2010A1429 — FI — 01.02.2015 — 001.001


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

►B

EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN

sekä Montenegron tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus

(EUVL L 108 29.4.2010, s. 3)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  No

page

date

►M1

PÖYTÄKIRJA Euroopan Yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Montenegron Tasavallan väliseen vakautus- ja assosiaatiosopimukseen Kroatian Tasavallan Euroopan Unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

  L 93

2

28.3.2014

►M2

EU:n JA MONTENEGRON VÄLISEN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1/2014, annettu 12 päivänä joulukuuta 2014,

  L 28

45

4.2.2015




▼B

EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN

sekä Montenegron tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus



BELGIAN KUNINGASKUNTA,

BULGARIAN TASAVALTA,

TŠEKIN TASAVALTA,

TANSKAN KUNINGASKUNTA,

SAKSAN LIITTOTASAVALTA,

VIRON TASAVALTA,

HELLEENIEN TASAVALTA,

ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

RANSKAN TASAVALTA,

IRLANTI,

ITALIAN TASAVALTA,

KYPROKSEN TASAVALTA,

LATVIAN TASAVALTA,

LIETTUAN TASAVALTA,

LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,

UNKARIN TASAVALTA,

MALTAN TASAVALTA,

ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,

ITÄVALLAN TASAVALTA,

PUOLAN TASAVALTA,

PORTUGALIN TASAVALTA,

ROMANIA,

SLOVENIAN TASAVALTA,

SLOVAKIAN TASAVALTA,

SUOMEN TASAVALTA,

RUOTSIN KUNINGASKUNTA,

ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ”jäsenvaltiot”, ja

EUROOPAN YHTEISÖ ja EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ,

jäljempänä ”yhteisö”,

sekä

MONTENEGRON TASAVALTA,

jäljempänä ”Montenegro”,

joista jäljempänä käytetään nimitystä ”osapuolet”,

OTTAVAT HUOMIOON osapuolten vahvat siteet ja yhteiset arvot, niiden halun vahvistaa näitä siteitä ja luoda vastavuoroisuuteen ja yhteisiin etuihin perustuvat tiiviit ja kestävät suhteet, joiden ansiosta Montenegro voi vahvistaa ja laajentaa suhteita yhteisöön ja sen jäsenvaltioihin,

OTTAVAT HUOMIOON tämän sopimuksen merkityksen Kaakkois-Euroopan maita koskevan vakautus- ja assosiaatioprosessin kannalta, perustettaessa ja lujitettaessa yhteistyöhön perustuvaa vakaata eurooppalaista järjestystä, jossa Euroopan unioni on kantavana voimana, sekä vakaussopimuksen kannalta,

OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin valmiuden liittää Montenegro mahdollisimman tiiviisti Euroopan poliittiseen ja taloudelliseen valtavirtaan, ja sen, että maa on mahdollinen EU:n jäsenehdokas Euroopan unionista tehdyn sopimuksen mukaisesti sillä edellytyksellä, että se täyttää kesäkuussa 1993 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston vahvistamat arviointiperusteet sekä vakautus- ja assosiaatioprosessin ehdot ja panee onnistuneesti täytäntöön tämän sopimuksen ja erityisesti sen alueellista yhteistyötä koskevat määräykset,

OTTAVAT HUOMIOON Eurooppa-kumppanuuden, jossa määritellään toiminnan painopisteet maan tukemiseksi sen pyrkimyksissä lähentyä Euroopan unioniin,

OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat sitoutuneet edistämään kaikin keinoin Montenegron ja koko alueen poliittista, taloudellista ja instituutionaalista vakautusta kansalaisyhteiskunnan, demokratian ja instituutioiden kehittämisen, julkishallinnon uudistamisen, alueellisen kaupan integraation, kaupallisen ja taloudellisen yhteistyön tehostamisen, eri alueiden, varsinkin oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alan yhteistyön lisäämisen sekä kansallisen ja alueellisen turvallisuuden vahvistamisen kautta,

OTTAVAT HUOMIOON, että tämän sopimuksen perustana on osapuolten sitoutuminen poliittisten ja taloudellisten vapauksien lisäämiseen sekä niiden sitoutuminen ihmisoikeuksien, myös kansallisiin vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeuksien, ja oikeusvaltioperiaatteen kunnioittamiseen sekä monipuoluejärjestelmään ja vapaisiin ja oikeudenmukaisiin vaaleihin nojautuvien demokraattisten periaatteiden noudattamiseen,

OTTAVAT HUOMIOON osapuolten sitoumuksen panna täysimääräisesti täytäntöön kaikkien Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan, ETYJ:n ja erityisesti Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen päätösasiakirjan, jäljempänä ”Helsingin päätösasiakirja”, sekä Madridin ja Wienin kokousten päätösasiakirjojen, uutta Eurooppaa koskevan Pariisin peruskirjan sekä Kaakkois-Euroopan vakaussopimuksen periaatteet ja määräykset edistääkseen alueellista vakautta ja alueen maiden välistä yhteistyötä,

VAHVISTAVAT kaikkien pakolaisten ja sisäisten pakolaisten paluuoikeudet sekä heidän omaisuutensa ja muiden ihmisoikeuksiensa suojelun,

OTTAVAT HUOMIOON osapuolten sitoutumisen vapaan markkinatalouden periaatteisiin ja kestävään kehitykseen sekä yhteisön valmiuden edistää talousuudistusten toteuttamista Montenegrossa,

OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat sitoutuneet vapaakauppaan WTO:n jäsenyydestä johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien mukaisesti,

OTTAVAT HUOMIOON osapuolten toiveen kehittää edelleen säännöllistä poliittista vuoropuhelua molempia osapuolia kiinnostavista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä asioista, alueelliset näkökohdat mukaan luettuina, ottaen huomioon Euroopan unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP),

OTTAVAT HUOMIOON, että osapuolet ovat sitoutuneet torjumaan järjestäytynyttä rikollisuutta ja lujittamaan terrorismin vastaista yhteistyötään 20 päivänä lokakuuta 2001 järjestetyssä Eurooppa-konferenssissa annetun julistuksen pohjalta,

OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että vakautus- ja assosiaatiosopimus, jäljempänä ”tämä sopimus”, luo uudenlaisen ilmapiirin keskinäisille taloussuhteille ja ennen kaikkea kaupan ja investointien kehitykselle, jotka kaikki ovat olennaisen tärkeitä tekijöitä talouden rakenneuudistuksen ja nykyaikaistamisen kannalta,

PITÄVÄT MIELESSÄ Montenegron sitoumuksen lähentää keskeisten alojen lainsäädäntöään yhteisön säännöstön kanssa ja panna nämä säädökset tosiasiallisesti täytäntöön,

OTTAVAT HUOMIOON, että yhteisö haluaa päättäväisesti tukea uudistusten toteuttamista ja hyödyntää tätä varten kattavan monivuotisen viiteohjelman pohjalta kaikkia saatavilla olevia yhteistyötä sekä teknistä, rahoituksellista ja taloudellista apua koskevia asiakirjoja,

VAHVISTAVAT, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston soveltamisalaan kuuluvat tämän sopimuksen määräykset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eivätkä osana Euroopan yhteisöä, kunnes Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti (tapauksen mukaan) ilmoittaa Montenegrolle, että määräykset sitovat sitä osana Euroopan yhteisöä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Sama koskee myös Tanskaa mainittuihin sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti,

PALAUTTAVAT MIELEEN, että Zagrebin huippukokouksessa edellytettiin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvien maiden ja Euroopan unionin suhteiden lujittamista edelleen sekä alueellisen yhteistyön tehostamista,

PALAUTTAVAT MIELEEN, että Thessalonikin huippukokouksessa lujitettiin vakautus- ja assosiaatioprosessin asemaa Euroopan unionin ja Länsi-Balkanin maiden välisten suhteiden poliittisena kehyksenä ja korostettiin, että näiden maiden yhdentyminen Euroopan unioniin tapahtuu niiden yksilöllisen uudistustahdin ja saavutusten perusteella,

PALAUTTAVAT MIELEEN, että 19 päivänä joulukuuta 2006 allekirjoitettiin Bukarestissa Keski-Euroopan vapaakauppasopimus, jolla parannetaan alueen houkuttelevuutta investointikohteena ja sen mahdollisuuksia yhdentyä maailmantalouteen,

HALUAVAT aloittaa tiiviimmän yhteistyön kulttuurin alalla ja kehittää tiedonvaihtoa,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:



1 Artikla

1.  Perustetaan yhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Montenegron tasavallan välinen assosiaatio.

2.  Tämän assosiaation tavoitteena on:

a) tukea Montenegron pyrkimyksiä lujittaa demokratiaa ja oikeusvaltioperiaatetta,

b) edistää Montenegron poliittista, taloudellista ja institutionaalista vakauttamista sekä alueen vakauttamista,

c) luoda poliittiselle vuoropuhelulle asianmukainen kehys, joka mahdollistaa tiiviiden poliittisten suhteiden kehittämisen osapuolten välille,

d) tukea Montenegron pyrkimyksiä kehittää taloudellista ja kansainvälistä yhteistyötään muun muassa lainsäädäntönsä lähentämisellä yhteisön säännöstön kanssa,

e) tukea Montenegron pyrkimyksiä saattaa loppuun siirtyminen toimivaan markkinatalouteen,

f) edistää sopusointuisia taloussuhteita ja kehittää asteittain vapaakauppa-alue yhteisön ja Montenegron välille,

g) edistää alueellista yhteistyötä kaikilla tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.



I OSASTO

YLEISET PERIAATTEET

2 Artikla

Osapuolten sisä- ja ulkopolitiikan perustan ja olennaisen osan tätä sopimusta muodostavat ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ilmaistujen ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä yleissopimuksessa, Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa määriteltyjen demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioitus, kansainvälisen oikeuden periaatteiden, mukaan lukien täysimääräinen yhteistyö entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen (ICTY) kanssa, ja oikeusvaltioperiaatteen noudattaminen sekä taloudellista yhteistyötä käsitelleen Bonnin ETY-kokouksen päätösasiakirjassa ilmaistut markkinatalouden periaatteet.

3 Artikla

Joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estäminen on olennainen osa tätä sopimusta.

4 Artikla

Osapuolet vahvistavat pitävänsä tärkeänä kansainvälisten velvoitteiden täyttämistä ja erityisesti täysipainoista yhteistyötä ICTY:n kanssa.

5 Artikla

Kansainvälinen ja alueellinen rauha ja vakaus, hyvien naapuruussuhteiden kehittäminen, ihmisoikeudet ja vähemmistöjen kunnioitus ja suojelu ovat keskeisiä tekijöitä vakautus- ja assosiaatioprosessissa, johon viitataan 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyissä neuvoston päätelmissä. Tämä sopimus tehdään ja pannaan täytäntöön 29 päivänä huhtikuuta 1997 tehtyjen Euroopan unionin neuvoston päätelmien ja Montenegron omien ansioiden perusteella.

6 Artikla

Montenegro sitoutuu jatkamaan yhteistyön ja hyvien naapuruussuhteiden edistämistä alueen muiden maiden kanssa, mikä tarkoittaa muun muassa asianmukaisia henkilöiden, tavaroiden, pääomien ja palvelujen liikkuvuutta koskevia keskinäisiä myönnytyksiä ja erityisesti rajavalvontaa sekä järjestäytyneen rikollisuuden, korruption, rahanpesun, laittoman maahanmuuton ja laittoman kaupan, mukaan lukien erityisesti ihmiskaupan, pien- ja kevytaseiden ja laittomien huumausaineiden kaupan, torjuntaa koskevien yhteisen edun mukaisten hankkeiden kehittämistä. Tällainen sitoumus on keskeinen tekijä osapuolten suhteiden ja yhteistyön kehittämisen kannalta ja lisää siten alueellista vakautta.

7 Artikla

Osapuolet vahvistavat terrorismin torjunnan ja tämä alan kansainvälisten velvoitteiden täyttämisen tärkeyden.

8 Artikla

Assosiaatio toteutetaan asteittain enintään 5 vuoden pituisen siirtymäkauden aikana.

Jäljempänä 119 artiklalla perustettu vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee säännöllisesti vuosittain sopimuksen täytäntöönpanoa ja lainsäädännöllisten hallinnollisten, institutionaalisten ja taloudellisten uudistusten hyväksymistä ja täytäntöönpanoa Montenegrossa. Tarkastelu toteutetaan sopimuksen johdanto-osan perusteella ja sen yleisten periaatteiden mukaisesti. Tarkastelussa otetaan huomioon tämän sopimuksen kannalta olennaiset Eurooppa-kumppanuuden ensisijaiset tavoitteet ja noudatetaan vakautus- ja assosiaatioprosessissa käyttöön otettuja järjestelyjä, erityisesti vakautus- ja assosiaatioprosessin edistymistä koskevaa kertomusta.

Vakautus- ja assosiaationeuvosto antaa suosituksia ja voi tehdä päätöksiä tarkastelun perusteella. Kun tarkastelussa todetaan erityisiä ongelmia, ne käsitellään noudattaen sopimuksessa käyttöönotettuja riidanratkaisumenettelyjä.

Täydellinen assosiaatio toteutetaan asteittain. Viimeistään kolmantena vuonna sopimuksen voimaantulosta vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee sopimuksen soveltamista perusteellisesti. Tämän tarkastelun perusteella vakautus- ja assosiaationeuvosto arvioi Montenegron edistymistä ja voi tehdä päätöksiä assosiaation seuraavista vaiheista.

Edellä mainittua tarkastelua ei sovelleta tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen, jonka osalta IV osastossa määrätään erityisjärjestelystä.

9 Artikla

Sopimus on täysin asiaa koskevien WTO:n sääntöjen ja erityisesti tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen 1994 (GATT 1994 -sopimus) XXIV artiklan ja palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) V artiklan mukainen, ja se pannaan täytäntöön niitä noudattaen.



II OSASTO

POLIITTINEN VUOROPUHELU

10 Artikla

1.  Osapuolten poliittista vuoropuhelua kehitetään edelleen tämän sopimuksen puitteissa. Vuoropuhelu tukee ja lujittaa Euroopan unionin ja Montenegron lähentymistä toisiinsa ja edistää tiiviiden yhteisvastuullisuuteen perustuvien yhteyksien ja uusien yhteistyömuotojen syntymistä osapuolten välille.

2.  Poliittisen vuoropuhelun tarkoituksena on edistää erityisesti:

a) Montenegron täysimääräistä yhdentymistä demokraattisten valtioiden yhteisöön ja asteittaista lähentymistä Euroopan unioniin,

b) osapuolten näkökantojen lähentäminen kansainvälisissä kysymyksissä, myös yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liittyvissä kysymyksissä, muun muassa asianmukaisen tietojenvaihdon avulla ja erityisesti kysymyksissä, joilla todennäköisesti on merkittäviä vaikutuksia osapuoliin,

c) alueellista yhteistyötä ja hyvien naapuruussuhteiden kehittämistä,

d) Euroopan turvallisuutta ja vakautta koskevien yhteisten näkemysten syntymistä, myös niillä aloilla, jotka kuuluvat Euroopan unionin yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan.

3.  Osapuolet katsovat, että joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviäminen niin valtiollisille kuin valtioista riippumattomille toimijoille on yksi vakavimmista kansainvälisen vakauden ja turvallisuuden uhkatekijöistä. Tästä syystä osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estämiseen panemalla kansallisella tasolla täytäntöön kansainvälisistä aseriisunta- ja asesulkusopimuksista johtuvat velvoitteensa ja noudattamalla niitä sekä muita asiaa koskevia kansainvälisiä velvoitteita täysimääräisesti. Osapuolet sopivat, että tämä määräys muodostaa olennaisen osan tätä sopimusta ja sisältyy poliittiseen vuoropuheluun, joka edistää ja lujittaa näitä tekijöitä.

Lisäksi osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estämiseen:

a) toteuttamalla toimia kaikkien muiden asiaa koskevien kansainvälisten asiakirjojen allekirjoittamiseksi, ratifioimiseksi tai niihin liittymiseksi tapauksesta riippuen ja niiden panemiseksi täysimääräisesti täytäntöön,

b) luomalla tehokkaan kansallisen vientivalvontajärjestelmän, jolla valvotaan joukkotuhoaseisiin liittyvien tavaroiden vientiä ja kauttakulkua, mukaan luettuna kaksikäyttöteknologian loppukäytön valvonta, ja johon sisältyy tehokkaat seuraamukset vientivalvonnan laiminlyömisestä.

c) Tätä asiaa koskevaa poliittista vuoropuhelua käydään aluetasolla.

11 Artikla

1.  Poliittista vuoropuhelua käydään vakautus- ja assosiaationeuvostossa, jolla on yleinen vastuu kaikissa niissä kysymyksissä, jotka osapuolet haluavat saattaa sen käsiteltäviksi.

2.  Osapuolten pyynnöstä poliittinen vuoropuhelu voidaan toteuttaa myös seuraavissa muodoissa:

a) kokoukset, joita järjestetään tarvittaessa Montenegroa sekä Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajavaltiota, pääsihteeriä/yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeaa edustajaa ja Euroopan komissiota edustavien johtavien virkamiesten välillä,

b) osapuolten välisten diplomaattisten yhteyksien täysimääräinen hyödyntäminen, mukaan luettuina asianmukaiset yhteydet kolmansissa maissa, Yhdistyneissä Kansakunnissa, ETYJ:ssä, Euroopan neuvostossa ja muilla kansainvälisillä foorumeilla,

c) kaikki muut keinot, joilla voidaan edistää poliittisen vuoropuhelun lujittamista, kehittämistä ja lisäämistä, mukaan lukien Thessalonikissa 19 ja 20 päivänä kesäkuuta 2003 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmiin sisältyvässä Thessalonikin toimintasuunnitelmassa esitetyt keinot.

12 Artikla

Parlamentaarisella tasolla poliittista vuoropuhelua käydään 125 artiklassa perustetussa parlamentaarisessa vakautus- ja assosiaatiovaliokunnassa.

13 Artikla

Poliittista vuoropuhelua voidaan käydä monenvälisellä tasolla ja aluetasolla, jolloin siihen osallistuu myös muita alueen maita, sekä EU:n ja Länsi-Balkanin foorumin puitteissa.



III OSASTO

ALUEELLINEN YHTEISTYÖ

14 Artikla

Osana sitoutumistaan kansainväliseen ja alueelliseen rauhaan ja vakauteen sekä hyvien naapuruussuhteiden kehittämiseen Montenegro edistää aktiivisesti alueellista yhteistyötä. Yhteisön teknisen avun ohjelmilla voidaan tukea hankkeita, joilla on alueellinen tai rajat ylittävä ulottuvuus.

Aikoessaan lisätä yhteistyötään jäljempänä 15, 16 ja 17 artiklassa mainittujen maiden kanssa Montenegron on ilmoitettava asiasta yhteisölle ja sen jäsenvaltioille ja neuvoteltava niiden kanssa X osaston määräysten mukaisesti.

Montenegro panee täysimääräisesti täytäntöön voimassa olevat kahdenväliset sopimukset, jotka neuvoteltiin Serbian ja Montenegron 27 päivänä kesäkuuta 2001 Brysselissä allekirjoittaman kaupan helpottamista ja vapauttamista koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan ja 19 päivänä joulukuuta 2006 Bukarestissa allekirjoitetun Keski-Euroopan vapaakauppasopimuksen mukaisesti.

15 Artikla

Yhteistyö maiden kanssa, jotka ovat allekirjoittaneet vakautus- ja assosiaatiosopimuksen

Tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen Montenegron on aloitettava neuvottelut yhden tai useamman vakautus- ja assosiaatiosopimuksen jo allekirjoittaneen maan kanssa tehdäkseen alueellista yhteistyötä koskevat kahdenväliset sopimukset, joiden tavoitteena on laajentaa asianomaisten maiden välistä yhteistyötä.

Näiden sopimusten keskeiset osat ovat seuraavat:

a) poliittinen vuoropuhelu,

b) osapuolten välisten vapaakauppa-alueiden perustaminen asiaa koskevien WTO:n määräysten mukaisesti,

c) työntekijöiden liikkuvuutta, sijoittautumisvapautta, palvelujen tarjoamista, maksuliikennettä ja pääomanliikkeitä sekä muita henkilöiden liikkuvuuteen liittyviä käytäntöjä koskevat vastavuoroiset myönnytykset, joiden taso vastaa tässä sopimuksessa vahvistettua tasoa,

d) määräykset yhteistyöstä muilla aloilla ja erityisesti oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alalla riippumatta siitä, kuuluvatko ne tämän sopimuksen soveltamisalaan.

Sopimuksissa annetaan tarpeen mukaan määräyksiä tarvittavien institutionaalisten mekanismien luomisesta.

Sopimukset tehdään kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Montenegron halukkuutta kyseisten sopimusten tekemiseen pidetään edellytyksenä sen ja Euroopan unionin suhteiden jatkokehittämiselle.

Montenegron on aloitettava vastaavanlaiset neuvottelut myös muiden alueen maiden kanssa heti, kun ne ovat allekirjoittaneet vakautus- ja assosiaatiosopimukset.

16 Artikla

Yhteistyö muiden vakautus- ja assosiaatioprosessiin kuuluvien maiden kanssa

Montenegron on tehtävä alueellista yhteistyötä muiden valtioiden kanssa, joita vakautus- ja assosiaatioprosessi koskee, joillakin tai kaikilla tämän sopimuksen kattamilla aloilla ja erityisesti yhteistä etua koskevissa asioissa. Tällaisen yhteistyön olisi oltava aina sopusoinnussa tämän sopimuksen periaatteiden ja tavoitteiden kanssa.

17 Artikla

Yhteistyö muiden EU:n jäsenehdokkaina olevien maiden kanssa, jotka eivät kuulu vakautus- ja assosiaatioprosessiin

1.  Montenegro voi lisätä yhteistyötään ja tehdä alueellista yhteistyötä koskevan yleissopimuksen minkä tahansa EU:n ehdokasmaan kanssa kaikilla tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla yhteistyöaloilla. Tällaisen yleissopimuksen tavoitteena olisi oltava Montenegron ja kyseisen maan kahdenvälisten suhteiden asteittainen yhdenmukaistaminen yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä kyseisen maan suhteiden vastaavien osien kanssa.

2.  Montenegron on aloitettava neuvottelut Turkin kanssa, joka on muodostanut tulliliiton Euroopan yhteisön kanssa, tehdäkseen molemminpuolisen edun mukaisen sopimuksen vapaakauppa-alueen perustamisesta GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan mukaisesti ja vapauttaakseen sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen niiden välillä siten, että niiden taso vastaa tässä sopimuksessa vahvistettua tasoa GATS-sopimuksen V artiklan mukaisesti.

Neuvottelut on aloitettava mahdollisimman pian, jotta edellä mainittu sopimus voidaan tehdä ennen 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden päättymistä.



IV OSASTO

TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS

18 Artikla

1.  Yhteisö ja Montenegro perustavat tämän sopimuksen, GATT 1994 -sopimuksen ja WTO:n määräysten mukaisesti asteittain kahdenvälisen vapaakauppa-alueen enintään viiden vuoden pituisen, tämän sopimuksen voimaantulosta alkavan ajanjakson kuluessa. Tässä yhteydessä ne ottavat huomioon jäljempänä vahvistetut erityisvaatimukset.

2.  Osapuolten välisessä kaupassa käytetään tavaroiden luokitteluun yhdistettyä nimikkeistöä.

3.  Tässä sopimuksessa tulleihin ja vaikutukseltaan vastaaviin maksuihin kuuluvat kaikki tullit tai maksut, joita peritään tavaroita tuotaessa tai vietäessä mukaan lukien kaiken tyyppiset kyseiseen tuontiin tai vientiin liittyvät lisäverot tai lisämaksut, mutta niihin eivät kuulu

a) sisäiseen veroon verrattavissa olevat maksut, jotka peritään johdonmukaisesti GATT 1994 -sopimuksen III artiklan 2 kohdan määräysten mukaisesti,

b) polkumyynti- tai tasoitustullit,

c) maksut, jotka vastaavat suoritettujen palveluiden kustannuksia.

4.  Kunkin tuotteen osalta perustulli, josta tässä sopimuksessa määrätyt peräkkäiset tullinalennukset lasketaan, on seuraava:

a) sopimuksen allekirjoittamispäivänä tosiasiallisesti sovellettu neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 ( 1 ) mukaisesti perustetun yhteisön yhteisen tullitariffin kaikkia koskeva tulli,

b) Montenegron sovellettu tariffi ( 2 ).

