02015R1755 — FI — 13.04.2022 — 005.001
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/1755, annettu 1 päivänä lokakuuta 2015, Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 257 2.10.2015, s. 1) |
Muutettu:
|
|
Virallinen lehti |
||
N:o |
sivu |
päivämäärä |
||
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1605, annettu 25 päivänä lokakuuta 2018, |
L 268 |
18 |
26.10.2018 |
|
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1163, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2019, |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2019/1777, annettu 24 päivänä lokakuuta 2019, |
L 272 |
1 |
25.10.2019 |
|
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1779, annettu 24 päivänä lokakuuta 2019, |
L 272 |
5 |
25.10.2019 |
|
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/1578, annettu 29 päivänä lokakuuta 2020, |
L 362 |
1 |
30.10.2020 |
|
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/595, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2022, |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
Oikaistu:
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/1755,
annettu 1 päivänä lokakuuta 2015,
Burundin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
’vaateella’ mitä tahansa vaadetta, joka on esitetty ennen tämän asetuksen voimaantuloa tai sen jälkeen ja joka perustuu tai liittyy johonkin sopimukseen tai liiketoimeen riippumatta siitä, perustuuko vaade oikeudelliseen menettelyyn; vaateisiin kuuluvat erityisesti seuraavat:
suoritusvaade, joka koskee sopimukseen tai liiketoimeen perustuvaa tai siihen liittyvää velvoitetta;
vaade, joka koskee missä tahansa muodossa olevan joukkolainan, rahallisen vakuuden tai korvauksen pidentämistä tai maksamista;
sopimukseen tai liiketoimeen liittyvä korvausvaade;
vastavaade;
vaade tunnustaa tai panna täytäntöön missä tahansa annettu tuomio, välitystuomio tai vastaava päätös, mukaan lukien eksekvatuurimenettelyllä;
’sopimuksella tai liiketoimella’ mitä tahansa liiketointa riippumatta sen muodosta tai sovellettavasta lainsäädännöstä taikka siitä, sisältyykö siihen yksi tai useampi samojen tai eri osapuolten välinen sopimus tai vastaava velvoite; tällöin ’sopimuksella’ tarkoitetaan myös velkasitoumusta, vakuutta tai korvausta, erityisesti rahoitusvakuutta tai rahallista korvausta, ja luottoa, riippumatta siitä, ovatko ne oikeudellisesti riippumattomia vai eivät, ja kaikkia siihen liittyviä ehtoja, jotka perustuvat tai ovat yhteydessä liiketoimeen;
’toimivaltaisilla viranomaisilla’ jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia, jotka on nimetty liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla;
’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen;
’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään taloudellisten resurssien käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;
’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai käsittely, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan lukien;
’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, joihin kuuluvat muun muassa seuraavat:
käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet;
talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset;
julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja velkainstrumentit, myös osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, joukkovelkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, debentuurit ja johdannaissopimukset;
korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo;
luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset;
remburssit, konossementit, kauppakirjat; ja
varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;
’unionin alueella’ niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perussopimusta siinä määrätyin edellytyksin ja joihin kuuluu myös jäsenvaltioiden ilmatila.
2 artikla
Liitteessä I luetellaan sellaiset luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, joiden neuvosto on neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1763 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti todennut:
heikentävän demokratiaa tai estävän poliittisen ratkaisun löytymistä Burundissa muun muassa väkivaltaisilla teoilla, sortotoimilla ja väkivaltaan yllyttämisellä;
olleen mukana suunnittelemassa, johtamassa tai suorittamassa Burundissa tekoja, jotka loukkaavat tapauksen mukaan kansainvälistä ihmisoikeuksia koskevaa oikeutta tai kansainvälistä humanitaarista oikeutta tai jotka ovat vakavia ihmisoikeusloukkauksia; ja
olevan a ja b alakohdassa tarkoitettuja henkilöitä, yhteisöjä ja elimiä lähellä.
3 artikla
Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:
ovat tarpeen liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden ja tällaisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; tai
ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä perusteet, joiden nojalla se katsoo, että tällainen erityinen lupa olisi myönnettävä.
