen; |
c) |
pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin YK:n ja unionin ohjelmiin taikka Euroopan unionin ja YK:n kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettuihin ei-tappaviin puolustustarvikkeisiin liittyvän rahoituksen, rahoitustuen, teknisen avun, välityspalvelujen ja muiden palvelujen antamiseen; |
d) |
sellaisiin ajoneuvoihin, jotka eivät ole taisteluajoneuvoja, mutta jotka on valmistettu tai varustettu käyttäen materiaaleja, joilla aikaansaadaan ballistinen suoja, silloin kun ne on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden henkilöstön suojaamiseen Guinean tasavallassa, liittyvän rahoituksen, rahoitustuen, teknisen avun, välityspalvelujen ja muiden palvelujen antamiseen. |
2. Lupaa ei anneta, jos kyse on jo tapahtuneesta toiminnasta.
5 artikla
Edellä olevaa 2 ja 3 artiklaa ei sovelleta sellaiseen suojavaatetukseen, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina, jonka YK:n henkilökunta, Euroopan unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat tai humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Guinean tasavaltaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.
6 artikla
1. Jäädytetään kaikki liitteessä II lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä II lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
3. Liitteessä II luetellaan luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka neuvosto on yhteisen kannan 2009/788/YUTP 3 a artiklan mukaisesti katsonut olevan kansallisen demokratia- ja kehitysneuvoston jäseniä tai heitä lähellä olevia luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä.
4. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden kiertäminen.
7 artikla
Edellä 3 artiklan b alakohdassa ja 6 artiklan 2 kohdassa säädetyistä kielloista ei seuraa minkäänlaista korvausvastuuta sellaisille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille, jotka ovat asettaneet varoja tai taloudellisia resursseja saataville, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi kyseistä kieltoa.
8 artikla
1. Liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 6 artiklasta poiketen antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit
a) |
ovat tarpeen liitteessä II lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä; |
b) |
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen; |
c) |
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; tai |
d) |
ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava. |
2. Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.
9 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen sitä päivää, jona 6 artiklassa tarkoitettu henkilö, yhteisö tai elin lisättiin liitteeseen II, perustama panttioikeus tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen kyseistä päivää antama ratkaisu; |
b) |
varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella panttioikeudella turvatut tai tällaisella ratkaisulla vahvistetut saatavat niiden lakien ja muiden säädösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia; |
c) |
panttioikeutta ei ole perustettu tai ratkaisua annettu liitteessä II luetellun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja |
d) |
panttioikeuden tai ratkaisun tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista. |
2. Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.
10 artikla
1. Edellä oleva 6 artiklan 2 kohta ei estä unionissa olevia rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, kun ne saavat luettelossa mainitun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille tarkoitettuja varoja, edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava näistä tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.
2. Edellä olevaa 6 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
a) |
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot; tai |
b) |
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 3 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin lisättiin liitteeseen II, |
edellyttäen, että nämä korkotuotot, muut tuotot, maksut tai rahoitusvälineet jäädytetään 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
11 artikla
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisen epääminen, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä uskoen, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen asetusta soveltavan luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen taikka tämän johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
12 artikla
1. Rajoittamatta sovellettavien ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten on
a) |
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 6 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetelluille asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille sekä, joko suoraan tai liitteessä III mainituilla verkkosivuilla luetellun toimivaltaisen viranomaisen välityksellä, komissiolle; ja |
b) |
tehtävä yhteistyötä kyseisen toimivaltaisen viranomaisen kanssa näiden tietojen mahdollisessa tarkistamisessa. |
2. Komission suoraan vastaanottamat lisätiedot asetetaan asianomaisen jäsenvaltion saataville.
3. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.
13 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista ratkaisuista.
14 artikla
Liitteeseen II sisällytetään tarvittaessa tiedot luettelossa olevista luonnollisista henkilöistä kyseisten henkilöiden riittävää tunnistamista varten.