5.  Jos tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen sovelletaan mitä tahansa kaikkia koskevaa tullinalennusta, joka johtuu erityisesti

a) WTO:ssa käydyistä tariffineuvotteluista, tai

b) Montenegron liittymisestä WTO:hon, tai

c) Montenegron WTO:hon liittymisen jälkeisistä alennuksista,

kyseiset alennetut tullit korvaavat niiden soveltamispäivästä lähtien 4 kohdassa tarkoitetun perustullin.

6.  Yhteisö ja Montenegro ilmoittavat toisilleen perustullinsa ja niihin tehdyt muutokset.



I LUKU

Teollisuustuotteet

19 Artikla

Määritelmä

1.  Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhdistetyn nimikkeistön 25—97 ryhmässä lueteltuihin yhteisöstä ja Montenegrosta peräisin oleviin tuotteisiin, lukuun ottamatta maataloutta koskevan WTO-sopimuksen liitteessä I olevan 1 kohdan ii alakohdassa lueteltuja tuotteita.

2.  Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kauppaa käydään osapuolten välillä mainitun sopimuksen määräysten mukaisesti.

20 Artikla

Teollisuustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset

1.  Montenegrosta peräisin oleviin tuotteisiin yhteisössä sovellettavat tuontitullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.

2.  Montenegrosta peräisin oleviin tuotteisiin yhteisössä sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.

21 Artikla

Teollisuustuotteita koskevat Montenegron myönnytykset

1.  Muihin kuin liitteessä I lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Montenegrossa sovellettavat tuontitullit poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.

2.  Yhteisöstä peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Montenegrossa sovellettavat vaikutukseltaan tuontitulleja vastaavat maksut poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.

3.  Liitteessä I lueteltuihin yhteisöstä peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Montenegrossa sovellettavia tuontitulleja alennetaan asteittain, ja ne poistetaan liitteessä esitetyn aikataulun mukaisesti.

4.  Yhteisöstä peräisin oleviin teollisuustuotteisiin Montenegrossa sovellettavat tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.

22 Artikla

Tullit ja vientirajoitukset

1.  Yhteisö ja Montenegro poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki vientitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut niiden välisessä kaupassa.

2.  Yhteisö ja Montenegro poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan keskinäiset viennin määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.

23 Artikla

Nopeammat tullinalennukset

Montenegro ilmoittaa olevansa valmis alentamaan yhteisön kanssa käymässään kaupassa sovellettuja tulleja 21 artiklassa määrättyä nopeammin, jos sen yleinen taloudellinen tilanne ja asianomaisen toimialan tilanne tämän sallivat.

Vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee tätä tilannetta ja antaa asiaa koskevat suositukset.



II LUKU

Maatalous ja kalastus

24 Artikla

Määritelmä

1.  Tämän luvun määräyksiä sovelletaan yhteisöstä tai Montenegrosta peräisin olevien maatalous- ja kalastustuotteiden kauppaan.

2.  ”Maatalous- ja kalastustuotteilla” tarkoitetaan yhdistetyn nimikkeistön 1–24 ryhmään kuuluvia tuotteita ja maataloutta koskevan WTO-sopimuksen liitteessä I olevan I kohdan ii alakohdassa lueteltuja tuotteita.

3.  Tämä määritelmä sisältää 3 ryhmän, 1604 ja 1605 nimikkeen ja 0511 91 , 2301 20 ja ex 1902 20 alanimikkeen kala- ja kalastustuotteet (”täytetyt makaronivalmisteet, joissa on enemmän kuin 20 painoprosenttia kalaa, äyriäisiä, nilviäisiä tai muita vedessä eläviä selkärangattomia”).

25 Artikla

Jalostetut maataloustuotteet

Pöytäkirjassa N:o 1 vahvistetaan siinä lueteltuihin jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavat kauppajärjestelyt.

26 Artikla

Montenegrosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia koskevat yhteisön myönnytykset

1.  Yhteisö poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikki Montenegrosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.

2.  Yhteisö poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä tuontitullit ja vaikutuksiltaan vastaavat maksut, joita sovelletaan Montenegrosta peräisin oleviin maataloustuotteisiin, lukuun ottamatta yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 ja 2204 kuuluvia tuotteita.

Kun kyse on yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvista tuotteista, joista yhteisen tullitariffin mukaan kannetaan arvotulleja ja paljoustulli, tullien poistaminen koskee ainoastaan arvotulliosuutta.

3.  Yhteisö vahvistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä liitteessä II määriteltyjen, Montenegrosta peräisin olevien ”baby beef” -naudanlihatuotteiden tuontitulliksi 20 prosenttia yhteisön yhteisessä tullitariffissa ilmoitetusta arvotullista ja 20 prosenttia siinä ilmoitetusta paljoustullista teuraspainona ilmaistun 800 tonnin vuotuisen tariffikiintiön rajoissa.

27 Artikla

Maataloustuotteita koskevat Montenegron myönnytykset

1.  Montenegro poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lukien kaikki yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.

2.  Tämän sopimuksen voimaantulopäivästä Montenegro

a) poistaa liitteessä III a lueteltujen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitullit,

b) alentaa asteittain liitteessä III b lueteltujen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitulleja kyseisessä liitteessä kunkin tuotteen osalta esitetyn aikataulun mukaisesti,

c) alentaa asteittain liitteessä III c lueteltujen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitulleja 50 prosenttiin kyseisessä liitteessä kunkin tuotteen osalta esitetyn aikataulun mukaisesti.

▼M1

3.  Montenegro soveltaa tähän sopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitetyn pöytäkirjan voimaantulopäivästä lukien liitteessä III d lueteltujen tiettyjen Euroopan unionista peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitulleja mainittujen määrien mukaisesti.

▼B

28 Artikla

Viiniä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva pöytäkirja

Pöytäkirjassa N:o 2 vahvistetaan siinä tarkoitettuihin viineihin ja väkeviin alkoholijuomiin sovellettavat järjestelyt.

29 Artikla

Kalaa ja kalastustuotteita koskevat yhteisön myönnytykset

1.  Yhteisö poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikki Montenegrosta peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.

2.  Yhteisö poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikki Montenegrosta peräisin oleviin kaloihin ja kalastustuotteisiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet lukuun ottamatta liitteessä IV lueteltuja tuotteita. Liitteessä IV lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan kyseisessä liitteessä olevia määräyksiä.

30 Artikla

Kalaa ja kalastustuotteita koskevat Montenegron myönnytykset

1.  Montenegro poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikki yhteisöstä peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.

2.  Montenegro poistaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kaikki yhteisöstä peräisin oleviin kaloihin ja kalastustuotteisiin sovellettavat määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet lukuun ottamatta liitteessä V lueteltuja tuotteita. Liitteessä IV lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan kyseisessä liitteessä olevia määräyksiä.

▼M1

3.  Montenegro poistaa tähän sopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitetyn pöytäkirjan voimaantulopäivänä kaikki yhteisöstä peräisin oleviin kaloihin ja kalastustuotteisiin sovellettavat tullit ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet lukuun ottamatta liitteessä V a lueteltuja tuotteita. Liitteessä V lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan kyseisessä liitteessä olevia määräyksiä.

▼B

31 Artikla

Uudelleentarkastelua koskeva lauseke

Osapuolten välisen maatalous- ja kalastustuotteiden kaupan määrän, tuotteiden poikkeuksellinen arkuuden, yhteisön yhteisen maatalous- ja kalastuspolitiikan säännöt, Montenegron maatalous- ja kalastuspolitiikan säännöt, maatalouden ja kalastuksen merkityksen Montenegron taloudessa, WTO:n yhteydessä käytävien monenvälisten kauppaneuvottelujen vaikutukset ja Montenegron mahdollisen liittymisen WTO:hon huomioon ottaen yhteisö ja Montenegro tarkastelevat vakautus- ja assosiaationeuvostossa kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta tuotekohtaisesti, järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuuksia myöntää toisilleen lisää myönnytyksiä, jotta maatalous- ja kalastustuotteiden kaupan vapauttamista voidaan jatkaa.

32 Artikla

Maataloutta ja kalastusta koskeva suojalauseke

Sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 41 artiklassa määrätään, jos toisen osapuolen alueelta peräisin olevien tuotteiden tuonti, johon sovelletaan 25–30 artiklan mukaisesti myönnettyjä myönnytyksiä, aiheuttaa maatalous- ja kalastustuotteiden markkinoiden erityisen herkkyyden vuoksi vakavia häiriöitä toisen osapuolen markkinoilla tai sen sisäisen sääntelyjärjestelmän toiminnalle, osapuolet aloittavat välittömästi neuvottelut asianmukaisen ratkaisun löytämiseksi. Tätä ratkaisua odotettaessa asianomainen osapuoli voi toteuttaa tarpeellisina pitämiään toimenpiteitä.

33 Artikla

Maatalous- ja kalastustuotteiden ja muiden elintarvikkeiden kuin viinien ja väkevien alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suoja

1.  Montenegro suojaa yhteisössä rekisteröidyt yhteisön maantieteelliset merkinnät maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 ( 3 ) nojalla ja tämän artiklan mukaisesti. Montenegron maantieteelliset merkinnät voidaan rekisteröidä yhteisössä mainitussa asetuksessa olevien ehtojen mukaisesti.

2.  Montenegro kieltää yhteisössä suojattujen nimitysten käytön alueellaan sellaisiin vastaaviin tuotteisiin, jotka eivät ole maantieteellisen merkinnän määritelmän mukaisia. Kieltoa sovelletaan vaikka oikea maantieteellinen alkuperä on mainittu, maantieteellistä merkintää on käytetty käännöksessä ja nimitykseen on liitetty ilmauksia kuten laji, tyyppi, tapa, jäljitelmä, menetelmä tai jokin muu vastaava ilmaisu.

3.  Montenegro kieltäytyy rekisteröimästä tavaramerkkiä, jonka käyttö vastaa 2 kohdassa tarkoitettuja tilanteita.

4.  Tavaramerkit, joiden käyttö vastaa 2 kohdassa tarkoitettuja tilanteita ja jotka on rekisteröity tai vakiinnutettu Montenegrossa, eivät ole enää käytössä 1 päivän tammikuuta 2009 jälkeen. Tätä ei kuitenkaan sovelleta kolmansien maiden kansalaisten omistamiin, Montenegrossa rekisteröityihin tai vakiinnutettuihin tavaramerkkeihin edellyttäen, että ne eivät millään tavoin johda kuluttajia harhaan tuotteiden laadun, määritelmän ja maantieteellisen alkuperän osalta.

5.  Edellä olevan 1 kohdan mukaisesti suojattujen maantieteellisten merkintöjen käyttö Montenegrossa yleiskielessä yhteisnimityksenä kyseisille tuotteille päättyy viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2009.

6.  Montenegro varmistaa, että sen alueelta 1 päivän tammikuuta 2009 jälkeen viedyt tuotteet eivät riko tämän artiklan määräyksiä.

7.  Montenegro varmistaa 1–6 kohdassa tarkoitetun suojan omasta aloitteestaan tai asianomaisen tahon pyynnöstä.



III LUKU

Yhteiset määräykset

34 Artikla

Soveltamisala

Tämän luvun määräyksiä sovelletaan kaikkien tuotteiden kauppaan osapuolten välillä, ellei tässä luvussa tai pöytäkirjassa N:o 1 toisin määrätä.

35 Artikla

Parannetut myönnytykset

Tämän luvun määräykset eivät millään tavoin estä kumpaakaan osapuolta soveltamasta yksipuolisesti tätä edullisempia toimenpiteitä.

36 Artikla

Vallitsevan tilan säilyttäminen

1.  Yhteisön ja Montenegron välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia tuonti- tai vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja eikä jo käytössä olevia koroteta.

2.  Yhteisön ja Montenegron välisessä kaupassa ei tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen oteta käyttöön uusia tuonnin tai viennin määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä eikä jo käytössä olevista tehdä entistä rajoittavampia.

3.  Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan määräykset eivät millään tavoin rajoita Montenegron ja yhteisön maatalous- ja kalastuspolitiikan harjoittamista eivätkä toimenpiteiden toteuttamista tämän politiikan osana, sikäli kuin tämä ei vaikuta liitteiden II–V ja pöytäkirjan N:o 1 mukaiseen tuontijärjestelmään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 26, 27, 28, 29 ja 30 artiklan mukaisesti myönnettyjen myönnytysten soveltamista.

37 Artikla

Verosyrjinnän kieltäminen

1.  Yhteisö ja Montenegro pidättyvät kaikista sisäistä verotusta koskevista toimenpiteistä tai käytännöistä, jotka suoraan tai välillisesti saattavat osapuolen tuotteet ja vastaavat toisen osapuolen alueelta peräisin olevat tuotteet keskenään eriarvoiseen asemaan, ja poistavat tällaiset toimenpiteet tai käytännöt, jos sellaisia nykyisin sovelletaan.

2.  Toisen osapuolen alueelle vietyjen tuotteiden sisäisten välillisten verojen palautuksen määrä ei saa olla suurempi kuin niistä kannettujen välillisten verojen määrä.

38 Artikla

Fiskaaliset tullit

Tuontitullien poistamista koskevia määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tulleihin.

39 Artikla

Tulliliitot, vapaakauppa-alueet ja raja-aluejärjestelyt

1.  Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajakauppajärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle, sikäli kuin ne eivät muuta tässä sopimuksessa määrättyjä kauppajärjestelyjä.

2.  Tämä sopimus ei edellä 18 artiklassa yksilöityjen siirtymäkausien aikana vaikuta sellaisten tavaroiden liikkuvuutta koskevien erityisten etuuskohtelujärjestelyjen täytäntöönpanoon, joista joko määrätään yhden tai useamman jäsenvaltion ja Montenegron aiemmin tekemissä rajasopimuksissa tai jotka ovat seurausta kahdenvälisistä sopimuksista, jotka Montenegro on tehnyt III osaston määräysten mukaisesti alueellisen kaupan edistämiseksi.

3.  Osapuolet neuvottelevat vakautus- ja assosiaationeuvostossa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista sopimuksista ja pyydettäessä muista osapuolten kolmansiin maihin soveltamaan kauppapolitiikkaan liittyvistä tärkeistä kysymyksistä. Erityisesti tapauksissa, joissa jokin kolmas maa liittyy unioniin, näitä neuvotteluja järjestetään sen varmistamiseksi, että tässä sopimuksessa ilmaistut yhteisön ja Montenegron yhteiset edut otetaan huomioon.

40 artikla

Polkumyynti ja tuet

1.  Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolia toteuttamasta toimia kaupan suojaamiseksi tämän artiklan 2 kohdan ja 41 artiklan mukaisesti.

2.  Jos osapuoli toteaa, että sen ja toisen osapuolen välisessä kaupassa harjoitetaan polkumyyntiä ja/tai myönnetään tasoittavia tukia, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tämän käytännön torjumiseksi GATT 1994 -sopimuksen VI artiklan soveltamista koskevan WTO-sopimuksen, tukia ja tasoitustoimenpiteitä koskevan WTO-sopimuksen ja asiaa koskevan sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti.

41 Artikla

Turvalauseke

1.  Osapuolten välillä sovelletaan GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan määräyksiä ja suojalausekkeista tehtyä WTO-sopimusta.

2.  Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa määrätään, jos tietyn toisen osapuolen tuotteen tuonti toisen osapuolen alueelle lisääntyy niin paljon ja sellaisissa olosuhteissa, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa:

a) vakavaa vahinkoa samankaltaisen tai suoraan kilpailevan tuotteen kotimaisille tuottajille tuovan osapuolen alueella, tai

b) vakavia häiriöitä jollakin talouden osa-alueella tai vaikeuksia, jotka saattavat heikentää merkittävästi taloudellista tilannetta jollakin tuovan osapuolen alueella,

tuova osapuoli voi toteuttaa tarvittavat kahdenväliset suojatoimenpiteet tässä artiklassa vahvistettujen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti.

3.  Toisen osapuolen tuontiin suunnatut kahdenväliset suojatoimenpiteet eivät saa olla ankarampia kuin on tarpeen 2 kohdassa määriteltyjen, tämän sopimuksen soveltamisesta aiheutuneiden ongelmien korjaamiseksi. Suojatoimenpiteellä olisi keskeytettävä tässä sopimuksessa määrättyjen etuusmarginaalien kasvu tai niiden supistuminen asianomaisen tuotteen osalta enimmäismäärään saakka, joka vastaa saman tuotteen 18 artiklan 4 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 kohdassa tarkoitettua perustullia. Näihin toimenpiteisiin on liitettävä selkeät määräykset niiden asteittaisesta poistamisesta tietyn ennalta määrätyn ajan kuluessa eikä toimenpiteiden kesto saa ylittää kahta vuotta.

Erittäin poikkeuksellisissa olosuhteissa voidaan toimenpiteitä jatkaa vielä enintään kahden vuoden ajan. Tuotteeseen, jonka tuonnissa on aiemmin sovellettu kahdenvälisiä suojatoimenpiteitä, ei saa kohdistaa suojatoimenpiteitä vähintään neljään vuoteen aiemman toimenpiteen voimassaolon päättymisestä.

4.  Tässä artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen siinä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai mahdollisimman pian tapauksissa, joihin sovelletaan tämän artiklan 5 kohdan b alakohtaa, yhteisön tai Montenegron on toimitettava vakautus- ja assosiaationeuvostolle kaikki tarvittavat tiedot tilanteen perinpohjaista tarkastelua varten kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.

5.  Edellä olevan 1, 2, 3 ja 4 kohdan täytäntöön panemiseksi sovelletaan seuraavia määräyksiä:

a) Tässä artiklassa tarkoitetusta tilanteesta aiheutuvat ongelmat on saatettava vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäviksi, joka asiaa tarkasteltuaan voi tehdä niiden ratkaisemiseksi tarvittavat päätökset.

Jos vakautus- ja assosiaationeuvosto tai vievä osapuoli ei ole tehnyt ongelman ratkaisevaa päätöstä tai mitään muuta tyydyttävää ratkaisua ei ole saavutettu 30 päivän kuluessa siitä, kun asia saatettiin vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäväksi, tuova osapuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ongelman korjaamiseksi tämän artiklan määräysten mukaisesti. Suojatoimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle. GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja suojalausekkeista tehdyn WTO-sopimuksen mukaisissa suojatoimenpiteissä on säilytettävä tämän sopimuksen nojalla myönnetty etuuskohtelun taso tai marginaali.

b) Kun välitöntä toimintaa edellyttävien poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden vuoksi ennakkoon tapahtuva tietojen antaminen tai tarkastelu ei ole mahdollista, asianomainen osapuoli voi tässä artiklassa yksilöidyissä tilanteissa soveltaa viipymättä väliaikaisia toimenpiteitä, jotka ovat välttämättömiä tilanteen korjaamiseksi, ja sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle.

Suojatoimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä vakautus- ja assosiaationeuvostolle, jossa niistä neuvotellaan säännöllisesti aikataulun laatimiseksi niiden poistamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat.

6.  Jos yhteisö tai Montenegro soveltaa sellaisten tuotteiden tuontiin, jotka ovat omiaan aiheuttamaan tässä artiklassa tarkoitettuja ongelmia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoja kaupankäynnin kehityksestä, sen on ilmoitettava tästä toiselle osapuolelle.

42 Artikla

Riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke

1.  Jos tämän osaston määräysten noudattamisesta seuraa

a) elintarvikkeiden tai muiden vievälle osapuolelle välttämättömien tuotteiden vakava puute, tai

b) sellaisen tuotteen jälleenvienti kolmanteen maahan, johon vievä osapuoli soveltaa viennin määrällisiä rajoituksia, vientitulleja tai vaikutuksiltaan vastaavia toimenpiteitä tai maksuja, ja jos edellä esitetyt tilanteet aiheuttavat tai saattavat aiheuttaa merkittäviä vaikeuksia vievälle osapuolelle,

kyseinen osapuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tässä artiklassa vahvistettujen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti.

2.  Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tässä sopimuksessa vahvistettujen järjestelyjen toiminnalle. Näitä toimenpiteitä ei saa soveltaa tavalla, joka johtaisi mielivaltaiseen tai perusteettomaan syrjintään samojen edellytysten vallitessa, tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen, ja ne on poistettava, kun niiden ylläpitämisen edellytykset eivät enää täyty.

3.  Ennen 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamista tai mahdollisimman pian tapauksissa, joihin sovelletaan 4 kohtaa, yhteisön tai Montenegron on toimitettava vakautus- ja assosiaationeuvostolle kaikki tarvittavat tiedot kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi. Osapuolet voivat vakautus- ja assosiaationeuvostossa sopia mistä tahansa tarvittavista keinoista ongelmien ratkaisemiseksi. Jos sopimukseen ei päästä 30 päivän kuluessa siitä, kun asia saatettiin vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäväksi, vievä osapuoli voi soveltaa tämän artiklan mukaisia toimenpiteitä asianomaisen tuotteen vientiin.

4.  Kun välitöntä toimintaa edellyttävien poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden vuoksi ennakkoon tapahtuva tietojen antaminen tai tarkastelu ei ole mahdollista, yhteisö tai Montenegro voi soveltaa viipymättä varotoimenpiteitä, jotka ovat välttämättömiä tilanteen korjaamiseksi, ja sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle.

5.  Tämän artiklan mukaisesti käyttöön otettavista toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä vakautus- ja assosiaationeuvostolle, jossa niistä neuvotellaan säännöllisesti tarkoituksena erityisesti aikataulun laatiminen niiden poistamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat.

43 Artikla

Valtion monopolit

Valtion kaupallisten monopolien osalta Montenegron on varmistettava, että tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä tavaroiden hankinnan ja kaupan pitämisen edellytyksissä ei enää esiinny syrjintää Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Montenegron kansalaisten välillä.

44 Artikla

Alkuperäsäännöt

Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, pöytäkirjassa N:o 3 vahvistetaan alkuperäsäännöt tämän sopimuksen määräysten soveltamista varten.

45 Artikla

Sallitut rajoitukset

Tämä sopimus ei estä sellaisten tuontia, vientiä tai tavaroiden kauttakuljetusta koskevien kieltojen tai rajoitusten soveltamista, jotka ovat perusteltuja yleisen moraalin, oikeusjärjestyksen perusteiden tai yleisen turvallisuuden vuoksi, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, tai kultaa ja hopeaa koskevien sääntöjen perusteella. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai osapuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.

46 Artikla

Hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen

1.  Osapuolet sopivat, että hallinnollinen yhteistyö on välttämätöntä tämän osaston nojalla myönnetyn etuuskohtelun täytäntöönpanemiseksi ja valvomiseksi ja vahvistavat sitoutuvansa sääntöjenvastaisuuksien ja petosten torjuntaan tullialalla ja siihen liittyvissä asioissa.

2.  Jos osapuoli puolueettomien tietojen perusteella toteaa, että tämän osaston mukaista hallinnollista yhteistyötä on laiminlyöty ja/tai että sääntöjenvastaisuuksia tai petoksia ilmenee, asianomainen osapuoli voi keskeyttää väliaikaisesti tämän artiklan mukaisesti myönnetyn etuuskohtelun yhdeltä tai useammalta tuotteelta.

3.  Tässä artiklassa tarkoitetaan hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnillä muun muassa:

a) toistuvaa velvoitteiden noudattamatta jättämistä tuotteen (tuotteiden) alkuperäaseman tarkastamiseksi;

b) toistuvaa kieltäytymistä tai viivyttelyä alkuperäselvityksen jälkitarkastusta suoritettaessa ja/tai ilmoitettaessa kyseisen tarkastuksen tuloksia;

c) toistuvaa kieltäytymistä tai viivyttelyä luvan hankkimisessa hallinnolliseen yhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi asiakirjojen aitouden tai kyseisen etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen tarkastamiseksi.

Tässä artiklassa tarkoitettu sääntöjenvastaisuus tai petos voidaan havaita muun muassa silloin, kun osapuolen tavanomaisen tuotantotason ja vientikapasiteetin ylittävä tavaroiden tuonnin nopea ja ilman riittävää perustetta tapahtuva kasvu voidaan yhdistää sääntöjenvastaisuutta tai petosta koskevaan puolueettomaan tietoon.

