22007A0807(01)

Euroopan yhteisön ja Kiribatin tasavallan välinen kalastuskumppanuussopimus

Virallinen lehti nro L 205 , 07/08/2007 s. 0003 - 0007


20070723

Euroopan yhteisön ja Kiribatin tasavallan välinen

kalastuskumppanuussopimus

EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö",

ja

KIRIBATIN TASAVALTA, jäljempänä "Kiribati",

yhdessä jäljempänä "osapuolet",

jotka

OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Kiribatin väliset, erityisesti Cotonoun sopimukseen perustuvat läheiset yhteistyösuhteet sekä osapuolten yhteisen halun tiivistää näitä suhteita,

PITÄVÄT MIELESSÄ molempien osapuolten toiveen edistää kalavarojen kestävää hyödyntämistä yhteistyön avulla,

OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen ja Yhdistyneiden Kansakuntien sopimuksen kalakannoista,

TUNNUSTAVAT, että Kiribatin suvereniteetti ja lainkäyttövalta ulottuvat kahdensadan meripeninkulman päähän sen rannikon perusviivoista Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaisesti,

OVAT TIETOISIA FAO:n vuoden 1995 konferenssissa hyväksytyissä vastuullisen kalastuksen toimintasäännöissä vahvistettujen periaatteiden merkityksestä,

OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää yhdessä ja yhteisen edun mukaisesti vastuullisen kalastuksen toteuttamista turvatakseen pitkällä aikavälillä meren elollisten luonnonvarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen,

OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tällaisessa yhteistyössä aloitteiden ja toimien on niin yhdessä kuin osapuolten erikseenkin toteuttamina oltava toisiaan täydentäviä, johdonmukaisia ja pyrkimysten synergiaedut turvaavia,

OVAT PÄÄTTÄNEET aloittaa tätä varten vuoropuhelun Kiribatin hallituksen hyväksymästä alakohtaisesta kalastuspolitiikasta ja määritellä sopivat keinot tämän politiikan täytäntöönpanon varmistamiseksi sekä talouden toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan sitouttamiseksi prosessiin,

HALUAVAT vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt ja edellytykset, jotka koskevat yhteisön alusten kalastustoimintaa Kiribatin vesillä ja yhteisön tukea vastuullisen kalastuksen edistämiseksi mainituilla vesillä,

OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa entistä tiiviimpää taloudellista yhteistyötä kalatalousalalla ja siihen liittyvillä aloilla perustamalla ja kehittämällä kummankin osapuolen yrityksistä muodostuvia yhteisyrityksiä,

SOPIVAT SEURAAVAA:

1 artikla

Kohde

Tässä sopimuksessa vahvistetaan periaatteet, säännöt ja menettelyt, jotka koskevat:

a) taloudellista, rahoituksellista, teknistä ja tieteellistä kalastusalan yhteistyötä, jonka tavoitteena on edistää vastuullista kalastusta Kiribatin vesillä kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen turvaamiseksi sekä kehittää Kiribatin kalastusalaa;

b) yhteisön kalastusalusten Kiribatin vesille pääsyn edellytyksiä;

c) yhteistyötä, joka liittyy kalastusvalvontaa Kiribatin vesillä koskeviin yksityiskohtaisiin sääntöihin sen varmistamiseksi, että edellä mainittuja sääntöjä ja edellytyksiä noudatetaan, kalakantojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi toteutetaan tehokkaita toimenpiteitä ja laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastusta (LIS-kalastusta) ehkäistään;

d) yritysten välisiä kumppanuuksia, joilla pyritään kehittämään yhteisen edun mukaisia kalastusalan ja siihen liittyvien alojen toimia.

2 artikla

Määritelmät

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:

a) "Kiribatin viranomaisilla" Kiribatin hallitusta;

b) "yhteisön viranomaisilla" Euroopan komissiota;

c) "Kiribatin vesillä" Kiribatin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvia vesiä;

d) "kalastuksella" todellista tai aiottua kalan kalastamista, pyydystämistä, ottamista, tappamista tai korjaamista, ja se sisältää kaikki muut toimet, joiden voi kohtuudella katsoa johtavan kalan kalastamiseen, pyydystämiseen, ottamiseen, tappamiseen tai korjaamiseen, sekä kaikki edellä mainittuja toimia avustavat tai valmistelevat toimet;

