02019R0287 — FI — 11.05.2025 — 003.001
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.
|
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2019/287, annettu 13 päivänä helmikuuta 2019, (EUVL L 053 22.2.2019, s. 1) |
Muutettu:
|
|
|
Virallinen lehti |
||
|
N:o |
sivu |
päivämäärä |
||
|
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2024/1362, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2024, |
L 1362 |
1 |
17.5.2024 |
|
|
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2024/2634, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2024, |
L 2634 |
1 |
4.10.2024 |
|
|
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2025/880, annettu 25 päivänä helmikuuta 2025, |
L 880 |
1 |
8.5.2025 |
|
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2019/287,
annettu 13 päivänä helmikuuta 2019,
tiettyihin Euroopan unionin ja kolmansien maiden välisiin kauppasopimuksiin sisältyvien, etuuksien väliaikaisen peruuttamisen mahdollistavien kahdenvälisten suojalausekkeiden ja muiden mekanismien täytäntöönpanosta
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
Näitä säännöksiä sovelletaan rajoittamatta kauppasopimuksiin sisältyvien ja liitteessä lueteltujen sellaisten erityismääräysten soveltamista, jotka liittyvät kahdenvälisiin suojalausekkeisiin tai muihin mekanismeihin, jotka koskevat tullietuuksien tai muun etuuskohtelun väliaikaista peruuttamista, jos tällaiset määräykset eivät ole tämän asetuksen mukaisia.
Tämä asetus ei sen vuoksi estä komissiota neuvottelemasta tällaisista erityismääräyksistä tulevissa kauppasopimuksissa.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
”sopimuksella” tämän asetuksen liitteessä tarkoitettua kauppasopimusta;
”kahdenvälisellä suojalausekkeella” tullietuuksien väliaikaista suspendoimista koskevaa määräystä, joka vahvistetaan sopimuksessa;
”asianomaisilla osapuolilla” osapuolia, joihin tuotteen tuonti vaikuttaa;
”unionin tuotannonalalla” joko niitä unionin tuottajia kokonaisuutena, jotka tuottavat samankaltaista tai suoraan kilpailevaa tuotetta ja toimivat unionin alueella, tai niitä unionin tuottajia, joiden yhteinen samankaltaisen tai suoraan kilpailevan tuotteen tuotanto muodostaa pääosan unionin kyseisen tuotteen kokonaistuotannosta; jos samankaltainen tai suoraan kilpaileva tuote on vain yksi useista tuotteista, joita unionin tuottajat tuottavat, unionin tuotannonala määritellään niiden nimenomaisten toimintojen perusteella, joita kyseisen samankaltaisen tai suoraan kilpailevan tuotteen tuottamiseen sisältyy;
”vakavalla haitalla” unionin tuotannonalan tilanteen huomattavaa yleistä huononemista;
”vakavan haitan uhalla” selvästi toteutumassa olevaa vakavaa haittaa, jonka olemassaolon määrittely perustuu todennettavissa oleviin tietoihin;
”aralla tuotteella” tuotetta, joka on yksilöity erityissopimuksessa sellaiseksi, johon tuonnin lisääntyminen vaikuttaa suhteessa enemmän kuin muihin tuotteisiin;
”siirtymäkaudella” sopimuksen voimaantulosta alkavaa kymmenen vuoden jaksoa, jollei asiaankuuluvassa sopimuksessa ole toisin määritelty;
”asianomaisella maalla” sopimuksen osapuolena olevaa kolmatta maata.
3 artikla
Periaatteet
Suojatoimenpide voidaan ottaa käyttöön tämän asetuksen mukaisesti, jos asianomaisesta maasta peräisin olevaa tuotetta tuodaan unioniin
sellaisina lisääntyneinä määrinä joko absoluuttisesti mitattuna tai suhteessa unionin tuotantoon; ja
sellaisissa olosuhteissa, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa unionin tuotannonalalle; ja
tuonnin lisääntyminen on tulosta kyseisestä sopimuksesta johtuvista velvoitteista, mukaan luettuna kyseistä tuotetta koskevien tullien alentaminen tai poistaminen.
Suojatoimenpide voidaan toteuttaa jossakin seuraavista muodoista:
suspendoidaan asianomaisen maan kanssa tehdyssä sopimuksessa olevassa tullien poistoluettelossa vahvistettu kyseiseen tuotteeseen sovellettava tullin lisäalennus;
korotetaan kyseiseen tuotteeseen sovellettava tulli tasolle, joka ei ylitä alempaa seuraavista:
kyseiseen tuotteeseen sovellettu suosituimmuustulli aikana, jona suojatoimenpide toteutetaan; tai
asianomaisen maan kanssa tehdyssä sopimuksessa olevassa tullien poistoluettelossa vahvistettu tullin perustaso.
4 artikla
Seuranta
5 artikla
Tutkimuksen aloittaminen
Tutkimuksen vireillepanopyyntöön on sisällytettävä seuraavat tiedot:
kyseisen tuotteen tuonnin lisääntyminen absoluuttisesti ja suhteellisesti ilmaistuna;
lisääntyneen tuonnin osuus kotimaan markkinoista sekä unionin tuotannonalaa koskevat myynnin, tuotannon, tuottavuuden, kapasiteetin käyttöasteen, voittojen ja tappioiden sekä työllisyyden tason muutokset.
Vireillepanoilmoituksessa
esitetään yhteenveto komission saamista tiedoista ja pyydetään toimittamaan kaikki asiaa koskevat tiedot komissiolle;
todetaan määräaika, jonka kuluessa asianomaiset osapuolet voivat ilmoittaa kirjallisesti kannastaan ja antaa tietoja komissiolle, jos nämä kannat ja tiedot on tarkoitus ottaa huomioon menettelyn aikana;
todetaan määräaika, jonka kuluessa asianomaiset osapuolet voivat pyytää komissiota kuulemaan niitä 6 artiklan 9 kohdan mukaisesti.
6 artikla
Tutkimuksen suorittaminen
7 artikla
Ennakkovalvontatoimenpiteet
8 artikla
Väliaikaisten suojatoimenpiteiden käyttöönotto
Komissio hyväksyy väliaikaisia suojatoimenpiteitä kriittisissä olosuhteissa, joissa viivytys todennäköisesti aiheuttaa vaikeasti korjattavissa olevaa vahinkoa ja edellyttää välittömiä toimia, kun 6 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuihin tekijöihin perustuvan komission alustavan määrityksen perusteella käsillä on riittävä alustava näyttö siitä, että asianomaisesta maasta peräisin olevaa tuotetta tuodaan
sellaisina lisääntyneinä määrinä joko absoluuttisesti mitattuna tai suhteessa unionin tuotantoon; ja
sellaisissa olosuhteissa, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa unionin tuotannonalalle; ja
tuonnin lisääntyminen on tulosta kyseistä tuotetta koskevien tullien alentamisesta tai poistamisesta.
Nämä väliaikaiset suojatoimenpiteet hyväksytään täytäntöönpanosäädöksillä 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.
9 artikla
Tutkimusten ja menettelyn päättäminen ilman toimenpiteitä
10 artikla
Lopullisten suojatoimenpiteiden käyttöönotto
11 artikla
Suojatoimenpiteiden kesto ja uudelleentarkastelu
12 artikla
Luottamuksellisuus
13 artikla
Kertomus
14 artikla
Muut mekanismit ja kriteerit, jotka koskevat tullietuuksien tai muun etuuskohtelun väliaikaista peruuttamista
Jos sopimuksessa määrätään tiettyjen tuotteiden osalta tullietuuksien tai muun etuuskohtelun väliaikaisen peruuttamisen mahdollistavista muista mekanismeista tai kriteereistä, kuten esimerkiksi unionin syrjäisimpiin alueisiin liittyvästä vakautusmekanismista, komissio hyväksyy asiaankuuluvassa sopimuksessa määrättyjen edellytysten täyttyessä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla
suspendoidaan kyseistä tuotetta koskevat tullietuudet tai muu etuuskohtelu tai vahvistetaan niiden suspendoimatta jättäminen;
otetaan uudelleen käyttöön tullietuudet tai muu etuuskohtelu, jos asiaankuuluvassa sopimuksessa määrätyt edellytykset täyttyvät;
mukautetaan suspendoimista asiaankuuluvassa sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaiseksi; tai
toteutetaan muita asiaankuuluvassa sopimuksessa täsmennettyjä toimia.
Nämä säädökset hyväksytään 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
15 artikla
Delegoidut säädökset
Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 16 artiklan mukaisesti liitteen muuttamiseksi siten, että siihen lisätään tai siitä poistetaan merkintöjä, jotka liittyvät
sopimukseen;
edellä olevan 1 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuihin erityismääräyksiin;
arkoihin tuotteisiin;
määräyksiin 14 artiklassa tarkoitettuja muita mekanismeja koskevista erityissäännöistä, jotka liittyvät tapauksen mukaan muun muassa seurantaan, tutkimusten määräaikoihin ja raportointiin.
16 artikla
Siirretyn säädösvallan käyttäminen
17 artikla
Komiteamenettely
18 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
LIITE
SOPIMUKSIIN SISÄLTYVÄT JA TÄLLÄ ASETUKSELLA TÄYTÄNTÖÖN PANTAVAT ERITYISMÄÄRÄYKSET
Euroopan unionin ja Singaporen tasavallan välinen vapaakauppasopimus
|
Soveltamispäivä |
21.11.2019 |
|
Kahdenväliset suojalausekkeet tai muut mekanismit |
Kolmas luku – Kaupan suojakeinot – C jakso: Kahdenvälinen suojalauseke |
|
Sopimukseen sisältyvät erityismääräykset |
3.11 artiklan 3 kohta ”3. Edellä 3.10 artiklassa (Kahdenvälisten suojatoimenpiteiden soveltaminen) tarkoitettua päätelmää ei tehdä, ellei tutkimus osoita objektiivisen näytön pohjalta, että toisesta osapuolesta tulevan tuonnin lisääntymisen ja vakavan haitan tai sen uhkan välillä on syy-yhteys. Tässä yhteydessä on otettava asianmukaisella tavalla huomioon muut tekijät, myös saman tuotteen tuonti muista maista.” 3.11 artiklan 4 kohta ”4. Kumpikin osapuoli varmistaa, että sen toimivaltaiset viranomaiset saattavat tällaiset mahdolliset tutkimukset päätökseen vuoden kuluessa niiden käynnistämispäivästä.” 3.11 artiklan 5 kohdan c alakohta ”5. Kumpikaan osapuoli ei sovella 3.10 artiklan (Kahdenvälisten suojatoimenpiteiden soveltaminen) 1 kohdassa esitetyllä tavalla kahdenvälistä suojatoimenpidettä: […] c) siirtymäkauden päättymisen jälkeen, ellei toinen osapuoli ole antanut suostumustaan.” 3.11 artiklan 6 kohta ”6. Toimenpidettä saa soveltaa saman tavaran tuontiin siirtymäkauden aikana, vasta kun on kulunut ajanjakso, joka on puolet siitä ajanjaksosta, jona suojatoimenpidettä aiemmin sovellettiin. Tässä tapauksessa ei sovelleta 3.13 artiklan (Korvaus) 3 kohtaa.” 3.11 artiklan 7 kohta ”7. Kun osapuoli päättää kahdenvälisen suojatoimenpiteen, tullin määrä on se, joka liitteeseen 2-A sisältyvien luetteloiden mukaisesti olisi ollut voimassa ilman kyseistä toimenpidettä.” |
Euroopan unionin ja Vietnamin sosialistisen tasavallan välinen vapaakauppasopimus
|
Soveltamispäivä |
1.8.2020 |
|
Kahdenväliset suojalausekkeet tai muut mekanismit |