4.  Väliaikaisen keskeyttämisen soveltamisedellytykset ovat seuraavat:

a) Osapuolen, joka on puolueettomien tietojen perusteella havainnut hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnin ja/tai sääntöjenvastaisuuden tai petoksen, on viipymättä ilmoitettava vakautus- ja assosiaatiokomitealle havainnostaan ja sitä koskevista puolueettomista tiedoistaan ja aloitettava vakautus- ja assosiaatiokomiteassa kaikkeen asiaankuuluvaan tietoon ja puolueettomiin tuloksiin perustuvat neuvottelut, jotta löydettäisiin kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävissä oleva ratkaisu.

b) Kun osapuolet ovat aloittaneet edellä mainitut neuvottelut vakautus- ja assosiaatiokomiteassa eivätkä ole löytäneet hyväksyttävissä olevaa ratkaisua kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen tekemisestä, asianomainen osapuoli voi keskeyttää väliaikaisesti kyseisen tuotteen (kyseisten tuotteiden) etuuskohtelun. Väliaikaisesta keskeyttämisestä on ilmoitettava viipymättä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.

c) Tässä artiklassa tarkoitettu väliaikainen keskeytys ei saa kestää pidempään kuin asianomaisen osapuolen taloudellisten etujen suojaamiseksi on tarpeen. Sen kesto on enintään kuusi kuukautta, ja se voidaan uusia. Etuuskohtelun väliaikaisesta keskeytyksestä on ilmoitettava vakautus- ja assosiaatiokomitealle välittömästi sen voimaantulon jälkeen. Keskeytyksestä neuvotellaan vakautus- ja assosiaatiokomiteassa säännöllisin väliajoin, ja ensisijaisena tavoitteena on lopettaa se heti, kun sen soveltamisen edellytykset eivät enää täyty.

5.  Tehdessään vakautus- ja assosiaatiokomitealle tämän artiklan 4 kohdan a alakohdassa tarkoitetun ilmoituksen asianomaisen osapuolen on julkaistava virallisessa lehdessään ilmoitus maahantuojille. Ilmoituksessa on täsmennettävä, että asianomaisen tuotteen osalta on havaittu puolueettomiin tietoihin perustuva hallinnollisen yhteistyön laiminlyönti ja/tai sääntöjenvastaisuus tai petos.

47 Artikla

Jos toimivaltaiset viranomaiset tekevät virheen viennissä sovellettavan etuuskohtelujärjestelmän hallinnoinnissa ja varsinkin tämän sopimuksen pöytäkirjan määräysten soveltamisessa ja virhe aiheuttaa tuontitulleihin kohdistuvia seurauksia, seurauksista kärsivä osapuoli voi pyytää vakautus- ja assosiaationeuvostoa tarkastelemaan mahdollisuuksia toteuttaa tilanteen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet.

48 Artikla

Tämän sopimuksen soveltaminen ei rajoita yhteisön lainsäädännön soveltamista Kanariansaariin.



V OSASTO

TYÖNTEKIJÖIDEN LIIKKUVUUS, SIJOITTAUTUMINEN, PALVELUJEN TARJOAMINEN JA PÄÄOMANLIIKKEET



I LUKU

Työntekijöiden liikkuvuus

49 Artikla

1.  Jollei yksittäisissä jäsenvaltioissa sovellettavista edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä muuta johdu:

a) kansalaisuudeltaan montenegrolaisia työntekijöitä, jotka laillisesti työskentelevät jonkin jäsenvaltion alueella, ei saa heidän kansalaisuutensa perusteella syrjiä työehtojen, palkkauksen tai irtisanomisen osalta kyseisen jäsenvaltion omiin kansalaisiin verrattuna;

b) laillisesti jossakin jäsenvaltiossa työskentelevän työntekijän aviopuolisolla ja lapsilla, jotka asuvat siellä laillisesti, on pääsy tämän jäsenvaltion työmarkkinoille mainitun työntekijän työluvan voimassaolon ajan; poikkeuksen muodostavat kausityöntekijät ja 50 artiklassa tarkoitettujen kahdenvälisten sopimusten perusteella saapuneet työntekijät, jollei mainituissa sopimuksissa toisin määrätä.

2.  Montenegron on myönnettävä 1 kohdassa tarkoitettu kohtelu alueellaan laillisesti työskenteleville työntekijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia, sekä näiden aviopuolisoille ja lapsille, jotka asuvat Montenegrossa laillisesti, jollei Montenegrossa sovellettavista ehdoista ja yksityiskohtaisista säännöistä muuta johdu.

50 Artikla

1.  Jäsenvaltioiden työmarkkinatilanne huomioon ottaen ja jollei jäsenvaltioiden lainsäädännöstä ja voimassa olevista työntekijöiden liikkuvuutta koskevista säännöistä muuta johdu:

a) jäsenvaltioiden kahdenvälisten sopimusten mukaisesti montenegrolaisille työntekijöille myöntämät työnsaantimahdollisuudet olisi säilytettävä, ja niitä olisi mahdollisuuksien mukaan parannettava;

b) muut jäsenvaltiot tutkivat mahdollisuuksia vastaavien sopimusten tekemiseen.

2.  Kolmen vuoden kuluttua vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee muita mahdollisia parannuksia, mukaan luettuina mahdollisuudet päästä ammattikoulutukseen, jäsenvaltioissa voimassa olevien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti ja ottaen huomioon jäsenvaltioiden ja yhteisön työmarkkinatilanteen.

51 Artikla

1.  Jäsenvaltioiden alueella laillisesti työskenteleviin Montenegron kansalaisiin ja heidän siellä laillisesti asuviin perheenjäseniinsä sovellettavien sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista varten vahvistetaan säännöt. Vakautus- ja assosiaationeuvoston päätöksellä, joka ei saa vaikuttaa kahdenvälisistä sopimuksista johtuviin oikeuksiin tai velvollisuuksiin, jos kyseisissä sopimuksissa määrätään edullisemmasta kohtelusta, vahvistetaan tätä varten seuraavat määräykset:

a) kyseisten työntekijöiden kaikki eri jäsenvaltioissa täyttyneet vakuutus-, työskentely- tai asumiskaudet lasketaan yhteen vanhuuden, työkyvyttömyyden ja kuolemantapauksen perusteella maksettavia eläkkeitä tai elinkorkoja varten sekä kyseisten työntekijöiden ja heidän perheenjäsentensä terveydenhoitoa varten;

b) vanhuuden tai kuolemantapauksen taikka työtapaturman, ammattitaudin tai niistä johtuvan työkyvyttömyyden perusteella maksettavat eläkkeet tai elinkorot ovat maksuihin perustumattomia etuuksia lukuun ottamatta vapaasti siirrettävissä sen suuruisina kuin velallisjäsenvaltion tai -valtioiden lainsäädännössä säädetään;

c) asianomaiset työntekijät saavat perheavustuksia edellä tarkoitetuille perheenjäsenilleen.

2.  Montenegro myöntää 1 kohdan b ja c alakohdassa täsmennetyn kohtelun kaltaisen kohtelun alueellaan laillisesti työskenteleville työntekijöille, jotka ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia, sekä heidän siellä laillisesti asuville perheenjäsenilleen.



II LUKU

Sijoittautuminen

52 Artikla

Määritelmä

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:

a) ”yhteisön yhtiöllä” tai ”Montenegron yhtiöllä” yhtiötä, joka on perustettu jäsenvaltion tai Montenegron lainsäädännön mukaisesti ja jolla on sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka yhteisön tai Montenegron alueella. Jos jäsenvaltion tai Montenegron lainsäädännön mukaisesti perustetulla yhtiöllä kuitenkin on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka yhteisön tai Montenegron alueella, yhtiötä pidetään yhteisön tai Montenegron yhtiönä, jos sen toiminta liittyy tosiasiallisesti ja jatkuvasti jonkin jäsenvaltion tai Montenegron talouteen;

b) ”tytäryhtiöllä” toisen yhtiön tosiasiallisessa määräysvallassa olevaa yhtiötä;

c) yhtiön ”sivuliikkeellä” toimipaikkaa, jolla ei ole oikeushenkilön asemaa, mutta jonka toiminta on luonteeltaan pysyvää, esimerkiksi emoyhtiön laajentuessa perustettu toimipaikka, jolla on oma johto ja aineelliset edellytykset käydä liikeneuvotteluja kolmansien osapuolten kanssa siten, että näiden kolmansien osapuolten ei tarvitse ottaa yhteyttä emoyhtiöön, vaikka ne ovatkin tietoisia tarvittaessa syntyvästä oikeussuhteesta emoyhtiöön, jonka pääkonttori on ulkomailla, vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa tämän haarakonttorin muodostavan toimipaikan kanssa;

d) ”sijoittautumisella”:

i) kansalaisten osalta oikeutta ryhtyä itsenäisiksi ammatinharjoittajiksi ja perustaa yrityksiä, erityisesti yhtiöitä, jotka ovat heidän tosiasiallisessa määräysvallassaan. Kansalaisten itsenäiseen ammatinharjoittamiseen ei sisälly oikeutta hakea tai vastaanottaa palkkatyötä toisen osapuolen työmarkkinoilla tai päästä toisen osapuolen työmarkkinoille. Tämän luvun määräyksiä ei sovelleta henkilöihin, jotka eivät ole täysin itsenäisiä ammatinharjoittajia;

ii) yhteisön tai Montenegron yhtiöiden osalta oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa perustamalla tytäryhtiöitä ja sivuliikkeitä Montenegroon tai yhteisöön;

e) ”toiminnalla” taloudellisen toiminnan harjoittamista;

f) ”taloudellisella toiminnalla” periaatteessa teollista, kaupallista ja ammatillista toimintaa sekä pienyrittäjyyttä;

g) ”yhteisön kansalaisella” ja ”Montenegron kansalaisella” luonnollista henkilöä, joka on jäsenvaltion tai Montenegron kansalainen;

tämän luvun ja III luvun määräyksiä sovelletaan kansainvälisessä meriliikenteessä, mukaan luettuina intermodaalikuljetukset, joihin sisältyy meriosuus, myös niihin yhteisön tai Montenegron kansalaisiin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai Montenegron ulkopuolelle, sekä meriliikenneyhtiöihin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai Montenegron ulkopuolelle ja jotka ovat yhteisön kansalaisten tai Montenegron kansalaisten määräysvallassa, jos niille kuuluvat alukset on rekisteröity kyseisessä jäsenvaltiossa tai Montenegrossa niiden lainsäädännön mukaisesti;

h) ”rahoituspalveluilla” liitteessä VI esitettyjä toimintoja. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi laajentaa tai muuttaa kyseisen liitteen soveltamisalaa.

53 Artikla

1.  Montenegro helpottaa alueellaan yhteisön yritysten ja kansalaisten harjoittamien liiketoimien aloittamista. Tätä tarkoitusta varten Montenegro takaa tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen:

a) yhteisön yhtiöille Montenegron alueelle sijoittautumisen osalta kohtelun, joka on yhtä edullinen kuin sen omille yhtiöilleen tai kolmansien maiden yhtiöille myöntämä kohtelu, sen mukaan kumpi näistä on edullisempi;

b) yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöiden ja sivuliikkeiden, jotka ovat jo sijoittautuneet Montenegron alueelle, toiminnan osalta kohtelun, joka on yhtä edullinen kuin sen omille yhtiöilleen ja sivuliikkeilleen tai kolmansien maiden yhtiöiden tytäryhtiöille ja sivuliikkeille myöntämä kohtelu, sen mukaan kumpi on edullisempi.

2.  Tämän sopimuksen voimaan tullessa yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät:

a) Montenegron yhtiöille sijoittautuessa kohtelun, joka on yhtä edullinen kuin jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen tai kolmansien maiden yhtiöille myöntämä kohtelu, sen mukaan kumpi on edullisempi;

b) jäsenvaltioiden alueelle sijoittautuneiden Montenegron yhtiöiden tytäryhtiöiden ja sivuliikkeiden toiminnan osalta kohtelun, joka on yhtä edullinen kuin jäsenvaltioiden omille yhtiöilleen ja sivuliikkeilleen tai jäsenvaltioiden alueelle sijoittautuneiden kolmansien maiden yhtiöiden tytäryhtiöille ja sivuliikkeille myöntämä kohtelu, sen mukaan kumpi on edullisempi.

3.  Osapuolet eivät anna mitään uusia säännöksiä tai toteuta mitään uusia toimenpiteitä, joilla olisi syrjivä vaikutus osapuolten yhtiöiden sijoittautumiseen niiden alueelle tai yhtiöiden sijoittautumisen jälkeen niiden toimintaan osapuolten omiin yhtiöihin verrattuna.

4.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto vahvistaa neljän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta yksityiskohtaiset säännöt edellä annettujen määräysten ulottamisesta koskemaan yhteisön ja Montenegron kansalaisten oikeutta ryhtyä taloudelliseen toimintaan itsenäisinä ammatinharjoittajina.

5.  Sen estämättä, mitä tässä artiklassa määrätään:

a) yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöillä ja sivuliikkeillä on tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen oikeus käyttää ja vuokrata kiinteää omaisuutta Montenegrossa;

b) yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöillä ja sivuliikkeillä on Montenegron yhtiöinä oikeus tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen hankkia ja omistaa kiinteää omaisuutta sekä julkishyödykkeiden/yhteishyödykkeiden osalta samat oikeudet kuin Montenegron yhtiöillä, jos nämä oikeudet ovat tarpeen harjoitettaessa sitä taloudellista toimintaa, jonka vuoksi sijoittautuminen on tapahtunut.

54 Artikla

1.  Jollei 56 artiklan määräyksistä muuta johdu ja lukuun ottamatta liitteessä VI esitettyjä rahoituspalveluja, osapuolet voivat säännellä yhtiöiden ja kansalaisten sijoittautumista ja toimintaa alueellaan, jos tämä sääntely ei johda toisen osapuolen yhtiöiden ja kansalaisten syrjintään verrattuna osapuolen omiin yhtiöihin ja kansalaisiin.

2.  Sen estämättä, mitä tässä sopimuksessa muutoin määrätään, tämä sopimus ei rahoituspalvelujen osalta estä osapuolia toteuttamasta vakautta ja luotettavuutta turvaavia toimenpiteitä, mukaan luettuina toimenpiteet, joilla suojellaan sijoittajia, tallettajia, vakuutuksenottajia tai henkilöitä, joiden omaisuudenhoidosta vastaa rahoituspalvelujen tarjoaja, tai toimenpiteitä, joilla varmistetaan rahoitusjärjestelmän yhtenäisyys ja vakaus. Osapuolet eivät saa käyttää näitä toimenpiteitä keinona tämän sopimuksen mukaisten velvoitteidensa välttämiseen.

3.  Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa tulkita siten, että osapuoli olisi velvoitettu paljastamaan yksittäisten asiakkaiden liiketoimiin ja tileihin liittyviä tietoja tai julkisten elinten hallussa olevia luottamuksellisia tai yksityisiä tietoja.

55 Artikla

1.  Tämän luvun määräyksiä ei sovelleta lento-, sisävesi- ja merikabotaasiliikenteen palveluihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta minkään Euroopan yhteisen ilmailualueen (ECAA) perustamisesta allekirjoitetun monenvälisen sopimuksen ( 4 ) päinvastaisen määräyksen soveltamista.

2.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi antaa sijoittautumis- ja toimintaedellytysten parantamiseen tähtääviä suosituksia 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.

56 Artikla

1.  Mitä 53 ja 54 artiklassa määrätään, ei estä osapuolta soveltamasta erityisiä sääntöjä sellaisten toisen osapuolen yhtiöiden sivuliikkeiden sijoittautumiseen ja toimintaan sen alueella, joita ei ole perustettu ensiksi mainitun osapuolen alueella, jos nämä erityiset säännöt ovat perusteltuja sen vuoksi, että näissä sivuliikkeissä on oikeudellisia tai teknisiä eroja verrattuna ensiksi mainitun osapuolen alueella perustettujen yhtiöiden sivuliikkeisiin; rahoituspalveluihin voidaan soveltaa erityisiä sääntöjä vakauden ja luotettavuuden turvaamiseen liittyvistä syistä.

2.  Kohtelun ero ei saa olla suurempi kuin mikä on ehdottomasti tarpeen tällaisten oikeudellisten tai teknisten erojen vuoksi tai rahoituspalvelujen osalta toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseksi.

57 Artikla

Helpottaakseen yhteisön kansalaisten ja Montenegron kansalaisten pääsyä säänneltyihin ammatteihin sekä helpottaakseen näiden ammattien harjoittamista Montenegrossa ja yhteisössä vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee, mitkä toimenpiteet ovat tarpeen tutkintotodistusten vastavuoroiseksi tunnustamiseksi. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet tätä varten.

58 Artikla

1.  Montenegron alueelle sijoittautuneella yhteisön yhtiöllä tai yhteisön alueelle sijoittautuneella Montenegron yhtiöllä on sijoittautumisalueella voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti oikeus Montenegron tasavallan tai yhteisön alueella työllistää tai antaa tytäryhtiöidensä tai sivuliikkeidensä työllistää henkilöitä, jotka eivät ole kyseessä olevan yhteisön jäsenvaltioiden tai Montenegron kansalaisia, jos nämä henkilöt ovat tämän artiklan 2 kohdassa määriteltyjä keskeisissä tehtävissä toimivia henkilöitä ja ovat yksinomaan näiden yhtiöiden, tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden palveluksessa. Näiden työntekijöiden oleskelu- ja työlupa on voimassa ainoastaan työsuhteen keston ajan.

2.  Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä ”organisaatiot”, keskeisissä tehtävissä toimivia henkilöitä ovat seuraaviin ryhmiin kuuluvat, tämän kohdan c alakohdassa määritellyt ”sisäisen siirron saaneet työntekijät”, jos organisaatio on oikeushenkilö ja jos asianomaiset henkilöt ovat olleet sen palveluksessa tai sen osakkaita (muita kuin pääosakkaita) vähintään mainittua siirtoa välittömästi edeltävän vuoden ajan:

a) organisaatiossa johtavassa asemassa olevat henkilöt, jotka ensisijaisesti vastaavat yksikön johtamisesta ja joita valvoo tai neuvoo pääasiassa yrityksen johtokunta tai osakkeenomistajat taikka näitä vastaavat tahot ja joiden toimenkuvaan kuuluu muun muassa:

i) yksikön tai sen osaston taikka jaoksen johtaminen;

ii) muun valvonta-, asiantuntija- tai johtotehtävissä toimivan henkilöstön työskentelyn ohjaus ja valvonta;

iii) henkilökohtainen toimivalta palkata tai irtisanoa työntekijöitä taikka antaa heidän palkkaamistaan tai irtisanomistaan koskevia suosituksia sekä toteuttaa muita henkilöstöä koskevia toimenpiteitä;

b) organisaatiossa työskentelevät henkilöt, joilla on yksikön toiminnalle, tutkimusvälineistön käytölle, teknologialle tai johtamiselle välttämätöntä erityisosaamista. Tällaisen osaamisen arvioinnissa voidaan ottaa huomioon yksikölle ominaisen osaamisen lisäksi erityistä teknistä tietämystä vaativaan työhön tai ammattiin liittyvän pätevyyden korkea taso, mukaan luettuna luvanvaraisten ammattien harjoittajiin kuuluminen;

c) ”siirron saanut työntekijä” on luonnollinen henkilö, joka työskentelee organisaatiossa osapuolen alueella ja joka siirretään väliaikaisesti taloudellista toimintaa harjoitettaessa toisen osapuolen alueelle; kyseisellä yhtiökokonaisuudella on oltava pääasiallinen toimipaikka jonkun osapuolen alueella, ja siirto on suoritettava tämän yhtiökokonaisuuden yksikköön (sivuliike, tytäryhtiö), jonka taloudellinen toiminta toisen osapuolen alueella on tosiasiallisesti samankaltaista.

3.  Montenegron kansalaisten pääsy yhteisön alueelle ja väliaikainen oleskelu siellä ja yhteisön kansalaisten pääsy Montenegron alueelle ja väliaikainen oleskelu siellä sallitaan, jos nämä yhtiöiden edustajat ovat 2 kohdan a alakohdassa määriteltyjä johtavassa asemassa olevia henkilöitä, jotka ovat vastuussa Montenegron yhtiön tytäryhtiön tai sivuliikkeen perustamisesta johonkin yhteisön jäsenvaltioon tai yhteisön yhtiön tytäryhtiön tai sivuliikkeen perustamisesta Montenegron tasavaltaan, kun:

a) kyseiset edustajat eivät harjoita suoraa myyntiä tai tarjoa palveluja eivätkä saa palkkaa sijoittautumisalueella sijaitsevalta toimijalta, ja

b) yhtiön päätoimipaikka on yhteisön tai Montenegron ulkopuolella, eikä sillä ole muita edustajia, toimistoja, sivuliikkeitä tai tytäryhtiöitä yhteisön kyseisessä jäsenvaltiossa tai Montenegrossa.



III LUKU

Palvelujen tarjoaminen

59 Artikla

1.  Yhteisö ja Montenegro sitoutuvat seuraavien määräysten mukaisesti toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet salliakseen asteittain palvelut, joita tarjoavat sellaiset yhteisön tai Montenegron yhtiöt tai kansalaiset, jotka ovat sijoittautuneet toisen osapuolen alueelle kuin palveluiden vastaanottaja.

2.  Edellä 1 kohdassa tarkoitetun vapauttamisen yhteydessä osapuolet sallivat sellaisten luonnollisten henkilöiden tilapäisen liikkuvuuden, jotka tarjoavat palveluja tai jotka ovat palvelujen tarjoajan palveluksessa 58 artiklassa määritellyissä keskeisissä tehtävissä, mukaan luettuina luonnolliset henkilöt, jotka edustavat yhteisön tai Montenegron yhtiöitä tai kansalaisia ja jotka haluavat saapua tilapäisesti maahan neuvotellakseen palvelujen myymisestä tai tehdäkseen palvelujen myyntiä koskevia sopimuksia palvelujen tarjoajan puolesta, kunhan nämä edustajat eivät harjoita suoraa myyntiä suurelle yleisölle eivätkä itse henkilökohtaisesti tarjoa palveluja.

3.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto toteuttaa tarvittavat toimenpiteet 1 kohdan määräysten asteittaiseksi täytäntöönpanemiseksi neljän vuoden kuluttua. Huomiota kiinnitetään osapuolten edistymiseen lainsäädäntönsä lähentämisessä.

60 Artikla

1.  Osapuolet eivät toteuta mitään sellaisia toimenpiteitä tai toimia, joiden vuoksi sellaisten yhteisön tai Montenegron kansalaisten tai yhtiöiden, jotka ovat sijoittautuneet toisen osapuolen alueelle kuin palveluiden vastaanottaja, palvelujen tarjoamisen edellytykset muuttuvat merkittävästi rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen voimaantulopäivää edeltävänä päivänä.

2.  Jos osapuoli katsoo, että toisen osapuolen tämän sopimuksen voimaan tultua toteuttamilla toimenpiteillä aiheutetaan tilanne, joka on merkittävästi rajoittavampi palvelujen tarjonnan osalta kuin tämän sopimuksen voimaantulopäivän tilanne, kyseinen ensin mainittu osapuoli voi esittää toiselle osapuolelle neuvottelujen aloittamista asiasta.

61 Artikla

Kuljetuspalvelujen tarjoamiseen yhteisön ja Montenegron välillä sovelletaan seuraavia määräyksiä:

1) Pöytäkirjassa N:o 4 säännellään osapuolten välistä suhdetta maakuljetusten osalta, ja tarkoituksena on varmistaa maanteiden rajoittamaton kauttakulkuliikenne Montenegrossa ja yhteisössä, soveltaa tosiasiallisesti syrjimättömyyden periaatetta ja yhdenmukaistaa Montenegron liikennealan lainsäädäntö asteittain yhteisön lainsäädännön kanssa.

2) Kansainvälisen meriliikenteen osalta osapuolet sitoutuvat noudattamaan tosiasiallisesti periaatetta kaupallisin edellytyksin tapahtuvasta vapaasta pääsystä kansainvälisen meriliikenteen markkinoille ja kauppaan sekä noudattamaan turvallisuus- ja ympäristönormeja koskevia kansainvälisiä ja eurooppalaisia velvoitteita.

Osapuolet vahvistavat sitoutuneensa vapaaseen kilpailuun, joka on kansainvälisen meriliikenteen keskeinen ominaisuus.

3) Soveltaessaan 2 kohdan periaatteita osapuolet:

a) eivät jatkossa sisällytä kolmansien maiden kanssa tekemiinsä kahdenvälisiin sopimuksiin lastinjakoa koskevia lausekkeita;

b) poistavat heti tämän sopimuksen tultua voimaan kaikki yksipuoliset toimenpiteet sekä hallinnolliset, tekniset ja muut esteet, joilla voisi olla rajoittava tai syrjivä vaikutus palvelujen vapaaseen tarjontaan kansainvälisessä meriliikenteessä;

c) kukin osapuoli myöntää toisen osapuolen kansalaisten tai yritysten liikennöimille laivoille vähintään samat etuudet kuin omille laivoilleen kansainvälisiin kauppasatamiin pääsyn, satamien infrastruktuurin ja muiden meriliikenteen oheispalvelujen käytön, niihin liittyvien maksujen ja tullipalvelujen sekä lastaukseen ja purkuun tarkoitettujen ankkuripaikkojen ja muiden tilojen osoittamisen osalta.