e) "kalastusaluksella" kaikkia aluksia, joita käytetään tai jotka soveltuvat käytettäviksi kaupallisessa kalastuksessa, mukaan luettuina kalastustoimissa käytettävät alukset, apualukset, helikopterit ja kevyet ilma-alukset;

f) "yhteisön aluksella" yhteisön jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja yhteisössä rekisteröityä kalastusalusta;

g) "yhteisyrityksellä" osapuolten alusten omistajien tai kansallisten yritysten Kiribatiin perustamaa kaupallista yritystä, joka harjoittaa kalastustoimintaa tai siihen liittyvää toimintaa;

h) "sekakomitealla" komiteaa, joka muodostuu yhteisön ja Kiribatin edustajista ja jonka tehtävät on kuvattu tämän sopimuksen 9 artiklassa;

i) "jälleenlaivauksella" kaiken kalastusaluksella olevan saalismäärän tai sen osan siirtämistä toiseen kalastusalukseen satamassa;

j) "aluksen omistajalla" henkilöä, joka on oikeudellisessa vastuussa kalastusaluksesta, vastaa aluksesta ja valvoo sitä;

k) "AKT-merimiehillä" Cotonoun sopimuksen allekirjoittaneesta muusta kuin eurooppalaisesta maasta peräisin olevia merimiehiä. Kiribatilainen merimies katsotaan näin AKT-merimieheksi.

3 artikla

Sopimuksen täytäntöönpanossa sovellettavat periaatteet ja tavoitteet

1. Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Kiribatin vesillä noudattaen FAO:n vastuullisen kalastuksen toimintasäännöissä vahvistettuja periaatteita ja periaatetta, joka kieltää alueella kalastavien eri laivastojen syrjimisen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta saman maantieteellisen alueen kehitysmaiden kanssa tehtyjen sopimusten noudattamista, vastavuoroiset kalastussopimukset mukaan luettuina.

2. Osapuolet tekevät yhteistyötä seuratakseen Kiribatin hallituksen hyväksymän alakohtaisen kalastuspolitiikan täytäntöönpanon tuloksia ja käynnistävät periaatteelliset keskustelut tarvittavista uudistuksista. Ne kuulevat toisiaan ennen alan mahdollisten toimenpiteiden toteuttamista.

3. Osapuolet tekevät yhteistyötä myös suorittaakseen tämän sopimuksen perusteella täytäntöön pantujen toimenpiteiden, ohjelmien ja toimien arviointeja. Arviointien tulokset analysoi 9 artiklassa määrätty sekakomitea.

4. Osapuolet sitoutuvat varmistamaan, että tämä sopimus pannaan täytäntöön hyvän taloudellisen ja sosiaalisen hallinnon periaatteiden mukaisesti ja kalavarojen tilaa kunnioittaen.

5. Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sovelletaan täysimääräisesti yhteisön aluksille otettujen Kiribatin ja/tai AKT-merimiesten työsopimuksiin ja palvelukseen ottamisen yleisiin ehtoihin. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen sekä syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.

4 artikla

Tieteellinen yhteistyö

1. Yhteisö ja Kiribati seuraavat Kiribatin kalastusalueen kalavarojen tilaa koko tämän sopimuksen voimassaoloajan.

2. Parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella osapuolet neuvottelevat keskenään 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa ja toteuttavat tarvittaessa ja yhteisestä sopimuksesta toimenpiteitä varmistaakseen kalavarojen kestävän hoidon.

3. Osapuolet neuvottelevat joko keskenään tai asianomaisissa alueellisissa ja kansainvälisissä järjestöissä turvatakseen alueen laajasti vaeltavien kalavarojen säilyttämisen ja hoidon ja tehdäkseen niitä koskevaa tieteellistä tutkimusyhteistyötä.

5 artikla

Yhteisön alusten pääsy harjoittamaan kalastusta Kiribatin vesillä

1. Kiribati sitoutuu siihen, että yhteisön alukset saavat harjoittaa kalastustoimintaa sen kalastusalueella tämän sopimuksen ja siihen kuuluvan pöytäkirjan ja liitteen mukaisesti.

2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan kalastustoimintaan sovelletaan Kiribatin voimassa olevia lakeja ja asetuksia. Kiribatin viranomaiset ilmoittavat komissiolle kaikista mainittua lainsäädäntöä ja kaikkea muuta kalastuslainsäädäntöön mahdollisesti vaikuttavaa lainsäädäntöä koskevista muutoksista.