4 artikla
Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 2 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä I olevaan luetteloon, tai unionissa annettu tuomioistuimen tai viranomaisen päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen tuomioistuimen päätös, joka on annettu ennen tuota päivää tai sen jälkeen;
varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai päteviksi todetut saatavat niiden sovellettavien lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;
päätöstä ei ole annettu liitteessä I luetellun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja
päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.
5 artikla
Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä I olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen tai velvoitteeseen, jonka kyseinen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, yhteisö tai elin on tehnyt tai joka on syntynyt kyseiselle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle ennen päivää, jona kyseinen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä I olevaan luetteloon, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen edellyttäen, että kyseinen toimivaltainen viranomainen on todennut, että:
varat tai taloudelliset resurssit käytetään liitteessä I olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tekemään maksusuoritukseen; ja
maksusuorituksella ei rikota 2 artiklan 2 kohtaa.
6 artikla
Edellä olevaa 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 2 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, yhteisö tai elin sisällytettiin liitteeseen I; tai
jäsenvaltiossa annettujen tai kyseessä olevassa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten oikeudellisten, hallinnollisten tai välimiesoikeuden päätösten nojalla suoritettavat maksut;
edellyttäen, että nämä korkotuotot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
7 artikla
Asiassa sovellettavien ilmoitusvelvollisuutta, salassapitoa ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista rajoittamatta luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on:
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten tiedot 2 artiklan mukaisesti jäädytetyistä tileistä ja määristä, asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle sekä komissiolle joko suoraan tai asianomaisen jäsenvaltion välityksellä; ja
toimittava yhteistyössä toimivaltaisen viranomaisen kanssa tällaisten tietojen todentamiseksi.
8 artikla
Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on 2 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden kiertäminen.
9 artikla
10 artikla
Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän asetuksen nojalla, ei oteta huomioon, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, jos vaateen esittää:
liitteessä I lueteltu nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;
luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.
11 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen tämän asetuksen nojalla käyttöön otetut toimenpiteet ja jakavat muita hallussaan olevia tähän asetukseen liittyviä merkityksellisiä tietoja, erityisesti tietoja:
2 artiklan mukaisesti jäädytetyistä varoista ja 3, 4 ja 5 artiklan nojalla myönnetyistä luvista;
rikkomisista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
12 artikla
Komissiolla on valtuudet muuttaa liitettä II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.
13 artikla
14 artikla
15 artikla
15 a artikla
Neuvosto, komissio ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, voivat käsitellä henkilötietoja suorittaakseen tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä. Näihin tehtäviin kuuluvat seuraavat:
neuvoston osalta liitteen I laatiminen ja muuttaminen;
korkean edustajan osalta liitteen I muutoksien valmistelu;
komission osalta
liitteen I sisällön lisääminen sähköiseen konsolidoituun luetteloon unionin taloudellisten pakotteiden kohteena olevista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä sekä interaktiiviseen pakotekarttaan; sekä luettelo että pakotekartta ovat julkisesti saatavilla;
tämän asetuksen nojalla toteutettujen toimenpiteiden vaikutusta koskevien tietojen, kuten jäädytettyjen varojen arvoa ja toimivaltaisten viranomaisten antamia lupia koskevien tietojen käsittely.
16 artikla
17 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
unionin alueella sen ilmatila mukaan lukien;
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;
unionin alueella tai sen ulkopuolella olevaan luonnolliseen henkilöön, joka on jäsenvaltion kansalainen;
unionin alueella tai muualla olevaan oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti;
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella.