4) Jotta voitaisiin varmistaa osapuolten välisten kuljetusten yhteensovitettu kehitys ja asteittainen vapauttaminen osapuolten kaupallisten tarpeiden mukaisesti, vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevista edellytyksistä lentoliikenteen alalla määrätään Euroopan yhteisen ilmailualueen perustamisesta tehtävässä monenvälisessä sopimuksessa.

5) Ennen yhteisen ilmailualueen perustamisesta allekirjoitetun monenvälisen sopimuksen tekemistä osapuolet eivät toteuta mitään toimenpiteitä eivätkä ryhdy mihinkään toimiin, jotka ovat rajoittavampia tai syrjivämpiä kuin ennen tämän sopimuksen voimaantuloa käytössä olleet toimenpiteet tai toimet.

6) Montenegro mukauttaa lainsäädäntönsä, mukaan luettuina hallinnolliset, tekniset ja muut säännöt, yhteisössä sovellettavaan lento-, meri-, sisävesi- ja maaliikennettä koskevaan lainsäädäntöön siinä määrin kuin se on tarpeen edistettäessä vapauttamista ja osapuolten vastavuoroista pääsyä markkinoille sekä helpotettaessa matkustajien ja tavaroiden liikkuvuutta.

7) Vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee tämän luvun tavoitteiden toteuttamisessa saavutetun yleisen edistymisen perusteella keinoja, joilla voidaan luoda tarvittavat edellytykset palvelujen vapaan tarjonnan parantamiseksi lento-, maa- ja sisävesiliikenteessä.



IV LUKU

Maksuliikenne ja pääomanliikkeet

62 Artikla

Osapuolet sitoutuvat Kansainvälisen valuuttarahaston perustamissopimuksen VIII artiklan mukaisesti hyväksymään kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa suoritettavat vaihtotaseeseen liittyvät maksut ja siirrot yhteisön ja Montenegron välillä.

63 Artikla

1.  Osapuolet varmistavat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen maksutaseen pääoma- ja rahoitustasetta koskevien suoritusten osalta pääomien vapaan liikkuvuuden sellaisiin yhtiöihin kohdistuvissa suorissa sijoituksissa, jotka on perustettu vastaanottajamaan lainsäädännön mukaisesti, ja sijoituksissa, jotka on tehty V osaston II luvun määräysten mukaisesti, sekä näiden sijoitusten ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttamisen ja kotiuttamisen.

2.  Osapuolet varmistavat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen maksutaseen pääoma- ja rahoitustasetta koskevien suoritusten osalta pääomien vapaan liikkuvuuden, kun kyse on luotoista, jotka liittyvät liiketoimiin tai palveluihin, joissa jommankumman osapuolen alueella asuva on osallisena, sekä rahoituslainoista ja -luotoista, joiden kesto on pidempi kuin yksi vuosi.

3.  Tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen Montenegro myöntää kansallisen kohtelun EU:n kansalaisille, jotka hankkivat kiinteistön sen alueelta.

4.  Lisäksi yhteisö ja Montenegro varmistavat tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen pääomien vapaan liikkuvuuden portfoliosijoitusten sekä kestoltaan vuotta lyhyempien rahoituslainojen ja -luottojen yhteydessä.

5.  Osapuolet eivät ota käyttöön yhteisön ja Montenegron asukkaiden välisiin pääomanliikkeisiin ja juokseviin maksuihin liittyviä uusia rajoituksia, eivätkä tiukenna olemassa olevia määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista.

6.  Jos pääomien liikkuvuus poikkeuksellisissa olosuhteissa yhteisön ja Montenegron välillä aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavia vaikeuksia valuuttakurssipolitiikan tai rahapolitiikan toteuttamiselle yhteisössä tai Montenegrossa, yhteisö ja Montenegro voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä yhteisön ja Montenegron välisen pääomaliikenteen osalta enintään kuuden kuukauden aikana, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 62 artiklan ja tämän artiklan määräyksiä.

7.  Edellä olevilla määräyksillä ei rajoiteta osapuolten elinkeinonharjoittajien oikeuksia hyötyä edullisemmasta kohtelusta, josta osapuolia koskevissa voimassa olevissa kahden- tai monenvälisissä sopimuksissa saatetaan määrätä.

8.  Osapuolet neuvottelevat keskenään helpottaakseen pääomien liikkuvuutta yhteisön ja Montenegron välillä tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi.

64 Artikla

1.  Yhteisö ja Montenegro toteuttavat tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan ensimmäisen vuoden aikana toimenpiteitä, joilla luodaan tarvittavat edellytykset pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien yhteisön sääntöjen asteittaisen soveltamisen jatkamiselle.

2.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto määrittää tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan toisen vuoden loppuun mennessä yksityiskohtaiset säännöt pääomanliikkeitä koskevien yhteisön sääntöjen täysimääräiseksi soveltamiseksi Montenegrossa.



V LUKU

Yleiset määräykset

65 Artikla

1.  Tämän osaston määräyksiä sovelletaan, jollei yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden tai kansanterveyden perusteella käyttöön otetuista rajoituksista muuta johdu.

2.  Niitä ei sovelleta toimintaan, joka osapuolten alueella liittyy edes tilapäisesti viranomaisten toimivallan käyttämiseen.

66 Artikla

Tämän osaston määräyksiä sovellettaessa mitkään tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolia soveltamasta luonnollisten henkilöiden maahantuloa ja oleskelua, työskentelyä, työehtoja ja sijoittautumista sekä palvelujen tarjoamista koskevia lakejaan ja asetuksiaan, erityisesti oleskeluluvan myöntämisen, uusimisen tai kieltämisen osalta, jos niitä ei sovelleta tavalla, joka mitätöisi osapuolelle tämän sopimuksen tietyn määräyksen perusteella kuuluvat edut tai heikentäisi niitä. Tämä määräys ei rajoita 65 artiklan soveltamista.

67 Artikla

Tämän osaston määräyksiä sovelletaan myös Montenegron yhtiöiden tai kansalaisten ja yhteisön yhtiöiden tai kansalaisten yhteiseen määräysvaltaan kuuluviin ja niiden yhdessä kokonaan omistamiin yhtiöihin.

68 Artikla

1.  Tämän osaston määräysten mukaisesti myönnettyä suosituimmuuskohtelua ei sovelleta veroetuuksiin, joita osapuolet antavat tai aikovat antaa tulevaisuudessa kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien sopimusten tai muiden verojärjestelyjen perusteella.

2.  Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että niillä estettäisiin osapuolia hyväksymästä tai panemasta täytäntöön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on estää verojen välttäminen tai kiertäminen kaksinkertaisen verotuksen välttämisestä tehtyjen sopimusten ja muiden verojärjestelyjen määräysten tai kansallisen verolainsäädännön säännösten mukaisesti.

3.  Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että niillä estettäisiin jäsenvaltioita tai Montenegroa erottelemasta verolainsäädäntönsä asiaa koskevia määräyksiä soveltaessaan toisistaan verovelvollisia, jotka ovat keskenään eri tilanteessa erityisesti asuinpaikkansa suhteen.

69 Artikla

1.  Osapuolet pyrkivät mahdollisuuksien mukaan välttämään rajoittavien toimenpiteiden, myös tuontia rajoittavien toimenpiteiden, käyttöönottoa maksutasesyistä. Osapuolen, joka ottaa käyttöön tällaisia toimenpiteitä, on mahdollisimman pian esitettävä toiselle osapuolelle aikataulu niiden poistamiseksi.

2.  Jos yhdellä tai useammalla jäsenvaltiolla tai Montenegrolla on maksutaseeseen liittyviä vakavia vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat niitä välittömästi, yhteisö tai Montenegro voi ottaa WTO-sopimuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti käyttöön määräaikaisia rajoittavia toimenpiteitä, mukaan luettuina tuontia rajoittavat toimenpiteet, jotka eivät saa olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen maksutasetilanteen korjaamiseksi. Yhteisön tai Montenegron on ilmoitettava asiasta viipymättä toiselle osapuolelle.

3.  Rajoittavia toimenpiteitä ei saa soveltaa sijoituksiin liittyviin siirtoihin eikä etenkään sijoitettujen tai uudelleen sijoitettujen varojen eikä niistä saatujen tulojen kotiuttamiseen.

70 Artikla

Tämän osaston määräyksiä mukautetaan asteittain ottaen erityisesti huomioon GATS-sopimuksen V artiklasta johtuvat vaatimukset.

71 Artikla

Tämän sopimuksen määräykset eivät estä kumpaakaan osapuolta soveltamasta toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen estettäessä sellaisten toimenpiteiden kiertäminen tämän sopimuksen määräyksillä, jotka koskevat kolmannen maan pääsyä kyseisen osapuolen markkinoille.



VI OSASTO

LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN, LAINVALVONTA JA KILPAILUSÄÄNNÖT

72 Artikla

1.  Osapuolet tunnustavat, että on tärkeätä lähentää Montenegron voimassa olevaa lainsäädäntöä yhteisön lainsäädäntöön ja panna se täytäntöön tehokkaasti. Montenegro pyrkii kaikin tavoin varmistamaan, että sen voimassa olevat lait ja tuleva lainsäädäntö saatetaan asteittain yhdenmukaiseksi yhteisön säännöstön kanssa. Montenegro varmistaa, että sen voimassa oleva ja tuleva lainsäädäntö pannaan asianmukaisesti täytäntöön ja että sen noudattamista valvotaan.

2.  Lainsäädännön lähentäminen alkaa sopimuksen allekirjoituspäivästä ja tämän sopimuksen 8 artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden loppuun mennessä se ulotetaan asteittain koskemaan kaikkia tässä sopimuksessa tarkoitettuja yhteisön säännöstön osia.

3.  Alkuvaiheessa lähentämisessä keskitytään yhteisön sisämarkkinasäännöstön perusosiin, rahoitusalan lainsäädäntö mukaan lukien, oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alaan sekä kauppaan liittyviin aloihin. Seuraavan vaiheen aikana Montenegro keskittyy yhteisön säännöstön jäljellä oleviin osiin.

Lähentäminen toteutetaan Euroopan komission ja Montenegron keskenään sopiman ohjelman perusteella.

4.  Montenegro määrittelee lisäksi yhteistyössä Euroopan komission kanssa yksityiskohtaiset säännöt lainsäädännön lähentämisen täytäntöönpanon ja toteutettavien lainvalvontatoimien seurantaa varten.

73 Artikla

Kilpailusäännöt ja muut taloutta koskevat määräykset

1.  Seuraavat toimenpiteet ovat yhteensopimattomia tämän sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa siltä osin kuin ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Montenegron väliseen kauppaan:

i) yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten väliset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena tai seurauksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen;

ii) yhden tai useamman yhtiön määräävän markkina-aseman väärinkäyttö yhteisön tai Montenegron alueilla kokonaisuudessaan taikka niiden merkittävällä osalla;

iii) valtiontuet, jotka vääristävät tai uhkaavat vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä yrityksiä tai tiettyjä tuotteita.

2.  Tämän artiklan vastaisia käytäntöjä arvioidaan yhteisössä sovellettavien kilpailusääntöjen, erityisesti Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 81, 82, 86 ja 87 artiklan, soveltamisesta johtuvien arviointiperusteiden sekä yhteisön toimielinten käyttöön ottamien tulkintavälineiden perusteella.

3.  Osapuolet varmistavat, että tämän artiklan 1 kohdan i ja ii alakohdan täysimääräiseen soveltamiseen tarvittavat toimivaltuudet annetaan toiminnaltaan riippumattomalle julkiselle elimelle yksityisten ja julkisten sekä sellaisten yritysten osalta, joille on myönnetty erityisiä oikeuksia.

4.  Montenegro perustaa vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta toiminnaltaan riippumattoman viranomaisen, jolla on 1 kohdan iii alakohdan täysimääräisen soveltamiseen tarvittava toimivalta. Kyseisellä viranomaisella on oltava muun muassa toimivalta hyväksyä valtiontukijärjestelmiä ja yksittäisiä tukia 2 kohdan mukaisesti sekä määrätä sääntöjenvastaisesti myönnetty valtiontuki perittäväksi takaisin.

5.  Yhteisö ja Montenegro varmistavat kumpikin avoimuuden valtiontukien alalla muun muassa antamalla vuosittain toiselle osapuolelle kertomuksen tai vastaavan, jossa noudatetaan valtiontukia koskevan yhteisön katsauksen menetelmiä ja esitystapaa. Osapuoli antaa toisen osapuolen pyynnöstä tietoja yksittäisistä valtiontukitapauksista.

6.  Montenegro toteuttaa ennen 4 kohdassa tarkoitetun viranomaisen perustamista käyttöön otettujen tukijärjestelmien kattavan määrityksen ja mukauttaa kyseiset tukijärjestelmät 2 kohdassa tarkoitettujen arviointiperusteiden mukaisesti viimeistään neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.

7.  

a) Sovellettaessa 1 kohdan iii alakohdan määräyksiä osapuolet sopivat, että tämän sopimuksen voimaantuloa seuraavien viiden vuoden aikana Montenegron myöntämien valtiontukien arvioinnissa otetaan huomioon, että Montenegroa pidetään samanlaisena alueena kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut yhteisön alueet.

b) Neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta Montenegro esittää Euroopan komissiolle henkeä kohti määritettyä BKT:tä koskevat lukunsa NUTS II -tasolle yhdenmukaistettuina. Tämän jälkeen 4 kohdassa tarkoitettu viranomainen ja Euroopan komissio arvioivat yhdessä Montenegron alueiden tukikelpoisuuden ja niitä koskevat enimmäistuki-intensiteetit laatiakseen aluetukikartan asiaa koskevien yhteisön suuntaviivojen perusteella.

8.  Pöytäkirjassa N:o 5 vahvistetaan terästeollisuuden valtiontukea koskevat säännöt soveltuvin osin. Pöytäkirjassa vahvistetaan säännöt, joita sovelletaan myönnettäessä rakenneuudistustukea terästeollisuuden alalla. Tarkoituksena on painottaa rakenneuudistustuen erikoisluonnetta ja sen määräaikaisuutta sekä sitä, että sen olisi oltava sidoksissa toteutettavuusohjelmien mukaisesti tehtäviin kapasiteetin vähennyksiin.

9.  Kun kyse on edellä IV osaston II luvussa tarkoitetuista tuotteista:

a) 1 kohdan iii alakohdan määräyksiä ei sovelleta;

b) 1 kohdan i alakohdan vastaisia käytäntöjä arvioidaan niiden arviointiperusteiden mukaisesti, jotka yhteisö on vahvistanut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 36 ja 37 artiklan ja niiden perusteella annettujen yhteisön erityissäädösten nojalla.

10.  Jos toinen osapuolista katsoo, että tietty käytäntö on yhteensopimaton 1 kohdan kanssa, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet neuvoteltuaan asiasta vakautus- ja assosiaationeuvostossa tai 30 työpäivän kuluttua siitä, kun se on pyytänyt näitä neuvotteluja. Tämän artiklan määräykset eivät estä yhteisöä tai Montenegroa toteuttamasta GATT 1994 -sopimuksen ja tukia ja tasoitustoimenpiteitä koskevan WTO-sopimuksen sekä asiaa koskevan sisäisen lainsäädännön mukaisia tasoitustoimenpiteitä, eivätkä ne millään tavoin vaikuta tällaisten toimenpiteiden toteuttamiseen.

74 Artikla

Julkiset yritykset

Montenegro soveltaa tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan kolmannen vuoden loppuun mennessä julkisiin yrityksiin ja yrityksiin, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 86 artiklan periaatteita.

Julkisiin yrityksiin siirtymäkauden aikana sovellettaviin erioikeuksiin ei sisälly mahdollisuutta ottaa käyttöön määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, jotka koskevat tuontia yhteisöstä Montenegroon.

75 Artikla

Teollis- ja tekijänoikeudet sekä kaupalliset oikeudet

1.  Osapuolet vahvistavat tämän artiklan ja liitteen VII määräysten mukaisesti pitävänsä tärkeänä teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien riittävää ja tehokasta suojaa sekä niiden noudattamisen varmistamista.

2.  Tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen osapuolet myöntävät toistensa yrityksille ja kansalaisille teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien tunnustamisen ja suojelun suhteen yhtä suotuisan kohtelun kuin minkä ne suovat mille tahansa kahdenvälisten sopimusten soveltamisalaan kuuluvalle kolmannelle maalle.

3.  Montenegro toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta sen teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien suoja on yhteisössä vallitsevaa tasoa vastaavalla tasolla ja sillä on käytössään tehokkaat keinot näiden oikeuksien noudattamisen varmistamiseksi.

4.  Montenegro sitoutuu liittymään 3 kohdassa mainitussa määräajassa liitteessä VII lueteltuihin teollis- ja tekijänoikeuksia sekä kaupallisia oikeuksia koskeviin monenvälisiin sopimuksiin. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi päättää Montenegron velvoittamisesta liittymään kyseistä alaa koskeviin erityisiin monenvälisiin yleissopimuksiin.

5.  Jos teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien alalla ilmenee kaupankäynnin edellytyksiin vaikuttavia ongelmia, ne saatetaan kumman tahansa osapuolen pyynnöstä viipymättä vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäviksi molempia osapuolia tyydyttävien ratkaisujen löytämiseksi.

76 Artikla

Julkiset hankinnat

1.  Yhteisö ja Montenegro katsovat, että erityisesti WTO:n sääntöjä noudattaen olisi suotavaa mahdollistaa pääsy julkisten hankintojen markkinoille vastavuoroisesti ja ketään syrjimättä.

2.  Montenegron yhtiöt, riippumatta siitä, ovatko ne sijoittautuneet yhteisöön, voivat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen osallistua julkisiin hankintamenettelyihin yhteisössä yhteisön hankintasäännösten mukaisesti ja yhtä edullisin ehdoin kuin yhteisön yhtiöt.

Edellä olevia määräyksiä sovelletaan myös yleishyödyllisten palvelujen alalla tehtäviin hankintasopimuksiin heti, kun Montenegro on antanut säädökset, joilla otetaan käyttöön alaa koskevat yhteisön säännöt. Yhteisö tutkii määräajoin, onko Montenegro ottanut tällaiset säädökset tosiasiallisesti käyttöön.

3.  Yhteisön yhtiöt, jotka ovat sijoittautuneet Montenegroon V osaston II luvun määräysten mukaisesti, voivat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen osallistua julkisiin hankintamenettelyihin Montenegrossa yhtä edullisin ehdoin kuin Montenegron yhtiöt.

4.  Yhteisön yhtiöt, jotka eivät ole sijoittautuneet Montenegroon, voivat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen osallistua julkisiin hankintamenettelyihin Montenegrossa yhtä edullisin ehdoin kuin Montenegron yhtiöt.

5.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto tutkii määräajoin, voisiko Montenegro myöntää kaikille yhteisön yhtiöille mahdollisuuden osallistua julkisiin hankintamenettelyihin Montenegrossa. Montenegro raportoi vuosittain vakautus- ja assosiaationeuvostolle toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut lisätäkseen avoimuutta ja varmistaakseen julkisiin hankintoihin liittyvien päätösten tehokkaan oikeudellisen valvonnan.

6.  Julkisten hankintasopimusten toteuttamiseen liittyvään sijoittautumiseen, toimintaan ja palvelujen tarjoamiseen yhteisön ja Montenegron välillä sekä työskentelyyn ja työntekijöiden liikkuvuuteen tässä yhteydessä sovelletaan 49–64 artiklan määräyksiä.

77 Artikla

Standardointi, metrologia, akkreditointi ja vaatimustenmukaisuuden arviointi

1.  Montenegro toteuttaa tarvittavat toimenpiteet saattaakseen lainsäädäntönsä asteittain yhdenmukaiseksi yhteisön teknisten määräysten ja standardointia, metrologiaa, akkreditointia ja vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevien eurooppalaisten menettelyjen kanssa.

2.  Tätä tarkoitusta varten osapuolet pyrkivät:

a) edistämään yhteisön teknisten määräysten, eurooppalaisten standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen käyttöä;

b) edistämään laadunvarmistusinfrastruktuurin eli standardoinnin, metrologian, akkreditoinnin ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin kehittämistä;

c) edistämään Montenegron osallistumista standardoinnin, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, metrologian ja muiden vastaavien alojen erityisjärjestöjen (esim. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) ( 5 ) toimintaan;

d) tekemään tarvittaessa vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan sopimuksen, kun Montenegron lainsäädäntökehys ja menettelyt ovat riittävän yhdenmukaisia yhteisön lainsäädännön ja menettelyjen kanssa ja kun tarvittavaa asiantuntemusta on saatavilla.

78 Artikla

Kuluttajansuoja

Osapuolet tekevät yhteistyötä saattaakseen Montenegron kuluttajansuojan yhteisön vaatimuksia vastaavaksi. Tehokas kuluttajansuoja, jota tarvitaan markkinatalouden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, edellyttää tarvittavien hallinnollisten perusrakenteiden kehittämistä markkinoiden valvontaa ja alan lainsäädännön noudattamisen valvontaa varten.

Tässä tarkoituksessa ja yhteiset etunsa huomioon ottaen osapuolet varmistavat:

a) aktiivisen kuluttajansuojapolitiikan yhteisön lainsäädännön mukaisesti, mukaan lukien tiedotuksen lisääminen ja riippumattomien organisaatioiden kehittäminen;

b) Montenegron kuluttajansuojalainsäädännön yhdenmukaistamisen yhteisön lainsäädännön kanssa;

c) kuluttajien tehokkaan oikeusturvan kulutushyödykkeiden laadun parantamiseksi ja asianmukaisten turvallisuusstandardien ylläpitämiseksi;

d) sääntöjen noudattamisen valvonnan toimivaltaisten viranomaisten toimesta ja valitusoikeuden takaamisen kuluttajille riitatapauksissa;

e) vaarallisia tuotteita koskevan tietojenvaihdon.

79 Artikla

Työolot ja tasa-arvo

Montenegro yhdenmukaistaa asteittain työoloja ja erityisesti työterveyttä ja -turvallisuutta sekä naisten ja miesten yhtäläisiä mahdollisuuksia koskevan lainsäädäntönsä yhteisön lainsäädännön kanssa.



VII OSASTO

OIKEUS, VAPAUS JA TURVALLISUUS

80 Artikla

Instituutioiden ja oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen

Osapuolet kiinnittävät oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden alan yhteistyössä erityistä huomiota oikeusvaltioperiaatteen lujittamiseen ja instituutioiden vahvistamiseen kaikilla tasoilla sekä hallinnossa yleensä että erityisesti lainvalvonnassa ja oikeudenkäytössä. Yhteistyöllä pyritään parantamaan oikeuslaitoksen riippumattomuutta ja tehokkuutta, tehostamaan poliisin ja muiden lainvalvontaelinten toimintaa, tarjoamaan asianmukaista koulutusta sekä torjumaan korruptiota ja järjestäytynyttä rikollisuutta.

81 Artikla

Henkilötietojen suojaaminen

Montenegro yhdenmukaistaa henkilötietojen suojaa koskevan lainsäädäntönsä yhteisön lainsäädännön sekä muiden eurooppalaisten ja kansainvälisten yksityisyydensuojaa koskevien säännösten kanssa. Montenegro perustaa yhden tai useamman riippumattoman valvontaelimen, jolla on riittävästi määrärahoja ja henkilöstöä, jotta se pystyy valvomaan tehokkaasti henkilötietojen suojaa koskevan kansallisen lainsäädännön noudattamista ja takaamaan sen noudattamisen. Osapuolet tekevät yhteistyötä tämän tavoitteen saavuttamiseksi.

82 Artikla

Viisumi, rajavalvonta, turvapaikka ja maahanmuuttokysymykset

Osapuolet tekevät yhteistyötä viisumi-, rajavalvonta-, turvapaikka- ja maahanmuuttokysymyksissä ja luovat toimintakehyksen näiden alojen yhteistyötä varten myös aluetasolla. Tässä yhteydessä hyödynnetään mahdollisuuksien mukaan muita tätä alaa koskevia olemassa olevia aloitteita.

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuja aloja koskeva yhteistyö perustuu osapuolten keskinäisiin neuvotteluihin ja tiiviiseen koordinointiin ja siihen olisi sisällyttävä tekninen ja hallinnollinen apu seuraavissa asioissa:

a) lainsäädäntöä ja käytäntöjä koskeva tietojenvaihto,

b) lainsäädäntöehdotusten laatiminen,

c) instituutioiden toiminnan tehostaminen,

d) henkilöstön koulutus,

e) matkustusasiakirjojen luotettavuuden turvaaminen ja väärien asiakirjojen tunnistaminen,

f) rajavalvonta.

Erityisiä yhteistyöaloja ovat:

a) turvapaikkaoikeuden alalla sellaisen kansallisen lainsäädännön täytäntöönpano, joka täyttää Genevessä 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopimuksen ja New Yorkissa 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan pöytäkirjan vaatimukset ja varmistaa siten palauttamiskieltoa koskevan periaatteen noudattamisen sekä turvapaikanhakijoiden ja pakolaisten muiden oikeuksien kunnioittamisen.

b) laillisen maahanmuuton alalla maahanpääsyä koskevat säännöt ja maahan päästetyn henkilön oikeudet ja asema. Maahanmuuton osalta osapuolet sopivat myöntävänsä oikeudenmukaisen kohtelun alueellaan laillisesti asuville muiden maiden kansalaisille ja harjoittavansa kotouttamispolitiikkaa, jonka tavoitteena on turvata kyseisille henkilöille samanveroiset oikeudet ja velvollisuudet kuin niiden omilla kansalaisilla on.

83 Artikla

Laittoman maahanmuuton estäminen ja valvonta; takaisinotto

1.  Osapuolet tekevät yhteistyötä laittoman maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi. Montenegro ja jäsenvaltiot sitoutuvat ottamaan takaisin toistensa alueilla laittomasti oleskelevat kansalaisensa, ja osapuolet sitoutuvat lisäksi tekemään ja panemaan täysimääräisesti täytäntöön takaisinottoa koskevan sopimuksen, joka sisältää myös velvollisuuden ottaa takaisin kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä.

Jäsenvaltiot ja Montenegro myöntävät kansalaisilleen asianmukaiset henkilöllisyystodistukset ja tarjoavat heille näihin tarkoituksiin tarvittavat hallinnolliset palvelut.

Kansalaisten sekä kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinottoa koskevat erityiset menettelyt vahvistetaan luvattomasti oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevassa Euroopan yhteisön ja Montenegron välisessä sopimuksessa.

2.  Montenegro sitoutuu tekemään takaisinottosopimuksia vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvien maiden kanssa.

3.  Montenegro sitoutuu ryhtymään tarvittaviin toimiin kaikkien tässä artiklassa tarkoitettujen takaisinottosopimusten joustavan ja nopean täytäntöönpanon varmistamiseksi.

4.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto selvittää, mitä muita toimenpiteitä osapuolet voivat yhdessä toteuttaa estääkseen ja valvoakseen laitonta maahanmuuttoa, ihmiskauppa ja laittomat maahanmuuttoverkostot mukaan luettuina.

84 Artikla

Rahanpesu ja terrorismin rahoitus

1.  Osapuolet tekevät yhteistyötä estääkseen rahoitusjärjestelmiensä käytön rikollisesta toiminnasta yleensä ja erityisesti huumausainerikoksista saadun rahallisen hyödyn pesuun sekä terrorismin rahoittamiseen.

2.  Tämän alan yhteistyöhön voi sisältyä hallinnollinen ja tekninen apu, jonka tarkoituksena on edistää säännösten täytäntöönpanoa ja varmistaa sellaisten rahanpesun ja terrorismin rahoittamisen torjuntaa koskevien asianmukaisten normien ja toimintatapojen tehokas soveltaminen, jotka vastaavat yhteisön ja tämän alan kansainvälisten elinten, erityisesti rahanpesunvastaisen toimintaryhmän (FATF), hyväksymiä normeja ja toimintatapoja.

85 Artikla

Laittomia huumausaineita koskeva yhteistyö

1.  Osapuolet tekevät toimivaltansa rajoissa yhteistyötä varmistaakseen, että niiden huumausaineita koskeva lähestymistapa on tasapainoinen ja yhtenäistetty. Alan politiikalla ja toimilla pyritään lujittamaan laittomien huumausaineiden torjuntaan liittyviä rakenteita, vähentämään laittomien huumausaineiden tarjontaa, kauppaa ja kysyntää, puuttumaan huumausaineiden väärinkäytöstä aiheutuviin terveydellisiin ja sosiaalisiin seurauksiin ja varmistamaan huumausaineiden kemiallisten esiasteiden tehokkaampi valvonta.

2.  Osapuolet sopivat näiden tavoitteiden toteuttamiseksi tarvittavista yhteistyömenetelmistä. Toteutettavat toimet perustuvat yhdessä sovittuihin, EU:n huumausainestrategian mukaisiin periaatteisiin.

86 Artikla

Järjestäytyneen rikollisuuden ja muiden laittomien toimien estäminen

Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä muun muassa seuraavien rikollisten ja laittomien toimien torjumiseksi ja estämiseksi, riippumatta siitä, kuuluvatko ne järjestäytyneeseen rikollisuuteen:

a) ihmisten salakuljetus ja ihmiskauppa,

b) laiton taloudellinen toiminta, erityisesti käteisen rahan ja muiden maksuvälineiden kuin käteisen rahan väärentäminen, laittomat liiketoimet, jotka liittyvät esimerkiksi teollisuusjätteisiin tai radioaktiivisiin aineisiin, ja liiketoimet, jotka liittyvät laittomiin, väärennettyihin tai piraattituotteisiin,

c) sekä yksityisen että julkisen sektorin korruptio, erityisesti jos se liittyy vaikeaselkoisiin hallintokäytäntöihin,

d) veropetokset,

e) henkilöllisyyden varastaminen,

f) huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laiton kauppa,

g) laiton asekauppa,

h) asiakirjaväärennökset,

i) tavaroiden, myös autojen, salakuljetus ja laiton kauppa,

j) tietoverkkorikollisuus.

Rahan väärentämisen osalta Montenegro toimii läheisessä yhteistyössä yhteisön kanssa seteleiden ja metallirahojen väärentämisen estämiseksi ja niiden alueella mahdollisesti esiintyvän väärentämisen lopettamiseksi ja siitä rankaisemiseksi. Ennaltaehkäisyn tasolla Montenegro pyrkii toteuttamaan toimenpiteitä, jotka vastaavat yhteisön lainsäädännön mukaisia toimenpiteitä, ja se pyrkii osallistumaan tätä oikeuden alaa koskeviin kansainvälisiin yleissopimuksiin. Yhteisö voi tukea Montenegroa tietojenvaihdon, avunannon ja koulutuksen avulla rahan väärentämiseltä suojautumiseksi. Järjestäytyneen rikollisuuden torjumiseksi pyritään edistämään alueellista yhteistyötä ja tunnustettujen kansainvälisten standardien noudattamista.

87 Artikla

Terrorismin torjunta

Osapuolet sopivat lakiensa ja asetustensa sekä niiden kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti, joiden osapuolia ne ovat, tekevänsä yhteistyötä terroritekojen ja niiden rahoituksen ehkäisemiseksi ja estämiseksi:

a) Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1373 (vuodelta 2001) sekä muiden asiaa koskevien YK:n päätöslauselmien, kansainvälisten sopimusten ja oikeudellisten asiakirjojen täysimääräisen täytäntöönpanon yhteydessä,

b) vaihtamalla tietoja terroristiryhmistä ja niiden tukiverkostoista kansainvälisen oikeuden ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti,

c) vaihtamalla kokemuksia terrorismin torjunnan keinoista ja menetelmistä, teknisistä näkökohdista ja koulutuksesta sekä terrorismin ehkäisemisestä.



VIII OSASTO

YHTEISTYÖPOLITIIKAT

88 Artikla

1.  Yhteisö ja Montenegro aloittavat läheisen yhteistyön, jonka tarkoituksena on edistää Montenegron kehitys- ja kasvumahdollisuuksia. Yhteistyöllä vahvistetaan olemassa olevia taloussuhteita mahdollisimman laajalla pohjalla molempien osapuolten etujen mukaisesti.

2.  Politiikat ja muut toimenpiteet suunnitellaan siten, että niillä edistetään Montenegron kestävää taloudellista ja yhteiskunnallista kehitystä. Näiden politiikkojen yhteydessä olisi varmistettava, että myös ympäristöasiat otetaan alusta alkaen täysin huomioon ja että ne vastaavat sopusointuisen yhteiskunnallisen kehityksen vaatimuksia.

3.  Yhteistyöpolitiikat liitetään osaksi alueellista yhteistyökehystä. Erityistä huomiota on kiinnitettävä toimenpiteisiin, joilla voidaan kannustaa Montenegron ja sen naapurimaiden, myös yhteisön jäsenvaltioiden, yhteistyötä ja siten edistää alueen vakautta. Vakautus- ja assosiaationeuvosto määrittelee, mitkä jäljempänä kuvatuista yhteistyöpolitiikoista tai niiden osana toteutettavista toimista ovat ensisijaisia Eurooppa-kumppanuuden mukaisesti.

89 Artikla

Talous- ja kauppapolitiikka

Yhteisö ja Montenegro helpottavat talousuudistusta yhteistyöllä, jonka tarkoituksena on lisätä tietämystä niiden talouksien perusteista sekä talouspolitiikan laatimisesta ja toteuttamisesta markkinataloudessa.

Tätä varten yhteisö ja Montenegro toimivat yhteistyössä:

a) vaihtaakseen tietoja talouskehityksestä ja -näkymistä sekä kehittämisstrategioista,

b) tarkastellakseen yhdessä yhteisen edun mukaisia talouskysymyksiä, talouspolitiikan ja sen toteuttamiseksi tarvittavien keinojen suunnittelu mukaan lukien, ja

c) edistääkseen laajempaa yhteistyötä nopeuttaakseen taitotiedon leviämistä ja uusien teknologioiden käyttöä.

Montenegro pyrkii luomaan toimivan markkinatalouden ja lähentämään asteittain politiikkaansa taloudelliseen vakauteen tähtäävään Euroopan talous- ja rahaliiton politiikkaan. Montenegron viranomaisten pyynnöstä yhteisö voi tukea Montenegron toimia tällä alalla.

Yhteistyöllä pyritään myös parantamaan oikeusturvaa liiketoiminnassa vakaan ja syrjimättömän kauppaan sovellettavan oikeudellisen kehyksen avulla.

Tämän alan yhteistyöhön kuuluu Euroopan talous- ja rahaliiton periaatteita ja toimintaa koskeva tietojenvaihto.

90 Artikla

Tilastoalan yhteistyö

Osapuolten välisessä yhteistyössä keskitytään pääasiassa tilastoja koskevan yhteisön säännöstön ensisijaisiin aloihin, mukaan lukien talous, kauppa, rahapolitiikka ja rahoitusala. Tavoitteena on kehittää tehokkaat ja kestävät tilastojärjestelmät, joiden avulla voidaan toimittaa luotettavia, objektiivisia ja tarkkoja tilastotietoja Montenegron siirtymäprosessin ja uudistusten suunnittelua ja seurantaa varten. Sen ansiosta Montenegron tilastokeskus pystyy paremmin tyydyttämään sekä julkishallinnon että yksityisen yritystoiminnan piiriin kuuluvien asiakkaidensa tarpeet. Tilastointijärjestelmän olisi oltava YK:n tilastointia koskevien perusperiaatteiden, eurooppalaisia tilastoja koskevien käytännesääntöjen ja eurooppalaisen tilastointilainsäädännön mukainen, ja sitä on kehitettävä vastaamaan tilastointia koskevan yhteisön säännöstön vaatimuksia. Osapuolet toimivat yhteistyössä erityisesti varmistaakseen yksityishenkilöitä koskevien tietojen luottamuksellisuuden, lisätäkseen asteittain tietojenkeruuta ja tietojen toimittamista eurooppalaiseen tilastojärjestelmään sekä edistääkseen menetelmiä koskevaa tietojenvaihtoa, taitotiedon välitystä ja koulutusta.

91 Artikla

Pankki- vakuutus- ja muut rahoituspalvelut

Montenegron ja yhteisön välisessä yhteistyössä keskitytään pääasiassa tiettyihin pankki-, vakuutus- ja muita rahoituspalveluja koskevan yhteisön säännöstön ensisijaisiin aloihin. Osapuolet toimivat yhteistyössä tarkoituksenaan luoda ja kehittää asianmukaiset puitteet, joilla edistetään terveeseen kilpailuun perustuvaa Montenegron pankki-, vakuutus- ja rahoituspalvelujen alaa ja varmistetaan tarvittavat tasapuoliset toimintaedellytykset.

92 Artikla

Varainhoidon sisäistä valvontaa ja ulkoista tilintarkastusta koskeva yhteistyö

Osapuolten välisessä yhteistyössä keskitytään tiettyihin julkisen varainhoidon sisäistä valvontaa ja ulkoista tilintarkastusta koskevan yhteisön säännöstön ensisijaisiin aloihin. Yhteistyöllä pyritään erityisesti kehittämään - asiaa koskevia säädöksiä laatimalla ja antamalla - Montenegroon läpinäkyvät, tehokkaat ja taloudelliset järjestelmät julkisen varainhoidon sisäistä valvontaa (mukaan lukien varainhoito ja sen valvonta sekä toiminnallisesti itsenäinen sisäinen tarkastus) sekä riippumaton ulkoinen tilintarkastus, kansainvälisesti hyväksyttyjen standardien ja menetelmien sekä EU:n parhaiden käytänteiden mukaisesti. Yhteistyössä keskitytään myös Montenegron ylimmän tilintarkastusviranomaisen toimintakyvyn kehittämiseen. Jotta edellä esitetyistä vaatimuksista johtuvat koordinointi- ja yhdenmukaistamisvelvollisuudet voidaan täyttää, yhteistyössä on keskityttävä myös varainhoidon ja sen valvonnan sekä sisäisen tarkastuksen keskitettyjen yhdenmukaistamisyksiköiden perustamiseen ja vahvistamiseen.

93 Artikla

Sijoitusten edistäminen ja suoja

Sijoitusten edistämistä ja suojaa koskevan yhteistyön tavoitteena on luoda osapuolten toimivallan rajoissa suotuisat edellytykset sekä kotimaisille että ulkomaisille yksityisille sijoituksille, mikä on keskeisessä asemassa Montenegron talouden ja teollisuuden elvyttämisen kannalta. Yhteistyön erityistavoitteena Montenegron osalta on sijoituksia edistävän ja suojaavan oikeudellisen kehyksen parantaminen.

94 Artikla

Teollisuusyhteistyö

Yhteistyöllä pyritään edistämään Montenegron teollisuuden ja yksittäisten tuotannonalojen nykyaikaistamista ja rakenneuudistusta. Se kattaa myös talouden toimijoiden välisen teollisuusyhteistyön, jonka tavoitteena on yksityissektorin vahvistaminen siten, että ympäristön suojelu voidaan varmistaa.

Teollisuusyhteistyötä koskevissa aloitteissa otetaan huomioon molempien osapuolten määrittämät painopistealueet. Niissä huomioidaan teollisuuden kehitykseen liittyvät alueelliset näkökohdat ja edistetään tarvittaessa valtioiden välisiä kumppanuussuhteita. Aloitteilla olisi erityisesti pyrittävä luomaan yrityksille sopiva toimintakehys, parantamaan liikkeenjohdollista osaamista ja taitotietoa sekä edistämään markkinoita, niiden avoimuutta ja yritysten toimintaolosuhteita. Erityistä huomiota kiinnitetään tehokkaiden vienninedistämistoimien toteuttamiseen Montenegrossa.

Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon yhteisön säännöstö teollisuuspolitiikan alalla.

95 Artikla

Pienet ja keskisuuret yritykset

Osapuolet pyrkivät yhteistyössä kehittämään ja vahvistamaan yksityissektorin pieniä ja keskisuuria yrityksiä (pk-yrityksiä), uusien yritysten perustamista kasvumahdollisuuksia tarjoavilla aloilla sekä yhteisön ja Montenegron pk-yritysten välistä yhteistyötä. Yhteistyössä otetaan asianmukaisesti huomioon pk-yrityksiä koskevaan yhteisön säännöstöön liittyvät painopistealat ja pienyrityksiä koskevassa eurooppalaisessa peruskirjassa vahvistetut kymmenen suuntaviivaa.

96 Artikla

Matkailu

Matkailualan yhteistyöllä pyritään vahvistamaan pääasiassa matkailua koskevaa tiedonkulkua (kansainvälisten verkkojen, tietopankkien ym. avulla), edistämään matkailualan investointeja suosivien infrastruktuureiden kehittämistä ja Montenegron osallistumista Euroopan keskeisten matkailujärjestöjen toimintaan. Sillä pyritään myös selvittämään mahdollisuudet yhteiseen toimintaan ja lujittamaan matkailualan yritysten ja asiantuntijoiden sekä hallituksen ja sen toimivaltaisten elinten välistä yhteistyötä ja siirtämään taitotietoa (koulutuksen, henkilövaihdon ja seminaarien avulla). Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon tätä alaa koskeva yhteisön säännöstö.

Yhteistyö liitetään osaksi alueellista yhteistyökehystä.

97 Artikla

Maatalous ja maatalouden raaka-aineita jalostava teollisuus

Osapuolten välistä yhteistyötä kehitetään maataloutta koskevan yhteisön säännöstön ensisijaisilla aloilla ja eläinlääkintä- ja kasvinsuojelualoilla. Yhteistyön tarkoituksena on erityisesti Montenegron maatalouden ja maatalouden raaka-aineita jalostavan teollisuuden nykyaikaistaminen ja rakenneuudistus, varsinkin yhteisössä asetettujen terveysvaatimusten saavuttamiseksi, vesitalouden, maaseudun ja metsätalouden kehittäminen sekä maan lainsäädännön ja käytäntöjen asteittainen lähentäminen yhteisön sääntöihin ja normeihin.

98 Artikla

Kalastus

Osapuolet selvittävät mahdollisuuksia yksilöidä yhteisen edun mukaisia kalatalouden aloja. Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon tietyt ensisijaiset alat, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön kalastusalalla, mukaan luettuna kalavarojen hoitoa ja säilyttämistä koskevien kansainvälisten ja alueellisten kalastusjärjestöjen sääntöjä koskevien kansainvälisten velvoitteiden noudattaminen.

99 Artikla

Tulli

Osapuolet aloittavat tämän alan yhteistyön taatakseen kaupan alalla vahvistettavien määräysten noudattamisen ja lähentääkseen Montenegron tullijärjestelmiä yhteisön järjestelmään helpottaen siten tässä sopimuksessa suunniteltuja vapauttamistoimenpiteitä ja Montenegron tullilainsäädännön asteittaista lähentämistä yhteisön säännöstöön.

Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon tulliasioita koskevan yhteisön säännöstön ensisijaiset alat.

Osapuolten keskinäistä hallinnollista avunantoa koskevat säännöt tullialalla vahvistetaan pöytäkirjassa N:o 6.

100 Artikla

Verotus

Osapuolet aloittavat veroalan yhteistyön ja toteuttavat sen yhteydessä muun muassa toimenpiteitä, joiden tavoitteena on Montenegron verojärjestelmän uudistaminen, verohallinnon nykyaikaistaminen veronkannon tehostamiseksi ja veropetosten torjunta.

Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon verotusta ja haitallisen verokilpailun torjumista koskevan yhteisön säännöstön ensisijaiset alat. Haitallinen verokilpailu olisi poistettava neuvoston 1 päivänä joulukuuta 1997 hyväksymien yritysverotukseen sovellettavien menettelysääntöjen periaatteita noudattaen.

Yhteistyötä suunnataan myös avoimuuden lisäämiseen ja korruption torjuntaan, ja sen piiriin kuuluu tietojenvaihto jäsenvaltioiden kanssa, jotta voitaisiin helpottaa veropetosten ja veronkierron estämiseen tähtäävien toimenpiteiden toteuttamista. Montenegron on saatettava päätökseen tuloa ja varallisuutta koskevan OECD:n malliverosopimuksen viimeisimpään toisintoon ja verotietojen vaihtoa koskevaan OECD:n mallisopimukseen perustuvien kahdenvälisten sopimusten verkosto niiden jäsenvaltioiden kanssa, jotka osallistuvat näihin sopimuksiin.

101 Artikla

Sosiaalialan yhteistyö

Työllisyyskysymyksissä osapuolten välisessä yhteistyössä keskitytään erityisesti parantamaan työnvälitys- ja ammatinvalintapalveluja, tarjoamaan tukitoimenpiteitä ja kannustamaan paikallista kehitystä elinkeinojen ja työmarkkinoiden rakennemuutoksen edistämiseksi. Yhteistyöhön sisältyvät myös esimerkiksi selvitykset, asiantuntijoiden siirto sekä tiedotus- ja koulutustoiminta.

Osapuolet tekevät yhteistyötä helpottaakseen Montenegron työllisyyspolitiikan uudistusta osana talousuudistusten ja taloudellisen yhdentymisen tehostamista. Yhteistyöllä pyritään myös tukemaan Montenegron sosiaaliturvajärjestelmän mukauttamista uusiin taloudellisiin ja yhteiskunnallisiin vaatimuksiin, ja siihen kuuluu Montenegron lainsäädännön mukauttaminen työolojen sekä naisten ja miesten, vammaisten ja vähemmistöryhmiin kuuluvien henkilöjen yhtäläisten mahdollisuuksien osalta sekä työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelun tason parantaminen lähtökohtana yhteisössä vallitseva suojelutaso. Montenegro varmistaa, että se osallistuu ILO:n keskeisiin yleissopimuksiin ja panee ne tehokkaasti täytäntöön.

Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon tietyt ensisijaiset alat, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tällä alalla.

102 Artikla

Koulutus

Osapuolet tekevät yhteistyötä tavoitteenaan parantaa yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen sekä nuorisopolitiikan ja -työn tasoa Montenegrossa, mukaan lukien vapaamuotoinen koulutus. Korkea-asteen koulutusjärjestelmien osalta painotetaan Bolognan julistuksen tavoitteiden saavuttamista hallitusten välisen Bolognan prosessin yhteydessä.

Osapuolten yhteistyöllä pyritään myös varmistamaan, että kaikentasoiseen koulutukseen on Montenegrossa mahdollista päästä sukupuolesta, ihonväristä, etnisestä alkuperästä tai uskonnollisesta vakaumuksesta riippumatta.

Yhteisön koulutusalan ohjelmilla ja välineillä pyritään osaltaan kehittämään Montenegron koulutusrakenteita ja -toimia.

Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon tietyt ensisijaiset alat, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tällä alalla.

103 Artikla

Kulttuurialan yhteistyö

Osapuolet sitoutuvat edistämään kulttuurialan yhteistyötä. Yhteistyön tarkoituksena on muun muassa lisätä yksilöiden, yhteisöjen ja kansojen keskinäistä ymmärtämystä ja arvostusta. Osapuolet sitoutuvat myös tekemään yhteistyötä edistääkseen kulttuurista monimuotoisuutta erityisesti kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden suojelemisesta ja edistämisestä tehdyn Unescon yleissopimuksen puitteissa.

104 Artikla

Audiovisuaalialan yhteistyö

Osapuolet tekevät yhteistyötä Euroopan audiovisuaaliteollisuuden edistämiseksi ja yhteistuotannon lisäämiseksi elokuva- ja televisioalalla.

Yhteistyö voi käsittää muun muassa toimittajien ja muiden viestintäalan ammattilaisten koulutusohjelmat ja -palvelut sekä teknisen avun julkisille ja yksityisille tiedotusvälineille niiden riippumattomuuden ja ammattimaisuuden kehittämiseksi sekä yhteyksien edistämiseksi eurooppalaisiin tiedotusvälineisiin.

Montenegro mukauttaa rajat ylittävän lähetystoiminnan sisältöä säätelevät politiikkansa EY:n vastaaviin politiikkoihin ja yhdenmukaistaa lainsäädäntönsä yhteisön säännöstön kanssa. Montenegro kiinnittää erityistä huomiota satelliittiteitse, kaapelin tai maanpäällisen verkon kautta lähetettävien ohjelmien tekijänoikeuksien hankintaan liittyviin kysymyksiin.

105 Artikla

Tietoyhteiskunta

Yhteistyötä kehitetään kaikilla tietoyhteiskuntaa koskevan yhteisön säännöstön aloilla. Sillä tuetaan lähinnä Montenegron tätä alaa koskevien politiikkojen ja lainsäädännön asteittaista yhdenmukaistamista yhteisön politiikan ja lainsäädännön kanssa.

Osapuolet tekevät yhteistyötä myös tietoyhteiskunnan kehittämiseksi edelleen Montenegrossa. Yleisenä tavoitteena on valmistella yhteiskuntaa kokonaisuudessaan digitaaliaikaan, houkutella sijoituksia ja varmistaa verkkojen ja palvelujen yhteentoimivuus.