3. Kiribati vastaa pöytäkirjan kalastuksen valvontaa koskevien määräysten tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Yhteisön alukset tekevät yhteistyötä Kiribatin tällaisesta valvonnasta vastaavien viranomaisten kanssa. Kiribatin kalavarojen säilyttämiseksi toteuttamien kalastuksen sääntelytoimenpiteiden on perustuttava puolueettomiin ja tieteellisiin perusteisiin ja varovaisuusperiaatteeseen. Ne eivät saa olla yhteisön, Kiribatin eikä muiden maiden aluksia syrjiviä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta saman maantieteellisen alueen kehitysmaiden kanssa tehtyjen sopimusten soveltamista, vastavuoroiset kalastussopimukset mukaan luettuina.

4. Yhteisö sitoutuu toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että sen alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä ja Kiribatin lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä harjoitettavaa kalastusta koskevaa lainsäädäntöä.

6 artikla

Lisenssit

1. Yhteisön alukset saavat harjoittaa kalastusta Kiribatin kalastusalueilla ainoastaan, jos niillä on tämän sopimuksen nojalla myönnetty voimassa oleva kalastuslisenssi.

2. Kalastuslisenssin alukselle saamista koskeva menettely, sovellettavat maksut ja maksutapa, jota alusten omistajien on käytettävä, vahvistetaan pöytäkirjan liitteessä.

7 artikla

Taloudellinen korvaus

1. Yhteisö maksaa Kiribatille taloudellisen korvauksen pöytäkirjassa ja liitteissä vahvistettujen ehtojen ja edellytysten mukaisesti. Taloudellinen korvaus muodostuu kahdesta osasta, jotka ovat:

a) korvaus yhteisön alusten pääsystä harjoittamaan kalastusta Kiribatin vesillä; sekä

b) yhteisön taloudellinen tuki vastuullisen kalastuksen edistämiseen ja kalavarojen kestävään hyödyntämiseen Kiribatin vesillä.

2. Edellä olevassa kohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen osa määritellään ja sitä hallinnoidaan osapuolten yhteisellä sopimuksella pöytäkirjan mukaisesti vahvistettujen tavoitteiden pohjalta, jotka on saavutettava Kiribatin hallituksen määrittelemään alakohtaiseen kalastuspolitiikkaan liittyen sekä sen täytäntöönpanoa koskevan vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman mukaisesti.

3. Yhteisön maksama taloudellinen korvaus suoritetaan vuosittain pöytäkirjan mukaisesti, jollei muuta johdu tämän sopimuksen määräyksistä ja niistä pöytäkirjan määräyksistä, jotka koskevat korvauksen määrän muutoksia seuraavista syistä:

a) muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat epätavanomaiset syyt, jotka estävät harjoittamasta kalastusta Kiribatin vesillä;

b) yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien vähentäminen yhteisestä sopimuksesta kyseessä olevien kalakantojen hoitamiseksi silloin kun se katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella tarpeelliseksi kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen kannalta;

c) yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien lisääminen osapuolten yhteisestä sopimuksesta, jos kalavarojen tilan katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella yksimielisesti sen sallivan;

d) Kiribatin alakohtaisen kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän yhteisön taloudellisen tuen edellytysten uudelleenarviointi silloin kun se on aiheellista osapuolten toteamien vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien tulosten nojalla;

e) tämän sopimuksen irtisanominen sen 12 artiklan määräysten mukaisesti;

f) tämän sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen sen 13 artiklan määräysten mukaisesti.

8 artikla

Talouden toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan yhteistyön edistäminen

1. Osapuolet tukevat kalastusalan ja siihen liittyvien alojen taloudellista, tieteellistä ja teknistä yhteistyötä. Ne neuvottelevat keskenään tässä tarkoituksessa mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden yhteensovittamiseksi.

2. Osapuolet pyrkivät edistämään kalastustekniikoita, pyydyksiä, suojelumenetelmiä ja kalastustuotteiden teollista jalostusta koskevien tietojen vaihtoa.

3. Osapuolet pyrkivät luomaan suotuisat olosuhteet kummankin osapuolen yritysten välisten suhteiden edistämiselle teknisellä, taloudellisella ja kaupallisella alalla edistämällä yritystoiminnan ja investointien kehittämiselle suotuisan ympäristön luomista.

4. Osapuolet sitoutuvat panemaan täytäntöön Kiribatin ja yhteisön toimijoiden välisen toimintasuunnitelman, jonka tavoitteena on kehittää yhteisön alusten paikallista saaliiden purkamista.

5. Osapuolet kannustavat erityisesti kummankin edun mukaisten yhteisyritysten perustamista noudattaen systemaattisesti Kiribatin ja yhteisön voimassa olevaa lainsäädäntöä.

9 artikla

Sekakomitea

1. Tämän sopimuksen soveltamista valvomaan perustetaan sekakomitea. Sekakomitean tehtävänä on:

a) valvoa tämän sopimuksen toteutumista, tulkintaa ja soveltamista ja erityisesti 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman määrittelyä ja täytäntöönpanon arviointia;

b) toimia välittäjänä molemmille osapuolille tärkeissä kalastusta koskevissa kysymyksissä;

c) toimia foorumina, jolla sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta mahdollisesti syntyvät riidat voidaan ratkaista sovintoteitse;

d) arvioida tarvittaessa uudelleen kalastusmahdollisuuksien ja niitä vastaavan taloudellisen korvauksen taso;

e) hoitaa muita osapuolten yhteisesti päättämiä tehtäviä.

2. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuoroin yhteisössä vuoroin Kiribatissa tai jossakin osapuolten sopimassa muussa paikassa, ja sen puheenjohtajana toimii kokousta isännöivä osapuoli. Se kokoontuu ylimääräiseen istuntoon jommankumman osapuolen pyynnöstä.

10 artikla

Sopimuksen maantieteellinen soveltamisalue

Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueilla, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, kyseisessä sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, sekä toisaalta Kiribatin alueella.

11 artikla

Kesto

Tätä sopimusta sovelletaan kuuden vuoden ajan sen voimaantulosta alkaen; voimassaolo jatkuu kuuden vuoden jaksoina, ellei sopimusta sanota irti 12 artiklan mukaisesti.

12 artikla

Irtisanominen

1. Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa sopimuksen sellaisten epätavanomaisten syiden vuoksi kuin kyseessä olevien kalakantojen heikentyminen, yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien hyödyntämisen alentuneen tason havaitseminen tai osapuolten tekemien laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjumista koskevien sitoumusten noudattamatta jättäminen.

2. Asianomaisen osapuolen on ilmoitettava toiselle osapuolelle aikeestaan irtisanoa sopimus kirjallisesti vähintään kuusi kuukautta ennen alkuperäisen jakson tai jonkin lisäjakson päättymistä.

3. Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa osapuolten väliset neuvottelut.

4. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään irtisanomisvuoden osalta suhteessa kuluneeseen aikaan.

13 artikla

Keskeyttäminen

1. Tämän sopimuksen soveltaminen voidaan keskeyttää jommankumman osapuolen aloitteesta, jos osapuolten välillä on sopimuksen määräysten soveltamista koskeva vakava erimielisyys. Keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti vähintään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytyksen on määrä tulla voimaan. Kun toinen osapuoli on saanut ilmoituksen, osapuolet aloittavat neuvottelut erimielisyyksiensä ratkaisemiseksi sovintoteitse.

2. Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään suhteessa keskeytykseen kuluneeseen aikaan.

14 artikla

Pöytäkirja ja liite

Pöytäkirja ja liite ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

15 artikla

Kansallinen lainsäädäntö

Kiribatin vesillä toimivien yhteisön kalastusalusten toimintaa säännellään Kiribatissa sovellettavalla lainsäädännöllä, jollei tässä sopimuksessa, pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja lisäyksissä toisin määrätä.

16 artikla

Uudelleentarkastelulauseke

Osapuolet voivat tarkastella uudelleen tämän sopimuksen määräyksiä sen soveltamisen kolmannen vuoden aikana ja tehdä tarvittaessa niihin muutoksia.

17 artikla

Kumoaminen

Tällä sopimuksella kumotaan ja korvataan sen voimaantulopäivästä alkaen Euroopan talousyhteisön ja Kiribatin tasavallan välinen Kiribatin rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehty, 16. syyskuuta 2003 voimaan tullut sopimus.

18 artikla

Voimaantulo

Tämä sopimus, joka on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, sloveenin, slovakin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä siten, että jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen, tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen hyväksymismenettelyidensä päätökseen saattamisesta.

--------------------------------------------------