18 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
LIITE I
Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä
Nro |
Nimi |
Tunnistetiedot |
Luetteloon merkitsemisen perusteet |
1. |
Godefroid BIZIMANA |
Sukupuoli: Mies Syntymäaika: 23.4.1968 Syntymäpaikka: Nyagaseke, Mabayi, Cibitoke Burundin kansalainen. Passin nro: DP0001520 |
”Chargé de missions de la Présidence” ja entinen kansallisen poliisin apulaispoliisiylijohtaja. Godefroid Bizimana ylennettiin 31. joulukuuta 2019 poliisiylijohtajan virkaan. Vastuussa demokratian heikentämisestä tekemällä operatiivisia päätöksiä, jotka ovat johtaneet suhteettomaan voimankäyttöön ja väkivaltaisiin tukahduttamistoimiin, joita kohdistettiin rauhanomaisiin mielenosoituksiin, jotka alkoivat 26. huhtikuuta 2015 sen jälkeen, kun oli ilmoitettu presidentti Nkurunzizan presidenttiehdokkuudesta. |
2. |
Gervais NDIRAKOBUCA alias NDAKUGARIKA |
Sukupuoli: Mies Syntymäaika: 1.8.1970 Burundin kansalainen. Passin nro: DP0000761 |
Sisä-, yhteisökehitys- ja yleisen turvallisuuden ministeri kesäkuusta 2020 alkaen. Presidentin kanslian (Présidence) entinen kabinettipäällikkö, vastuussa kansalliseen poliisiin liittyvistä kysymyksistä toukokuun 2013 ja marraskuun 2019 välisenä aikana, ja kansallisen tiedustelupalvelun entinen pääjohtaja marraskuun 2019 ja kesäkuun 2020 välisenä aikana. Vastuussa poliittisen ratkaisun löytymisen estämisestä Burundissa antamalla ohjeita, jotka johtivat mielenosoittajiin kohdistettuun suhteettomaan voimankäyttöön, väkivaltaisuuksiin, tukahduttamistoimiin ja kansainvälisiä ihmisoikeuksia koskevan oikeuden rikkomiseen mielenosoituksissa, jotka alkoivat 26. huhtikuuta 2015 sen jälkeen, kun oli ilmoitettu presidentti Nkurunzizan presidenttiehdokkuudesta, muun muassa Bujumburassa Nyakabigan ja Musagan kaupunginosissa 26., 27. ja 28. huhtikuuta 2015. |
3. |
►C1 Mathias-Joseph NIYONZIMA ◄ alias KAZUNGU |
Syntymäaika: 6.3.1956; 2.1.1967 Syntymäpaikka: Kanyosha Commune, Mubimbi, Bujumbura-Rural Province, Burundi Rekisterinumero (SNR): O/00064 Burundin kansalainen. Passin nro: OP0053090 |
Kansallisen tiedustelupalvelun upseeri. Vastuussa poliittisen ratkaisun löytymisen estämisestä Burundissa yllyttämällä väkivaltaan ja tukahduttamistoimiin mielenosoituksissa, jotka alkoivat 26. huhtikuuta 2015 sen jälkeen, kun oli ilmoitettu presidentti Nkurunzizan presidenttiehdokkuudesta. Vastuussa avun antamisesta puolisotilaallisten Imbonerakure-joukkojen koulutukseen, koordinointiin ja aseistamiseen myös Burundin ulkopuolella. Nämä joukot ovat vastuussa väkivaltaisuuksista, sortotoimista ja vakavista ihmisoikeusrikkomuksista Burundissa. |
4. |
Léonard NGENDAKUMANA |
Syntymäaika: 24.11.1968 Burundin kansalainen. Passin nro: DP0000885 |
Entinen ”Chargé de Missions de la Présidence” ja entinen armeijan kenraali. Vastuussa poliittisen ratkaisun löytymisen estämisestä Burundissa osallistumalla 13. toukokuuta 2015 tehtyyn vallankaappausyritykseen Burundin hallituksen kaatamiseksi. Vastuussa Burundissa tehdyistä väkivaltaisuuksista – kranaatti-iskuista – sekä väkivaltaan yllyttämisestä. Kenraali Léonard Ngendakumana tuki julkisesti väkivaltaa poliittisten tavoitteiden saavuttamiskeinona. |
LIITE II
Verkkosivut, joilla ilmoitetaan toimivaltaiset viranomaiset, ja osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TŠEKKI
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
VIRO
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLANTI
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
KREIKKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ESPANJA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
KYPROS
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNKARI
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
ALANKOMAAT
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ITÄVALTA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
PUOLA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALI
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SUOMI
https://um.fi/pakotteet
RUOTSI
https://www.regeringen.se/sanktioner
Osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten:
Euroopan komissio
Rahoitusvakauden, rahoituspalvelujen ja pääomamarkkinaunionin pääosasto (FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Bryssel, Belgia
Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu