18.6.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 217/3 |
METSÄLAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISEN VALVONTAA, METSÄHALLINTOA JA EUROOPAN UNIONIIN SUUNTAUTUVAA PUUTUOTTEIDEN KAUPPAA KOSKEVA EUROOPAN UNIONIN JA HONDURASIN TASAVALLAN VAPAAEHTOINEN KUMPPANUUSSOPIMUS
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,
sekä
HONDURASIN TASAVALTA, jäljempänä ’Honduras’,
jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON unionin ja Hondurasin suhteet erityisesti vuonna 2012 allekirjoitetun Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen puitteissa;
OTTAVAT HUOMIOON vuonna 2003 allekirjoitetun Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Costa Rican, El Salvadorin, Guatemalan, Hondurasin, Nicaraguan ja Panaman tasavaltojen sopimuksen poliittisesta vuoropuhelusta ja yhteistyöstä sekä vuonna 1993 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön sekä Costa Rican tasavallan, El Salvadorin tasavallan, Guatemalan tasavallan, Hondurasin tasavallan, Nicaraguan tasavallan ja Panaman tasavallan välistä yhteistyötä koskevan puitesopimuksen;
OTTAVAT HUOMIOON komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille ”Metsälainsäädännön soveltamisen valvonta, metsähallinto ja puukauppa (FLEGT) – Ehdotus EU:n toimintasuunnitelmaksi” ensimmäisenä toimenpiteenä kiireellisiä toimia vaativassa laittoman puunkorjuun ja siihen liittyvän puukaupan torjunnassa;
OVAT TIETOISIA ympäristöä ja kehitystä koskevassa vuoden 1992 Rion julistuksessa vahvistettujen periaatteiden merkityksestä kestävän metsänhoidon turvaamisessa, erityisesti yleisen tiedostamisen ja yleisön ympäristöasioihin osallistumisen merkitystä koskevasta periaatteesta 10 sekä alkuperäiskansojen ja niiden yhteisöjen sekä muiden paikallisyhteisöjen keskeisen tärkeää roolia ympäristönhoidossa ja kehityksessä koskevasta periaatteesta 22;
OTTAVAT HUOMIOON luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen (CITES) ja erityisesti vaatimuksen, että CITES-sopimuksen osapuolet myöntävät vientilupia CITES-sopimuksen I, II ja III liitteessä lueteltuihin lajeihin kuuluvia yksilöitä varten ainoastaan tietyin edellytyksin, kuten että kyseisiä yksilöitä ei ole saatu asiaa koskevien eläin- ja kasvinsuojelulakien vastaisella tavalla;
VAHVISTAVAT UUDELLEEN, että osapuolet pitävät tärkeinä monenvälisen kaupan periaatteita ja sääntöjä, erityisesti vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevassa yleissopimuksessa (GATT-sopimus) ja Maailman kauppajärjestön (WTO) perustamisesta tehdyn Marrakeshin sopimuksen liitteessä IA luetelluissa muissa monenvälisissä sopimuksissa vahvistettuja oikeuksia ja velvoitteita, sekä tarvetta soveltaa niitä avoimella ja syrjimättömällä tavalla;
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2173/2005;
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen ja etenkin sen VIII osaston metsätuotteiden kauppaa koskevan 289 artiklan, jonka mukaan osapuolet sitoutuvat työskentelemään yhdessä parantaakseen metsälainsäädännön täytäntöönpanoa ja metsähallintoa, edistämään laillisten metsätuotteiden kauppaa sekä hoitamaan metsiä kestävästi esimerkiksi CITES-sopimuksen tai metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa (FLEGT) koskevien vapaaehtoisten kumppanuussopimusten avulla;
VAHVISTAVAT osapuolten sitoutumisen ja päättäväisyyden kestävän kehityksen Agenda 2030 -toimintaohjelman tavoitteiden suhteen ja etenkin vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen täytäntöönpanon vaikutuksen tavoitteen nro 15 saavuttamiseen metsien kestävän käytön edistämiseksi, metsäkadon pysäyttämiseksi ja toimenpiteiden toteuttamiseksi luonnonvaraisista eläimistä ja kasveista saatavien laittomien tuotteiden kysyntään ja tarjontaan puuttumiseksi;
TUNNUSTAVAT vapaaehtoisen FLEGT-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanon vaikutuksen ilmastonmuutoksen torjuntaan yhdenmukaisesti toimien kanssa, joilla vähennetään metsäkadosta ja metsien tilan heikkenemisestä aiheutuvia kasvihuonekaasupäästöjä (REDD+), edistämällä metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa ja metsähallintoa;
TUNNUSTAVAT, että puutuotteiden laillisuuden varmentamista koskevan Hondurasin järjestelmän (Sistema para Asegurar la Legalidad de los productos de madera de Honduras, SALH) ensisijaisena tavoitteena on se, että kaikki puutavara ja puutuotteet sisältyisivät oikeudelliseen kehykseen, sekä se, että SALH-järjestelmän vaatimuksia sovelletaan poikkeuksetta Hondurasin puutavaran ja puutuotteiden kansallisiin markkinoihin ja vientiin;
OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet pitävät metsähallintopolitiikkojen onnistumisen kannalta tärkeänä kaikkien asiaankuuluvien sidosryhmien, mukaan lukien kansalaisyhteiskunta, yksityinen sektori, Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäiset kansat sekä paikallisväestö, osallistumista etenkin kuulemisten ja yleisen tiedotuksen kautta riippumatta sidosryhmien sukupuolesta, iästä, sijainnista, uskonnosta tai vakaumuksesta, etnisestä alkuperästä, rodusta, kielestä, vammaisuudesta tai muusta ominaisuudesta;
KATSOVAT, että Hondurasin metsävarat ovat strategisia varoja, joita kansallinen instituutti metsien suojelun ja kehittämisen, suojelualueiden sekä luonnonvaraisen kasviston ja eläimistön edistämiseksi (Instituto Nacional de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre, ICF) hoitaa kestävästi noudattaen kansallisen metsäpolitiikan mallia, joka on suunniteltu vastaamaan tuloksellisesti kestävän metsänhoidon haasteisiin ja täyttämään tehokkaasti tehtävät, jotka liittyvät julkisen ja yksityisen metsäsektorin kehittämistä koskevien investointien ohjaamiseen, sääntelyyn, hallinnointiin ja helpottamiseen;
KATSOVAT, että Hondurasin metsäpolitiikan ja sen metsätaloutta, suojelualueita ja luonnonvaraisia eläimiä ja kasveja koskevan lain mukaisesti on toteutettu toimia suojelualueiden suojelemiseksi ja taloudelliseksi kehittämiseksi, havumetsien ennallistamiseksi ja hoitamiseksi kestävällä tavalla ja lehtimetsien suojelemiseksi sekä toimia, joilla edistetään kestävää metsänhoitoa, yhteisöperustaisten organisaatioiden osallistumista kestävään metsänhoitoon, kansallista ympäristönsuojelua ja uudelleenmetsitystä, pienvaluma-alueiden integroitua hoitoa, laittomien hakkuiden sekä puutavaran ja luonnonvaraisten kasvien ja eläinten kaupan kattavaa valvontaa sekä metsäalaan, suojelualueisiin ja luonnonvaraisiin kasveihin ja eläimiin liittyvien instituutioiden nykyaikaistamista;
KATSOVAT, että tämä sopimus muodostaa keskeisen pilarin sosiaalisen kehityksen ohjelmissa, joita Hondurasissa toteutetaan tavoitteena luoda työllisyyttä, parantaa investointiedellytyksiä, muotoilla maankäyttöpolitiikkaa ja auttaa teollisuuden elvyttämisessä sekä varmistaa resurssien sosiaalisesti ja ympäristön kannalta kestävä käyttö;
KATSOVAT, että Hondurasin metsätaloutta, suojelualueita ja luonnonvaraisia eläimiä ja kasveja koskeva laki on suunniteltu oikeudelliseksi kehykseksi metsävarojen, suojelualueiden ja luonnonvaraisten kasvien ja eläinten hallinnoinnille ja hoidolle, mukaan lukien niiden suojelu, ennallistaminen, tuottava käyttö, säilyttäminen ja edistäminen, millä edistetään maan sosiaalisten, taloudellisten, ympäristöllisten ja kulttuuristen etujen mukaista kestävää kehitystä;
KATSOVAT, että Hondurasin tasavallan kansallisen kongressin ratifioimat kansainväliset ympäristö- ja metsäsopimukset muodostavat osan kansallista lainsäädäntöä, joka puolestaan muodostaa perustan maan metsäpolitiikan laadinnalle ja täytäntöönpanolle;
KATSOVAT, että allekirjoittamalla tämän sopimuksen Honduras pyrkii vahvistamaan hallinnointia, maankäyttö- ja maanhallintaoikeuksia sekä metsäalan lainsäädäntöä; perustamaan vankat ja toimivat prosessit eri sidosryhmiä varten, jotta voidaan luoda olosuhteet laajamittaiselle ja avoimemmalle investoimiselle; laatimaan maankäyttöpolitiikkaa; laatimaan investointipolitiikkaa, joka tukee laillista tuotantoa; sekä tukemaan politiikkojen, joilla vähennetään metsäkadosta ja metsien tilan heikkenemisestä aiheutuvia kasvihuonekaasupäästöjä (REDD+), täytäntöönpanoa puuttumalla suoraan joihinkin metsäkadon ja metsien tilan heikkenemisen syihin;
KATSOVAT, että tämän sopimuksen täytäntöönpano tukee toimia ilmastonmuutoksen torjumiseksi yhdenmukaisesti toimien kanssa, joilla vähennetään metsäkadosta ja metsien tilan heikkenemisestä aiheutuvia kasvihuonekaasupäästöjä (REDD+);
OTTAVAT HUOMIOON, että ympäristöä ja kehitystä koskeva vuoden 1992 Rion julistus on viiteasiakirja maailmanlaajuiselle konsensukselle kaikenlaisten metsien hoidosta, suojelusta ja ekologisesti kestävästä hyödyntämisestä samoin kuin Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen hiljattain hyväksymä kaikentyyppisiä metsiä koskeva oikeudellisesti sitomaton väline,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 ARTIKLA
Tarkoitus
Kaikentyyppisten metsien kestävää hoitoa koskevan osapuolten yhteisen sitoumuksen mukaisesti tämän sopimuksen tavoitteena on muodostaa oikeudellinen kehys sen varmistamiseksi, että kaikki tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat Hondurasista unioniin tuodut puutuotteet on tuotettu laillisesti, ja näin edistää kyseisten puutuotteiden kauppaa.
Lisäksi tämä sopimus tarjoaa perustan osapuolten väliselle vuoropuhelulle ja yhteistyölle sopimuksen täysimääräisen täytäntöönpanon helpottamiseksi ja edistämiseksi sekä metsälainsäädännön soveltamisen valvonnan ja metsähallinnon parantamiseksi.
2 ARTIKLA
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a) |
’tuonnilla unioniin’ puutuotteiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen unionissa unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) No 952/2013 201 artiklassa tarkoitetulla tavalla, jos puutuotteita ei voida katsoa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta 28 päivänä heinäkuuta 2015 annetun komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 1 artiklan 21 alakohdassa määritellyiksi ’tavaroiksi, joilla ei ole kaupallista luonnetta’; |
b) |
’viennillä’ puutuotteiden fyysistä poistumista tai poisviemistä mistä tahansa Hondurasin alueelta, lukuun ottamatta Hondurasin kautta kuljetettavia puutuotteita; |
c) |
’kauttakuljetettavilla puutuotteilla’ kaikkia kolmannesta maasta peräisin olevia puutuotteita, jotka saapuvat Hondurasin alueelle tullivalvonnassa ja poistuvat sieltä samassa muodossa siten, että tuotteiden alkuperämaa ei muutu eikä niitä pidetä kaupan Hondurasissa; |
d) |
’puutuotteilla’ liitteessä I lueteltuja tuotteita; |
e) |
’HS-nimikkeellä’ harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevalla Maailman tullijärjestön kansainvälisellä yleissopimuksella perustetussa harmonoidussa tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmässä vahvistettua enintään kuusinumeroista nimikettä; |
f) |
’FLEGT-luvalla’ asiakirjaa, jolla todistetaan, että lähetys on tässä sopimuksessa määriteltyjen arviointiperusteiden mukaisesta laillisesta ja varmennetusta lähteestä peräisin; |
g) |
’lupaviranomaisella’ Hondurasin nimeämää viranomaista, joka myöntää ja vahvistaa FLEGT-lupia; |
h) |
’toimivaltaisilla viranomaisilla’ viranomaisia, jotka unionin jäsenvaltiot ovat nimenneet vastaanottamaan, hyväksymään ja varmentamaan FLEGT-lupia; |
i) |
’lähetyksellä’ FLEGT-luvan saanutta puutuote-erää, jonka lähettäjä tai laivaaja on lähettänyt Hondurasista ja joka esitetään luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen unionissa sijaitsevassa tullitoimipaikassa; |
j) |
’laillisesti tuotetulla puutavaralla’ puutuotteita, jotka on korjattu, tuotettu, jalostettu ja kuljetettu ja joita on pidetty kaupan liitteessä II vahvistetun, voimassa olevan Hondurasin lainsäädännön mukaisin menettelyin ja/tai jotka on tuotu ja tuotettu kyseisen lainsäädännön mukaisesti; |
k) |
’luovutuksella vapaaseen liikkeeseen’ unionin tullimenettelyä, joka antaa unionitavaroiden tullioikeudellisen aseman muualta kuin unionista peräisin oleville tavaroille asetuksen (EU) N:o 952/2013 mukaisesti ja joka edellyttää: mahdollisten maksettavien tuontitullien kantamista; tarvittaessa muiden maksujen kantamista; kauppapoliittisten toimenpiteiden sekä kieltojen ja rajoitusten soveltamista; ja tavaroiden maahantuontia koskevien muiden muodollisuuksien noudattamista. |
3 ARTIKLA
FLEGT-lupajärjestelmä
1. Tämän sopimuksen osapuolet perustavat metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa koskevan lupajärjestelmän, jäljempänä ’FLEGT-lupajärjestelmä’. Siinä vahvistetaan menettelyt ja vaatimukset, joilla varmennetaan ja todistetaan FLEGT-luvilla, että unioniin lähetetyt puutuotteet on tuotettu laillisesti. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 2173/2005 ja tämän sopimuksen mukaisesti unioni hyväksyy ainoastaan sellaisten lähetysten tuonnin Hondurasista unioniin, joilla on FLEGT-lupa.