3 luku – Kaupan suojakeinot – C jakso: Kahdenvälinen suojalauseke |
|
Sopimukseen sisältyvät erityismääräykset |
3.11 artiklan 4 kohta ”4. Tutkimuksen on lisäksi osoitettava objektiivisen näytön pohjalta, että tuonnin lisääntymisen ja vakavan haitan tai sen uhkan välillä on syy-yhteys. Tutkimuksessa on otettava huomioon lisääntyneen tuonnin lisäksi myös kaikki muut tekijät, jotka voivat samanaikaisesti aiheuttaa vahinkoa.” 3.11 artiklan 5 kohta ”5. Kumpikin osapuoli varmistaa, että sen toimivaltaiset viranomaiset saattavat 1 kohdassa tarkoitetut tutkimukset päätökseen vuoden kuluessa niiden aloituspäivästä” 3.11 artiklan 6 kohdan c alakohta ”6. Osapuolet saavat soveltaa kahdenvälistä suojatoimenpidettä […] c) siirtymäkauden jälkeen vain, jos toinen osapuoli on antanut suostumuksensa.” 3.11 artiklan 7 kohta ”7. Sopeutumisen helpottamiseksi tilanteessa, jossa kahdenvälisen suojatoimenpiteen odotettu kesto on yli kaksi vuotta, toimenpidettä soveltavan osapuolen on lievennettävä toimenpidettä asteittain säännöllisin väliajoin soveltamisjakson aikana.” 3.11 artiklan 8 kohta ”8. Kun osapuoli lopettaa kahdenvälisen suojatoimenpiteen, tullin määrä on se, joka liitteeseen 2-A (Tullien pienentäminen tai poistaminen) sisältyvien luetteloiden mukaisesti olisi ollut voimassa ilman kyseistä toimenpidettä.” 3.14 artikla ”14. Jotta voidaan varmistaa tämän luvun mukaisten kaupan suojakeinoja koskevien sääntöjen mahdollisimman tehokas soveltaminen, osapuolten tutkintaviranomaiset käyttävät englannin kieltä osapuolten väliseen viestintään ja asiakirjojen vaihtoon kaupan suojakeinoja koskevissa tutkimuksissa.” |
Euroopan unionin ja Japanin välinen talouskumppanuussopimus
|
Soveltamispäivä |
1.2.2019 |
|
Kahdenväliset suojalausekkeet tai muut mekanismit |
5 luku – Kaupan suojatoimet, A jakso: Yleiset määräykset ja B jakso: Kahdenväliset suojatoimenpiteet sekä liitteen 2-C Moottoriajoneuvot ja niiden osat 18 artikla |
|
Sopimukseen sisältyvät erityismääräykset |
5.1 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohta ”d) ’siirtymäkaudella’ tarkoitetaan tietyn alkuperätavaran osalta jaksoa, joka alkaa tämän sopimuksen voimaantulosta ja päättyy 10 vuoden kuluttua kyseisen tavaran tullien alennuksen tai poiston loppuun saattamisesta liitteen 2-A mukaisesti.” 5.2 artiklan 2 kohdan ensimmäisen kohdan b alakohdan ii alakohta ”ii) sovellettu suosituimmuustulli, joka on voimassa päivänä, joka välittömästi edeltää tämän sopimuksen voimaantulopäivää.” 5.3 artiklan 2 kohta ”2. Kahdenvälisiä suojatoimenpiteitä voidaan soveltaa ainoastaan siirtymäkauden aikana.” 5.3 artiklan 3 kohta ”3. Sopeutumisen helpottamiseksi tilanteessa, jossa kahdenvälisen suojatoimenpiteen odotettu kesto on pidempi kuin yksi vuosi, kahdenvälisen suojatoimenpiteen voimassa pitävä osapuoli vapauttaa kahdenvälisen suojatoimenpiteen asteittain säännöllisin välein soveltamisajanjakson aikana.” 5.3 artiklan 4 kohta ”4. Mitään kahdenvälistä suojatoimenpidettä ei saa soveltaa jonkin tietyn alkuperätavaran tuontiin, johon on jo aiemmin sovellettu tällaista kahdenvälistä suojatoimenpidettä, sellaista ajanjaksoa, joka kestoltaan vastaa aiempaa kahdenvälistä suojatoimenpidettä tai yhtä vuotta, sen mukaan kumpi aika on pidempi.” 5.3 artiklan 5 kohta ”5. Kun kahdenvälinen suojatoimenpide päättyy, toimenpiteen kohteena olleen alkuperätavaran tullin määrä on se, joka olisi ollut voimassa ilman kyseistä toimenpidettä.” 5.4 artiklan 2 kohta ”2. Tällainen tutkimus on kaikissa tapauksissa saatettava päätökseen vuoden kuluessa sen käynnistämispäivästä.” 5.4 artiklan 4 kohta ”4. Päätelmää, jonka mukaan alkuperätavaran lisääntynyt tuonti on aiheuttanut tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa kotimaiselle tuotannonalalle, ei tehdä, ellei tutkimus osoita objektiivisen näytön pohjalta, että alkuperätavaran lisääntyneen tuonnin ja kotimaiselle tuotannonalalle koituvan vakavan haitan tai vakavan haitan uhkan välillä on syy-yhteys. Tässä päätelmässä on otettava huomioon myös muut sellaiset tekijät kuin alkuperätavaran tuonnin lisääntyminen, jotka samanaikaisesti aiheuttavat haittaa kotimaiselle tuotannonalalle.” 5.8 artikla ”8. Edellä olevan 5.5 artiklan 1 kohdassa ja 5.7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset laaditaan ja kaikki muu tämän jakson nojalla osapuolten välillä tapahtuva viestintä käydään englanniksi.” Moottoriajoneuvoja ja niiden osia koskevan liitteen 2-C 18 artikla (Suojalauseke): ”1. Kummallakin osapuolella on kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta oikeus keskeyttää vastaavat myönnytykset tai muut vastaavat velvoitteet siinä tapauksessa, että toinen osapuoli (*): a) ei sovella lisäyksessä 2-C-1 mainittua E-sääntöä tai lopettaa sen soveltamisen; tai b) ottaa käyttöön tai muuttaa muita sääntelytoimenpiteitä, jotka mitätöivät lisäyksessä 2-C-1 mainitun E-säännön soveltamisesta saatavan hyödyn tai heikentävät sitä. 2. Edellä olevan 1 kohdan nojalla tehtävät keskeyttämiset ovat voimassa vain siihen asti, että tehdään päätös tämän liitteen 19 artiklassa tarkoitetun nopeutetun riitojenratkaisumenettelyn mukaisesti tai päästään molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, joka voidaan saavuttaa myös tämän liitteen 19 artiklan b alakohdan mukaisilla neuvotteluilla, sen mukaan kumpi ajankohdista on aikaisempi. (*) Myönnytysten tai muiden velvoitteiden keskeyttämisen taso saa olla enintään tämän artiklan 1 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitetun E-säännön soveltamisalaan kuuluvia tuotteita koskevan osapuolten kahdenvälisen kaupan taso.” |
Euroopan unionin ja Uuden-Seelannin välinen vapaakauppasopimus
|
Soveltamispäivä |
1.6.2024 |
|
Kahdenväliset suojalausekkeet tai muut mekanismit |
5 luku – Kaupan suojatoimet – D jakso: Kahdenvälinen suojatoimenpiteet |
|
Sopimukseen sisältyvät erityismääräykset |
5.7 artiklan ensimmäisen alakohdan c, e ja g alakohta ”c) ’vakavalla heikkenemisellä’ talouden alalla esiintyviä suuria vaikeuksia tuottaa samankaltaisia tai suoraan kilpailevia tavaroita; […] e) ’vakavan heikkenemisen uhalla’ vakavaa heikkenemistä, jonka uhka on tosiseikkojen eikä pelkästään väitteen, arvelun tai etäisen mahdollisuuden perusteella välitön; […] g) ’siirtymäkaudella’ seitsemän vuoden ajanjaksoa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä.” 5.8 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdan ii alakohta ”ii) suosituimmuustulli, joka on voimassa päivänä, joka välittömästi edeltää tämän sopimuksen voimaantulopäivää.” 5.9 artiklan 1 kohdan a ja c alakohta ”1. Mitään kahdenvälistä suojatoimenpidettä ei saa soveltaa a) paitsi siinä laajuudessa ja sellaisena ajanjaksona, joka voi olla tarpeen kotimaiselle tuotannonalalle koituvan vakavan vahingon tai vakavan vahingon uhan taikka syrjäisimpien alueiden taloudellisen tilanteen vakavan heikkenemisen tai vakavan heikkenemisen uhan estämiseksi tai korjaamiseksi; […] c) siirtymäkauden päättymisen jälkeen.” 5.9 artiklan 2 kohdan a alakohta ”2. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua ajanjaksoa voidaan jatkaa yhdellä vuodella sillä edellytyksellä, että a) tuojaosapuolen toimivaltaiset tutkintaviranomaiset toteavat 1 alajaksossa (Kahdenvälisiin suojatoimenpiteisiin sovellettavat menettelysäännöt) esitettyjen menettelyiden mukaisesti, että kahdenvälinen suojatoimenpide on edelleen tarpeen, jotta voidaan estää tai korjata vakava vahinko tai vakavan vahingon uhka kotimaiselle tuotannonalalle taikka syrjäisimpien alueiden taloudellisen tilanteen vakava heikkeneminen tai vakavan heikkenemisen uhka;” 5.9 artiklan 3 kohta ”3. Kun osapuoli lopettaa kahdenvälisen suojatoimenpiteen soveltamisen, tulli on se, joka olisi ollut voimassa kyseisen tavaran osalta liitteen 2-A (Tullien poistoluettelot) mukaisesti.” 5.9 artiklan 4 kohta ”4. Osapuolen sellaisen tavaran tuontiin, johon on jo aiemmin sovellettu tällaista kahdenvälistä suojatoimenpidettä, ei saa soveltaa kahdenvälistä suojatoimenpidettä ajanjaksona, joka kestoltaan vastaa puolta aiemmasta kahdenvälisestä suojatoimenpiteestä” 5.9 artiklan 5 kohta ”5. Osapuoli ei saa soveltaa tai pitää voimassa saman tavaran osalta samaan aikaan a) tämän sopimuksen mukaista väliaikaista kahdenvälistä suojatoimenpidettä, kahdenvälistä suojatoimenpidettä tai syrjäisimpien alueiden suojatoimenpidettä; ja b) GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja suojalausekesopimuksen mukaista suojatoimenpidettä.” 5.10 artiklan 1 kohta ”1. Kriittisissä olosuhteissa, joissa viivytys aiheuttaisi vaikeasti korjattavissa olevan vahingon, osapuoli voi soveltaa väliaikaista kahdenvälistä suojatoimenpidettä, kun alustavan määrityksen perusteella on saatu selkeää näyttöä siitä, että toisen osapuolen alkuperätavaran tuonti on lisääntynyt tämän sopimuksen mukaisen tullien alentamisen tai poistamisen seurauksena ja että tällainen tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa vahinkoa kotimaiselle tuotannonalalle taikka taloudellisen tilanteen vakavaa heikkenemistä syrjäisimmillä alueilla.” 5.10 artiklan 3 kohta ”3. Väliaikaisen kahdenvälisen suojatoimenpiteen seurauksena kannettu tulli palautetaan viipymättä, jos 1 alajaksossa (Kahdenvälisiin suojatoimenpiteisiin sovellettavat menettelysäännöt) tarkoitetussa myöhemmässä tutkimuksessa ei päätellä, että väliaikaisen kahdenvälisen suojatoimenpiteen kohteena olevan tavaran lisääntynyt tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa vahinkoa kotimaiselle tuotannonalalle taikka taloudellisen tilanteen vakavaa heikkenemistä syrjäisimmillä alueilla.” 5.11 artikla ”Syrjäisimmät alueet 1. Jos jonkin Uuden-Seelannin alkuperätuotteen tuonti yhdelle tai useammalle unionin syrjäisimmälle alueelle (*) lisääntyy siinä määrin ja sillä tavoin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa unionin kyseisten syrjäisimpien alueiden taloudellisen tilanteen vakavaa heikkenemistä, unioni voi tarkasteltuaan vaihtoehtoisia ratkaisuja poikkeuksellisesti toteuttaa kyseiseen syrjäisimpään alueeseen tai kyseisiin syrjäisimpiin alueisiin rajattuja kahdenvälisiä suojatoimenpiteitä. 2. Sovellettaessa 1 kohtaa vakavan heikkenemisen toteamisen on perustuttava objektiivisiin tekijöihin, mukaan lukien seuraavat: a) tuonnin määrän lisääntyminen absoluuttisena määränä tai suhteessa kotimaiseen tuotantoon ja muista lähteistä tulevaan tuontiin; ja b) kyseisen tuonnin vaikutus kyseisen tuotannonalan tai kyseisen talouden alan tilanteeseen, kuten myyntimääriin, tuotantoon, taloudelliseen tilanteeseen ja työllisyyteen 3. Tätä jaksoa sovelletaan soveltuvin osin kaikkiin tämän artiklan nojalla hyväksyttyihin suojatoimenpiteisiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista. (*) Tämän sopimuksen voimaantulopäivänä unionin syrjäisimmät alueet ovat Guadeloupe, Ranskan Guayana, Martinique, Réunion, Mayotte, Saint Martin, Azorit, Madeira ja Kanariansaaret. Tätä artiklaa sovelletaan myös maahan tai merentakaiseen alueeseen, jonka asema muuttuu SEUT-sopimuksen 355 artiklan 6 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen Eurooppa-neuvoston päätöksellä syrjäisimpiin alueisiin kuuluvaksi alueeksi kyseisen päätöksen hyväksymispäivästä alkaen. Jos jonkin unionin syrjäisimmän alueen asemaa muutetaan samaa menettelyä noudattaen, 5.11 artiklan (Syrjäisimmät alueet) soveltaminen lakkaa Eurooppa-neuvoston asiaa koskevan päätöksen voimaantulopäivästä. Unioni ilmoittaa Uudelle-Seelannille kaikista unionin syrjäisimpinä alueina pidettyjä alueita koskevista muutoksista.” 5.14 artiklan 2 kohta ”2. Kahdenvälisen suojatoimenpiteen soveltamiseksi toimivaltaisen tutkintaviranomaisen on osoitettava objektiivisen näytön pohjalta, että tarkasteltavana olevan tuotteen lisääntyneen tuonnin ja vakavan vahingon tai vakavan vahingon uhan välillä on syy-yhteys tai että tarkasteltavana olevan tuotteen lisääntyneen tuonnin ja vakavan heikkenemisen tai vakavan heikkenemisen uhan välillä on syy-yhteys. Lisääntyneen tuonnin lisäksi toimivaltaisen tutkintaviranomaisen on tarkasteltava myös muita tiedossa olevia tekijöitä sen varmistamiseksi, että tällaisten muiden tekijöiden aiheuttamaa vahinkoa ei pidetä lisääntyneestä tuonnista johtuvana.” 5.14 artiklan 3 kohta ”3. Tällainen tutkimus on kaikissa tapauksissa saatettava päätökseen vuoden kuluessa sen vireillepanopäivästä.” |
Euroopan unionin ja Itä-Afrikan yhteisön jäsenen Kenian tasavallan välinen talouskumppanuussopimus
|
Soveltamispäivä |
1.7.2024 |
|
Kahdenväliset suojalausekkeet ja/tai muut mekanismit |
VI osasto Kaupan suojatoimenpiteet |
|
Sopimukseen sisältyvät erityismääräykset |
50 artiklan 1 kohta ”1.Osapuoli voi vaihtoehtoisia ratkaisuja tarkasteltuaan tässä artiklassa vahvistettujen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti soveltaa kestoltaan rajattuja suojatoimenpiteitä, joilla poiketaan 10 ja 11 artiklasta.”50 artiklan 2 kohta ”2.Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja suojatoimenpiteitä voidaan toteuttaa, jos tietyn toisen osapuolen tuotteen tuonti toisen osapuolen alueelle lisääntyy niin paljon ja sellaisissa olosuhteissa, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa a) vakavaa vahinkoa samankaltaisen tai suoraan kilpailevan tuotteen kotimaisille tuottajille tuovan osapuolen alueella; b) häiriöitä jollakin talouden alalla, varsinkin jos kyseiset häiriöt aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa tuovan osapuolen taloudellisen tilanteen huomattavaan heikentymiseen; tai c) häiriötä kyseisen tuotteen kanssa samankaltaisten tai sen kanssa suoraan kilpailevien maataloustuotteiden (1)markkinoilla tai kyseisten markkinoiden sääntelymekanismeissa. 50 artiklan 3 kohdan b ja c alakohta ”3.Tässä artiklassa tarkoitetuilla suojatoimenpiteillä ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen edellä 2 kohdassa ja 5 kohdan b alakohdassa määritellyn vakavan vahingon tai häiriöiden estämiseksi tai lievittämiseksi. Tuovan osapuolen suojatoimenpiteitä voivat olla ainoastaan yksi tai useampi seuraavista: b) korotetaan kyseiseen tuotteeseen sovellettava tulli enintään muihin WTO:n jäseniin sovelletun tullin suuruiseksi; ja c) otetaan käyttöön kyseistä tuotetta koskevat tariffikiintiöt.” 50 artiklan 4 kohta ”4.Rajoittamatta 1–3 kohtaa jos jotain EAC-kumppanuusvaltiosta tai EAC-kumppanuusvaltiosta peräisin olevaa tuotetta tuodaan yhteen tai useampaan EU:n syrjäisimmistä alueista sellaisina lisääntyneinä määrinä ja sellaisin edellytyksin, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa jonkin edellä 2 kohdassa tarkoitetuista tilanteista, EU voi 6–9 kohdassa vahvistettujen menettelyiden mukaisesti toteuttaa valvonta- tai suojatoimenpiteitä, jotka rajoittuvat kyseiseen alueeseen tai kyseisiin alueisiin.”50 artiklan 5 kohta ”5.a) Rajoittamatta 1–3 kohtaa jos EU:sta peräisin olevaa tuotetta tuodaan EAC-kumppanuusvaltioon tai EAC-kumppanuusvaltioihin sellaisina lisääntyneinä määrinä ja sellaisin edellytyksin, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa jonkin edellä 2 kohdassa tarkoitetuista tilanteista, EAC-kumppanuusvaltio voi tai EAC-kumppanuusvaltiot voivat 6–9 kohdassa vahvistettujen menettelyiden mukaisesti toteuttaa omaan alueeseensa rajoittuvia valvonta- tai suojatoimenpiteitä. b) EAC-kumppanuusvaltio voi tai EAC-kumppanuusvaltiot voivat toteuttaa 6–9 kohdassa määrättyjen menettelyiden mukaisesti suojatoimenpiteitä, jos EU:sta peräisin olevaa tuotetta tuodaan tullinalennuksen vuoksi niiden alueelle sellaisina lisääntyneinä määrinä ja sellaisissa olosuhteissa, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häiriöitä kehityksensä alkuvaiheessa olevalle toimialalle, joka tuottaa kyseisen tuotteen kanssa samankaltaisia tai sen kanssa suoraan kilpailevia tuotteita. Tällaista määräystä voidaan soveltaa vain kymmenen (10) vuoden ajan tämän sopimuksen voimaantulopäivästä. Talouskumppanuussopimusneuvosto voi pidentää tätä ajanjaksoa enintään viiden (5) vuoden lisäjaksolla.” 50 artiklan 6 kohta ”6.a) Tässä artiklassa tarkoitetut suojatoimenpiteet voidaan pitää voimassa ainoastaan sen ajan, joka on tarpeen edellä 2, 4 ja 5 kohdassa määritellyn vakavan haitan tai häiriöiden estämiseksi tai lievittämiseksi. b) Tässä artiklassa tarkoitettuja suojatoimenpiteitä sovelletaan enintään kahden (2) vuoden ajan. Jos suojatoimenpiteiden käyttöönottoa edellyttävät olosuhteet vallitsevat tämän jälkeenkin, kyseisten toimenpiteiden kestoa voidaan jatkaa enintään kahden (2) vuoden lisäjaksolla. Jos EAC-kumppanuusvaltio soveltaa tai EAC-kumppanuusvaltiot soveltavat suojatoimenpidettä tai jos EU soveltaa suojatoimenpidettä, joka on rajattu koskemaan yhtä tai useampaa sen syrjäisimmistä alueista, tällaista toimenpidettä voidaan kuitenkin soveltaa enintään neljän (4) vuoden ajan, ja jos suojatoimenpiteiden käyttöönottoa edellyttävät olosuhteet vallitsevat tämän jälkeenkin, toimenpiteitä voidaan jatkaa enintään neljän (4) vuoden lisäjaksolla. c) Tässä artiklassa tarkoitettuihin suojatoimenpiteisiin, joiden kesto on enemmän kuin yksi (1) vuosi, on liitettävä selkeät määräykset niiden asteittaisesta poistamisesta viimeistään asetetun määräajan umpeutuessa. d) Tuotteeseen, jonka tuonnissa on aiemmin sovellettu suojatoimenpiteitä, ei saa kohdistaa tässä artiklassa tarkoitettuja suojatoimenpiteitä vähintään yhteen (1) vuoteen aiemman toimenpiteen voimassaolon päättymisestä.” 50 artiklan 7 kohta ”7.Edellä olevien 1–6 kohdan täytäntöönpanemiseksi sovelletaan seuraavia määräyksiä: a) jos osapuoli katsoo, että yksi 2, 4 tai 5 kohdassa esitetyistä olosuhteista on voimassa, sen on välittömästi annettava asia johtavien virkamiesten komitean tarkasteltavaksi; b) johtavien virkamiesten komitea voi antaa tarvittavia suosituksia syntyneiden olosuhteiden korjaamiseksi; jos johtavien virkamiesten komitea ei ole antanut mitään suositusta olosuhteiden korjaamiseksi tai mihinkään muuhun tyydyttävään ratkaisuun ei ole päästy kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa siitä, kun asia annettiin johtavien virkamiesten komitean tarkasteltavaksi, tuova osapuoli voi toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä olosuhteiden korjaamiseksi tämän artiklan mukaisesti; c) EAC-kumppanuusvaltion tai EAC-kumppanuusvaltioiden on ennen minkään tässä artiklassa täsmennetyn toimenpiteen toteuttamista tai, jos kyseessä on tämän artiklan 8 kohdan mukainen tapaus, mahdollisimman pian toimitettava johtavien virkamiesten komitealle kaikki asiaankuuluvat tiedot, joita tilanteen perusteellinen tarkastelu edellyttää, kun pyritään pääsemään osapuolten hyväksyttävissä olevaan ratkaisuun; d) tämän artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle; e) tämän artiklan nojalla käyttöön otettavista suojatoimenpiteistä on viipymättä ilmoitettava kirjallisesti johtavien virkamiesten komitealle, jossa niistä neuvotellaan säännöllisin väliajoin, jotta voitaisiin vahvistaa aikataulu niiden lakkauttamiseksi heti, kun olosuhteet sen sallivat.” 50 artiklan 8 kohta ”8.Jos poikkeusolosuhteet edellyttävät välitöntä toimintaa, asianomainen tuova osapuoli voi toteuttaa 3, 4 tai 5 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet väliaikaisesti ilman, että 7 kohdan vaatimuksia noudatetaan. Tällaisia toimia voidaan toteuttaa enintään sadankahdeksankymmenen (180) päivän ajan, jos toimenpiteitä toteuttaa EU, ja kahdensadan (200) päivän ajan, jos niitä toteuttaa EAC-kumppanuusvaltio tai niitä toteuttavat EAC-kumppanuusvaltiot tai jos EU:n toteuttamat toimenpiteet rajoittuvat yhteen tai useampaan sen syrjäisimmistä alueista. Tällaisen väliaikaisen toimen kesto lasketaan osaksi ensimmäistä soveltamisaikaa tai jotakin 6 kohdassa tarkoitettua lisäjaksoa. Tällaisia väliaikaisia toimenpiteitä toteutettaessa on otettava huomioon kaikkien asianomaisten osapuolten edut, niiden kehitystaso mukaan luettuna. Asianomaisen tuovan osapuolen on ilmoitettava asiasta toiselle osapuolelle ja välittömästi annettava asia johtavien virkamiesten komitean tarkasteltavaksi.”50 artiklan 9 kohta ”9.Jos tuova osapuoli määrää jollekin tuotteelle hallinnollisen menettelyn, jonka tarkoituksena on nopeasti tarjota tietoja kauppavirroista, jotka voivat aiheuttaa tässä artiklassa tarkoitettuja ongelmia, sen on viipymättä ilmoitettava tästä johtavien virkamiesten komitealle.”50 artiklan 10 kohta ”10.WTO-sopimukseen ei voida vedota, jotta estettäisiin jotakin osapuolta ottamasta käyttöön tämän artiklan mukaisesti suojatoimenpiteitä.” |
|
(1)
Tätä artiklaa sovellettaessa maataloustuotteilla tarkoitetaan WTO:n maataloussopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita.” |
|
Euroopan unionin ja Chilen tasavallan välinen väliaikainen kauppasopimus
|
Soveltamispäivä |
1.2.2025 |
|
Kahdenväliset suojalausekkeet ja/tai muut mekanismit |
5 luku – Kaupan suojatoimet – C jakso: Kahdenvälinen suojatoimenpiteet |
|
Sopimukseen sisältyvät erityismääräykset |
5.9 artiklan b alakohta ”b) ’siirtymäkaudella’ i) seitsemän vuoden ajanjaksoa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; tai ii) kaikkien sellaisten tavaroiden osalta, joiden kohdalla kahdenvälistä suojatoimenpidettä soveltavan osapuolen liitteessä 2 olevassa luettelossa määrätään seitsemän vuoden tullien poistamisjaksosta, kyseisen tavaran tullien poistamisjakso lisättynä kahdella vuodella.” 5.10 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohta ”ii) tavaraan sovellettu suosituimmuustulli, joka on voimassa päivänä, joka välittömästi edeltää tämän sopimuksen voimaantulopäivää.” 5.11 artiklan 1 kohdan c alakohta ”1. Mitään kahdenvälistä suojatoimenpidettä ei saa soveltaa … c) 5.9 artiklan b alakohdassa määritellyn siirtymäkauden päättymisen jälkeen.” 5.11. artiklan 2 kohta ”2. Kun osapuoli lopettaa kahdenvälisen suojatoimenpiteen soveltamisen, tulli on se, joka olisi ollut voimassa tavaran osalta sen liitteessä 2 olevan luettelon mukaisesti.” 5.11. artiklan 3 kohta ”3. Asianomaisen tuotannonalan sopeutumisen helpottamiseksi tilanteessa, jossa kahdenvälisen suojatoimenpiteen odotettu kesto on pidempi kuin yksi vuosi, toimenpidettä soveltava osapuoli lieventää toimenpidettä asteittain säännöllisin väliajoin soveltamisjakson aikana.” 5.14 artikla ”1. Osapuoli saa soveltaa tässä jaksossa tarkoitettua kahdenvälistä suojatoimenpidettä sellaisen tavaran tuontiin, johon on aiemmin sovellettu tällaista toimenpidettä, vasta sellaisen ajanjakson jälkeen, joka on puolet siitä ajasta, jona suojatoimenpidettä sovellettiin välittömästi edeltävän jakson aikana. Kahdenvälistä suojatoimenpidettä, jota on sovellettu useammin kuin kerran samaan tavaraan, ei voida jatkaa uudella kahden vuoden jaksolla, kuten 5.11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa määrätään. 2. Osapuoli ei saa soveltaa saman tavaran osalta samaan aikaan a) tämän sopimuksen mukaista kahdenvälistä suojatoimenpidettä tai väliaikaista kahdenvälistä suojatoimenpidettä; ja b) GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja suojalausekesopimuksen mukaista suojatoimenpidettä.” 5.15 artikla ”Euroopan unionin syrjäisimmät alueet * 1. Jos jonkin Chilen alkuperätavaran tuonti yhdelle tai useammalle Euroopan unionin syrjäisimmälle alueelle lisääntyy siinä määrin ja sillä tavoin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa unionin kyseisten syrjäisimpien alueiden taloudellisen tilanteen huomattavan heikentymisen, Euroopan unioni voi tarkasteltuaan vaihtoehtoisia ratkaisuja poikkeuksellisesti toteuttaa asianomaiseen alueeseen rajattuja kahdenvälisiä suojatoimenpiteitä. 2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa ’vakavalla heikkenemisellä’ tarkoitetaan talouden alalla esiintyviä suuria vaikeuksia tuottaa samankaltaisia tai suoraan kilpailevia tavaroita. Huomattavan heikentymisen toteamisen on perustuttava objektiivisiin tekijöihin, mukaan lukien seuraavat: a) tuonnin määrän lisääntyminen absoluuttisesti tai suhteessa sisäiseen tuotantoon ja muista lähteistä tulevaan tuontiin; ja b) 1 kohdassa tarkoitetun tuonnin vaikutus asianomaisen tuotannonalan tai talouden toimialan tilanteeseen, muun muassa myyntimääriin, tuotantoon, taloudelliseen tilanteeseen ja työllisyyteen. 3. Rajoittamatta 1 kohdan soveltamista tämän artiklan nojalla mahdollisesti hyväksyttyihin suojatoimenpiteisiin sovelletaan myös muita kahdenvälisiin suojatoimenpiteisiin sovellettavia tämän jakson määräyksiä. Tämän jakson muissa säännöksissä olevia viittauksia ’vakavaan vahinkoon’ pidetään ’huomattavana heikentymisenä’, kun niitä sovelletaan Euroopan unionin syrjäisimpiin alueisiin. * Tämän sopimuksen voimaantulopäivänä Euroopan unionin syrjäisimmät alueet ovat: Guadeloupe, Ranskan Guayana, Martinique, Réunion, Mayotte, Saint-Martin, Azorit, Madeira ja Kanariansaaret. Tätä artiklaa sovelletaan myös maahan tai merentakaiseen alueeseen, jonka asema muuttuu SEUT-sopimuksen 355 artiklan 6 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen Eurooppa-neuvoston päätöksellä syrjäisimpiin alueisiin kuuluvaksi alueeksi kyseisen päätöksen hyväksymispäivästä alkaen. Jos tällaisen menettelyn jälkeen jokin Euroopan unionin syrjäisimpiin alueisiin kuuluva alue lakkaa olemasta syrjäisimpiin alueisiin kuuluva alue, tätä artiklaa ei enää sovelleta kyseiseen maahan tai merentakaiseen alueeseen siitä päivästä alkaen, jona Eurooppa-neuvosto tekee asiaa koskevan päätöksen. Euroopan unioni ilmoittaa Chilelle kaikista unionin syrjäisimpiä alueita koskevista muutoksista.” 5.17 artiklan 2 kohta ”2. Hakemus katsotaan ’osapuolen tuotannonalan tekemäksi tai sen puolesta tehdyksi’, jos sillä on sellaisten osapuolen tuottajien tuki, joiden yhteenlaskettu tuotanto on yli 50 prosenttia sellaisesta samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tavaroiden kokonaistuotannosta osapuolessa, jotka tuottanut osapuolen tuotannonalan osa joko ilmaisee tukensa hakemukselle tai vastustaa sitä. Toimivaltainen tutkintaviranomainen ei kuitenkaan pane tutkimusta vireille, jos hakemusta kannattavat osapuolen tuottajat edustavat alle 25:tä prosenttia osapuolen tuotannonalan tuottamien samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden kokonaistuotannosta osapuolessa.” 5.18 artiklan 3 kohdan a alakohta ”a) näyttö vakavasta vahingosta tai sen uhkasta, jonka toisesta osapuolesta peräisin olevan tavaran lisääntynyt tuonti on aiheuttanut tämän sopimuksen mukaisen tullien alentamisen tai poistamisen seurauksena; tutkimuksen on osoitettava objektiivisen näytön pohjalta, että asianomaisen tavaran lisääntyneen tuonnin ja vakavan vahingon tai sen uhkan välillä on syy-yhteys; lisääntyneen tuonnin lisäksi on tutkittava myös muita tiedossa olevia tekijöitä sen varmistamiseksi, että kyseisten muiden tekijöiden aiheuttamaa vahinkoa tai sen uhkaa ei pidetä lisääntyneestä tuonnista johtuvana;” 5.18 artiklan 5 kohta ”5. Kumpikin osapuoli varmistaa, että sen toimivaltainen tutkintaviranomainen saattaa kaikki tämän artiklan mukaiset tutkimukset päätökseen 12 kuukauden kuluessa niiden vireillepanopäivästä.” 5.19 artiklan 2 kohta ”2. Luottamuksellisia tietoja toimittavia asianosaisia osapuolia voidaan pyytää antamaan niistä tiivistelmä, joka ei ole luottamuksellinen, tai jos tiedoista ei kyseisten osapuolten mukaan voida tehdä tiivistelmää, esittämään tämän syyt. Tiivistelmien on oltava riittävän yksityiskohtaisia, jotta luottamuksellisina toimitettujen tietojen olennainen sisältö voidaan kohtuullisesti ymmärtää. Jos toimivaltainen tutkintaviranomainen kuitenkin katsoo, että luottamuksellista käsittelyä koskeva pyyntö ei ole perusteltu, ja jos asianosainen osapuoli ei halua julkistaa tietoja tai sallia niiden ilmaisemista yleisessä muodossa tai tiivistelmänä, toimivaltainen tutkintaviranomainen voi jättää tällaiset tiedot huomiotta, paitsi jos kyseistä viranomaista tyydyttävällä tavalla voidaan asianmukaisista lähteistä saatujen tietojen perusteella osoittaa, että tiedot ovat oikeita.” 5.22 artikla ”Jotta voidaan helpottaa asiakirjojen toimittamista suojamenettelyissä, menettelystä vastaavan osapuolen toimivaltaisen tutkintaviranomaisen on hyväksyttävä asianosaisten osapuolten englanniksi toimittamat asiakirjat sillä edellytyksellä, että kyseiset osapuolet toimittavat myöhemmin, toimivaltaisen viranomaisen asettaman pidemmän määräajan kuluessa, asiakirjojen käännöksen suojamenettelyn kielelle.” |
Euroopan parlamentin ja komission yhteinen lausuma
Euroopan parlamentti ja komissio ovat yhtä mieltä siitä, että on tärkeää tehdä tiivistä yhteistyötä tiettyihin Euroopan unionin ja kolmansien maiden välisiin kauppasopimuksiin sisältyvien, etuuksien väliaikaisen peruuttamisen mahdollistavien kahdenvälisten suojalausekkeiden ja muiden mekanismien täytäntöönpanosta 13 päivänä helmikuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/287 liitteessä lueteltujen sopimusten täytäntöönpanossa. Tässä tarkoituksessa ne sopivat, että jos Euroopan parlamentti hyväksyy suosituksen suojatoimenpiteitä koskevan tutkimuksen vireille panemisesta, komissio tutkii tarkasti, täyttyvätkö asetuksen mukaiset edellytykset panna tutkimus vireille viran puolesta. Jos komissio katsoo, että edellytykset eivät täyty, se antaa Euroopan parlamentin asiasta vastaavalle valiokunnalle kertomuksen, jossa se selvittää myös kaikki tällaisen tutkimuksen vireillepanoon liittyvät seikat.
( 1 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).
( 2 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/478, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 16).