106 Artikla

Sähköisen viestinnän verkot ja palvelut

Yhteistyössä keskitytään pääasiassa tiettyihin ensisijaisiin aloihin, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tällä alalla. Osapuolet lujittavat yhteistyötä erityisesti sähköisen viestinnän verkkojen ja palvelujen alalla pitäen lopullisena tavoitteenaan sitä, että Montenegro ottaa käyttöön tätä alaa koskevan yhteisön säännöstön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.

107 Artikla

Informaatio ja viestintä

Yhteisö ja Montenegro toteuttavat keskinäisen tietojenvaihdon edistämiseksi tarvittavat toimenpiteet. Etusijalla ovat ohjelmat, joiden tarkoituksena on tarjota Montenegron suurelle yleisölle perustietoja ja eri ammattiryhmille kohdennetumpaa tietoa yhteisöstä.

108 Artikla

Liikenne

Osapuolten välisessä yhteistyössä keskitytään tiettyihin liikennettä koskevan yhteisön säännöstön ensisijaisiin aloihin.

Yhteistyöllä voidaan erityisesti pyrkiä edistämään Montenegron liikenteen rakenneuudistusta ja nykyaikaistamista, parantamaan matkustajien ja hyödykkeiden vapaata liikkuvuutta sekä pääsyä liikennemarkkinoille ja -palveluihin, mukaan luettuina satamat ja lentoasemat. Yhteistyöllä voidaan pyrkiä tukemaan multimodaali-infrastruktuurien kehittämistä tärkeimpien Euroopan laajuisten verkkojen yhteydessä, erityisesti alueellisten yhteyksien lujittamiseksi Kaakkois-Euroopan keskeisen alueellisen liikenneverkon kehittämisestä tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan mukaisesti. Yhteistyöllä pyritään saavuttamaan yhteisön toimintastandardeihin verrattavissa olevat toimintastandardit, kehittämään Montenegroon liikennejärjestelmä, joka on yhteensopiva ja yhdenmukainen yhteisön järjestelmän kanssa, ja parantamaan ympäristönsuojelunäkökohtien huomioon ottamista liikennealalla.

109 Artikla

Energia

Yhteistyössä keskitytään energia-alaa koskevan yhteisön säännöstön ensisijaisiin aloihin. Se perustuu energiayhteistön perustamissopimukseen ja sen tavoitteena on Montenegron asteittainen yhdentäminen Euroopan energiamarkkinoihin. Yhteistyössä voidaan keskittyä erityisesti seuraaviin kysymyksiin:

a) energiapolitiikan muotoilu ja suunnittelu, mikä sisältää infrastruktuurin nykyaikaistamisen, tarjonnan parantamisen ja monipuolistamisen sekä energiamarkkinoille pääsyn parantamisen, kauttakuljetusten, toimitusten ja jakelun helpottaminen mukaan lukien, alueellisesti tärkeiden sähköverkkojen liittäminen uudelleen yhteen naapurimaiden kanssa,

b) energiansäästön, energiatehokkuuden ja uusiutuvien energialähteiden käytön edistäminen sekä energian tuotannon ja kulutuksen ympäristövaikutusten selvittäminen,

c) energialaitosten rakenneuudistuksen ja alan yritysten yhteistyön perusedellytysten muotoilu.

110 Artikla

Ydinturvallisuus

Osapuolet tekevät yhteistyötä ydinturvallisuuden ja ydinmateriaalivalvonnan alalla. Yhteistyö voi sisältää seuraavat alat:

a) säteilysuojausta, ydinturvallisuutta ja ydinmateriaalikirjanpitoa ja valvontaa koskevien osapuolten lakien ja asetusten ajantasaistaminen sekä valvontaviranomaisten ja niiden voimavarojen lujittaminen,

b) ydinonnettomuuksien pikaista ilmoittamista, niitä koskevaa tietojenvaihtoa, hätätapauksiin valmistautumista ja ydinturvallisuutta koskevien jäsenvaltioiden tai Euroopan atomienergiayhteisön ja Montenegron välisten sopimusten tekemisen edistäminen tarvittaessa,

c) kolmannen vahingonkorvausvastuu ydinvahinkojen yhteydessä.

111 Artikla

Ympäristö

Osapuolet kehittävät ja vahvistavat ympäristöalan yhteistyötään elintärkeissä ympäristön pilaantumisen estämiseen liittyvissä kysymyksissä ja toteuttavat toimenpiteitä ympäristön tilan parantamiseksi tavoitteenaan tukea kestävää ympäristökehitystä.

Osapuolet tekevät yhteistyötä erityisesti hallintorakenteiden ja -menettelyjen lujittamiseksi varmistaakseen ympäristönäkökohtien strategisen suunnittelun ja asianomaisten toimijoiden välisen koordinoinnin ja korostavat Montenegron lainsäädännön mukauttamista yhteisön säännöstöön. Yhteistyössä voitaisiin myös keskittyä kehittämään strategioita paikallisen, alueellisen ja rajat ylittävän ilman ja veden pilaantumisen vähentämiseksi merkittävästi, luomaan järjestelmä tehokasta, puhdasta, kestävää ja uusiutuvaa energiantuotantoa ja -kulutusta varten sekä toteuttamaan ympäristövaikutustenarviointi ja strateginen ympäristöarviointi. Erityistä huomiota tulisi kiinnittää Kioton pöytäkirjan ratifiointiin ja täytäntöönpanoon.

112 Artikla

Yhteistyö tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen alalla

Osapuolet edistävät yhteistyötään siviilitarkoituksiin suunnatun tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen (TTK) alalla yhteisen edun mukaisesti ja varmistavat käytettävissä olevien voimavarojen perusteella riittävät mahdollisuudet osallistua toistensa ohjelmiin, jollei teollis- ja tekijänoikeuksien sekä kaupallisten oikeuksien asianmukaisesta suojaamisesta muuta johdu.

Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon tietyt ensisijaiset alat, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön tutkimuksen ja teknologian kehittämisen alalla.

113 Artikla

Alueellinen ja paikallinen kehitys

Osapuolet pyrkivät vahvistamaan alueellista ja paikallista kehitystä koskevaa yhteistyötään tavoitteenaan talouskehityksen edistäminen ja alueellisen epätasapainon vähentäminen. Erityistä huomiota kiinnitetään rajat ylittävään sekä valtioiden ja alueiden väliseen yhteistyöhön.

Yhteistyössä otetaan asianmukaisella tavalla huomioon tietyt ensisijaiset alat, jotka liittyvät yhteisön säännöstöön alueellisen kehittämisen alalla.

114 Artikla

Julkishallinto

Yhteistyön tavoitteena on varmistaa tehokkaan ja vastuuvelvollisen julkishallinnon kehittäminen Montenegrossa erityisesti tukemalla oikeusvaltioperiaatteen soveltamista, koko Montenegron väestöä hyödyttävää valtion instituutioiden moitteetonta toimintaa sekä EU:n ja Montenegron välisten suhteiden sujuvaa kehittämistä.

Yhteistyössä keskitytään pääasiassa instituutioiden kehittämiseen, mikä käsittää myös avoimien ja puolueettomien työhönottomenettelyjen kehittämisen ja täytäntöönpanon, henkilöstöhallinnon, virkamiesten urakehityksen, jatkokoulutuksen ja julkishallinnon eettisten normien edistämisen. Yhteistyö käsittää kaikki julkishallinnon tasot, myös paikallishallinnon.



IX OSASTO

RAHOITUSYHTEISTYÖ

115 Artikla

Montenegro voi tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi saada yhteisöltä rahoitustukea avustuksina ja lainoina, Euroopan investointipankin lainat mukaan luettuina, sopimuksen 5, 116 ja 118 artiklan mukaisesti. Yhteisön tuen edellytyksenä on edistyminen Kööpenhaminan poliittisten tavoitteiden saavuttamisessa ja erityisesti Eurooppa-kumppanuuden erityistavoitteiden saavuttamisessa. Huomioon otetaan vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvien maiden vuotuisista uudelleentarkasteluista saadut tulokset, varsinkin tuensaajien sitoutuminen demokraattisiin, taloudellisiin ja institutionaalisiin uudistuksiin ja muihin neuvoston päätelmiin, jotka liittyvät erityisesti mukautusohjelmien noudattamiseen. Montenegrolle myönnetty tuki mukautetaan vastaamaan havaittuja tarpeita, sovittuja painopisteitä, tuen hyödyntämis- ja takaisinmaksukykyä sekä talousuudistusten ja talouden rakenneuudistuksen toteuttamiseksi tarvittavia toimenpiteitä.

116 Artikla

Avustuksina annettava rahoitustuki toteutetaan asiaa koskevassa neuvoston asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä ja noudattamalla monivuotista viiteohjelmaa ja vuosittaisia toimintaohjelmia, jotka yhteisö vahvistaa Montenegron kanssa käytyjen neuvottelujen jälkeen.

Rahoitustuki voi kattaa kaikki yhteistyöalat siten, että erityistä huomiota kiinnitetään oikeuteen, vapauteen ja turvallisuuteen, lainsäädännön yhdenmukaistamiseen, talouskehitykseen ja ympäristönsuojeluun.

117 Artikla

Montenegron pyynnöstä ja erityisen tarpeen ilmetessä yhteisö voi tarkastella yhdessä kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa mahdollisuutta myöntää poikkeuksellisesti makrotaloudellista rahoitusapua tietyin edellytyksin ja ottaen huomioon kaikki käytettävissä olevat rahoitusvarat. Tämä apu maksetaan, jos tietyt Montenegron Kansainvälisen valuuttarahaston kanssa sopiman ohjelman yhteydessä vahvistetut edellytykset täyttyvät.

118 Artikla

Käytettävissä olevien voimavarojen mahdollisimman tehokkaan käytön varmistamiseksi osapuolet huolehtivat siitä, että yhteisön tuki yhteensovitetaan tarkoin muista lähteistä kuten jäsenvaltioista, muista maista ja kansainvälisiltä rahoituslaitoksilta tulevan tuen kanssa.

Tätä varten osapuolet vaihtavat säännöllisesti tietoja kaikista tuen lähteistä.



X OSASTO

INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET

119 Artikla

Perustetaan vakautus- ja assosiaationeuvosto, joka valvoo tämän sopimuksen täytäntöönpanoa ja soveltamista. Se kokoontuu tarkoituksenmukaisessa kokoonpanossa säännöllisin väliajoin ja olosuhteiden sitä edellyttäessä. Vakautus- ja assosiaationeuvosto tarkastelee tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai kansainvälisiä osapuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä.

120 Artikla

1.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto koostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan komission jäsenistä sekä Montenegron hallituksen jäsenistä.

2.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.

3.  Vakautus- ja assosiaationeuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa sen työjärjestyksessä vahvistettavin edellytyksin.

4.  Vakautus- ja assosiaationeuvoston puheenjohtajana toimii sen työjärjestyksen määräysten mukaisesti vuorotellen yhteisön edustaja ja Montenegron edustaja.

5.  Euroopan investointipankki osallistuu sitä koskevissa asioissa tarkkailijana vakautus- ja assosiaationeuvoston työhön.

121 Artikla

Vakautus- ja assosiaationeuvosto käyttää päätösvaltaa tämän sopimuksen soveltamisalalla ja siinä määrätyissä tapauksissa sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi tarvittaessa myös antaa suosituksia. Se tekee päätöksensä ja antaa suosituksensa osapuolten yhteisestä sopimuksesta.

122 Artikla

1.  Vakautus- ja assosiaationeuvostoa avustaa sen tehtävissä vakautus- ja assosiaatiokomitea, joka koostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan komission edustajista sekä Montenegron hallituksen edustajista.

2.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto määrää työjärjestyksessään vakautus- ja assosiaatiokomitean tehtävät, joihin kuuluu vakautus- ja assosiaationeuvoston kokousten valmistelu, ja päättää kyseisen komitean toimintatavoista.

3.  Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi siirtää toimivaltaansa vakautus- ja assosiaatiokomitealle. Tällöin vakautus- ja assosiaatiokomitea tekee päätöksensä 121 artiklassa määrätyin edellytyksin.

123 Artikla

Vakautus- ja assosiaatiokomitea voi perustaa alakomiteoita. Tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan ensimmäisen vuoden loppuun mennessä vakautus- ja assosiaationeuvosto perustaa tämän sopimuksen asianmukaisen täytäntöönpanon edellyttämät alakomiteat.

Perustetaan maahanmuuttokysymyksiä käsittelevä alakomitea.

124 Artikla

Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi päättää perustaa muita erityiskomiteoita tai -elimiä avustamaan sitä sen tehtävien hoitamisessa. Vakautus- ja assosiaationeuvosto määrittelee työjärjestyksessään tällaisten komiteoiden tai elinten kokoonpanon, tehtävät ja toimintatavat.

125 Artikla

Perustetaan parlamentaarinen vakautus- ja assosiaatiovaliokunta. Siinä kokoontuvat Montenegron tasavallan parlamentin ja Euroopan parlamentin jäsenet mielipiteiden vaihtoa varten. Se kokoontuu itse määrääminsä väliajoin.

Parlamentaarinen vakautus- ja assosiaatiovaliokunta muodostuu Euroopan parlamentin ja Montenegron parlamentin jäsenistä.

Parlamentaarinen vakautus- ja assosiaatiovaliokunta vahvistaa työjärjestyksensä.

Parlamentaarisen vakautus- ja assosiaatiovaliokunnan puheenjohtajana toimii sen työjärjestyksen määräysten mukaisesti vuorotellen Euroopan parlamentin jäsen ja Montenegron parlamentin jäsen.

126 Artikla

Kumpikin osapuoli sitoutuu varmistamaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa, että toisen osapuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat, ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuna, saattaa asiansa osapuolten toimivaltaisten tuomioistuinten ja hallintoelinten käsiteltäväksi puolustaessaan yksilönoikeuksiaan ja omistusoikeuksiaan.

127 Artikla

Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta toteuttamasta toimenpiteitä:

a) joita se pitää tarpeellisina keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen luovutuksen estämiseksi;

b) jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotilastarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustustarkoitusten kannalta välttämättömään tutkimukseen, kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;

c) jotka se arvioi tärkeiksi oman turvallisuutensa kannalta yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodan aikana tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.

128 Artikla

1.  Tämän sopimuksen soveltamisaloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä:

a) Montenegron yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhtiöiden tai yritysten välillä;

b) yhteisön Montenegroon soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Montenegron kansalaisten tai sen yhtiöiden tai yritysten välillä.

2.  Edellä olevan 1 kohdan määräykset eivät rajoita osapuolten oikeutta soveltaa verolainsäädännön asiaan liittyviä säännöksiä verovelvollisiin, jotka ovat keskenään erilaisessa tilanteessa asuinpaikkansa suhteen.

129 Artikla

1.  Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat yleiset tai erityiset toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteidensa täyttämisen. Ne varmistavat, että tässä sopimuksessa asetetut tavoitteet saavutetaan.

2.  Osapuolet sopivat aloittavansa kumman tahansa osapuolen pyynnöstä viipymättä neuvottelut sopivia kanavia käyttäen keskustellakseen tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevista tai muista osapuolten suhteita koskevista kysymyksistä.

3.  Kumpikin osapuoli voi saattaa vakautus- ja assosiaationeuvoston käsiteltäväksi kaikki tämän sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koskevat riidat. Tällöin sovelletaan 130 artiklaa ja tarvittaessa pöytäkirjaa N:o 7.

Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi ratkaista riidan sitovalla päätöksellä.

4.  Jos osapuoli katsoo, että toinen osapuoli on jättänyt täyttämättä tämän sopimuksen mukaisen velvoitteensa, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, sen on annettava vakautus- ja assosiaationeuvostolle kaikki tarvittavat tiedot tilanteen perusteellista käsittelyä varten molempien osapuolten hyväksyttävissä olevan ratkaisun saavuttamiseksi.

Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Näistä toimenpiteistä on ilmoitettava viipymättä vakautus- ja assosiaationeuvostolle, ja toisen osapuolen sitä pyytäessä niistä neuvotellaan vakautus- ja assosiaationeuvostossa, vakautus- ja assosiaatiokomiteassa tai muussa 123 ja 124 artiklan nojalla perustetussa elimessä.

5.  Edellä olevat 2, 3 ja 4 kohdan määräykset eivät vaikuta millään tavoin 32, 40, 41, 42 ja 46 artiklaan sekä pöytäkirjaan N:o 3 (Käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittely ja hallinnollisen yhteistyön menetelmät) eivätkä rajoita niiden soveltamista.

130 Artikla

1.  Jos osapuolten välillä syntyy tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskeva riita, toinen osapuoli esittää toiselle osapuolelle ja vakautus- ja assosiaationeuvostolle riidanalaisen asian ratkaisemista koskevan virallisen pyynnön.

Jos osapuoli katsoo, että toisen osapuolen toteuttama toimenpide tai laiminlyönti on vastoin sille tästä sopimuksesta johtuvia velvollisuuksia, riidan ratkaisemista koskevassa virallisessa pyynnössä on perusteltava tämä kanta ja tarvittaessa mainittava, että kyseinen osapuoli voi toteuttaa 129 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä.

2.  Osapuolet pyrkivät ratkaisemaan riidan aloittamalla neuvottelut vakautus- ja assosiaationeuvostossa ja muissa 3 kohdassa tarkoitetuissa elimissä, jotta kummankin osapuolen hyväksyttävissä oleva ratkaisu saavutetaan mahdollisimman pian.

3.  Osapuolet antavat vakautus- ja assosiaationeuvostolle kaikki tilanteen perusteellista käsittelyä varten tarvittavat tiedot.

Riidasta neuvotellaan jokaisessa vakaus- ja assosiaationeuvoston kokouksessa, kunnes se saadaan ratkaistua, ellei pöytäkirjan N:o 7 mukaista välimiesmenettelyä ole aloitettu. Riita katsotaan ratkaistuksi, kun vakautus- ja assosiaationeuvosto on tehnyt sitovan päätöksen asian ratkaisemiseksi 129 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla tai kun se on vahvistanut, että riitaa ei enää ole.

Riidasta voidaan neuvotella missä tahansa vakautus- ja assosiaatiokomitean tai muun 123 tai 124 artiklan nojalla perustetun komitean tai elimen kokouksessa osapuolten yhteisestä sopimuksesta tai toisen osapuolen pyynnöstä. Neuvotteluja voidaan käydä myös kirjallisesti.

Kaikki neuvottelujen aikana annetut tiedot ovat luottamuksellisia.

4.  Pöytäkirjan N:o 7 soveltamisalaan kuuluvissa asioissa kumpi osapuoli tahansa voi saattaa riidan ratkaistavaksi pöytäkirjan mukaisessa välimiesmenettelyssä, jos osapuolet eivät ole onnistuneet ratkaisemaan sitä kahden kuukauden kuluttua 1 kohdan mukaisen riitojenratkaisumenettelyn aloittamisesta.

131 Artikla

Tämä sopimus ei vaikuta niihin oikeuksiin, jotka yksilöille ja talouden toimijoille varmistetaan voimassa olevissa yhtä tai useampaa jäsenvaltiota ja Montenegroa sitovissa sopimuksissa, ennen kuin samanarvoiset yksilöitä ja talouden toimijoita koskevat oikeudet on saavutettu tämän sopimuksen nojalla.

132 Artikla

Yleisperiaatteista, jotka koskevat Montenegron osallistumista yhteisön ohjelmiin, määrätään pöytäkirjassa N:o 8.

Liitteet I–VII sekä pöytäkirjat N:o 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ja 8 ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

133 Artikla

Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.

Kumpikin osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituksesta.

Kumpikin osapuoli voi keskeyttää välittömästi tämän sopimuksen soveltamisen, jos toinen osapuoli ei noudata jotakin tämän sopimuksen keskeistä osaa.

134 Artikla

Tätä sopimusta sovellettaessa ”osapuolilla” tarkoitetaan yhteisöä tai sen jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita, kutakin toimivaltansa mukaisesti, sekä Montenegron tasavaltaa.

135 Artikla

Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimusta, näissä sopimuksissa olevien ehtojen mukaisesti, sekä Montenegron alueeseen.

136 Artikla

Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja.

137 Artikla

Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä sekä Montenegrossa käytetyllä virallisella kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

138 Artikla

Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.

Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.

139 Artikla

Väliaikainen sopimus

Jos ennen tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamista tämän sopimuksen joidenkin osien määräykset, erityisesti tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvät määräykset sekä liikennettä koskevat määräykset, saatetaan voimaan yhteisön ja Montenegron välisillä väliaikaisilla sopimuksilla, osapuolet sopivat, että näissä olosuhteissa tämän sopimuksen IV osaston ja 73, 74 ja 75 artiklan sekä pöytäkirjojen N:o 1, 2, 3, 5, 6 ja 7 ja pöytäkirjan N:o 4 asiaan liittyvien määräysten soveltamiseksi ja ”sopimuksen voimaantulopäivällä” tarkoitetaan väliaikaisen sopimuksen voimaantulopäivää, kun viitataan kyseisissä määräyksissä määrättyihin velvoitteisiin.

Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.

Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.

V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.

Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.

Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.

Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.

Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.

Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.

Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.

Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.

Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii șapte.

V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.

V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.

Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

signatory

Za Českou republiku

signatory

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Eesti Vabariigi nimel

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

signatory

Latvijas Republikas vārdā

signatory

Lietuvos Respublikos vardu

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

A Magyar Köztársaság részéről

signatory

Għal Malta

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

Pentru România

signatory

Za Republiko Slovenijo

signatory

Za Slovenskú republiku

signatory

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

U ime Republike Crne Gore

signatory

LIITE I




LIITE I A

MONTENEGRON TULLIMYÖNNYTYKSET YHTEISÖN TEOLLISUUSTUOTTEILLE

(21 artikla)

Tullit alennetaan seuraavasti:

a) tämän sopimuksen voimaantulopäivänä tuontitulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista;

b) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan ensimmäisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 50 prosenttiin perustullista;

c) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan toisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 25 prosenttiin perustullista;

d) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan kolmannen vuoden tammikuun 1. päivänä jäljellä olevat tuontitullit poistetaan.