2. FLEGT-lupajärjestelmää sovelletaan liitteessä I lueteltuihin puutuotteisiin.
3. Osapuolet sopivat toteuttavansa kaikki tarvittavat toimenpiteet FLEGT-lupajärjestelmän panemiseksi täytäntöön.
4 ARTIKLA
Lupaviranomainen
1. Honduras nimeää lupaviranomaisen ja lähettää sen yhteystiedot Euroopan komissiolle. Molemmat osapuolet asettavat kyseiset tiedot yleisön saataville.
2. Lupaviranomainen varmentaa, että puutuotteet on tuotettu laillisesti liitteessä II esitetyn lainsäädännön mukaisesti. Se myöntää FLEGT-luvat Hondurasissa laillisesti tuotettujen puutuotteiden lähetyksille unioniin suuntautuvaa vientiä varten. Tarvittaessa Honduras myöntää tarvittavat asiakirjat puutuotteille, jotka kuljetetaan sen alueen kautta Hondurasin tulliviranomaisten valvonnassa.
3. Lupaviranomainen ei saa myöntää FLEGT-lupia puutuotteille, jos ne koostuvat Hondurasiin jostakin kolmannesta maasta tuoduista puutuotteista, jonka osalta kyseisen kolmannen maan lait kieltävät viennin, tai sisältävät tällaisia tuotteita tai jos on näyttöä siitä, että kyseiset puutuotteet on tuotettu sen maan lakien vastaisella tavalla, jossa puut on korjattu.
4. Avoimuusperiaatteen mukaisesti lupaviranomainen kirjaa menettelynsä FLEGT-lupien myöntämiseksi ja julkistaa ne. Se pitää myös kirjaa kaikista FLEGT-luvan saaneista lähetyksistä ja luovuttaa kyseiset tiedot kansallisen tietosuojalainsäädännön mukaisesti riippumatonta tarkastusta varten kunnioittaen viejien tietojen luottamuksellisuutta.
5 ARTIKLA
Unionin toimivaltaiset viranomaiset
1. Euroopan komissio ilmoittaa Hondurasille unionin jäsenvaltioiden nimeämien toimivaltaisten viranomaisten yhteystiedot. Molemmat osapuolet asettavat nämä tiedot yleisön saataville.
2. Toimivaltaiset viranomaiset tarkastavat, että jokaisella lähetyksellä on voimassa oleva FLEGT-lupa ennen kuin se luovutetaan vapaaseen liikkeeseen unionissa. Lähetyksen luovutusta vapaaseen liikkeeseen voidaan liitteen III mukaisesti lykätä ja lähetys voidaan pitää viranomaisten hallussa, jos FLEGT-luvan voimassaolosta on epäilyksiä.
3. Toimivaltaiset viranomaiset pitävät kirjaa vastaanotetuista FLEGT-luvista ja julkaisevat tiedot vuosittain.
4. Toimivaltaiset viranomaiset tarjoavat tietosuojaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti niille henkilöille tai elimille, jotka Honduras on nimennyt riippumattomiksi tarkastajiksi, pääsyn asiaa koskeviin asiakirjoihin ja tietoihin.
5. Kun CITES-sopimuksen liitteissä luetelluista lajeista peräisin olevia puutuotteita, joille on myönnetty FLEGT-lupa, saapuu unioniin, niihin sovelletaan ainoastaan tarkastusta, josta säädetään luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelusta niiden kauppaa sääntelemällä 9 päivänä joulukuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 338/97. FLEGT-lupajärjestelmä tarjoaa kaikissa tapauksissa varmuuden kyseisten tuotteiden laillisesta keruusta.
6 ARTIKLA
FLEGT-luvat
1. Lupaviranomainen myöntää FLEGT-luvat vahvistaakseen, että puutuotteet on tuotettu laillisesti.
2. FLEGT-luvat myönnetään liitteen IV lisäyksessä 1 esitetyllä espanjankielisellä lomakkeella.
3. Osapuolet voivat keskinäisestä sopimuksesta perustaa sähköisiä järjestelmiä FLEGT-lupien myöntämistä, lähettämistä ja vastaanottoa varten.
4. FLEGT-lupien myöntämistä koskeva menettely ja lupien tekniset vaatimukset vahvistetaan liitteessä IV.
7 ARTIKLA
Laillisesti tuotetun puutavaran määritelmä
Tämän sopimuksen soveltamiseksi laillisesti tuotetun puutavaran määritelmä esitetään liitteessä II. Kyseisessä liitteessä esitetään Hondurasin kansallinen lainsäädäntö, jota on noudatettava, jotta puutuotteet kuuluisivat FLEGT-luvan piiriin. Siinä esitetään myös ne periaatteet, kriteerit, indikaattorit ja varmentajat, joiden avulla kyseisen lainsäädännön noudattaminen voidaan osoittaa.
8 ARTIKLA
Tuotetun tai hankitun puutavaran laillisuuden varmentaminen
1. Honduras ottaa käyttöön järjestelmän, jolla varmennetaan, että lähetettäväksi tarkoitetut puutuotteet on tuotettu laillisesti, ja että unioniin viedään ainoastaan tällaisiksi varmennettuja lähetyksiä. Laillisuuden varmentamisjärjestelmään on sisällytettävä vaatimustenmukaisuuden tarkastuksia, jotta voidaan varmentaa, että unioniin vietäväksi tarkoitetut puutuotteet on tuotettu tai hankittu laillisesti ja että FLEGT-lupia ei ole myönnetty puutuotelähetyksille, joita ei ole tuotettu tai hankittu laillisesti tai joiden alkuperä on tuntematon. Järjestelmään on myös sisällytettävä menettelyjä, joilla varmistetaan, että laitonta tai alkuperältään tuntematonta puuta ei pääse toimitusketjuun.
2. Järjestelmä, jolla varmennetaan, että puutuotelähetykset on tuotettu laillisesti, kuvataan liitteessä V.
9 ARTIKLA
FLEGT-luvan saaneiden lähetysten luovutus vapaaseen liikkeeseen
1. Menettelyt FLEGT-luvan saaneiden lähetysten luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen unionissa kuvataan liitteessä III.
2. Jos jonkin luvan voimassaolosta herää epäilys, lähetyksen vastaanottava unionin jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi välittömästi pyytää lupaviranomaiselta lisätietoja ja/tai selvennystä. Jos lupaviranomainen ei vastaa 21 työpäivän kuluessa lisätietopyynnön vastaanottamisesta, toimivaltainen viranomainen toimii voimassa olevan kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti eikä hyväksy lupaa. Jos lisätietojen toimittamisen jälkeen todetaan, että luvan tiedot eivät vastaa lähetystä, toimivaltainen viranomainen toimii voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti eikä hyväksy lupaa. Lupaviranomaiselle on ilmoitettava jokaisesta FLEGT-luvan hyväksymättä jättämisestä sekä tämän syystä.
3. Jos FLEGT-lupia koskevissa kuulemisissa nousee esiin jatkuvia erimielisyyksiä tai vaikeuksia, asia voidaan siirtää yhteisen täytäntöönpanokomitean käsiteltäväksi.
10 ARTIKLA
Riippumaton tarkastaja
1. Osapuolet ovat yksimielisiä tarpeesta käyttää riippumattoman tarkastajan palveluja sovituin väliajoin puutuotteiden laillisuuden varmentamista koskevan Hondurasin järjestelmän (Sistema para Asegurar la Legalidad de los productos de madera de Honduras, SALH) ja FLEGT-lupajärjestelmän toimivuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi liitteen VI mukaisesti.
2. Honduras käyttää riippumattoman tarkastajan palveluja unionia kuullen liitteessä VI lueteltujen tehtävien hoitamiseen.
3. Riippumaton tarkastaja esittää havaintonsa osapuolille laatimalla raportteja liitteessä VI kuvatun menettelyn mukaisesti. Riippumattoman tarkastajan raportit julkaistaan liitteessä VI esitetyn menettelyn mukaisesti.
4. Osapuolet helpottavat riippumattoman tarkastajan työtä erityisesti varmistamalla, että tarkastajalla on kummankin osapuolen alueella pääsy tehtäviensä suorittamiseksi tarvitsemiinsa tietoihin. Osapuoli voi kuitenkin tietosuojalainsäädäntönsä mukaisesti kieltäytyä antamasta tietoja, joita sillä ei ole lupa luovuttaa.
11 ARTIKLA
Sääntöjenvastaisuudet
Osapuolet ilmoittavat toisilleen 21 artiklan mukaisesti, jos ne epäilevät FLEGT-lupajärjestelmän kiertämistä tai sääntöjenvastaisuutta tai ovat saaneet sellaisesta näyttöä erityisesti seuraavien osalta:
a) |
vilpillinen kauppa etenkin kierrättämällä kauppareitti Hondurasista unioniin kolmannen maan kautta, jos on syytä epäillä, että syynä tähän on pyrkimys välttää lupamenettely; |
b) |
FLEGT-lupien kattamat puutuotteet sisältävät kolmansista maista peräisin olevaa laittomasti tuotetuksi epäiltyä puuta; sekä |
c) |
FLEGT-luvan saamiseen tai käyttöön liittyy petos. |
12 ARTIKLA
FLEGT-lupajärjestelmän täytäntöönpanon aloituspäivä
1. Osapuolet ilmoittavat toisilleen yhteisen täytäntöönpanokomitean välityksellä, kun ne katsovat tehneensä tarvittavat valmistelut, joilla FLEGT-lupajärjestelmä saadaan täysimääräisesti käyttöön.
2. Osapuolet teettävät FLEGT-lupajärjestelmästä yhteisen täytäntöönpanokomitean välityksellä riippumattoman arvioinnin, jossa käytetään liitteessä VII vahvistettuja arviointiperusteita. Arvioinnissa on määritettävä, täyttääkö FLEGT-lupajärjestelmän perustana oleva, liitteessä V kuvattu SALH-järjestelmä tehtävänsä asianmukaisesti.
3. Osapuolet sopivat yhteisen täytäntöönpanokomitean suositusten perusteella päivämäärän, jona FLEGT-lupajärjestelmä otetaan käyttöön. Ne ilmoittavat tämän päivän toisilleen yhteisen täytäntöönpanokomitean asianmukaiseksi katsomalla kirjallisella tavalla.
13 ARTIKLA
FLEGT-lupajärjestelmän soveltaminen puutuotteisiin, joita ei viedä unioniin
1. Honduras pyrkii varmentamaan kotimaiseen kulutukseen ja muille vientimarkkinoille kuin unioniin tarkoitettujen puutuotteiden laillisuuden. Se myös asianmukaisin tavoin ponnistelee varmentaakseen tuotujen puutuotteiden laillisuuden hyödyntäen tämän sopimuksen täytäntöönpanoa varten kehitettyjä laillisuuden varmentamisjärjestelmiä.
2. Tällaisten pyrkimysten tukemiseksi unioni käy vuoropuhelua intressitahojen kanssa ja kannustaa käyttämään tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi kehitettyjä järjestelmiä kaupassa muilla kansainvälisillä markkinoilla ja kolmansien maiden kanssa.
14 ARTIKLA
Tämän sopimuksen täytäntöönpanoaikataulu
1. Osapuolet hyväksyvät yhteisen täytäntöönpanokomitean välityksellä aikataulun tämän sopimuksen täytäntöönpanolle.
2. Osapuolet arvioivat täytäntöönpanon edistymistä yhteisen täytäntöönpanokomitean hyväksymän aikataulun pohjalta.
15 ARTIKLA
Täydentävät ja tukitoimenpiteet
1. Alat, joilla tarvitaan lisää teknisiä ja taloudellisia resursseja tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi ja laittomien hakkuiden perimmäisiin syihin ja niitä edistäviin tekijöihin puuttumiseksi, esitetään liitteessä VIII.
2. Honduras varmistaa, että valmiuksien kehittäminen tämän sopimuksen täytäntöönpanoa varten sisältyy sen kansallisiin suunnitteluvälineisiin, köyhyyden vähentämisen strategioihin ja tasavallan yleiseen talousarvioon.
3. Osapuolet huolehtivat tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvien toimenpiteiden koordinoimisesta aiheeseen liittyvien nykyisten ja tulevien kehitysaloitteiden, ja etenkin ohjelman, jolla vähennetään metsäkadosta ja metsien tilan heikkenemisestä aiheutuvia kasvihuonekaasupäästöjä (REDD+), kanssa.
4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun lisäresurssien myöntämiseen sovelletaan Hondurasille annettavan avun ohjelmasuunnittelun tavanomaisia menettelyjä ja Hondurasin omia talousarviomenettelyjä.
5. Osapuolet harkitsevat tarvetta yhteiselle järjestelylle tai mekanismille, jossa Euroopan komission ja unionin jäsenvaltioiden taloudellinen ja tekninen apu koordinoidaan tämän sopimuksen soveltamista tukevalla tavalla.
16 ARTIKLA
Sidosryhmien osallistuminen tämän sopimuksen täytäntöönpanoon
1. Honduras ottaa asiaankuuluvat sidosryhmät mukaan tämän sopimuksen täytäntöönpanoon.
2. Honduras huolehtii siitä, että tämän sopimuksen täytäntöönpanoon ja valvontaan otetaan mukaan asiaankuuluvat sidosryhmät, mukaan lukien kansalaisyhteiskunta, yksityinen sektori, Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäiset kansat sekä paikallisväestö, riippumatta sidosryhmien sukupuolesta, iästä, sijainnista, uskonnosta tai vakaumuksesta, etnisestä alkuperästä, rodusta, kielestä, vammaisuudesta tai muusta ominaisuudesta.
3. Yhteisen täytäntöönpanokomitean osallistujien on kuvastettava Hondurasin metsäsektorin eri toimijoita: julkista ja yksityistä sektoria, kansalaisyhteiskuntaa, Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisiä kansoja, paikallisyhteisöjä ja tarpeen mukaan muita toimijoita.
4. Unioni kuulee sidosryhmiä säännöllisesti tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ottaen huomioon tiedon saantia, kansalaisten osallistumisoikeutta päätöksentekoon sekä muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeutta ympäristöasioissa koskevasta vuoden 1998 yleissopimuksesta johtuvat velvoitteensa.
17 ARTIKLA
Sosiaaliset suojalausekkeet
1. Minimoidakseen 16 artiklan 2 kohdassa lueteltuihin sidosryhmiin mahdollisesti kohdistuvat haittavaikutukset osapuolet arvioivat tämän sopimuksen vaikutusta kyseisten sidosryhmien elämäntapaan.
2. Osapuolet seuraavat tämän sopimuksen vaikutusta 16 artiklan 2 kohdassa lueteltuihin sidosryhmiin ja toteuttavat kohtuullisia ja asianmukaisia toimenpiteitä mahdollisten haittavaikutusten lievittämiseksi. Osapuolet voivat sopia haittavaikutusten torjumiseksi lisätoimista, jotka perustuvat osapuolten sopimaan menettelyyn tämän sopimuksen arvioimiseksi.
18 ARTIKLA
Markkinakannustimet
Unioni pyrkii kansainväliset velvoitteensa huomioon ottaen edistämään tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien puutuotteiden suotuisaa pääsyä markkinoilleen. Tällaisiin pyrkimyksiin kuuluvat seuraavien kannustaminen:
a) |
sellaiset julkiset ja yksityiset hankintaperiaatteet, joissa tunnustetaan toimet laillisten puutuotteiden toimitusten varmistamiseksi; ja |
b) |
suotuisampi suhtautuminen FLEGT-luvan saaneisiin tuotteisiin unionin markkinoilla. |
19 ARTIKLA
Yhteinen täytäntöönpanokomitea
1. Osapuolet perustavat yhteisen täytäntöönpanokomitean, joka vastaa tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ja valvonnasta sekä riippumattoman tarkastuksen hallinnoinnista. Lisäksi yhteinen täytäntöönpanokomitea helpottaa osapuolten välistä vuoropuhelua ja tietojenvaihtoa.
2. Yhteinen täytäntöönpanokomitea on perustettava kolmen kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta 31 artiklan mukaisesti. Kumpikin osapuoli nimeää edustajansa yhteiseen täytäntöönpanokomiteaan, joka tekee päätöksensä yksimielisesti.
3. Yhteinen täytäntöönpanokomitea tarkastelee kaikkia asioita, jotka liittyvät tämän sopimuksen tehokkaaseen täytäntöönpanoon. Erityisesti yhteinen täytäntöönpanokomitea
a) |
kokoontuu kahden ensimmäisen vuoden aikana vähintään kahdesti vuodessa ja sen jälkeen vähintään kerran vuodessa osapuolten ennalta sopimassa paikassa ja sopimana ajankohtana käsittelemään niiden ennalta sopimia asioita; |
b) |
laatii toimintasuunnitelmansa ja yhteisten toimien tehtävänmääritykset; |
c) |
vahvistaa oman työjärjestyksensä; |
d) |
vahvistaa yhteispuheenjohtajuusjärjestelyn kokoustensa puheenjohtoa varten; |
e) |
laatii ja hyväksyy tämän sopimuksen täytäntöönpanoa koskevat asiakirjat ja menettelyt sekä tarkistaa ja päivittää niitä; |
f) |
huolehtii toimintansa avoimuudesta sekä toimintaansa ja päätöksiään koskevien tietojen asettamisesta julkisesti saataville; |
g) |
perustaa tarvittaessa työryhmiä tai muita avustavia elimiä aloille, joilla vaaditaan erityisasiantuntemusta; |
h) |
sopii menettelystä tämän sopimuksen täytäntöönpanon ja vaikutuksen valvomiseksi ja arvioimiseksi; sekä |
i) |
julkaisee vuosikertomuksen. Tämän kertomuksen sisältöä koskevat yksityiskohdat esitetään liitteessä X. |
4. Yhteisen täytäntöönpanokomitean erityiset tehtävät kuvataan liitteessä X.
5. Yhteisen täytäntöönpanokomitean ylimääräisiä kokouksia voidaan kutsua koolle jommankumman osapuolen pyynnöstä.
20 ARTIKLA
Avoimuus ja julkisen tiedon saatavuus
1. Hallinnon parantamiseksi tässä sopimuksessa on pidettävä keskeisenä tiedon antamista sidosryhmille. Tietoa on julkaistava säännöllisesti, jotta voidaan helpottaa järjestelmien täytäntöönpanoa ja seurantaa, lisätä avoimuutta ja kasvattaa näin sidosryhmien ja kuluttajien luottamusta sekä varmistaa osapuolten vastuuvelvollisuus. Julkaistavien tietojen yksityiskohdat esitetään liitteessä IX.
2. Kumpikin osapuoli harkitsee, mikä on soveltuvin mekanismi (media, asiakirjat, internet, työpajat tai vuosikertomukset) tiedon jakamiseen yleisölle. Kyseisiä mekanismeja kuvataan liitteessä IX. Osapuolet pyrkivät erityisesti tarjoamaan metsäsektoriin liittyville eri sidosryhmille luotettavia, merkityksellisiä ja ajantasaisia tietoja.
21 ARTIKLA
Tiedottaminen tämän sopimuksen täytäntöönpanosta
1. Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa koskevasta virallisesta viestinnästä vastaavat seuraavat osapuolten edustajat:
— |
Euroopan unionin osalta unionin Hondurasin edustuston päällikkö; |
— |
Hondurasin osalta metsien suojelun ja kehittämisen, suojelualueiden sekä luonnonvaraisen kasviston ja eläimistön edistämisestä vastaavan kansallisen instituutin (Instituto Nacional de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre, ICF) ministerijohtaja. |
2. Osapuolet antavat ajoissa toisilleen tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tiedot.
22 ARTIKLA
Luottamukselliset tiedot
1. Kumpikin osapuoli sitoutuu lakiensa sallimissa rajoissa olemaan julkistamatta tämän sopimuksen nojalla vaihtamiaan luottamuksellisia tietoja. Kumpikaan osapuoli ei julkista eikä salli viranomaistensa julkistaa tämän sopimuksen nojalla vaihdettuja liikesalaisuuksia tai luottamuksellisia kaupallisia tietoja.
2. Jollei 1 kohdasta muuta johdu, seuraavia tietoja ei pidetä luottamuksellisina:
a) |
Hondurasin myöntämien ja unionin vastaanottamien FLEGT-lupien määrä ja tällaisten lupien nojalla Hondurasista vietyjen ja unionissa vastaanotettujen puutuotteiden määrä; |
b) |
FLEGT-luvanhaltijoiden ja tuojien nimet ja osoitteet; |
c) |
viejän maksamien maksujen ja verojen määrä; sekä |
d) |
toimeksisaajalle tai FLEGT-luvanhaltijalle määrätyt sakot tai tätä vastaan toteutetut sääntelytoimet. |
23 ARTIKLA
Alueellinen soveltaminen
Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta siinä määrätyin edellytyksin, sekä Hondurasin alueeseen.
24 ARTIKLA
Riitojen ratkaisu
1. Osapuolet pyrkivät ratkaisemaan tämän sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koskevat erimielisyydet nopeasti neuvottelemalla.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut neuvottelut aloitetaan kirjallisella pyynnöllä, jossa mainitaan ratkaistava asia tai ratkaistavat asiat sekä neuvottelujen aika ja paikka.
3. Jos riitaa ei saada ratkaistua neuvotteluin kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun neuvotteluja alun perin pyydettiin, kumpi tahansa osapuoli voi siirtää asian yhteiselle täytäntöönpanokomitealle, joka pyrkii ratkaisemaan erimielisyyden. Yhteiselle täytäntöönpanokomitealle on toimitettava kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta se voi tarkastella tilannetta perusteellisesti hyväksyttävän ratkaisun aikaan saamiseksi. Tätä varten yhteisen täytäntöönpanokomitean on tutkittava kaikkia mahdollisuuksia tämän sopimuksen tehokkaan täytäntöönpanon jatkamiseksi.
4. Jos yhteinen täytäntöönpanokomitea ei kykene ratkaisemaan riitaa, osapuolet voivat yhdessä pyytää kolmatta osapuolta antamaan apua tai toimimaan välittäjänä.
5. Jos riitaa ei voida ratkaista 3 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa osapuoli voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimiehen nimittämisestä; tällöin toisen osapuolen on nimitettävä toinen välimies 30 kalenteripäivän kuluessa ensimmäisen välimiehen nimittämispäivästä. Osapuolet nimittävät yhdessä kolmannen välimiehen kahden kuukauden kuluessa toisen välimiehen nimittämispäivästä.
6. Välimiespäätökset tehdään äänten enemmistöllä kuuden kuukauden kuluessa kolmannen välimiehen nimittämispäivästä.
7. Välimiesten päätös sitoo osapuolia, eikä siitä voi valittaa.
8. Yhteinen täytäntöönpanokomitea vahvistaa välimiesmenettelyn työmenetelmät.
25 ARTIKLA
Soveltamisen keskeyttäminen
1. Osapuolen, joka haluaa keskeyttää tämän sopimuksen soveltamisen, on ilmoitettava aikomuksestaan kirjallisesti toiselle osapuolelle. Sen jälkeen osapuolet keskustelevat asiasta ottaen huomioon asiaankuuluvien sidosryhmien näkemykset.
2. Kumpi tahansa osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen soveltamisen, jos toinen osapuoli
a) |
laiminlyö tässä sopimuksessa määrättyjen velvoitteidensa noudattamisen; |
b) |
laiminlyö tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämien sääntely- ja hallintotoimenpiteiden ja -välineiden ylläpitämisen; tai |
c) |
toimii tavalla tai laiminlyö toimet tavalla, joka aiheuttaa merkittäviä riskejä joko unionin tai Hondurasin ympäristölle tai kansalaisten terveydelle tai turvallisuudelle. |
Soveltamisen keskeyttämistä koskeva päätös ja sen perustelut on ilmoitettava toiselle osapuolelle kirjallisesti.
3. Tämän sopimuksen ehtojen soveltaminen lakkaa 30 työpäivän kuluttua 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antamisesta.
4. Tätä sopimusta aletaan soveltaa uudelleen 30 työpäivän kuluttua siitä, kun soveltamisen keskeyttänyt osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle, etteivät soveltamisen keskeyttämisen perustelut enää päde.
26 ARTIKLA
Muutokset
1. Osapuolen, joka haluaa muuttaa tätä sopimusta, on tehtävä muutosehdotus vähintään kolme kuukautta ennen yhteisen täytäntöönpanokomitean seuraavaa kokousta. Yhteinen täytäntöönpanokomitea keskustelee ehdotuksesta ja, jos se saavuttaa asiassa yksimielisyyden, antaa suosituksen. Kumpikin osapuoli harkitsee suositusta, ja jos osapuoli yhtyy suositukseen, se hyväksyy sen omien menettelyjensä mukaisesti.
2. Molempien osapuolten tällä tavalla hyväksymä muutos tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
3. Yhteinen täytäntöönpanokomitea voi hyväksyä muutoksia tämän sopimuksen liitteisiin.
4. Muutoksista ilmoitetaan tämän sopimuksen yhteisille tallettajille.
27 ARTIKLA
Kesto
Tämä sopimus on voimassa viisi vuotta voimaantulostaan lukien, ja sen voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä yhtä pitkäksi ajaksi, ellei sitä irtisanota 28 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
28 ARTIKLA
Tämän sopimuksen irtisanominen
Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle kirjallisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 27 artiklan soveltamista. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy 12 kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituksesta.
29 ARTIKLA
Liitteet
Tämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
30 ARTIKLA
Todistusvoimaiset tekstit
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen toisinto on yhtä todistusvoimainen. Jos kielitoisinnoissa on eroja, sovelletaan ensisijaisesti espanjankielistä toisintoa.
31 ARTIKLA
Voimaantulo
1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen kirjallisesti tätä varten tarvittavien menettelyjensä päätökseen saattamisesta.
2. Ilmoitus on lähetettävä Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön ja Hondurasin ulkoasiainministeriölle, jotka ovat tämän sopimuksen yhteiset tallettajat.
TÄMÄN VAKUUDEKSI tätä varten asianmukaisesti valtuutetut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Съставено в Брюксел на двадесет и трети февруари две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset trećeg veljače godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada divdesmit trešajā februārī..
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų vasario dvidešimt trečią dieną.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év február havának huszonharmadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tlieta u għoxrin jum ta’ Frar fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, drieëntwintig februari tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em vinte e três de fevereiro de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și trei februarie două mii douăzeci și unu..
V Bruseli dvadsiateho tretieho februára dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, dne triindvajsetega februarja leta dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari år tjugohundratjugoett.
LIITTEET
I
Luettelo FLEGT-lupajärjestelmän soveltamisalaan kuuluvista puutuotteista
II
Hondurasin laillisuustaulukot
III
Edellytykset Hondurasista vietyjen FLEGT-luvan saaneiden puutuotteiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen unionissa
IV
Menettely FLEGT-lupien myöntämiseksi
V
Puutuotteiden laillisuuden varmentamista koskeva Hondurasin järjestelmä (SALH)
VI
Riippumaton tarkastus
VII
Puutuotteiden laillisuuden varmentamista koskevan Hondurasin järjestelmän (SALH) arviointiperusteet
VIII
Täydentävät ja tukitoimenpiteet
IX
Avoimuus ja julkisen tiedon saatavuus
X
Yhteinen täytäntöönpanokomitea
LIITE I
LUETTELO FLEGT-LUPAJÄRJESTELMÄN SOVELTAMISALAAN KUULUVISTA PUUTUOTTEISTA
Tähän liitteeseen sisältyy 19 puutuotetta, mukaan lukien viisi pakollista tuotetta Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2173/2005 (1) mukaisesti ja 14 muuta tuotetta, jotka Honduras on valinnut eri lähteistä saatujen tietojen arvioinnin perusteella: Hondurasin keskuspankin vientimarkkinoita käsittelevästä yksiköstä ja kansallisen instituutin metsien suojelun ja kehittämisen, suojelualueiden sekä luonnonvaraisen kasviston ja eläimistön edistämiseksi (Instituto Nacional de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre, ICF) kotimarkkinoita koskevasta rekisteristä. Tähän liitteeseen sisällytettävistä puutuotteista kuultiin myös metsäsektorin eri toimijoita Hondurasin tärkeimmillä alueilla vuonna 2013.
Hondurasin metsätaloutta, suojelualueita ja luonnonvaraisia eläimiä ja kasveja koskevassa laissa (LFAPVS) kielletään tiettyjen puutuotteiden vienti. Lain 102 §:ssä säädetään, että luonnontilaisten metsien lehtipuulajeista saatua puuta saa viedä ainoastaan jalostettuna. Näistä puulajeista saadun pyöreän puutavaran tai karkeasti syrjätyn puun vienti ei näin ollen ole sallittua.
Vaikka näistä puulajeista saadun pyöreän puutavaran tai karkeasti syrjätyn puun vienti on kielletty, ne kuuluvat puutuotteiden laillisuuden varmentamista koskevaan Hondurasin järjestelmään (Sistema para Asegurar la Legalidad de los productos de la madera de Honduras, SALH-järjestelmä) niiden jalostusvaiheesta riippumatta (2).
Alla olevan taulukon luettelossa viitataan harmonoituun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmään, joka on perustettu Maailman tullijärjestön kansainvälisellä yleissopimuksella harmonoidusta tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmästä, ja EU:n yhteistä tullijärjestelmää koskevaan yhdistettyyn nimikkeistöön.
FLEGT-lupajärjestelmän soveltamisalaan kuuluvia puutuotteita koskevat harmonoidun järjestelmän (HS) ja yhdistetyn nimikkeistön (CN) koodit
Numero |
Koodi |
Kuvaus |
Tyypillinen nimi Hondurasissa |
1. |
4401.21 |
Havupuu lastuina tai hakkeena. |
Astillas o chips |
2. |
4401.22 |
Lehtipuu, lastuina tai hakkeena. |
Astillas o chips |
3. |
4401.31 |
Puupelletit. |
Pellets, briquetas |
4. |
Ex. 4403 |
Raakapuu, myös jos siitä on poistettu kuori tai pintapuu, tai karkeasti syrjätty puu; lukuun ottamatta luonnontilaisten metsien lehtipuulajeista saatua pyöreää puutavaraa tai karkeasti syrjättyä puuta, jotka vastaavat koodia 4403 4985. |
Madera en rollo, timber |
Ex. 4403 4985 |
Raakapuu, myös jos siitä on poistettu kuori tai pintapuu, tai karkeasti syrjätty puu. Ei ole käsitelty maalilla, kreosootilla tai muilla suoja-aineilla. Muu kuin havupuu. Luonnontilaisten metsien trooppisista puista. (Hondurasissa SA 4403.49.00.00.) Vienti kielletty Hondurasin lainsäädännön nojalla. Tämän sopimuksen 3 artiklan mukaisesti tämän HS-koodin alaisille tuotteille ei voida myöntää FLEGT-lupaa eikä niitä näin ollen saa tuoda EU:hun. |
||
5. |
4404 |
Vannepuu; halkaistut pylväät; teroitetut, mutta pituussuunnassa sahaamattomat puupaalut, -seipäät ja -kepit; puukepit, karkeasti muotoillut, mutta ei sorvatut, taivutetut eikä muulla tavalla valmistetut, kävelykeppien, sateenvarjojen, työkalujen varsien tai niiden kaltaisten tavaroiden valmistukseen soveltuvat; puusäleet ja niiden kaltaiset tavarat. |
Estacas, palos de escoba, palillos, nasas, tampas |
6. |
4406 |
Puiset rata- ja raitiotiepölkyt. |
Durmientes |
7. |
4407 |
Puu, sahattu tai veistetty (chipped) pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, myös höylätty, saumattu tai päistään jatkettu, paksuus suurempi kuin 6 mm. |
Madera aserrada, madera cepillada, madera en bloque, cuartones |
8. |
4408 |
Viilut vanerointia (myös kerrostettua puuta tasoleikkaamalla saadut), ristiinliimattua vaneria tai niiden kaltaista kerrostettua puuta varten ja muu puu, sahattu pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, myös höylätty, hiottu, saumattu tai päistään jatkettu, paksuus enintään 6 mm. |
Chapa, enchapado, plywood |
9. |
4409 |
Puu (myös yhdistämättömät laatat ja rimat parkettilattioita varten), yhdeltä tai useammalta syrjältä, pinnalta tai päästä koko pituudelta muotoiltu (pontattu, puolipontattu, viistottu, pontattu viistotuin syrjin tai päin, helmipontattu, tehty muotolistoiksi tai -laudoiksi, pyöristetty tai vastaavilla tavoilla työstetty), myös höylätty, hiottu tai päistään jatkettu. |
Molduras, pisos, forros, cielos, machimbres |
10. |
4410 |
Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu lastulevy ja ”oriented strand board” -levy sekä niiden kaltaiset levyt (esimerkiksi ”waferboard”-levyt), myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristetut. |
Tableros, OSB |
11. |
4411 |
Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu kuitulevy, myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristettu. |
Tableros, MDF |
12. |
4412 |
Ristiinliimattu vaneri, vaneroidut puulevyt ja niiden kaltainen kerrostettu puu. |
Contrachapada |
13. |
4415 |
Puiset pakkauslaatikot, -rasiat, -häkit, -pytyt ja niiden kaltaiset päällykset; puiset kaapeli- ja johdinkelat; kuormalavat, laatikkokuormalavat ja muut puiset lastauslavat; puiset kuormauslavojen lavakaulukset. |
Pallets, tarimas, cajas |
14. |
4418 |
Rakennuspuusepän ja kirvesmiehen tuotteet, myös puiset solulevyt, yhdistetyt lattialaatat, päreet ja paanut. |
Puertas, ventanas, marcos, contramarcos, encofrados, postes, vigas |
15. |
4419 |
Puiset pöytä- ja keittiöesineet. |
|
16. |
9403.30 |
Puuhuonekalut, jollaisia käytetään toimistoissa. |
|
17. |
9403.40 |
Puuhuonekalut, jollaisia käytetään keittiöissä. |
|
18. |
9403.50 |
Puuhuonekalut, jollaisia käytetään makuuhuoneissa. |
|
19. |
9403.60 |
Muut puuhuonekalut. |
|
(1) EUVL L 347, 30.12.2005, s. 1.
(2) Hondurasissa lehtipuulajeista saatava puu määritellään lehtipuista peräisin olevaksi puuksi.
LIITE II
HONDURASIN LAILLISUUSTAULUKOT
Laillisen puutavaran ja laillisten puutuotteiden määritelmä
Tätä sopimusta sovellettaessa puutavara ja puutuotteet katsotaan laillisiksi, jos niiden alkuperä, korjuu, kuljetus, sahaus, jalostus ja kauppa kansallisilla ja kansainvälisillä markkinoilla ovat tässä liitteessä esitettyjen, sovellettavien metsiä, ympäristöä, taloutta, sosiaaliasioita, kulttuuria, verotusta ja myyntiä koskevien lakien ja asetusten mukaisia ja liitteen V mukaisia.
Valtion instituutioiden, yksityisen sektorin, kansalaisjärjestöjen, peltometsätaloutta edustavien ryhmien, yhteisöjen, tiedeyhteisön sekä Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisten kansojen täysimääräisen ja aktiivisen osallistumisen ansiosta on saatu koostettua laillisuustaulukot, jotka sisältävät metsähallinnon parantamiseksi tarvittavat keskeiset tiedot.
Hondurasin laillisuustaulukot perustuvat 6 periaatteeseen, 17 kriteeriin, 36 indikaattoriin ja 56 varmennuskeinoon. Ne on jäsennelty siten, että huomioon otetaan metsäalaan liittyvät lait, jotka koskevat julkishallinnon eri näkökohtia seuraavien osalta:
— |
Hallinnolliset menettelyt julkisen ja yksityisen maan omistusoikeuksien tunnustamiseksi. |
— |
Menettelyjen oikea soveltaminen jaettaessa julkisen metsämaan käyttöoikeuksia henkilöille tai ryhmille. |
— |
Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisten kansojen perinteisten oikeuksien kunnioittaminen. |
— |
Metsäsektorin työntekijöiden työelämäoikeuksien kunnioittaminen. |
Metsien tuotantoketjussa pyritään varmistamaan
— |
Puutuotteiden korjuulupien hyväksymistä ja käyttöä koskevien teknisten ja oikeudellisten vaatimusten täyttyminen. |
— |
Puutuotteiden kuljetusta koskevien oikeudellisten määräysten täyttyminen koko toimitusketjussa. |
— |
Metsäteollisuusyritysten (sekä raaka-aine- että jalostusyritysten) ja puutavaraliikkeiden rekisteröintiä ja toimintaa koskevien teknisten ja oikeudellisten vaatimusten täyttyminen. |
— |
Paikallista, kansallista ja kansainvälistä kauppaa koskevien oikeudellisten vaatimusten täyttyminen. |
— |
Tulleja ja veroja koskevien säännösten noudattaminen. |
Taulukoihin ei sisälly erillistä ympäristöön liittyvää periaatetta, koska sitä pidetään läpileikkaavana aiheena kaikissa taulukoissa ja se sisältyy periaatteeseen 3, sillä metsäalan toimet ja korjuutoiminta perustuvat metsänhoitosuunnitelmiin, joiden tarkoitus on varmistaa metsäresurssien asianmukainen hoito ja kestävyys. Ympäristöasiat sisältyvät erityisesti indikaattoriin 3.4.2, jossa on kyse ympäristövaikutusten arvioinnista metsänhoitosuunnitelmissa, ja indikaattoriin 3.6.2, jossa on kyse metsäalan yritysten ympäristövahinkoja rajoittavien toimien noudattamisesta.
1. Periaatteet
Taulukot on jaoteltu seuraavien kuuden periaatteen mukaan:
1) |
Metsäalueiden omistus- ja hallintaoikeudet |
2) |
Metsäalueilla asuvien Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisten kansojen oikeudet |
3) |
Metsäsektorin toimijoiden metsänhoitoa sekä puutuotteiden korjuuta, kuljetusta, teollistamista ja kauppaa koskevien lakien ja asetusten noudattaminen |
4) |
Työelämää sekä työterveyttä ja -turvallisuutta koskevat velvoitteet |
5) |
Puutuotteiden kansainvälistä kauppaa koskevat säännöt |
6) |
Tulleja ja veroja koskevat velvoitteet |
2. Laillisuuden varmentamiseen liittyvät näkökohdat
Kunkin näiden laillisuustaulukoiden kuuden periaatteen indikaattoreita koskevat varmennuskeinot muodostuvat hallinnollisista asiakirjoista ja kirjatuista tiedoista, joita julkiset laitokset tuottavat kysynnän mukaan. Kunkin indikaattorin luomisen ja varmentamisen menetelmät ja varmennusten tiheys sekä fyysiset ja sähköiset arkistot, joihin varmennuskeinot on tallennettu, kuvataan varmennuskäsikirjassa. Tästä käsikirjasta vastaa yhteinen täytäntöönpanokomitea, joka hyväksyy sen sekä tarkistaa ja päivittää sitä tarpeen mukaan.
Periaatteiden noudattamisen varmistamiseksi metsätalouden tuotantoketjuun osallistuvat instituutiot ja metsien suojelun kansallinen instituutti (Instituto Nacional de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre, ICF) sopivat yhteistyöjärjestelyistä.
3. Puutavaran alkuperä
Metsätaloutta, suojelualueita ja luonnonvaraisia eläimiä ja kasveja koskevassa laissa (LFAPVS) on kuvattu sellaisten alueiden omistustyypit, joiden puutavaraa Hondurasissa korjataan, jalostetaan ja myydään. Nämä ovat seuraavat:
A. |
Julkiset metsäalueet: Näitä ovat kansalliset metsäalueet, jotka sijaitsevat valtion omistamalla maalla, kunnalliset metsäalueet, jotka sijaitsevat kuntien omistamalla maalla (ejido), sekä valtion instituutioiden hankkimat metsäalueet ja muut metsäalueet, jotka valtio omistaa ja joihin sillä on käyttöoikeus (LFAPVS 45, 46 ja 47 §). Käyttöoikeudella tarkoitetaan sitä, että omistaja myöntää luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle tietyksi ajaksi ja tietyin ehdoin metsäalueen käyttö- ja nautintaoikeuden.
|
B. |
Yksityiset metsäalueet: Nämä ovat metsäalueita, jotka sijaitsevat yksityisoikeuden soveltamisalaan kuuluvien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden omistamalla maalla, joiden täysi omistusoikeus vahvistetaan valtion alun perin myöntämällä laillisella saantokirjalla ja jotka on kirjattu maarekisteriin (LFAPVS 45 §).
|
C. |
Muut kuin metsäalueet: Tällä hetkellä ei ole lainsäädäntö- tai sääntelykehystä puun hyödyntämiselle näiltä alueilta, joista saadaan toisinaan puutavaraa yksittäisistä puista. Liitteessä VIII esitetyissä täydentävissä toimenpiteissä hahmotellaan tällainen sääntelykehys. |
4. Muutokset Hondurasin sääntelykehykseen, hallinnolliseen kehykseen ja institutionaaliseen kehykseen
Koska kaikkia sääntelykehyksiä, hallinnollisia kehyksiä ja institutionaalisia kehyksiä saatetaan muuttaa, Hondurasissa saatetaan joutua tekemään menettelyihin sellaisia muutoksia, jotka johtavat näissä laillisuustaulukoissa esitettyjen indikaattoreiden sisällölliseen mukauttamiseen. Nämä muutokset analysoidaan vähintään kahden vuoden välein ja tarvittaessa yhteinen täytäntöönpanokomitea hyväksyy ne. Yhteinen täytäntöönpanokomitea myös analysoi vähintään kerran kahdessa vuodessa kaikki tämän liitteen tarkistukset tai päivitykset, joita saatetaan tarvita Hondurasin asiaankuuluvien sääntelykehysten, hallinnollisten kehysten ja institutionaalisten kehysten muutosten huomioon ottamiseksi.
LAILLISUUSTAULUKOT
PERIAATE 1. METSÄSEKTORIN TOIMIJAT KUNNIOITTAVAT METSÄALUEIDEN OMISTUS- JA HALLINTAOIKEUKSIA VOIMASSAOLEVAN LAINSÄÄDÄNNÖN MUKAISESTI. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 1.1 Julkiset ja yksityiset metsäsektorin toimijat, jotka osallistuvat metsiin perustuvaan tuotannolliseen toimintaan, noudattavat voimassa olevaa, metsäalueiden omistusoikeutta koskevaa lainsäädäntöä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 1.1.1 Yksityisten metsäalueiden omistajilla, mukaan lukien yhteisön tai useamman yhteisön sekä kunnalliset (ejido) metsäalueet, on omistusoikeuden todistava asiakirja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 1.1.2 Valtion omistamat kansalliset metsäalueet on kirjattu IP:n kiinteistörekisteriin ja ICF:n luovuttamattomia julkisia metsäresursseja koskevaan luetteloon. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 1.2 Kansallisten ja kunnallisten (ejido) metsäalueiden jako yhteisöille, peltometsätaloutta edustaville ryhmille sekä luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 1.2.1 ICF tekee kansallisten metsäalueiden metsänhoitosopimuksia lyhyen, keskipitkän ja pitkän aikavälin metsänhoitoa varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot (jompikumpi):
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 1.2.2 Kunta tekee yhteisömetsän hoitosopimuksen kunnallisilla (ejido) metsäalueilla lyhyen, keskipitkän ja pitkän aikavälin metsänhoitoa varten. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
PERIAATE 2. HONDURASIN VALTIO KUNNIOITTAA METSÄALUEILLA ASUVIEN HONDURASIN ALKUPERÄIS- JA AFRIKKALAISPERÄISTEN KANSOJEN OIKEUKSIA. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 2.1 Hondurasin valtio noudattaa ILOn yleissopimuksen nro 169 määräyksiä omistusoikeuksien tunnustamisesta ja kuulemisesta (”vapaa ja tietoon perustuva ennakkosuostumus”) niiden alueiden osalta, jotka ovat perinteisesti kuuluneet Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisille kansoille. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 2.1.1 Valtio myöntää toimivaltaisten elintensä, IP:n, kansallisen maatalousinstituutin (INA) ja ICF:n, välityksellä saantokirjoja ja IP rekisteröi metsämaita, jotka ovat perinteisesti kuuluneet Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisille kansoille (PIAH), metsien kaupallisen hyödyntämisen sallimiseksi. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Keino 2:
Keino 3:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 2.1.2 ICF kunnioittaa oikeutta vapaaseen ja tietoon perustuvaan ennakkosuostumukseen Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisten kansojen alueilla, joilla aiotaan ryhtyä hyödyntämään metsiä kaupallisesti kyseisiin kansoihin suoraan vaikuttavalla tavalla. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
Huomautus: Tässä raportissa ICF:n järjestämästä kuulemisesta esitetään tulokset (eli vaadittu suostumus tai hyväksyntä ehdotetuille metsän kaupallista hyödyntämistä koskeville toimenpiteille) kuulemisesta, joka on järjestetty alkuperäis- ja heimokansoja koskevan ILOn yleissopimuksen nro 169 ja voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti. |
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
PERIAATE 3. METSÄSEKTORIN TOIMIJAT NOUDATTAVAT METSÄNHOITOA SEKÄ PUUTUOTTEIDEN KORJUUTA, KULJETUSTA, JALOSTUSTA JA KAUPPAA KOSKEVIA LAINSÄÄDÄNTÖÄ JA SÄÄNTÖJÄ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 3.1 Maan omistajilla ja metsänhoitosopimukseen perustuvilla hyödyntäjillä on asiaankuuluvan lainsäädännön asettamien vaatimusten mukaiset metsänhoitosuunnitelmat tai peltometsätalousjärjestelmien erityissuunnitelmat. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.1.1 Yksityisten ja kunnallisten (ejido) metsäalueiden omistajilla, jotka aktiivisesti hyödyntävät metsää, on hyväksytty ja voimassa oleva metsänhoitosuunnitelma. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.1.2 Kansallisten julkisten metsäalueiden hyödyntäjillä (yhteisöt, peltometsätalouden organisaatiot sekä luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt), jotka on rekisteröity ICF:ään ja jotka aktiivisesti hyödyntävät metsää, on hyväksytty ja voimassa oleva metsänhoitosuunnitelma. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.1.3 Yksityisten ja kunnallisten (ejido) peltometsätalousalueiden omistajilla, jotka aktiivisesti hyödyntävät metsää, on hyväksytty ja voimassa oleva peltometsätalousjärjestelmien erityissuunnitelma. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin: Asiaankuuluva ICF:n alueellinen metsätoimisto. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.1.4 Hyväksytyn ja voimassa olevan metsänhoitosuunnitelman soveltamisalaan kuuluvien metsien omistajilla ja hyödyntäjillä on vuotuinen toimintasuunnitelma, ja peltometsätalousjärjestelmien erityissuunnitelmien soveltamisalaan kuuluvien alueiden omistajilla on vuotuinen hakkuusuunnitelma. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 3.2 Metsätaloustoiminnasta vastaavat toimijat, jotka toteuttavat tätä toimintaa vuotuisiin toimintasuunnitelmiin, vuotuisiin kaatosuunnitelmiin, viljelymetsiköihin, pelastussuunnitelmiin ja hakkuutähteiden korjuusuunnitelmiin liittyvien korjuulupien nojalla, ovat metsäsektorin vaatimusten mukaisia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.2.1 Pätevöidyt metsätalousteknikot, jotka vastaavat metsätaloustoiminnan toteutuksesta vuotuisiin toimintasuunnitelmiin, vuotuisiin kaatosuunnitelmiin, viljelymetsiköihin, pelastussuunnitelmiin ja hakkuutähteiden korjuusuunnitelmiin liittyvien korjuulupien nojalla, on rekisteröity ICF:ään ja kirjattu kulloinkin kyseessä olevien korjuulupien tietoihin. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.2.2 Luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joilla on sopimus korjuutoiminnan toteuttamisesta vuotuisiin toimintasuunnitelmiin, vuotuisiin kaatosuunnitelmiin, viljelymetsiköihin, pelastussuunnitelmiin ja hakkuutähteiden korjuusuunnitelmiin liittyvien korjuulupien nojalla, on rekisteröity ICF:ään ja kirjattu kulloinkin kyseessä olevien korjuulupien tietoihin. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.2.3 Riippumattomat metsätalousteknikot vastaavat siitä, että metsätaloustoimintaa harjoitetaan vuotuisiin kaatosuunnitelmiin, viljelymetsiköihin, pelastussuunnitelmiin ja hakkuutähteiden korjuusuunnitelmiin liittyvien korjuulupien nojalla asianmukaisesti. Riippumattomat metsätalousteknikot ovat järjestäytyneitä ja vakavaraisia, ja heidät on kirjattu kulloinkin kyseessä olevien korjuulupien tietoihin. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 3.3 Hoitosuunnitelmien ja korjuulupien haltijat ja hyödyntäjät korjaavat puuta ja muita metsätuotteita lakisääteisten vaatimusten mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.3.1 Hoitosuunnitelmien ja muiden korjuulupien haltijat täyttävät puunkorjuun tekniset vaatimukset toteuttaessaan vuotuisissa toimintasuunnitelmissa ja muissa korjuuluvissa lueteltuja toimia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.3.2 Korjuutoimintaa harjoittavilla metsäalueiden omistajilla tai hyödyntäjillä on hyväksytyt ja voimassa olevat pelastussuunnitelmat sellaisten metsien korjaamiseksi, jotka ovat kärsineet luonnononnettomuuksista, taudeista tai tuhoojista, julkisista ja/tai yksityisistä rakennushankkeista sekä viljelysmaan kasvillisuuden muutoksista. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.3.3 Viljelymetsiköiden haltijoilla on hyväksytty ja voimassa oleva viljelytodistus ja korjuulupa sellaisten tuotteiden korjuuta ja myyntiä varten, joita saadaan hoitamalla yksityisiä, kunnallisia (ejido) tai kansallisia asutettuja tai metsä- tai metsitysalueita. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 3.4 Korjuulupien haltijat ja hyödyntäjät soveltavat lakisääteisten vaatimusten mukaisia ympäristönsuojelutoimia. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.4.1 Kansallisten, kunnallisten (ejido) ja yksityisten metsäalueiden hoitosuunnitelmissa nimetyt omistajat noudattavat metsäpaloja, tuhoojia, tauteja, vesilähteitä sekä kasveja ja eläimiä koskevaa suojeluohjelmaa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.4.2 Metsänhoitosuunnitelmissa nimetyt omistajat noudattavat metsätaloustoiminnan ympäristövaikutusten arviointiohjelmaa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 3.5 Puutavara kuljetetaan voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.5.1 Puutavaran kuljetukseen metsästä koontipaikkaan, metsäteollisuuden raaka-aine- ja jalostusyrityksiin ja puutavaraliikkeisiin on kuljetuslupa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
Huom.: ICF sallii kolme kuljetuslupaluokkaa: pyöreä puutavara (1), tuotteet ja sivutuotteet (2) sekä sahatavara (3). |
Lainsäädäntöviite:
Lehtimetsät:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.5.2 Metsäteollisuuden raaka-aine- ja jalostusyritysten sekä puutavaraliikkeiden myymän jalostetun puutavaran kuljetuksesta mihin tahansa määränpäähän laaditaan virallinen lasku. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.5.3 Puutavaran kuljetuksesta mihin tahansa määränpäähän on oltava voimassa oleva rahtikirja. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 3.6 Yrityksiä ja puutavaraliikkeitä omistavat luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt noudattavat voimassa olevaa lainsäädäntöä, joka koskee metsäteollisuuden raaka-aine- ja jalostusyritysten ja puutavaraliikkeiden perustamista ja toimintaa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.6.1 Metsäteollisuuden raaka-aine- ja jalostusyrityksiä ja puutavaraliikkeitä omistavat luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt on rekisteröity kuntaan ja ICF:ään. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.6.2 Metsäteollisuuden raaka-aine- ja jalostusyrityksiä ja puutavaraliikkeitä omistavat luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt toteuttavat ympäristöntarkkailutoimenpiteitä ympäristövaikutusten luokituksen mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite: MiAmbiente:
Kunnat, joilla on ympäristölupien antovaltuudet:
Oikeudellisesti autonomiset kunnat: Asetuksella nro 134-90 hyväksytty kunnallislaki, 12 ja 12A §. |
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 3.7 Metsätalouden tuotantoketjun toimijat noudattavat voimassa olevia sääntöjä puutuotteiden kotimaankaupasta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 3.7.1 Metsätalouden tuotantoketjun toimijat noudattavat näissä laillisuustaulukoissa lueteltuja sääntöjä, joita sovelletaan puutuotteiden kotimaanmarkkinoilla. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
PERIAATE 4. METSÄSEKTORIN TYÖNANTAJAT NOUDATTAVAT TYÖELÄMÄÄ KOSKEVIA VELVOITTEITA JA TYÖTERVEYS- JA -TURVALLISUUSVAATIMUKSIA. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 4.1 Metsäsektorin työnantajat noudattavat metsä-alan työntekijöiden palvelukseenottoa ja palkkausta koskevaa lainsäädäntöä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 4.1.1 Metsäsektorin työnantajat tekevät virallisen työsopimuksen (pysyvien tai tilapäisten) työntekijöidensä kanssa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 4.1.2 Työnantajat metsätalouden tuotantoketjussa maksavat (pysyville ja tilapäisille) työntekijöilleen vähintään minimipalkkaa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 4.2 Työnantajat metsätalouden tuotantoketjussa noudattavat työterveys- ja -turvallisuussääntöjä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 4.2.1 Työnantajat metsätalouden tuotantoketjussa huolehtivat työntekijöidensä työterveydestä ja -turvallisuudesta työpaikalla. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 4.3 Metsäsektorin työnantajat noudattavat työntekijöiden sosiaaliturvaa koskevia sääntöjä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 4.3.1 Työnantajat metsätalouden tuotantoketjussa rekisteröivät työntekijänsä Hondurasin sosiaaliturvainstituuttiin (IHSS). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
PERIAATE 5. METSÄSEKTORIN TOIMIJAT NOUDATTAVAT PUUTUOTTEIDEN KANSAINVÄLISTÄ KAUPPAA KOSKEVIA SÄÄNTÖJÄ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 5.1 Puutuotteiden viejät ja tuojat toimivat laillisesti tarvittavin luvin ja täyttävät veroihin ja tulleihin liittyvät velvoitteensa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 5.1.1 Tuojat ja viejät täyttävät tulleihin liittyvät velvoitteensa tullimenettelyn mukaisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 5.1.2 Tuojat täyttävät puutuotteiden tuontiin sovellettavat asianmukaista huolellisuutta koskevat vaatimukset. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 5.1.3 CITES-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista lajeista valmistettujen puutuotteiden viejät noudattavat kyseistä yleissopimusta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
PERIAATE 6. METSÄSEKTORIN TOIMIJAT TÄYTTÄVÄT TULLEIHIN JA VEROIHIN LIITTYVÄT VELVOITTEENSA. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 6.1 Metsäsektorin toimijat on perustettu laillisesti. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 6.1.1 Metsäsektorin toimijat on rekisteröity verohallintoon. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 6.2 Metsäsektorin toimijat täyttävät verovelvollisuutensa keskus- ja kunnallishallintoa kohtaan. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 6.2.1 Korjuulupien haltijat maksavat luonnonvarojen korjuuta tai hyödyntämistä koskevan luvan myöntämisestä kannettavan veron kunnallislain täytäntöönpanoasetuksen mukaisesti sekä voimassa olevassa kunnallisverosuunnitelmassa vahvistetut maksut. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 6.2.2. Metsäsektorin toimijat maksavat tuloveroa, solidaarisuusmaksua ja nettovarallisuusveroa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 6.2.3 Metsäsektorin toimijat käyttävät puutavaran myynnin ja sahalaitosten palvelujen myynnin laskutusjärjestelmää. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kriteeri 6.3 Metsäsektorin toimijat täyttävät tulleihin liittyvät velvollisuutensa keskushallintoa kohtaan. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indikaattori 6.3.1 Metsäsektorin toimijat täyttävät tullivelvollisuutensa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Varmennuskeinot:
|
Lainsäädäntöviite:
|
Toimivaltainen elin:
|
Lisäykset
1.
Tämän sopimuksen asiakirjoissa tarkoitettujen metsäsektorin toimijoiden määritelmäTätä sopimusta sovellettaessa ’metsäsektorin toimijalla’ tarkoitetaan mitä tahansa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka harjoittaa metsätalouden tuotantoketjuun kuuluvaa toimintaa. Metsäsektorin toimijoiden on noudatettava tässä liitteessä kuvattuja eri indikaattoreita ja varmennuskeinoja, jotka liittyvät niiden osallistumiseen metsätalouden tuotantoketjun eri vaiheisiin.
Toimija |
Määritelmä/käsite |
Indikaattorit/varmennuskeinot: |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka harjoittaa metsätalouden tuotantoketjuun kuuluvaa toimintaa. Tällaista toimintaa on muun muassa metsänhoito, puun ja puutuotteiden korjuu, jalostus, kuljetus, myynti, tuonti ja vienti sekä metsäalueen käyttötarkoituksen muuttaminen. Määritelmä sisältää myös näitä tehtäviä suorittavat alihankkijat, kuten metsurit, tarkastajat tai lähettäjät, myyntiedustajat, kuljettajat ja puutuotteiden vastaanottajat. |
Mainitaan taulukossa kunkin nimikkeen kohdalla. |
||
|
Maaseudulla (kylässä) metsäalueilla tai niiden reunalla sijaitseva ryhmä luonnollisia henkilöitä ja heidän järjestönsä, joilla on mahdollisuus metsänhoitoon ja metsätalouden resurssien saantiin. |
1.1.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1 |
||
|
Yhteisöorganisaatio, joka on oikeushenkilö, mukaan lukien metsätalouden organisaatiot, etniset ryhmät, maaseudun metsäyhtiöt ja kansallisilla metsäalueilla sijaitsevat organisoituneet yhteisöt, joiden tarkoitus on metsänhoito, metsiin liittyvien tuotteiden korjuu ja jalostus sekä tuotteiden ja palvelujen myynti. |
1.1.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.1/3 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka omistaa kiinteistön, jolla on metsäpeite ja joka voi olla muun muassa yksityinen, kunnallinen (ejido), kansallinen, yhteisöllinen tai alkuperäiskansojen yhteinen. |
1.1.1/1 - 1.1.2/1 - 1.1.2/2 - 1.2.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.1/3 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.2/1 - 3.1.3/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jolla on täysi omistusoikeus kiinteistöön, jolla on metsäpeite. |
1.1.1/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.3/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2 |
||
|
Kunta, joka omistaa kiinteistön, jolla on metsäpeite. |
1.1.1/1 - 1.2.2/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.3/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on kansalliselle metsälle hyväksytyn metsänhoitosuunnitelman edunsaaja. |
2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.1.4/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on kunnalliselle (ejido) metsälle hyväksytyn metsänhoitosuunnitelman edunsaaja. |
2.1.1/1 - 3.1.2/1 - 3.1.4/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on yksityiselle metsälle hyväksytyn metsänhoitosuunnitelman edunsaaja. |
2.1.1/1 - 3.1.2/1 - 3.1.4/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka omistaa kiinteistön, jonka tuotantojärjestelmässä yhdistyvät maa- ja metsätalous. |
1.1.1/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.1.3/1 - 3.1.4/2 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.2/1 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jolla on käyttöoikeus tai täysi omistusoikeus viljelymetsikköön. |
1.1.1/1 - 2.1.1/1 - 2.1.1/2 - 2.1.2/1 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jolla on käytössään tai hallussaan kansallinen tai kunnallinen (ejido) alue ilman saantokirjaa, joka vahvistaisi laillisen omistajuuden. Tällä toimijalla on laillistamismenettelyn seurauksena käyttösopimus, jonka nojalla se voi muun muassa toteuttaa metsänhoitotoimia. |
1.2.1/1 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, jonka valtion metsähallinto tai kunnanhallinto on nimennyt hoitamaan julkista metsää (kansallista tai kunnallista/ejido) kestävällä tavalla omaksi hyödykseen. |
1.2.1/1 - 2.1.2/1 - 3.1.2/1 - 3.3.2/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka harjoittaa korjuutoimintaa luonnon- ja/tai viljelymetsässä (sekä mänty- että lehtimetsät) hyväksytyn ja voimassa olevan metsänhoitosuunnitelman haltijan valtuuttamana. |
3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Metsäsektorilla toimiva luonnollinen tai oikeushenkilö, jonka toimiala on puutuotteiden kuljetus. |
3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Metsäalan tai vastaavan alan ammattihenkilö, joka vastaa varmentavana viranomaisena julkisten tai yksityisten metsien hoidosta ja kestävästä kehittämisestä metsänhoitosuunnitelmien tai hyväksyttyjen toimintasuunnitelmien pohjalta. |
3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Yksityinen metsäalan ammattilainen, joka harjoittaa toimintaa metsäsektorilla lukuun ottamatta toimintasuunnitelmien täytäntöönpanoa. |
3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka käy puutuotteiden kauppaa kansallisen alueen ulkopuolella. |
5.1.1/1 - 5.1.3/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka ostaa puutuotteita ulkomailta tarkoituksenaan jakaa, myydä ja/tai jalostaa niitä maassa tai sen ulkopuolella. |
5.1.1/1 - 5.1.2/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka omistaa sellaisen metsäalan yrityksen tai edustaa oikeudellisesti sellaista yritystä, joka suorittaa pyöreän (raaka)puutavaran tai minkä tahansa muun metsästä saatavan puuraaka-aineen tai muun raaka-aineen esikäsittelyn. |
3.6.1/1 - 3.6.1/2 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka omistaa sellaisen metsäalan yrityksen tai edustaa oikeudellisesti sellaista yritystä, joka jalostaa metsäteollisuuden raaka-aineyritykseltä saatavia tuotteita tai mitä tahansa muuta metsästä saatavaa puuraaka-ainetta tai muuta raaka-ainetta. |
3.6.1/1 - 3.6.1/2 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka omistaa tontin, paikan tai varastoalueen, jossa ostetaan ja myydään puutavaraa kansallisella/kotimaisella tasolla, tai on tällaisen oikeudellinen edustaja. |
3.6.1/1 - 3.6.1/2 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
||
|
Yksityis- tai julkisoikeuden soveltamisalaan kuuluva luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka käyttää yhden tai useamman työntekijän palveluja työsopimuksen tai työsuhteen perusteella. Määritelmää sovelletaan kaikkiin tasoihin. |
4.1.1/1 - 4.1.2/1 - 4.2.1/1 - 4.3.1/1 - 4.3.1/2 - 4.3.1/3 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
2.
Valtiolliset instituutiot, joihin laillisuustaulukoissa viitataan
Instituutio |
Varmennuskeinot |
Kansallinen instituutti metsien suojelun ja kehittämisen, suojelualueiden sekä luonnonvaraisen kasviston ja eläimistön edistämiseksi (ICF) |
1.1.2/2 - 1.2.1/1 - 1.2.1/2 - 1.2.2/1 - 2.1.1/3 - 2.1.2/1 - 3.1.1/1 - 3.1.2/1 - 3.1.3/1 - 3.1.4/1 - 3.1.4/2 - 3.2.1/1 - 3.2.1/2 - 3.2.2/1 - 3.2.2/2 - 3.2.3/1 - 3.2.3/2 - 3.3.1/1 - 3.3.1/2 - 3.3.2/1 - 3.3.3/1 - 3.3.3/2 - 3.4.1/1 - 3.4.1/2 - 3.4.2/1 - 3.4.2/2 - 3.5.1/1 - 3.5.2/1 - 3.6.1/2 - 3.7.1/1 - 3.7.1/2 - 3.7.1/3 - 5.1.2/1 |
Kunnat |
1.2.2/1 - 3.6.1/1 - 3.6.2/1 - 3.6.2/2 - 6.2.1/1 - 6.2.1/2 |
Tulojen hallinnointiyksikkö (SAR) |
3.5.2/1 - 3.5.3/1 - 6.1.1/1 - 6.2.2/1 - 6.2.3/1 - 6.3.1/1 |
Varallisuusinstituutti (IP) |
1.1.1/1 - 1.1.2/1 - 2.1.1/1 |
Työ- ja sosiaaliturvaministeriö (STSS) |
4.1.1/1 - 4.1.2/1 - 4.2.1/1 |
Energia-, luonnonvara-, ympäristö- ja kaivosministeriö (MiAmbiente) |
3.6.2/1 - 3.6.2/2 |
Kansallinen maatalousinstituutti (INA) |
2.1.1/2 |
Maatalous- ja kotieläinministeriö (SAG) |
5.1.3/1 |
Tullitulojen hallinnointiosasto (DARA) |
5.1.1/1 |
Hondurasin sosiaaliturvainstituutti (IHSS) |
4.3.1/1 |
3.
Luettelo laillisuustaulukkoon sisältyvistä säädöksistäLuettelo on laadittu siinä järjestyksessä, jossa laillisuustaulukossa mainitut lainsäädäntöviitteet esiintyvät alkaen periaatteesta 1.
1. |
Asetuksella nro 082-2004 hyväksytty varallisuuslaki. |
2. |
Asetuksella nro 098-2007 hyväksytty metsätaloutta, suojelualueita ja luonnonvaraisia eläimiä ja kasveja koskeva laki. |
3. |
ICF:n sopimus nro 027-2015 yhteisömetsiä koskevasta kunnallisten alueiden (ejido) metsänhoidosta. |
4. |
Asetus nro 026-94 ILOn yleissopimuksen nro 169 ratifioinnista. |
5. |
Sopimuksella nro 003-2010 hyväksytty varallisuuslain täytäntöönpanoasetus. |
6. |
Asetuksella nro 170 hyväksytty maatalousuudistuslaki, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella nro 031-92 hyväksytyllä lailla maatalousalan uudistamisesta ja kehittämisestä. |
7. |
Asetus nro 61-2013 ICF:n valtuuttamisesta vastaamaan Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisten kansojen järjestöjen hakemuksiin, jotka koskevat yhteisöjen maiden tai useamman yhteisön yhteismaiden omistusoikeuden vahvistamista. |
8. |
ICF:n sopimus nro 031-2012 menettelyn vahvistamisesta Río Plátanon biosfäärialueella asuvien Hondurasin alkuperäis- ja afrikkalaisperäisten kansojen perinteisten maiden omistusoikeuden vahvistamiseksi. |
9. |
ICF:n sopimus nro 010-2015, jolla annetaan ohjeet alle 100 hehtaarin tiloja koskevien peltometsätalousjärjestelmien erityissuunnitelmien (PESA) teknisten vaatimusten soveltamiseen. |
10. |
Täytäntöönpanopäätöksellä nro 031-2010 hyväksytty metsätaloutta, suojelualueita ja luonnonvaraisia eläimiä ja kasveja koskevan lain yleinen täytäntöönpanoasetus. |
11. |
Sopimuksen nro 045 A-2013 soveltamisohjeet metsäteollisuuden raaka-aine- ja jalostusyritysten sekä puutavaraliikkeiden palvelujen maksuista. |
12. |
ICF:n kiertokirje nro DE-ICF-001-2013, mäntymetsien korjuusuunnitelmien hallinnollinen opas. |
13. |
Asetuksella nro 73 hyväksytty laki ammattijärjestön pakollisesta jäsenyydestä. |
14. |
ICF:n sopimus nro 050-2012 teknisistä vaatimuksista ja ohjeista lehtimetsien metsänhoitosuunnitelmien ja toimintasuunnitelmien laatimista varten. |
15. |
ICF:n sopimus nro 030-2013 pelastussuunnitelmien hyväksymisestä. |
16. |
ICF:n asiakirja DE-MP-071-2010, ohjeet metsänviljelytodistusten myöntämistä varten. |
17. |
ICF:n asiakirja DE-MP-285-2010, paremman metsänhoidon ohjeet ja standardit. |
18. |
Sopimuksella nro 189-2014 hyväksytty laskutusjärjestelmää koskeva asetus muutoksineen. |
19. |
Sopimuksella nro 018-93 hyväksytty kunnallislain yleinen täytäntöönpanoasetus. |
20. |
Asetuksella nro 104-93 hyväksytty yleinen ympäristölaki. |
21. |
Täytäntöönpanoasetuksella nro 008-2015 hyväksytty kansallisen ympäristövaikutusten arviointijärjestelmän täytäntöönpanoasetus. |
22. |
Asetuksella nro 181-2007 hyväksytty yleisen ympäristölain muutossäädös. |
23. |
Asetuksella nro 134-90 hyväksytty kunnallislaki. |
24. |
Asetuksella nro 189-1959 hyväksytty työehtolaki. |
25. |
Asetuksella nro 178-2016 hyväksytty työtarkastuslaki. |
26. |
Asetuksella nro 103 3 päivänä kesäkuuta 1971 hyväksytty minimipalkkalaki muutoksineen. |
27. |
Sopimuksella nro 053-04 hyväksytty yleinen täytäntöönpanoasetus työtapaturmien ja ammattitautien ehkäisytoimista. |
28. |
Asetuksella nro 140-1959 hyväksytty sosiaaliturvalaki ja sen muutosasetus nro 080-2001 1 päivältä kesäkuuta 2001. |
29. |
Päätöslauselmalla nro 224-2008 (COMIECO-XLIX) hyväksytty Keski-Amerikan yhtenäisen tullikoodeksin (RECAUCA) täytäntöönpanoasetus. |
30. |
SAG:n sopimuksella nro 936-13 hyväksytyt menettelysäännöt luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen (CITES) täytäntöönpanemiseksi. |
31. |
Asetuksella nro 102-1974 hyväksytty laki kansallisesta verorekisteristä. |
32. |
Asetuksella nro 051-2003 hyväksytty verotuksellista yhdenvertaisuutta koskeva laki. |
33. |
Asetuksella nro 25-1963 hyväksytty tuloverolaki. |
34. |
Asetuksella nro 017-2010 hyväksytty verotuloja, sosiaalista oikeudenmukaisuutta ja kansallisia julkisia menoja koskeva laki. |
LIITE III
FLEGT-LUVAN SAANEIDEN PUUTUOTTEIDEN LUOVUTTAMISEKSI VAPAASEEN LIIKKEESEEN UNIONISSA EDELLYTYKSET HONDURASISTA VIETYJEN
YLEISET PERIAATTEET
Edellytyksistä FLEGT-luvan saaneiden puun ja puutuotteiden tulolle Hondurasista unionin markkinoille säädetään Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2173/2005 (1) ja sen täytäntöönpanoasetuksessa (2).
Näissä asetuksissa säädetään niissä vahvistettujen menettelyjen mukauttamisesta kansallisiin olosuhteisiin ja etenkin siihen mahdollisuuteen, että FLEGT-lupien hyväksymisestä unioniin tuotaessa vastaavat toimivaltaiset viranomaiset voivat olla tulliviranomaisia tai jokin muu hallinnollinen elin. Tämän vuoksi menettelyn kuvauksessa jaetaan tarkastus kahteen vaiheeseen: 1) lupien asiakirja-tarkastukset ja 2) fyysiset tarkastukset sen varmistamiseksi, että tavaralähetys on luvan mukainen.
Tämän menettelyn tarkoitus on täydentää Hondurasin tekemiä tarkastuksia ja varmistaa, että unioniin tuotaessa esitetyt FLEGT-luvat ovat Hondurasin FLEGT-lupaviranomaisen asianmukaisesti myöntämiä ja rekisteröimiä lupia, jotka kattavat Hondurasin viranomaisten tarkoittamat tavaralähetykset. Toimivaltaiset viranomaiset voivat esittää kysymyksensä järjestelmästä, jolla varmistetaan Hondurasin FLEGT-lupien laillisuus ja voimassaolo, yhteiselle täytäntöönpanokomitealle tämän sopimuksen 9, 11, 19 ja 24 artiklan mukaisesti tämän liitteen 3 artiklassa vahvistettuja toimivaltaisten viranomaisten tietopyyntömenettelyjä noudattaen.
1 ARTIKLA
FLEGT-lupien käsittely
1. FLEGT-lupa on toimitettava sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa kyseisen FLEGT-luvan kattama tavaralähetys ilmoitetaan luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen (3). Tämä voidaan tehdä sähköisesti tai muita nopeita tapoja käyttäen.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava sovellettavien kansallisten menettelyjen mukaisesti tulliviranomaisille heti, kun FLEGT-lupa on hyväksytty.
2 ARTIKLA
FLEGT-lupa-asiakirjojen pätevyystarkastukset
1. Painettujen FLEGT-lupien on oltava liitteessä IV kuvatun mallin mukaisia. FLEGT-luvan katsotaan olevan mitätön, jos se ei ole liitteessä IV asetettujen vaatimusten ja eritelmien mukainen.
2. FLEGT-luvan katsotaan olevan mitätön, jos se esitetään siihen merkityn voimassaolon päättymispäivän jälkeen.
3. Vain sellaiset FLEGT-lupaan tehdyt poistot tai muutokset hyväksytään, jotka lupaviranomainen on vahvistanut.
4. Vain sellainen FLEGT-luvan voimassaolon pidentäminen hyväksytään, jonka lupaviranomainen on vahvistanut.
5. Vain sellainen FLEGT-luvan kaksoiskappale tai korvaava FLEGT-lupa hyväksytään, jonka lupaviranomainen on myöntänyt ja vahvistanut.
3 ARTIKLA
Lisätietopyyntö
1. Jos toimivaltaisilla viranomaisilla on FLEGT-luvan, FLEGT-luvan kaksoiskappaleen tai korvaavan FLEGT-luvan voimassaoloa tai aitoutta koskevia epäilyjä, ne voivat pyytää lisätietoja lupaviranomaiselta.
2. Tietopyynnön kanssa voidaan toimittaa myös jäljennös asianomaisesta FLEGT-luvasta, FLEGT-luvan kaksoiskappaleesta tai korvaavasta FLEGT-luvasta.
3. FLEGT-lupaviranomaisen on tarvittaessa peruutettava FLEGT-lupa ja myönnettävä luvasta korjattu jäljennös, joka todistetaan oikeaksi merkinnällä ”Duplicado” (kopio), ja toimitettava se toimivaltaiselle viranomaiselle.
4 ARTIKLA
FLEGT-luvan ja tavaralähetyksen vastaavuuden varmentaminen
1. Jos toimivaltaiset viranomaiset pitävät tavaralähetyksen lisävarmennusta tarpeellisena ennen päätöksen tekemistä siitä, voidaanko FLEGT-lupa hyväksyä, tarkastuksia voidaan tehdä sen todentamiseksi, vastaako asianomainen lähetys FLEGT-luvassa annettuja tietoja ja asianomaiseen lupaan liittyvää lupaviranomaisen ylläpitämää kirjanpitoa.
2. Vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi esitettyjen puutuotteiden lähetyksen katsotaan vastaavan FLEGT-luvassa ilmoitettuja tilavuus- tai painotietoja, kun puutuotteiden tilavuus tai paino ei poikkea enempää kuin 10 prosenttia FLEGT-luvassa ilmoitetusta tilavuudesta tai painosta.
3. Jos on epäilyksiä siitä, vastaako tavaralähetys FLEGT-lupaa, toimivaltainen viranomainen voi pyytää lupaviranomaiselta lisätietoja.
4. Lupaviranomainen voi tarvittaessa pyytää toimivaltaista viranomaista lähettämään jäljennöksen kyseessä olevasta FLEGT-luvasta tai korvaavasta FLEGT-luvasta.
5. Lupaviranomaisen on tarvittaessa peruutettava FLEGT-lupa ja myönnettävä luvasta korjattu jäljennös, joka todistetaan oikeaksi merkinnällä ”Duplicado” (kopio), ja toimitettava se toimivaltaiselle viranomaiselle.
6. Jos toimivaltainen viranomainen ei saa vastausta 21 työpäivän kuluessa lisätietopyynnön esittämisestä, toimivaltainen viranomainen ei hyväksy FLEGT-lupaa ja toimii voimassa olevan kansallisen lainsäädännön ja menettelyjen mukaisesti, kuten tämän sopimuksen 9 artiklassa määrätään.
7. FLEGT-lupaa ei hyväksytä, jos tämän liitteen 3 artiklan mukaisen lisätietojen toimittamisen tai tämän artiklan mukaisen lisävarmennuksen perusteella on vahvistettu, ettei FLEGT-lupa vastaa tavaralähetystä.
5 ARTIKLA
Varmentaminen ennen tavaralähetyksen saapumista
1. FLEGT-lupa voidaan esittää ennen sen kattaman tavaralähetyksen saapumista.
2. FLEGT-lupa hyväksytään, jos se täyttää kaikki liitteessä IV esitetyt vaatimukset eikä tämän liitteen 2, 3 ja 4 artiklan mukaista lisävarmennusta pidetä tarpeellisena.
6 ARTIKLA
Muut seikat
1. Tuoja vastaa varmentamisen loppuun saattamisen aikana aiheutuneista kustannuksista, jollei asianomaisen unionin jäsenvaltion sovellettavassa lainsäädännössä tai menettelyissä toisin edellytä.
2. Jos FLEGT-lupien varmentamisen yhteydessä syntyy jatkuvia erimielisyyksiä tai vaikeuksia, asia voidaan siirtää yhteisen täytäntöönpanokomitean käsiteltäväksi.
7 ARTIKLA
Luovutus vapaaseen liikkeeseen
1. Kun puutuotteet ilmoitetaan luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen, niiden lupanumero on annettava sen yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan kohdassa 44, jolla tulli-ilmoitus tehdään.
2. Kun tulli-ilmoitus tehdään sähköisesti, lupanumero on annettava asianomaisessa kohdassa.
3. Puutavara ja -tuotteet voidaan luovuttaa vapaaseen liikkeeseen vasta sitten, kun tässä liitteessä kuvatut menettelyt on saatettu päätökseen.
(1) EUVL L 347, 30.12.2005, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1024/2008, annettu 17 päivänä lokakuuta 2008, yksityiskohtaisista toimenpiteistä Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia koskevan FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2173/2005 täytäntöön panemiseksi (EUVL L 277, 18.10.2008, s. 23).
(3) Luovutus vapaaseen liikkeeseen on unionin tullimenettely. Unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 201 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaan luovutus vapaaseen liikkeeseen sisältää seuraavat toimet: a) mahdollisen maksettavan tuontitullin kantaminen; b) tarvittaessa muiden maksujen kantaminen näiden maksujen kantamisesta voimassa olevien asiaankuuluvien säännösten mukaisesti; c) kauppapoliittisten toimenpiteiden sekä kieltojen ja rajoitusten soveltaminen, jollei niitä ole pitänyt soveltaa jo aiemmin (kyseisessä tapauksessa tarkastetaan FLEGT-luvan olemassaolo); ja d) tavaroiden tuontia koskevien muiden muodollisuuksien noudattaminen. Muiden kuin unionitavaroiden luovutus vapaaseen liikkeeseen antaa niille unionitavaroiden tullioikeudellisen aseman.
LIITE IV
MENETTELY FLEGT-LUPIEN MYÖNTÄMISEKSI
1 ARTIKLA
FLEGT-lupia koskevat yleiset vaatimukset
1. Liitteessä I lueteltujen puutuotteiden tuominen Hondurasista unioniin edellyttää FLEGT-lupaa.
2. FLEGT-luvan myöntää Instituto de Conservación y Desarrollo Forestal, Áreas Protegidas y Vida Silvestre (ICF), ja luvalla vahvistetaan, että unioniin vietävät puutuotteet on tuotettu laillisesti ja lähetys on tarkastettu tässä sopimuksessa vahvistettujen kriteerien ja menettelyjen mukaisesti.
3. FLEGT-luvat myönnetään paperisessa tai sähköisessä muodossa.
4. FLEGT-lupa myönnetään kunkin viejän kullekin lähetykselle ensimmäiseen unionin saapumispaikkaan.
5. Paperisten ja sähköisten FLEGT-lupien on sisällettävä lisäyksessä 1 täsmennetyt tiedot, jotka on täytettävä lisäyksessä 2 annettujen ohjeiden mukaisesti.
6. Hakija esittää ennen tulliselvitystä tulliviranomaiselle unioniin vietäessä FLEGT-luvan tai muualle vietäessä H-Legal-luvan yhdessä muiden vaadittavien asiakirjojen kanssa. FLEGT-luvan tai H-Legal-luvan myöntämistä koskevia menettelyjä ja niiden suhdetta yhtenäiseen tulli-ilmoitukseen tarkennetaan tämän sopimuksen valmistelu- ja organisointivaiheessa.
7. FLEGT-luvan katsotaan olevan mitätön sen voimassaolon päättymisajan jälkeen.
8. Jos lähetyksen sisältäessä erilaisia puutuotteita ei ole mahdollista antaa kaikkia lisäyksen 1 jaksossa 1 olevassa lomakkeessa täsmennettyjä tietoja, FLEGT-lupaan voidaan lisätä hyväksytty liite, joka sisältää lisäyksen 1 jaksossa 2 täsmennetyt laadulliset ja määrälliset tiedot.
9. Edellä 8 kohdassa tarkoitetun hyväksytyn liitteen on sisällettävä ne tavaralähetystä kuvaavat tiedot, jotka eivät mahdu lisäyksen 1 jaksossa 1 olevassa lomakkeessa niitä varten tarkoitettuihin kohtiin.
10. Jos laadullisia tietoja annetaan liitteessä (lisäsivuilla), FLEGT-luvan asiaa koskeviin kohtiin ei merkitä tietoja lähetyksestä vaan viittaus liitteeseen (lisäsivuihin).
11. FLEGT-lupien voimassaolon jatkamista, kumoamista, korvaamista ja hallinnointia koskevia vaatimuksia ja menettelyjä tarkennetaan tämän sopimuksen valmistelu- ja organisointivaiheessa. FLEGT-lupien myöntämistä koskevat menettelyt julkistetaan.
12. Hondurasin hallitus toimittaa unionille oikeaksi todistetut näytteet FLEGT-luvasta ja lupaviranomaisen leimoista sekä valtuutettujen virkamiesten allekirjoituksista.
13. Alkuperäistä FLEGT-lupaa, FLEGT-luvan kaksoiskappaletta tai korvaavaa FLEGT-lupaa ei katsota päteväksi eikä hyväksytä, jos tässä liitteessä vahvistettua niiden myöntämistapaa on muokattu tai muutettu.
14. Kaikkien hyväksyttyjen FLEGT-lupien alkuperäinen kappale ja kaikenlaiset jäljennökset myönnetään viejälle tämän sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisesti.
2 ARTIKLA
FLEGT-lupaviranomaisen velvollisuudet
1. Hondurasin lupaviranomainen on ICF FLEGT-lupayksikkönsä kautta. ICF:n laillisuuden varmentamisesta vastaava yksikkö vastaa lainsäädännön noudattamisen varmentamisesta.
2. Lupaviranomainen vastaa tietojen vaihdosta Hondurasin ja unionin jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten sekä muiden sellaisten Hondurasin viranomaisten välillä, joilla on FLEGT-lupiin liittyviä tehtäviä.
3. Lupaviranomainen voi jatkaa FLEGT-luvan voimassaoloaikaa viejän pyynnöstä (ainoastaan yhden kerran) enintään kolmella (3) kuukaudella. Jatkaessaan FLEGT-luvan voimassaoloaikaa lupaviranomainen lisää ja vahvistaa uuden päättymispäivän.
4. Lupaviranomaisen on käytettävä väärentämiseltä suojaavaa menetelmää FLEGT-lupien aitouden varmistamiseksi ja poistojen tai muutosten estämiseksi.
5. Lupaviranomaisen on perustettava järjestelmä pitääkseen luvista kirjaa paperilla ja sähköisesti, jotta se voi vastata viejän hakemukseen ottaen huomioon sen maantieteellisen sijainnin. Kunhan olosuhteet sallivat, FLEGT-lupajärjestelmä yhdistetään asteittain Hondurasin ulkomaankaupan yhden palvelupisteen järjestelmään (Sistema de Ventanilla Única de Comercio Exterior de Honduras, VUCEH).
6. Aina kun FLEGT-luvan voimassaoloa jatketaan tai lupa peruutetaan tai korvataan, lupaviranomaisen on ilmoitettava siitä asiaankuuluvan unionin jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.
7. Lupaviranomainen hallinnoi tietokantaa, joka sisältää vastaanotetut hakemukset, myönnetyt FLEGT-luvat ja hylätyt hakemukset.
3 ARTIKLA
Menettely FLEGT-lupien myöntämiseksi
1. Ennen FLEGT-luvan myöntämistä suoritetaan menettely tuotteiden laillisuuden varmistamiseksi liitteen V mukaisesti. FLEGT-lupien hallinnoinnin vaiheet esitetään jäljempänä (ks. kaavio 1).
a) |
Saadakseen FLEGT-luvan viejän on esitettävä
|
b) |
Hakemuksen vastaanotettuaan FLEGT-lupayksikön on
|
c) |
Laillisuuden varmentamisesta vastaavan yksikön on kaikkien laillisuustaulukoissa lueteltujen sovellettavien indikaattoreiden ja toimitusketjua koskevien vaatimusten noudattamisesta kerättyjen tietojen perusteella määritettävä, täyttyvätkö laillisuusvaatimukset, ja annettava FLEGT-lupayksikölle seuraavat:
|
d) |
FLEGT-lupayksikkö myöntää tai epää FLEGT-luvan hakemuksen, liiteasiakirjojen ja laillisuuden varmentamisesta vastaavan yksikön laillisuuden täyttymisestä tekemän päätöksen perusteella. |
e) |
Kaikki FLEGT-luvan myöntämiseen liittyvät tiedot kirjataan erityiseen tietokantaan. |
2. FLEGT-lupajärjestelmää sovelletaan kaikkiin liitteessä I tarkoitettuihin puutuotteisiin, mukaan lukien näytteet ja esittelytuotteet, kun ne viedään unionin markkinoille.
4 ARTIKLA
Paperille painettujen FLEGT-lupien tekniset vaatimukset
1. Paperille painettujen FLEGT-lupien on oltava lisäyksessä 1 esitetyn mallin mukaisia.
2. Paperikoko on A4. Paperissa on leiman lisäksi vesileimoina erilaisia logoja, mukaan lukien Hondurasin vaakuna tai tunnus.
3. FLEGT-luvat on täytettävä kirjoituskoneella tai tietokoneella. Ne voidaan tarvittaessa täyttää käsin.
4. Lupaviranomainen käyttää metallista, mieluiten teräksistä, leimasinta. Lupaviranomainen voi kuitenkin käyttää koholeimausta, jossa on perforoituja kirjaimia ja numeroita.
5. Lupaviranomaisen on käytettävä väärentämiseltä suojaavaa menetelmää määrän merkitsemisessä numeroin ja kirjaimin siten, että numeroita tai viittauksia on mahdotonta lisätä.
6. FLEGT-lupalomake ei saa sisältää poistoja tai muutoksia, ellei lupaviranomainen ole vahvistanut kyseisiä poistoja tai muutoksia leimallaan ja allekirjoituksellaan.
7. FLEGT-lupa täytetään ja tulostetaan espanjaksi.
5 ARTIKLA
Myönnettävien FLEGT-lupien formaatti
1. FLEGT-lupia voidaan myöntää puutuotteiden laillisuuden varmentamista koskevaan Hondurasin järjestelmään (SALH) kuuluvalla tietoteknisellä järjestelmällä.
2. Unionin jäsenvaltioiden, joilla ei ole yhteyttä tietotekniseen järjestelmään, saataville asetetaan paperille painettu FLEGT-lupa.
6 ARTIKLA
FLEGT-luvan jäljennökset
1. FLEGT-luvan muodostavat yksi alkuperäinen asiakirja ja viisi jäljennöstä.
2. Alkuperäinen kappale annetaan FLEGT-luvanhaltijalle.
3. Viisi numeroitua jäljennöstä käytetään seuraavasti:
a) |
jäljennöksen 1 säilyttää FLEGT-lupaviranomainen myöhempiä varmennustarkoituksia varten; |
b) |
jäljennös 2 liitetään tavaralähetykseen. Se annetaan FLEGT-luvanhaltijalle, jotta tämä voi lähettää sen lähetyksen mukana tuotteiden ostajalle toimitettavaksi sen jäsenvaltion tulliviranomaisille, jossa luvassa tarkoitettu tavaralähetys luovutetaan vapaaseen liikkeeseen; |
c) |
jäljennös 3 annetaan FLEGT-luvanhaltijalle, jotta tämä voi lähettää sen ostajalle toimitettavaksi sen jäsenvaltion FLEGT-luvista vastaaville viranomaisille, jossa luvassa tarkoitettu tavaralähetys luovutetaan vapaaseen liikkeeseen; |
d) |
jäljennöksen 4 säilyttävät Hondurasin tulliviranomaiset vientivalvontatarkoituksiin; |
e) |
jäljennös 5 annetaan FLEGT-luvanhaltijan säilytettäväksi. |
7 ARTIKLA
FLEGT-luvan voimassaolo, peruuttaminen ja korvaaminen
1. FLEGT-luvan voimassaolo ja sen jatkaminen
FLEGT-lupa tulee voimaan sen myöntämispäivänä, ja se pysyy voimassa kuuden (6) kuukauden ajan myöntämispäivästä. Voimassaolon päättymispäivä merkitään FLEGT-lupaan.
2. FLEGT-luvan peruuttaminen
2.1 |
FLEGT-luvan voimassaolo päättyy ja se on palautettava lupaviranomaiselle, jos siinä tarkoitetut puutuotteet katoavat tai tuhoutuvat lähetyksen aikana ennen niiden saapumista unioniin. |
2.2 |
FLEGT-lupa peruutetaan seuraavissa tilanteissa:
|
2.3 |
Viejä voi myös palauttaa luvan vapaaehtoisesti, jos se päättää olla käyttämättä sitä. |
3. FLEGT-luvan korvaaminen
3.1 |
Jos luvan alkuperäiskappale ja/tai unionin toimivaltaisille viranomaisille tarkoitetut jäljennökset katoavat tai tuhoutuvat tai ne varastetaan, FLEGT-luvanhaltija tai sen valtuuttama edustaja voi pyytää lupaviranomaiselta korvaavaa lupaa esittämällä todisteet alkuperäiskappaleen ja/tai jäljennösten katoamisesta, varkaudesta tai tuhoutumisesta. |
3.2 |
Lupaviranomainen myöntää korvaavan FLEGT-luvan vastaanotettuaan ja käsiteltyään luvanhaltijan pyynnön. |
3.3 |
Hondurasin hallitus toimittaa unionille oikeaksi todistetut näytteet FLEGT-luvasta ja lupaviranomaisen leimoista sekä valtuutettujen virkamiesten allekirjoituksista. |
3.4 |
Korvaavan FLEGT-luvan on sisällettävä alkuperäisen FLEGT-luvan sisältämät tiedot ja merkinnät, luvan numero mukaan lukien. Korvaavassa FLEGT-luvassa on oltava merkintä ”licencia de sustitución” (korvaava lupa). |
3.5 |
Jos kadonnut tai varastettu FLEGT-lupa löydetään, sitä ei saa käyttää ja se on palautettava lupaviranomaiselle. |
8 ARTIKLA
FLEGT-lupien myöntämiseen liittyvien rikkomusten käsittely
Jos havaitaan puutuotteisiin liittyviä rikkomuksia tai vilpillisiä tietoja tai FLEGT-luvan tietojen väärentämistä, muuttamista tai muokkaamista tai FLEGT-lupajärjestelmän säännösten rikkomista, toteutetaan hallinnollisia tai oikeudellisia toimenpiteitä rikkomuksen suuruuden mukaan ja Hondurasin lainsäädännön mukaisesti.
9 ARTIKLA
Epäilyt FLEGT-luvan voimassaolosta ja aitoudesta
1. Jos on olemassa FLEGT-luvan, sen jäljennöksen tai korvaavan FLEGT-luvan voimassaoloa tai aitoutta koskevia epäilyjä, toimivaltainen viranomainen voi tarkistaa asian järjestelmästä tai pyytää FLEGT-lupaviranomaiselta lisätietoja. Luvan voimassaoloa tai aitoutta koskevien tietojen antaminen on yksinomaan FLEGT-lupaviranomaisen vastuulla ja toimivallassa.
2. Lupaviranomainen voi tarvittaessa pyytää toimivaltaisia viranomaisia lähettämään jäljennöksen kyseessä olevasta FLEGT-luvasta tai korvaavasta asiakirjasta.
3. FLEGT-lupaviranomainen voi tarvittaessa peruuttaa luvan, myöntää korjatun ja merkinnällä ”Duplicado” (kopio) oikeaksi todistetun jäljennöksen luvasta ja toimittaa sen unionin jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.
4. Jos FLEGT-luvan voimassaolo vahvistetaan, lupaviranomaisen on ilmoitettava tästä välittömästi toimivaltaiselle viranomaiselle sähköisesti. FLEGT-lupaviranomainen todistaa palautettavat jäljennökset oikeiksi asianmukaisella tavalla.
5. Jos kyseinen lupa ei ole voimassa, lupaviranomaisen on ilmoitettava tästä unionin jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle mieluiten sähköisesti.
6. Jos FLEGT-luvan aitoudesta tai voimassaolosta on epäilyjä, lupaviranomaisen on vastattava toimivaltaisten viranomaisten ja Hondurasin muiden viranomaisten kysymyksiin ja annettava pyydetyt lisätiedot ja selvennykset.
Lisäys 1
1.
FLEGT-luvan lomake
2.
Lisätietoa lähetyksistäSeuraavat tiedot koskevat FLEGT-lupaa
Tieto # |
Puun tai puutuotteiden kauppanimitys |
HS-nimikkeet |
Yleiset ja tieteelliset nimet |
Korjuumaa |
Korjuumaan ISO-koodi |
Tilavuus (m3) |
Paino (kg) |
Yksiköiden määrä |
1. |
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
8. |
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
|
|
|
|
|
|
|
|
10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Myöntämispaikka |
Päiväys (pv/kk/vuosi) |
FLEGT-lupaviranomaisen allekirjoitus ja leima |
|
|
|
Lisäys 2
LOMAKKEEN TÄYTTÖOHJEET
Yleistä
— |
Täytetään suuraakkosin |
— |
ISO-koodi on kaksikirjaiminen kansainvälinen maakoodi.
|