Näitä tietoja voivat olla:
a) |
sukunimi ja etunimet, myös mahdolliset peitenimet ja arvonimet; |
b) |
syntymäaika ja -paikka; |
c) |
kansalaisuus; |
d) |
passin ja henkilökortin numero; |
e) |
vero- ja sosiaaliturvatunnukset; |
f) |
sukupuoli; |
g) |
osoite tai muut oleskelupaikkaa koskevat tiedot; |
h) |
toimi tai ammatti; |
i) |
nimeämispäivä. |
Liite II voi sisältää myös luettelossa olevien henkilöiden perheenjäsenten edellä tarkoitetut tunnistamistiedot, mutta vain siinä tapauksessa, että kyseiset tiedot ovat tarpeen kyseisen luettelossa olevan luonnollisen henkilön henkilöllisyyden toteamiseksi.
Liite II sisältää myös luetteloon ottamisen perusteet, kuten ammatin.
15 artikla
1. Komissio valtuutetaan
a) |
muuttamaan liitettä II yhteisen kannan 2009/788/YUTP liitettä koskevien päätösten perusteella; ja |
b) |
muuttamaan liitettä III jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella. |
2. Komissio ilmoittaa 1 kohdan a alakohdan nojalla tehtyjen päätösten yksilöidyt ja erityiset perusteet ja antaa asianomaiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden ilmaista näkemyksensä asiasta.
3. Komission tämän asetuksen nojalla suorittamaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan asetusta (EY) N:o 45/2001.
16 artikla
1. Jäsenvaltioiden on vahvistettava tämän asetuksen rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on annettava kyseiset säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille niihin myöhemmin mahdollisesti tehtävistä muutoksista.
17 artikla
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava ne liitteessä III mainituilla verkkosivuilla tai näiden verkkosivujen välityksellä.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa viipymättä tämän asetuksen voimaantulon jälkeen sekä ilmoitettava sille niihin myöhemmin mahdollisesti tehtävistä muutoksista.
3. Komission osoite- ja muut yhteystiedot tässä asetuksessa säädettyjä ilmoituksia, tiedoksiantoja ja muuta yhteydenpitoa varten ovat liitteessä III.
18 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a) |
unionin alueella sen ilmatila mukaan luettuna; |
b) |
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa; |
c) |
unionin alueella tai muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen; |
d) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; |
e) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen sellaisen liiketoiminnan osalta, joka tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella. |
19 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. CARLGREN
(1) EUVL L 281, 28.10.2009, s. 7.
(2) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
(3) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
(4) EUVL C 65, 19.3.2009, s. 1.
LIITE I
LUETTELO 1 ARTIKLAN A ALAKOHDASSA JA 2 ARTIKLAN A ALAKOHDASSA TARKOITETUISTA TARVIKKEISTA, JOITA VOIDAAN KÄYTTÄÄ KANSALLISEEN SORTOTOIMINTAAN
1. |
Seuraavat ampuma-aseet, ampumatarvikkeet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
|
2. |
Pommit ja kranaatit, jotka eivät kuulu EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin. |
3. |
Seuraavat ajoneuvot:
|
4. |
Seuraavat räjähdysaineet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
|
5. |
Suojavarusteet, jotka eivät kuulu EU:n yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 13 kohdassa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin:
|
6. |
Muut kuin EU:n yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 14 kohdassa valvonnan alaisiksi asetetut simulaattorit, jotka on tarkoitettu ampuma-aseiden käyttökoulutusta varten, ja niitä varten erityisesti suunnitellut ohjelmistot. |
7. |
Muut kuin EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetetut pimeänäkö- ja lämpökuvalaitteet sekä kuvanvahvistusputket. |
8. |
Partateräpiikkilangat. |
9. |
Sotilas- ja taisteluveitset sekä pistimet, joiden terän pituus on yli 10 cm. |
10. |
Tuotantolaitteet, jotka on erityisesti suunniteltu tässä luettelossa lueteltuja tarvikkeita varten. |
11. |
Erityisteknologia, joka on tarkoitettu tässä luettelossa lueteltujen tarvikkeiden kehittämistä, valmistamista ja käyttöä varten. |
LIITE II
6 ARTIKLASSA TARKOITETUT HENKILÖT, YHTEISÖT JA ELIMET
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Tunnistamistiedot (syntymäaika (sa.) ja -paikka (sp.), passin/henkilökortin nro…) |
Perusteet |
1. |
Kapteeni Moussa Dadis CAMARA |
sa.: 1.1.1964 tai 29.12.1968 Passi: R0001318 |
CNDD:n puheenjohtaja |
2. |
Kenraali Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA |
sa.: 1.1.1946 Passi: R00009392 |
Turvallisuus- ja väestönsuojeluministeri |
3. |
Kenraali Sékouba KONATÉ |
sa.: 1.1.1964 Passi: R0003405/R0002505 |
Puolustusministeri |
4. |
Eversti Mathurin BANGOURA |
sa.: 15.11.1962 Passi: R0003491 |
Televiestintä- ja tietotekniikkaministeri |
5. |
Everstiluutnantti Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA |
sa.: 22.10.1979 Passi: R0017873 |
Ministeri, CNDD:n pysyvä sihteeri (erotettu armeijasta 26.1.2009) |
6. |
Majuri Oumar BALDÉ |
sa.: 26.12.1964 Passi: R0003076 |
CNDD:n jäsen |
7. |
Majuri Mamadi (alias Mamady) MARA |
sa.: 1.1.1954 Passi: R0001343 |
CNDD:n jäsen |
8. |
Majuri Almamy CAMARA |
sa.: 17.10.1975 Passi: R0023013 |
CNDD:n jäsen |
9. |
Everstiluutnantti Mamadou Bhoye DIALLO |
sa.: 1.1.1956 Passi: R0001855 |
CNDD:n jäsen |
10. |
Kapteeni Koulako BÉAVOGUI |
|
CNDD:n jäsen |
11. |
Poliisieverstiluutnantti Kandia (alias Kandja) MARA |
Passi: R0178636 |
CNDD:n jäsen Labén alueen turvallisuusjohtaja |
12. |
Eversti Sékou MARA |
sa.: 1957 |
CNDD:n jäsen Guinean poliisin apulaisjohtaja |
13. |
Morciré CAMARA |
sa.: 1.1.1949 Passi: R0003216 |
CNDD:n jäsen |
14. |
Alpha Yaya DIALLO |
|
CNDD :n jäsen Guinean tullin johtaja |
15. |
Majuri Mamadou Korka DIALLO |
sa.: 19.2.1962 |
Kauppa-, teollisuus- ja pk-yritysministeri |
16. |
Majuri Kelitigui FARO |
sa.: 3.8.1972 Passi: R0003410 |
Ministeri, tasavallan presidentin kanslian pääsihteeri |
17. |
Eversti Fodeba TOURÉ |
sa.: 7.6.1961 Passi: R0003417 / R0002132 |
Kindian kuvernööri (entinen nuorisoasiain ministeri, erotettu ministerin tehtävistä 7.5.2009) |
18. |
Majuri Sheikki (alias Ahmed) Tidiane CAMARA |
sa.: 12.5.1966 |
CNDD:n jäsen |
19. |
Eversti Sékou (alias Sékouba) SAKO |
|
CNDD:n jäsen |
20. |
Luutnantti Jean-Claude COPLAN PIVI |
sa.: 1.1.1960 |
CNDD:n jäsen Presidentin turvallisuudesta vastaava ministeri |
21. |
Luutnantti Saa Alphonse TOURÉ |
sa.: 3.6.1970 |
CNDD:n jäsen |
22. |
Majuri Moussa KEITA |
sa.: 1.1.1966 |
CNDD:n jäsen Ministeri, CNDD:n pysyvä sihteeri, vastuualueenaan suhteet tasavallan instituutioihin |
23. |
Ev.luutn. Aïdor (alias Aëdor) BAH |
|
CNDD:n jäsen |
24. |
Majuri Bamou LAMA |
|
CNDD:n jäsen |
25. |
Mohamed Lamine KABA |
|
CNDD:n jäsen |
26. |
Kapteeni Daman (alias Dama) CONDÉ |
|
CNDD:n jäsen |
27. |
Majuri Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
|
CNDD:n jäsen |
28. |
Majuri Moussa Tiégboro CAMARA |
sa.: 1.1.1968 Passi: 7190 |
CNDD:n jäsen Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan huumetorjunnan ja vakavan rikollisuuden torjunnan erikoisyksiköt |
29. |
Kapteeni Issa CAMARA |
sa.: 1954 |
CNDD:n jäsen Mamoun kuvernööri |
30. |
Eversti tri. Abdoulaye Chérif DIABY |
sa.: 26.2.1957 Passi: 13683 |
CNDD:n jäsen Terveys- ja hygieniaministeri |
31. |
Mamady CONDÉ |
sa.: 28.11.1952 Passi: R0003212 |
CNDD:n jäsen |
32. |
Vänr. Sheikki Ahmed TOURÉ |
|
CNDD:n jäsen |
33. |
Everstiluutnantti Aboubacar Biro CONDÉ |
sa.: 15.10.1962 Passi: 2443/R0004700 |
CNDD:n jäsen |
34. |
Bouna KEITA |
|
CNDD:n jäsen |
35. |
Idrissa CHERIF |
sa.: 13.11.1967 Passi: R0105758 |
Ministeri presidentin kansliassa ja puolustusministeriössä, vastuualueenaan viestintä |
36. |
Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ |
sa.: 9.12.1960 Passi: R0020803 |
Valtiosihteeri, vastuualueenaan erityistehtävät, strategiset kysymykset ja kestävä kehitys |
37. |
Luutnantti Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ |
|
Presidentin adjutantti |
38. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
sa.: 1.1.1976 Passi: R0000968 |
Aboubacar Chérif ”Toumba” Diakitén erityisneuvonantaja |
39. |
Vänr. Marcel KOIVOGUI |
|
Aboubacar Chérif ”Toumba” Diakitén avustaja |
40. |
Papa Koly KOUROUMA |
sa.: 3.11.1962 Passi: R11914/R001534 |
Ympäristön ja kestävän kehityksen ministeri |
41. |
Majuri Nouhou THIAM |
sa.: 1960 Passi: 5180 |
Puolustusvoimien ylitarkastaja CNDD:n tiedottaja |
42. |
Poliisikapteeni Théodore (alias Siba) KOUROUMA |
sa.: 13.5.1971 Passi: Virka R0001204 |
Avustaja presidentin kansliassa |
43. |
Mr Kabinet (alias Kabiné) KOMARA |
sa.: 8.3.1950 Passi: R0001747 |
Pääministeri |
44. |
Kapteeni Mamadou SANDÉ |
sa.: 12.12.1969 Passi: R0003465 |
Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan talous ja rahoitus |
45. |
Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
sa. : 31.12.1961 Passi: 5938/R00003488 |
Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan valtiovalvonta |
46. |
Joseph KANDUNO |
|
Ministeri, vastuualueenaan tilintarkastus, avoimuus ja hyvä hallintotapa |
47. |
Mr. Fodéba (alias Isto) KÉIRA |
sa.: 4.6.1961 Passi: R0001767 |
Nuoriso-, urheilu- ja nuorten työllisyysministeri |
48. |
Eversti Siba LOHALAMOU |
sa: 1.8.1962 Passi: R0001376 |
Oikeusministeri, sinetinhaltija |
49. |
Tri Frédéric KOLIÉ |
sa: 1.1.1960 Passi : R0001714 |
Aluehallinnon ja poliittisten asioiden ministeri |
50. |
Alexandre Cécé LOUA |
sa: 1.1.1956 Passi: R0001757 / diplomaattipassi: R 0000027 |
Ulkoasiain- ja ulkoguinealaisten ministeri |
51. |
Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM |
sa: 4.10.1968 Passi: R0001758 |
Kaivos- ja energiaministeri |
52. |
Boubacar BARRY |
sa: 28.5.1964 Passi: R0003408 |
Ministeri presidentin kansliassa, vastuualueenaan rakentaminen, maankäyttö ja julkinen rakennusperintö |
53. |
Demba FADIGA |
sa: 1.1.1952 Passi: oleskelulupa FR365845/365857 |
CNDD:n jäsen täysivaltainen erikoissuurlähettiläs vastuualueenaan CNDD:n ja hallituksen väliset suhteet |
54. |
Mohamed DIOP |
sa: 1.1.1963 Passi: R0001798 |
CNDD:n jäsen Conakryn kuvernööri |
55. |
Kersantti Mohamed (alias Tigre) CAMARA |
|
Presidentin henkivartiokaartin Koundara-leirin turvallisuusjoukkojen jäsen |
56. |
Habib HANN |
sa: 15.12.1950 Passi: 341442 |
Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea |
57. |
Ousmane KABA |
|
Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea |
58. |
Alfred MATHOS |
|
Valtion strategisten alojen tarkastus- ja valvontakomitea |
59. |
Kapteeni Mandiou DIOUBATÉ |
sa : 1.1.1960 Passi: R0003622 |
Presidentin kanslian lehdistöpalvelun johtaja CNDD:n tiedottaja |
60. |
Sheikki Sydia DIABATÉ |
sa: 23.4.1968 Passi: R0004490 |
Puolustusvoimien jäsen Tiedustelu- ja tutkintapalvelujen johtaja puolustusministeriössä |
61. |
Ibrahima Ahmed BARRY |
sa: 11.11.1961 Passi: R0048243 |
Guinean radion ja television pääjohtaja |
62. |
Alhassane BARRY |
sa : 15.11.1962 Passi: R0003484 |
Keskuspankin pääjohtaja |
63. |
Roda Namatala FAWAZ |
sa: 6.7.1947 Passi: R0001977 |
Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle |
64. |
Dioulde DIALLO |
|
Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle |
65. |
Kerfalla CAMARA |
|
KPC, Gui. Co. Pres -yrityksen pääjohtaja Liikemies, jolla on yhteyksiä CNDD:hen ja joka on antanut rahoitustukea CNDD:lle |
66. |
Tri Moustapha ZABATT |
sa: 6.2.1965 |
Presidentin lääkäri ja henkilökohtainen neuvonantaja |
67. |
Aly MANET |
|
”Dadis Doit Rester” -liike |
68. |
Louis M’bemba SOUMAH |
|
Työ-, hallintouudistus- ja julkisen hallinnon ministeri |
69. |
Sheikki Fantamady CONDÉ |
|
Tiedotus- ja kulttuuriministeri |
70. |
Boureima CONDÉ |
|
Maatalous- ja kotieläintalousministeri |
71. |
Mariame SYLLA |
|
Alueellistamis- ja paikalliskehitysministeri |
LIITE III
Verkkosivut, joilla ilmoitetaan tiedot 4, 8 ja 9 artiklassa, 10 artiklan 1 kohdassa sekä 12 ja 17 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista, sekä osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.government.bg
TŠEKKI
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TANSKA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
SAKSA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
VIRO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANTI
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
KREIKKA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
ESPANJA
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KYPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNKARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ALANKOMAAT
www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen
ITÄVALTA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
PUOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALI
http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm.
ROMANIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
SUOMI
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
RUOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle:
European Commission |
Directorate-General for External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A.2. Crisis Management and Peace Building |
CHAR 12/108 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
Puhelin.: (+32-2) 296 61 33 / 295 55 85 |
Faksi (+32-2) 299 08 73 |