CN-koodi

Tavaran kuvaus

2515

Marmori, travertiini, Belgian marmori (eli Belgian graniitti) ja muu muistomerkki- ja rakennuskalkkikivi, jonka näennäinen ominaispaino on vähintään 2,5, sekä alabasteri, myös karkeasti lohkottu tai ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi:

 

–  marmori ja travertiini:

2515 11 00

– –  raaka tai karkeasti lohkottu

2515 12

– –  ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi:

2515 12 20

– – –  paksuus enintään 4 cm

2515 12 50

– – –  paksuus suurempi kuin 4 cm mutta enintään 25 cm

2515 12 90

– – –  muut

2522

Kalkki, sammuttamaton tai sammutettu, ja hydraulinen kalkki, ei kuitenkaan nimikkeen 2825 kalsiumoksidi ja -hydroksidi:

2522 20 00

–  sammutettu kalkki

2523

Portlandsementti, aluminaattisementti ja kuonasementti sekä niiden kaltainen hydraulinen sementti, myös värjätty tai klinkkereinä:

 

–  portlandsementti:

2523 29 00

– –  muu

3602 00 00

Valmistetut räjähdysaineet, muut kuin ruuti

3603 00

Tulilanka; räjähtävä tulilanka; sytytysnallit ja räjähdysnallit; sytyttimet; sähköräjähdysnallit:

3603 00 10

–  tulilanka; räjähtävä tulilanka

3603 00 90

–  muut

3820 00 00

Jäätymistä estävät valmisteet sekä valmistetut huurteen- ja jäänpoistonesteet

4406

Puiset rata- ja raitiotiepölkyt:

4406 90 00

–  muut

4410

Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu lastulevy ja sen kaltainen levy (esimerkiksi ”oriented strand board” ja ”waferboard”-levyt), myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristettu:

 

–  puuta:

4410 12

– –  ”oriented strand board” -levy

4410 12 10

– – –  työstämätön tai ei enempää valmistettu kuin hiottu

4410 19 00

– –  muut

4412

Ristiinliimattu vaneri, vaneroidut puulevyt ja niiden kaltainen kerrostettu puu:

4412 10 00

–  bambua

 

–  muut:

4412 94

– –  rimalevy, sälölevy ja kimpivaneri:

4412 94 10

– – –  joissa ainakin yksi pintaviiluista on lehtipuuta

4412 94 90

– – –  muut

4412 99

– –  muut:

4412 99 70

– – –  muut

6403

Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia, nahkaa tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa:

 

–  muut jalkineet, joiden ulkopohjat ovat nahkaa:

6403 51

– –  jotka peittävät nilkan:

 

– – –  muut:

 

– – – –  jotka peittävät nilkan, mutta eivät pohjetta, ja joiden sisäpohjan mitta on:

 

– – – – –  vähintään 24 cm:

6403 51 15

– – – – – –  miesten

6403 51 19

– – – – – –  naisten

 

– – –  muut jalkineet, joiden sisäpohjan mitta on:

 

– – – – –  vähintään 24 cm:

6403 51 95

– – – – – –  miesten

6403 51 99

– – – – – –  naisten

6405

Muut jalkineet:

6405 10 00

–  päälliset nahkaa tai tekonahkaa

7604

Alumiinitangot ja -profiilit:

7604 10

–  seostamatonta alumiinia:

7604 10 90

– –  profiilit

 

–  alumiiniseosta:

7604 29

– –  muut:

7604 29 90

– – –  profiilit

7616

Muut alumiinitavarat:

 

–  muut:

7616 99

– –  muut:

7616 99 90

– – –  muut

8415

Ilmastointilaitteet, joissa on moottorituuletin ja laitteet lämpötilan ja kosteuden muuttamista varten, myös ilmastointilaitteet, joissa kosteutta ei voida säätää erikseen:

 

–  muut:

8415 81 00

– –  joissa on jäähdytysyksikkö ja venttiili jäähdytys/lämmityskierron kääntämiseksi päinvastaiseksi (vaihtuvasuuntainen lämpöpumppu):

8507

Sähköakut sekä niihin kuuluvat erottimet, myös suorakaiteen tai neliön muotoiset:

8507 20

–  muut lyijyakut:

 

– –  muut:

8507 20 98

– – –  muut

8517

Puhelimet, myös soluverkoissa tai muissa langattomissa verkoissa käytettävät; äänen, kuvan tai muiden tietojen lähettämiseen tai vastaanottamiseen käytettävät muut laitteet, myös laitteet langallisissa tai langattomissa verkoissa (kuten lähi- ja kaukoverkoissa) tapahtuvaa tietoliikennettä varten, ei kuitenkaan nimikkeen 8443 , 8525 , 8527 ja 8528 lähettimet ja vastaanottimet:

 

–  puhelimet, myös soluverkoissa tai muissa langattomissa verkoissa käytettävät:

8517 12 00

– –  soluverkoissa tai muissa langattomissa verkoissa käytettävät puhelimet

8703

Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot:

 

–  muut ajoneuvot, joissa on kipinäsytytteinen iskumäntämoottori

8703 22

– –  iskutilavuus suurempi kuin 1 000  cm3, mutta enintään 1 500  cm3:

8703 22 10

– – –  uudet:

ex 8703 22 10

– – – –  henkilökuljetukseen käytettävät autot

8703 22 90

– – –  käytetyt

8703 23

– –  iskutilavuus suurempi kuin 1 000  cm3, mutta enintään 1 500  cm3:

 

– – –  uudet:

8703 23 19

– – – –  muut:

ex 8703 23 19

– – – – –  henkilökuljetukseen käytettävät autot

8703 23 90

– – –  käytetyt

 

–  muut ajoneuvot, joissa on puristussytytteinen mäntämoottori (diesel- tai puolidieselmoottori):

8703 32

– –  iskutilavuus suurempi kuin 1 500  cm3, mutta enintään 2 500  cm3:

 

– – –  uudet:

8703 32 19

– – – –  muut:

ex 8703 32 19

– – – – –  henkilökuljetukseen käytettävät autot

8703 32 90

– – –  käytetyt

8703 33

– –  iskutilavuus suurempi kuin 2 500  cm3:

 

– – –  uudet:

8703 33 11

– – – –  matkailuautot

8703 33 90

– – –  käytetyt




LIITE I. B

MONTENEGRON TULLIMYÖNNYTYKSET YHTEISÖN TEOLLISUUSTUOTTEILLE

(21 artikla)

Tullit alennetaan seuraavasti:

a) tämän sopimuksen voimaantulopäivänä tuontitulli alennetaan 85 prosenttiin perustullista;

b) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan ensimmäisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 70 prosenttiin perustullista;

c) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan toisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 55 prosenttiin perustullista;

d) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan kolmannen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 40 prosenttiin perustullista;

e) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan neljännen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 20 prosenttiin perustullista;

f) tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan viidennen vuoden tammikuun 1. päivänä jäljellä olevat tuontitullit poistetaan.



CN-koodi

Tavaran kuvaus

2501

suola (myös pöytäsuola ja denaturoitu suola) ja puhdas natriumkloridi, myös vesiliuoksena tai lisättyä paakkuuntumisenestoainetta tai valuvuutta parantavaa ainetta sisältävänä; merivesi:

 

–  suola (myös pöytäsuola ja denaturoitu suola) ja puhdas natriumkloridi, myös vesiliuoksena tai lisättyä paakkuuntumisenestoainetta tai valuvuutta parantavaa ainetta sisältävänä:

 

– –  muut:

 

– – –  muut:

2501 00 91

– – – –  ihmisravinnoksi soveltuva suola

3304

Kauneudenhoito- ja meikkivalmisteet sekä ihonhoitovalmisteet (muut kuin lääkkeet), myös aurinkosuoja- ja rusketusvalmisteet; manikyyri- ja pedikyyrivalmisteet:

 

–  muut:

3304 99 00

– –  muut

3305

Hiuksiin käytettävät valmisteet:

3305 10 00

–  sampoot

3305 90

–  muut:

3305 90 90

– –  muut

3306

Suun- ja hampaidenhoitovalmisteet, myös hammasproteesin kiinnitystahnat ja -jauheet; hammasvälien puhdistukseen käytettävä lanka (hammaslanka), yksittäisissä vähittäismyyntipakkauksissa:

3306 10 00

–  hampaiden puhdistusaineet

3401

Saippua ja suopa; saippuana käytettävät orgaaniset pinta-aktiiviset tuotteet ja valmisteet tankoina, paloina tai valettuina kappaleina, myös jos niissä on saippuaa; ihon pesuun käytettävät orgaaniset pinta-aktiiviset tuotteet ja valmisteet nestemäisinä tai voiteina, vähittäismyyntimuodossa, myös jos niissä on saippuaa; saippualla tai puhdistusaineella kyllästetty, päällystetty tai peitetty paperi, vanu, huopa tai kuitukangas:

 

–  saippua, suopa ja orgaaniset pinta-aktiiviset tuotteet ja valmisteet tankoina, paloina tai valettuina kappaleina sekä saippualla tai puhdistusaineella kyllästetty, päällystetty tai peitetty paperi, vanu, huopa tai kuitukangas:

3401 11 00

– –  toalettikäyttöön tarkoitetut (myös tuotteet, joihin on lisätty lääkeainetta)

3402

Orgaaniset pinta-aktiiviset aineet (muut kuin saippua ja suopa); pinta-aktiiviset valmisteet, pesuvalmisteet (myös pesuapuvalmisteet) ja puhdistusvalmisteet, myös jos niissä on saippuaa tai suopaa, muut kuin nimikkeen 3401 valmisteet:

3402 20

–  vähittäismyyntipakkauksissa olevat valmisteet:

3402 20 20

– –  pinta-aktiiviset valmisteet

3402 20 90

– –  pesu- ja puhdistusvalmisteet

3402 90

–  muut:

3402 90 90

– –  pesu- ja puhdistusvalmisteet

3923

Tavaroiden kuljettamiseen tai pakkaamiseen käytettävät muovitavarat; muoviset tulpat, kannet, kapselit, korkit ja muut sulkimet:

 

–  säkit, kassit ja pussit (myös tötteröt):

3923 21 00

– –  eteenipolymeereista valmistetut

3923 29

– –  muusta muovista valmistetut:

3923 29 10

– – –  poly(vinyylikloridista) valmistetut

3923 90

–  muut:

3923 90 10

– –  putkeksi valmistettu verkko

3923 90 90

– –  muut

3926

Muut muovitavarat ja muista nimikkeiden 3901 –3914 aineista valmistetut tavarat:

3926 90

–  muut:

 

– –  muut:

3926 90 97

– – –  muut

4011

Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia:

4011 10 00

–  jollaisia käytetään henkilöautoissa (myös farmariautoissa ja kilpa-autoissa)

4202

Matka-arkut, matkalaukut, toalettilaukut (vanity-cases), attasealaukut, salkut, koululaukut, silmälasikotelot, kiikarikotelot, kameralaukut, soittimien kotelot ja laukut, asekotelot sekä niiden kaltaiset säilytysesineet; matkakassit ja -pussit, eristetyt laukut ja kassit elintarvikkeita varten, meikkilaukut ja -pussit (toilet bags), selkäreput, käsilaukut, ostoslaukut ja -kassit, lompakot, rahakukkarot, karttakotelot, savukekotelot, tupakkapussit, työkalulaukut ja -salkut, urheiluvälinelaukut, pullokotelot, korulippaat ja -rasiat, puuterirasiat, kotelot ruokailuvälineitä varten ja niiden kaltaiset säilytysesineet, jotka on valmistettu nahasta, tekonahasta, muovilevystä, tekstiiliaineesta, vulkaanikuidusta, kartongista tai pahvista tai kokonaan tai suurimmaksi osaksi päällystetty näillä aineilla tai paperilla:

 

–  matka-arkut, matkalaukut, toalettilaukut (vanity-cases), attasealaukut, salkut, koululaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet:

4202 11

– –  joiden ulkopinta on nahkaa, tekonahkaa tai kiiltonahkaa:

4202 11 10

– – –  attasealaukut, salkut, koululaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet

4202 11 90

– – –  muut

4203

Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, nahasta tai tekonahasta:

4203 10 00

–  vaatteet

 

–  kintaat ja muut käsineet:

4203 29

– –  muut:

4203 29 10

– – –  kaikkien ammattialojen suojakäsineet

4418

Rakennuspuusepän ja kirvesmiehen tuotteet, myös puiset solulevyt, yhdistetyt lattialaatat, päreet ja paanut:

4418 10

–  ikkunat, ranskalaiset ikkunat (lasiovet) ja niiden kehykset:

4418 10 50

– –  havupuuta

4418 10 90

– –  muut

4418 20

–  ovet sekä niiden kehykset ja kynnykset:

4418 20 50

– –  havupuuta

4418 20 80

– –  muuta

4418 40 00

–  betonivalumuotit

4418 90

–  muut:

4418 90 10

– –  liimapuu

4418 90 80

– –  muut

4802

Päällystämätön paperi, kartonki ja pahvi, jollaisia käytetään kirjoitus-, painatus- tai muuhun graafiseen tarkoitukseen, sekä rei'ittämätön reikäkorttipaperi ja -kartonki ja reikänauhapaperi, rullina tai suorakaiteen tai neliön muotoisina arkkeina, minkä tahansa kokoisina, muu kuin nimikkeen 4801 tai 4803 paperi; käsintehty paperi, kartonki ja pahvi:

 

–  muu paperi, kartonki ja pahvi, jossa ei ole mekaanisella tai kemimekaanisella menetelmällä saatuja kuituja tai jossa niitä on enintään 10 painoprosenttia kokonaiskuitusisällöstä:

4802 55

– –  paino vähintään 40 g / m2, mutta enintään 150 g / m2, rullina:

4802 55 15

– – –  paino vähintään 40 g / m2, mutta pienempi kuin 60 g / m2:

ex 4802 55 15

– – – –  muu kuin käsittelemätön koristepaperi

4802 55 25

– – –  paino vähintään 60 g/m2, mutta pienempi kuin 75 g/m2:

ex 4802 55 25

– – – –  muu kuin käsittelemätön koristepaperi

4802 55 30

– – –  paino vähintään 75 g / m2, mutta pienempi kuin 80 g / m2:

ex 4802 55 30

– – – –  muu kuin käsittelemätön koristepaperi

4802 55 90

– – –  paino vähintään 80 g / m2:

ex 4802 55 90

– – – –  muu kuin käsittelemätön koristepaperi

4819

Kotelot, rasiat, laatikot, pussit ja muut pakkauspäällykset, paperia, kartonkia, pahvia, selluloosavanua tai selluloosakuituharsoa; lokerolaatikot, kirjekaukalot ja niiden kaltaiset paperi-, kartonki- tai pahvitavarat, jollaisia käytetään esim. toimistoissa tai myymälöissä:

4819 10 00

–  kotelot, rasiat ja laatikot, aaltopaperia, kartonkia tai -pahvia

4819 20 00

–  taitekotelot, -rasiat ja -laatikot, aallotonta paperia, kartonkia tai pahvia

4819 30 00

–  pussit ja säkit, joiden pohjan leveys on vähintään 40 cm

4819 40 00

–  muut pussit ja säkit, myös tötteröt

4820

Konttorikirjat, tilikirjat, muistikirjat, tilauskirjat, kuittilomakekirjat, kirjepaperilehtiöt, muistilehtiöt, päiväkirjat ja niiden kaltaiset tavarat, harjoitusvihot, kirjoitusalustat, keräilykannet (sekä irtolehtiä varten että muut), pahvikannet, asiakirjakannet, lomake- ja niiden kaltaiset sarjat, myös hiilipaperivälilehdin, ja muut koulu-, toimisto- ym. tarvikkeet, paperia, kartonkia tai pahvia; näyte- ja keräilykansiot sekä kirjankannet ja -päällykset, paperia, kartonkia tai pahvia:

4820 10

–  konttorikirjat, tilikirjat, muistikirjat, tilauskirjat, kuittilomakekirjat, kirjepaperilehtiöt, muistilehtiöt, päiväkirjat ja niiden kaltaiset tavarat:

4820 10 10

– –  konttorikirjat, tilikirjat, tilauskirjat ja kuittilomakekirjat

4820 20 00

–  harjoitusvihot

4820 90 00

–  muut

4821

Kaikenlaiset paperiset, kartonkiset tai pahviset nimi- ja osoitelaput, myös painetut:

4821 10

–  painetut:

4821 10 10

– –  itseliimautuvat

4821 90

–  muut:

4821 90 10

– –  itseliimautuvat

4910 00 00

Kaikenlaiset painetut kalenterit, myös irtolehtikalenterit

4911

Muut painotuotteet, myös painetut kuvat ja valokuvat:

4911 10

–  kaupallinen mainosaineisto, kaupalliset luettelot ja niiden kaltaiset tuotteet:

4911 10 10

– –  kaupalliset luettelot

4911 10 90

– –  muut

 

–  muut:

4911 99 00

– –  muut

5111

Kudotut kankaat karstavillaa tai karstattua hienoa eläimenkarvaa:

 

–  jossa on vähintään 85 painoprosenttia villaa tai hienoa eläimenkarvaa:

5111 19

– –  muut:

5111 19 10

– – –  paino suurempi kuin 300 g/m2, mutta enintään 450 g/m2

5111 19 90

– – –  paino suurempi kuin 450 g/m2

5112

Kudotut kankaat kampavillaa tai kammattua hienoa eläimenkarvaa:

 

–  jossa on vähintään 85 painoprosenttia villaa tai hienoa eläimenkarvaa:

5112 11 00

– –  paino enintään 200 g/m2

5112 19

– –  muut:

5112 19 10

– – –  paino suurempi kuin 200 g/m2, mutta enintään 375 g/m2

5112 19 90

– – –  paino suurempi kuin 375 g/m2

5209

Kudotut puuvillakankaat, joissa on vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa, paino suurempi kuin 200 g/m2:

 

–  valkaistut:

5209 21 00

– –  palttina

5209 22 00

– –  3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat

5209 29 00

– –  muut kankaat

 

–  värjätyt:

5209 31 00

– –  palttina

5209 32 00

– –  3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat

5209 39 00

– –  muut kankaat

 

–  erivärisistä langoista kudotut:

5209 41 00

– –  palttina

5209 43 00

– –  muut 3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat

5209 49 00

– –  muut kankaat

6101

Miesten ja poikien päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut, anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta, muut kuin nimikkeeseen 6103 kuuluvat:

6101 90

–  muuta tekstiiliainetta:

6101 90 20

– –  päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat:

ex 6101 90 20

– – –  villaa tai hienoa eläimenkarvaa

6101 90 80

– –  anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat:

ex 6101 90 80

– – –  villaa tai hienoa eläimenkarvaa

6115

Sukkahousut, myös terättömät, sukat, puolisukat ja niiden kaltaiset neuletuotteet, myös tukisukat (esimerkiksi suonikohjusukat) ja jalkineet, joissa ei ole kiinnitettyä anturaa, neulosta:

 

–  muut:

6115 95 00

– –  puuvillaa

6115 96

– –  synteettikuitua:

6115 96 10

– – –  polvisukat

 

– – –  muut:

6115 96 99

– – – –  muut

6205

Miesten ja poikien paidat:

6205 20 00

–  puuvillaa

6205 30 00

–  tekokuitua

6205 90

–  muuta tekstiiliainetta:

6205 90 10

– –  pellavaa tai ramia

6205 90 80

– –  muut

6206

Naisten ja tyttöjen puserot, myös paitapuserot:

6206 10 00

–  silkkiä tai jätesilkkiä

6206 20 00

–  villaa tai hienoa eläimenkarvaa

6206 30 00

–  puuvillaa

6206 40 00

–  tekokuitua

6206 90

–  muuta tekstiiliainetta:

6206 90 10

– –  pellavaa tai ramia

6206 90 90

– –  muut

6207

Miesten ja poikien aluspaidat, alushousut, yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat:

 

–  alushousut:

6207 11 00

– –  puuvillaa

6207 19 00

– –  muuta tekstiiliainetta

 

–  yöpaidat ja pyjamat:

6207 21 00

– –  puuvillaa

6207 22 00

– –  tekokuitua

6207 29 00

– –  muuta tekstiiliainetta

 

–  muut:

6207 91 00

– –  puuvillaa

6207 99

– –  muuta tekstiiliainetta

6207 99 10

– – –  tekokuitua

6207 99 90

– – –  muut

6208

Naisten ja tyttöjen aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat:

 

–  alushameet:

6208 11 00

– –  tekokuitua

6208 19 00

– –  muuta tekstiiliainetta

 

–  yöpaidat ja pyjamat:

6208 21 00

– –  puuvillaa

6208 22 00

– –  tekokuitua

6208 29 00

– –  muuta tekstiiliainetta

 

–  muut:

6208 91 00

– –  puuvillaa

6208 92 00

– –  tekokuitua

6208 99 00

– –  muuta tekstiiliainetta

6211

Verryttelypuvut, hiihtopuvut sekä uimapuvut ja uimahousut; muut vaatteet:

 

–  muut miesten ja poikien vaatteet:

6211 32

– –  puuvillaa:

6211 32 10

– – –  työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet

 

– – –  vuorilliset verryttelypuvut:

6211 32 31

– – – –  joiden päällyspuoli on yhtä ja samaa kangasta

 

– – – –  muut:

6211 32 41

– – – – –  yläosat

6211 32 42

– – – – –  alaosat

 

–  muut naisten ja tyttöjen vaatteet:

6211 42

– –  puuvillaa:

6211 42 10

– – –  esiliinat, suojapuvut, työtakit ja muut työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet (myös kotona käytettävät)

 

– – –  vuorilliset verryttelypuvut:

6211 42 31

– – – –  joiden päällyspuoli on yhtä ja samaa kangasta

 

– – – –  muut:

6211 42 41

– – – – –  yläosat

6211 42 42

– – – – –  alaosat

6211 42 90

– – –  muut

6211 43

– –  tekokuitua:

6211 43 10

– – –  esiliinat, suojapuvut, työtakit ja muut työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet (myös kotona käytettävät)

 

– – –  vuorilliset verryttelypuvut:

6211 43 31

– – – –  joiden päällyspuoli on yhtä ja samaa kangasta

 

– – – –  muut:

6211 43 41

– – – – –  yläosat

6211 43 42

– – – – –  alaosat

6211 43 90

– – –  muut

6301

Vuode- ja matkahuovat:

6301 20

–  vuodehuovat (muut kuin sähköhuovat) ja matkahuovat, villaa tai hienoa eläimenkarvaa:

6301 20 10

– –  neulosta

6301 20 90

– –  muut

6301 90

–  muut vuode- ja matkahuovat:

6301 90 10

– –  neulosta

6301 90 90

– –  muut

6302

Vuodeliinavaatteet, pöytäliinat ja niiden kaltaiset tavarat sekä pyyheliinat:

 

–  muut vuodeliinavaatteet, painetut:

6302 21 00

– –  puuvillaa

 

–  muut vuodeliinavaatteet:

6302 31 00

– –  puuvillaa

 

–  muut pöytäliinat ja niiden kaltaiset tavarat:

6302 51 00

– –  puuvillaa

6302 53

– –  tekokuitua:

6302 53 90

– – –  muut

6403

Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia, nahkaa tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa:

 

–  muut jalkineet, joiden ulkopohjat ovat nahkaa:

6403 59

– –  muut:

 

– – –  muut:

 

– – – –  jalkineet, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala:

 

– – – – –  muut jalkineet, joiden sisäpohjan mitta on:

 

– – – – – –  vähintään 24 cm:

6403 59 35

– – – – – – –  miesten

6403 59 39

– – – – – – –  naisten

 

– – – –  muut jalkineet, joiden sisäpohjan mitta on:

 

– – – – –  vähintään 24 cm:

6403 59 95

– – – – – –  miesten

6403 59 99

– – – – – –  naisten

6802

Työstetty muistomerkki- ja rakennuskivi (ei kuitenkaan liuskekivi) ja siitä tehdyt tavarat, muut kuin nimikkeeseen 6801 kuuluvat; mosaiikki- ja niiden kaltaiset kivet, luonnonkiveä (myös liuskekiveä), myös alustalle kiinnitetyt; keinotekoisesti värjätyt rouheet, sirut ja jauheet, luonnonkiveä (myös liuskekiveä):

 

–  muut muistomerkki- ja rakennuskivet ja niistä tehdyt tavarat, ainoastaan leikatut tai sahatut ja tasa- tai sileäpintaiset:

6802 21 00

– –  marmoria, travertiinia ja alabasteria

6802 23 00

– –  graniittia

6802 29 00

– –  muuta kiveä:

ex 6802 29 00

– – –  muuta kalkkikiveä

 

–  muut:

6802 91

– –  marmoria, travertiinia ja alabasteria:

6802 91 10

– – –  kiillotettu alabasteri, kuvioitu tai muulla tavalla työstetty, ei kuitenkaan veistetty

6802 91 90

– – –  muut

6802 93

– –  graniittia:

6802 93 10

– – –  kiillotettu, kuvioitu tai muulla tavalla työstetty, ei kuitenkaan veistetty, nettopaino vähintään 10 kg

6802 93 90

– – –  muu

6810

Sementistä, betonista tai tekokivestä valmistetut tavarat, myös vahvistetut:

 

–  laatat, tiilet ja niiden kaltaiset tavarat:

6810 11

– –  rakennusharkot ja -tiilet:

6810 11 10

– – –  kevytbetonia (esimerkiksi murskattuun hohkakiveen tai jyvästettyyn kuonaan perustuvat)

6810 11 90

– – –  muut

 

–  muut tavarat:

6810 91

– –  tehdasvalmisteiset rakenne-elementit talonrakentamiseen tai tie- ja vesirakentamiseen:

6810 91 90

– – –  muut

6810 99 00

– –  muut

6904

Keraamiset rakennustiilet, lattiapalkit, tuki- tai täytetiilet ja niiden kaltaiset tuotteet:

6904 10 00

–  rakennustiilet

6904 90 00

–  muut

6905

Kattotiilet, savupiipun jatkokset, savuhatut, savupiipun sisävuoraukset, arkkitehtoniset koristeet ja muut keraamiset rakennustarvikkeet:

6905 10 00

–  kattotiilet

7207

Välituotteet, rautaa tai seostamatonta terästä:

 

–  joissa on vähemmän kuin 0,25 painoprosenttia hiiltä:

7207 11

– –  poikkileikkaukseltaan suorakaiteen tai neliön muotoiset, leveys pienempi kuin kaksi kertaa paksuus:

7207 11 90

– – –  taotut

7207 12

– –  muut poikkileikkaukseltaan suorakaiteen (muun kuin neliön) muotoiset:

7207 12 90

– – –  taotut

7207 19

– –  muut

 

– – –  poikkileikkaukseltaan ympyrän tai monikulmion muotoiset:

7207 19 12

– – – –  valssatut tai jatkuvavaletut

7207 19 19

– – – –  taotut

7207 19 80

– – –  muut

7207 20

–  joissa on vähintään 0,25 painoprosenttia hiiltä:

 

– –  poikkileikkaukseltaan suorakaiteen tai neliön muotoiset, leveys pienempi kuin kaksi kertaa paksuus:

 

– – –  valssatut tai jatkuvavaletut:

 

– – – –  muut, joissa on:

7207 20 15

– – – – –  vähintään 0,25 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 0,6 painoprosenttia hiiltä

7207 20 17

– – – – –  vähintään 0,6 painoprosenttia hiiltä

7207 20 19

– – –  taotut

 

– –  muut poikkileikkaukseltaan suorakaiteen (muun kuin neliön) muotoiset:

7207 20 32

– – –  valssatut tai jatkuvavaletut

7207 20 39

– – –  taotut

 

– –  poikkileikkaukseltaan ympyrän tai monikulmion muotoiset:

7207 20 52

– – –  valssatut tai jatkuvavaletut

7207 20 59

– – –  taotut

7207 20 80

– –  muut

7213

Tangot, kuumavalssatut, säännöttömästi kiepitetyt, rautaa tai seostamatonta terästä:

7213 10 00

–  joissa on valssauksessa syntyneitä syvennyksiä, harjoja, uria tai muita muotopoikkeamia

 

–  muut:

7213 91

– –  joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen ja läpimitta pienempi kuin 14 mm:

7213 91 10

– – –  betonin raudoitukseen tarkoitetut

 

– – –  muut:

7213 91 49

– – – –  joissa on enemmän kuin 0,06 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 0,25 painoprosenttia hiiltä:

ex 7213 91 49

– – – – –  muut kuin sellaiset, joiden läpimitta on enintään 8 mm

7213 99

– –  muut:

7213 99 10

– – –  joissa on vähemmän kuin 0,25 painoprosenttia hiiltä

7213 99 90

– – –  joissa on vähintään 0,25 painoprosenttia hiiltä

7214

Muut tangot, rautaa tai seostamatonta terästä, ei enempää valmistetut kuin taotut, kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut, kuitenkin myös tangot, joita on valssauksen jälkeen kierretty:

7214 10 00

–  taotut

7214 20 00

–  joissa on valssauksessa syntyneitä syvennyksiä, harjoja, uria tai muita muotopoikkeamia tai joita on valssauksen jälkeen kierretty

 

–  muut:

7214 99

– –  muut:

 

– – –  joissa on vähemmän kuin 0,25 painoprosenttia hiiltä:

7214 99 10

– – – –  betonin raudoitukseen tarkoitetut

 

– – – –  muut, joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen ja läpimitta:

7214 99 31

– – – – –  vähintään 80 mm

7214 99 39

– – – – –  pienempi kuin 80 mm

7214 99 50

– – – –  muut

 

– – –  joissa on vähintään 0,25 painoprosenttia hiiltä:

 

– – – –  joiden poikkileikkaus on ympyrän muotoinen ja läpimitta:

7214 99 71

– – – – –  vähintään 80 mm

7214 99 79

– – – – –  pienempi kuin 80 mm

7214 99 95

– – – –  muut

7215

Muut tangot, rautaa tai seostamatonta terästä:

7215 10 00

–  automaattiterästä, ei enempää valmistettu kuin kylmänä muokatut tai kylmänä viimeistellyt

7215 50

–  muut, ei enempää valmistettu kuin kylmänä muokatut tai kylmänä viimeistellyt:

 

– –  joissa on vähemmän kuin 0,25 painoprosenttia hiiltä:

7215 50 11

– – –  poikkileikkaukseltaan suorakaiteen (muun kuin neliön) muotoiset

7215 50 19

– – –  muut

7215 50 80

– –  joissa on vähintään 0,25 painoprosenttia hiiltä

7215 90 00

–  muut

7224

Muu seosteräs, valanteina tai muussa alkumuodossa; välituotteet, muuta seosterästä:

7224 10

–  valanteet ja muut alkumuodot:

7224 10 10

– –  työkaluterästä

7224 10 90

– –  muut

7224 90

–  muut:

 

– –  muut:

 

– – –  poikkileikkaukseltaan suorakaiteen tai neliön muotoiset

 

– – – –  kuumavalssatut tai jatkuvavaletut:

 

– – – – –  leveys pienempi kuin kaksi kertaa paksuus:

7224 90 05

– – – – – –  joissa on enintään 0,7 painoprosenttia hiiltä, vähintään 0,5 painoprosenttia, mutta enintään 1,2 painoprosenttia mangaania, ja vähintään 0,6 painoprosenttia, mutta enintään 2,3 painoprosenttia piitä; joissa on vähintään 0,0008 painoprosenttia booria, mutta muiden niihin mahdollisesti sisältyvien aineiden osuudet jäävät pienemmiksi kuin tämän ryhmän 1 huomautuksen f alakohdassa mainitut vähimmäismäärät

7224 90 07

– – – – – –  muut

7224 90 14

– – – – –  muut

7224 90 18

– – – –  taotut

 

– – –  muut:

 

– – – –  kuumavalssatut tai jatkuvavaletut:

7224 90 31

– – – – –  joissa on vähintään 0,9 painoprosenttia, mutta enintään 1,15 painoprosenttia hiiltä, vähintään 0,5 painoprosenttia, mutta enintään 2 painoprosenttia kromia, ja jos niissä on molybdeeniä, sitä enintään 0,5 painoprosenttia

7224 90 38

– – – – –  muut

7224 90 90

– – – –  taotut

7228

Muut tangot, muuta seosterästä; profiilit, muuta seosterästä; ontot poratangot, seosterästä tai seostamatonta terästä:

7228 20

–  tangot, piimangaaniterästä:

7228 20 10

– –  poikkileikkaukseltaan suorakaiteen (muun kuin neliön) muotoiset, neljältä sivulta kuumavalssatut

 

– –  muut:

7228 20 99

– – –  muut

7228 30

–  muut tangot, ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut, kuumavedetyt tai kuumapursotetut:

7228 30 20

– –  työkaluterästä

 

– –  joissa on vähintään 0,9 painoprosenttia, mutta enintään 1,15 painoprosenttia hiiltä, vähintään 0,5 painoprosenttia, mutta enintään 2 painoprosenttia kromia, ja jos niissä on molybdeeniä, sitä enintään 0,5 painoprosenttia:

7228 30 41

– – –  poikkileikkaukseltaan ympyrän muotoiset, läpimitta vähintään 80 mm

7228 30 49

– – –  muut

 

– –  muut:

 

– – –  poikkileikkaukseltaan ympyrän muotoiset, läpimitta:

7228 30 61

– – – –  vähintään 80 mm

7228 30 69

– – – –  pienempi kuin 80 mm

7228 30 70

– – –  poikkileikkaukseltaan suorakaiteen (muun kuin neliön) muotoiset, neljältä sivulta kuumavalssatut

7228 30 89

– – –  muut

7228 40

–  muut tangot, ei enempää valmistetut kuin taotut:

7228 40 10

– –  työkaluterästä

7228 40 90

– –  muut

7228 60

–  muut tangot:

7228 60 20

– –  työkaluterästä

7228 60 80

– –  muut

7314

Metallikangas (myös päätön), ristikko sekä aitaus- ja muu verkko, valmistettu rauta- tai teräslangasta; leikkoverkko, rautaa tai terästä:

7314 20

–  ristikko sekä aitaus- ja muu verkko, valmistettu langasta, jonka poikkileikkauksen suurin läpimitta on vähintään 3 mm, yhteenhitsattu lankojen leikkauspisteistä, silmäkoko vähintään 100 cm2:

7314 20 90

– –  muut

 

–  muu ristikko sekä aitaus- ja muu verkko, yhteenhitsattu lankojen leikkauspisteistä:

7314 39 00

– –  muut

7317 00

Naulat, piirustus- ja muut nastat, aaltonaulat, sinkilät (ei kuitenkaan nimikkeen 8305 nitomaniitit) ja niiden kaltaiset tavarat, rautaa tai terästä, myös jos niiden kanta on muuta ainetta, ei kuitenkaan kuparia:

 

–  muut:

 

– –  langasta kylmäpuristetut:

7317 00 40

– – –  teräsnaulat, joissa on vähintään 0,5 painoprosenttia hiiltä, karkaistut

 

– – –  muut:

7317 00 69

– – – –  muut

7317 00 90

– –  muut

7605

Alumiinilanka:

 

–  seostamatonta alumiinia:

7605 11 00

– –  poikkileikkauksen suurin läpimitta suurempi kuin 7 mm

7605 19 00

– –  muut

7606

Alumiinilevyt ja -nauhat, paksuus suurempi kuin 0,2 mm:

 

–  suorakaiteen tai neliön muotoiset:

7606 11

– –  seostamatonta alumiinia:

 

– – –  muut, paksuus:

7606 11 91

– – – –  pienempi kuin 3 mm

7606 11 93

– – – –  vähintään 3 mm, mutta pienempi kuin 6 mm

7606 11 99

– – – –  vähintään 6 mm

7606 12

– –  alumiiniseosta:

 

– – –  muut:

 

– – – –  muut, paksuus:

7606 12 91

– – – – –  pienempi kuin 3 mm

7606 12 93

– – – – –  vähintään 3 mm, mutta pienempi kuin 6 mm

7606 12 99

– – – – –  vähintään 6 mm

7607

Alumiinifolio (myös painettu tai paperilla, kartongilla, pahvilla, muovilla tai niiden kaltaisella tukiaineella vahvistettu), paksuus (tukiainetta huomioon ottamatta) enintään 0,2 mm:

 

–  vahvistamaton:

7607 11

– –  valssattu, mutta ei enempää valmistettu:

7607 11 10

– – –  paksuus pienempi kuin 0,021 mm

7607 11 90

– – –  paksuus vähintään 0,021 mm, mutta enintään 0,2 mm

7607 19

– –  muut:

7607 19 10

– – –  paksuus pienempi kuin 0,021 mm

 

– – –  paksuus vähintään 0,021 mm, mutta enintään 0,2 mm:

7607 19 99

– – – –  muut

7607 20

–  vahvistettu:

7607 20 10

– –  paksuus (tukiainetta huomioon ottamatta) pienempi kuin 0,021 mm

 

– –  paksuus (tukiainetta huomioon ottamatta) vähintään 0,021 mm, mutta enintään 0,2 mm:

7607 20 99

– – –  muut

7610

Alumiiniset rakenteet (ei kuitenkaan nimikkeen 9406 tehdasvalmisteiset rakennukset) ja rakenteiden osat (esim. sillat ja siltaelementit, tornit, ristikkomastot, katot, rakenteiden osat (esim. sillat ja siltaelementit, tornit, ristikkomastot, katot, ja pylväät); alumiinilevyt, -tangot, -profiilit: alumiinilevyt, -tangot, -profiilit, -putket ja niiden kaltaiset tavarat, rakenteissa käytettäviksi valmistetut:

7610 10 00

–  ovet, ikkunat, ovenkarmit, ikkunankehykset ja -karmit sekä kynnykset

7610 90

–  muut:

7610 90 90

– –  muut

7614

Säikeislanka, kaapeli, punottu nauha ja niiden kaltaiset tavarat, alumiinia, ilman sähköeristystä:

7614 10 00

–  joissa on terässydän

7614 90 00

–  muut

8311

Lanka, puikot, putket, levyt, elektrodit ja niiden kaltaiset tavarat, epäjaloa metallia tai metallikarbidia, juotos- tai hitsausainepäällyksin tai -täyttein, jollaisia käytetään metallin tai metallikarbidien juottamiseen tai hitsaamiseen; lanka ja puikot, yhteenpuristettua epäjaloa metallijauhetta, metallin ruiskuttamiseen käytettävät:

8311 10

–  päällystetyt elektrodit, epäjaloa metallia, kaarihitsaukseen:

8311 10 10

– –  hitsauselektrodit, joissa on rauta- tai terästäyte ja tulenkestävää ainetta oleva päällyste

8311 10 90

– –  muut

8311 20 00

–  täytelanka, epäjaloa metallia, kaarihitsaukseen

8418

Jääkaapit, pakastimet ja muut jäähdytys- tai jäädytyslaitteet ja -laitteistot, sähköllä toimivat ja muut; lämpöpumput, muut kuin nimikkeen 8415 ilmastointilaitteet:

8418 10

–  jääkaappi-pakastinyhdistelmät, joissa on erilliset ulko-ovet:

8418 10 20

– –  vetoisuus suurempi kuin 340 l:

ex 8418 10 20

– – –  muut kuin siviili-ilma-aluksissa käytettävät

8418 10 80

– –  muut:

ex 8418 10 80

– – –  muut kuin siviili-ilma-aluksissa käytettävät

 

–  taloustyyppiset jääkaapit:

8418 21

– –  kompressorijääkaapit:

 

– – –  muut:

 

– – – –  muut, vetoisuus:

8418 21 91

– – – – –  enintään 250 l

8418 21 99

– – – – –  suurempi kuin 250 l, mutta enintään 340 l

8418 30

–  säiliöpakastimet, vetoisuus enintään 800 l:

8418 30 20

– –  vetoisuus enintään 400 l:

ex 8418 30 20

– – –  muut kuin siviili-ilma-aluksissa käytettävät

8418 30 80

– –  vetoisuus suurempi kuin 400 l, mutta enintään 800 l:

ex 8418 30 80

– – –  muut kuin siviili-ilma-aluksissa käytettävät

8418 40

–  kaappipakastimet, vetoisuus enintään 900 l:

8418 40 20

– –  vetoisuus enintään 250 l:

ex 8418 40 20

– – –  muut kuin siviili-ilma-aluksissa käytettävät

8418 40 80

– –  vetoisuus suurempi kuin 250 l, mutta enintään 900 l:

ex 8418 40 80

– – –  muut kuin siviili-ilma-aluksissa käytettävät

8422

Astianpesukoneet; koneet ja laitteet pullojen tai muiden pakkausastioiden puhdistamista tai kuivaamista varten; koneet ja laitteet pullojen, tölkkien, laatikoiden, pussien, säkkien tai muiden tavaranpäällysten täyttämistä, sulkemista tai nimilapulla varustamista varten; koneet ja laitteet pullojen, ruukkujen, putkiloiden ja niiden kaltaisten tavaranpäällysten kapseloimista varten; muut pakkaus- tai käärimiskoneet ja -laitteet (myös kutistepakkauskoneet ja -laitteet); juomien hiilihapottamiskoneet ja -laitteet:

 

–  astianpesukoneet:

8422 11 00

– –  taloustyyppiset

8426

Laivojen nostopuomit; nostokurjet, myös kaapelinosturit; liikkuvat portaalinosturit, haaratrukit ja nosturitrukit:

 

–  muut koneet:

8426 91

– –  jotka on suunniteltu asennettaviksi maantiekulkuneuvoihin:

8426 91 10

– – –  hydrauliset nostokurjet, jotka on suunniteltu kulkuneuvon kuormaamiseen ja tyhjentämiseen

8426 91 90

– – –  muut

8450

Pyykinpesukoneet talouksia tai pesuloita varten, myös koneet, jotka sekä pesevät että kuivaavat:

 

–  koneet, joiden pesuteho on enintään 10 kg kuivapyykkiä:

8450 11

– –  täysautomaattiset koneet:

 

– – –  pesuteho enintään 6 kg kuivapyykkiä:

8450 11 11

– – – –  edestä täytettävät

8483

Voimansiirtoakselit (myös nokka-akselit ja kampiakselit); laakeripesät ja liukulaakerit; hammas- tai kitkapyörästöt; kuula- tai rullaruuvit; vaihdelaatikot ja muut vaihteistot, myös momentinmuuntimet; vauhtipyörät sekä hihna-, köysi- tai väkipyörät; akselikytkimet (myös ristinivelet):

8483 30

–  laakeripesät ilman kuula- tai rullalaakereita; liukulaakerit:

8483 30 80

– –  liukulaakerit

8703

Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot:

 

–  muut ajoneuvot, joissa on kipinäsytytteinen iskumäntämoottori:

8703 24

– –  iskutilavuus suurempi kuin 3 000  cm3:

8703 24 10

– – –  uudet:

ex 8703 24 10

– – – –  henkilökuljetukseen käytettävät autot

8703 24 90

– – –  käytetyt

 

–  muut ajoneuvot, joissa on puristussytytteinen mäntämoottori (diesel- tai puolidieselmoottori):

8703 33

– –  iskutilavuus suurempi kuin 2 500  cm3:

 

– – –  uudet:

8703 33 19

– – – –  muut:

ex 8703 33 19

– – – – –  henkilökuljetukseen käytettävät autot

9401

Istuimet (muut kuin nimikkeeseen 9402 kuuluvat), myös vuoteiksi muutettavat, sekä niiden osat:

9401 40 00

–  vuoteiksi muutettavat istuimet, muut kuin puutarhatuolit ja retkeilyvarusteet

 

–  muut istuimet, puurunkoiset:

9401 61 00

– –  pehmustetut

9401 69 00

– –  muut

 

–  muut istuimet, metallirunkoiset:

9401 71 00

– –  pehmustetut

9401 79 00

– –  muut

9401 80 00

–  muut istuimet

9403

Muut huonekalut ja niiden osat:

9403 40

–  puuhuonekalut, jollaisia käytetään keittiöissä:

9403 40 90

– –  muut

9403 50 00

–  puuhuonekalut, jollaisia käytetään makuuhuoneissa

9403 60

–  muut puuhuonekalut:

9403 60 10

– –  puuhuonekalut, jollaisia käytetään ruokailuhuoneissa ja olohuoneissa

9403 60 90

– –  muut puuhuonekalut

9404

Vuoteiden joustinpohjat; vuodevarusteet ja niiden kaltaiset sisustustavarat (esim. patjat, täytetyt vuodepeitteet, tyynyt ja pielukset), jousitetut tai millä aineella tahansa täytetyt tai pehmustetut tai huokoisesta kumista tai huokoisesta muovista tehdyt, myös verhoamattomat:

 

–  patjat:

9404 29

– –  muuta ainetta:

9404 29 10

– – –  jousitetut

9404 90

–  muut:

9404 90 90

– –  muut

9406 00

Tehdasvalmisteiset rakennukset:

 

–  muut:

9406 00 20

– –  puuta

LIITE II

PIKKUVASIKANLIHA (”BABY BEEF”) -TUOTTEIDEN MÄÄRITELMÄ

(26 artiklan 3 kohta)

Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien kattavuuden mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Kun CN-koodin edessä on etuliite ”ex”, etuuskohtelu määritetään soveltamalla sekä CN-koodia että vastaavaa tuotteen kuvausta.



CN-koodi

Taric-alanimike

Tavaran kuvaus

0102

 

Elävät nautaeläimet:

0102 90

 

–  muut:

 

 

– –  kotieläinlajit:

 

 

– – –  paino suurempi kuin 300 kg:

 

 

– – – –  hiehot (naaraspuoliset nautaeläimet, jotka eivät ole koskaan poikineet):

ex 0102 90 51

 

– – – – –  teuraseläimet:

 

10

–  joilla ei ole vielä pysyviä hampaita, paino vähintään 320 kg mutta enintään 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

– – – – –  muut:

 

11

21

31

91

–  joilla ei ole vielä pysyviä hampaita, paino vähintään 320 kg mutta enintään 470 kg (1)

 

 

– – – –  muut:

ex 0102 90 71

 

– – – – –  teuraseläimet:

 

10

–  sonnit ja nuoret härät, joilla ei ole vielä pysyviä hampaita, paino vähintään 350 kg mutta enintään 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

– – – – –  muut:

 

21

91

–  sonnit ja nuoret härät, joilla ei ole vielä pysyviä hampaita, paino vähintään 350 kg mutta enintään 500 kg (1)

0201

 

Naudanliha, tuore tai jäähdytetty:

ex 0201 10 00

 

–  ruhot ja puoliruhot

 

91

–  ruhot, paino vähintään 180 kg mutta enintään 300 kg, ja puoliruhot, paino vähintään 90 kg mutta enintään 150 kg, rustojen luutumisaste vähäinen (erityisesti häpyluun ja nikamien liitoksissa), joiden liha on väriltään vaalean punaista ja joiden erittäin hienorakenteisen rasvan väri vaihtelee valkoisesta vaalean keltaiseen (1)

0201 20

 

–  muut palat, luulliset:

ex 0201 20 20

 

– –  saman ruhon neljännekset:

 

91

–  saman ruhon neljännekset, paino vähintään 90 kg mutta enintään 150 kg, rustojen luutumisaste vähäinen (erityisesti häpyluun ja nikamien liitoksissa), joiden liha on väriltään vaalean punaista ja joiden erittäin hienorakenteisen rasvan väri vaihtelee valkoisesta vaalean keltaiseen (1)

ex 0201 20 30

 

– –  erottamattomat tai erotetut etuneljännekset:

 

91

–  erotetut etuneljännekset, paino vähintään 45 kg mutta enintään 75 kg, rustojen luutumisaste vähäinen (erityisesti nikamien liitoksissa), joiden liha on väriltään vaalean punaista ja joiden erittäin hienorakenteisen rasvan väri vaihtelee valkoisesta vaalean keltaiseen (1)

ex 0201 20 50

 

– –  erottamattomat tai erotetut takaneljännekset:

 

91

–  erotetut takaneljännekset, paino vähintään 45 kg, mutta enintään 75 kg (vähintään 38 kg mutta enintään 68 kg leikattujen palojen osalta, joita kutsutaan nimellä ”Pistola”), rustojen luutumisaste vähäinen (erityisesti nikamien liitoksissa), joiden liha on väriltään vaalean punaista ja joiden erittäin hienorakenteisen rasvan väri vaihtelee valkoisesta vaalean keltaiseen (1)

(1)   Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä määrättyjä edellytyksiä.

LIITE III a

YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVIEN MAATALOUSPERÄISTEN RAAKA-AINEIDEN OSALTA MONTENEGROLLE ANNETTAVAT TARIFFIMYÖNNYTYKSET

(27 artiklan 2 kohdan a alakohta)

Tulliton tuonti ilman määrällisiä rajoituksia sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen



CN-koodi

Tavaran kuvaus

0101

Elävät hevoset, aasit, muulit ja muuliaasit:

0101 90

–  muut:

 

– –  hevoset:

0101 90 11

– – –  teuraseläimet

0101 90 19

– – –  muut

0101 90 30

– –  aasit

0101 90 90

– –  muulit ja muuliaasit

0105

Elävä siipikarja eli kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat:

 

–  paino enintään 185 g:

0105 12 00

– –  kalkkunat

0105 19

– –  muut:

0105 19 20

– – –  hanhet

0105 19 90

– – –  ankat ja helmikanat

0106

Muut elävät eläimet:

 

–  nisäkkäät:

0106 19

– –  muut:

0106 19 10

– – –  kesyt kanit

0106 19 90

– – –  muut

0106 20 00

–  matelijat (myös käärmeet ja kilpikonnat)

 

–  linnut:

0106 39

– –  muut:

0106 39 10

– – –  kyyhkyt

0205 00

Hevosen-, aasin-, muulin- ja muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:

0205 00 20

–  tuore tai jäähdytetty

0205 00 80

–  jäädytetty

0206

Naudan, sian, lampaan, vuohen, hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:

0206 10

–  nautaa, tuoreet tai jäähdytetyt:

0206 10 10

– –  farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

 

– –  muut:

0206 10 91

– – –  maksa

0206 10 95

– – –  pallealiha ja kuveliha

0206 10 99

– – –  muut

 

nautaa, jäädytetyt:

0206 21 00

– –  kieli

0206 22 00

– –  maksa

0206 29

– –  muut:

0206 29 10

– – –  farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

 

– – –  muut:

0206 29 91

– – – –  pallealiha ja kuveliha

0206 29 99

– – – –  muut

0206 30 00

–  sikaa, tuoreet tai jäähdytetyt

 

–  sikaa, jäädytetyt:

0206 41 00

– –  maksa

0206 49

– –  muut:

0206 49 20

– – –  kesyä sikaa

0206 49 80

– – –  muut

0206 80

–  muut, tuoreet tai jäähdytetyt:

0206 80 10

– –  farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

 

– –  muut:

0206 80 91

– – –  hevosta, aasia, muulia tai muuliaasia

0206 80 99

– – –  lammasta tai vuohta

0206 90

–  muut, jäädytetyt:

0206 90 10

– –  farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

 

– –  muut:

0206 90 91

– – –  hevosta, aasia, muulia tai muuliaasia

0206 90 99

– – –  lammasta tai vuohta

0208

Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:

0208 10

–  kania tai jänistä:

 

– –  kesyä kania:

0208 10 11

– – –  tuore tai jäähdytetty

0208 10 19

– – –  jäädytetty

0208 10 90

– – –  muuta

0208 30 00

–  kädellistä nisäkästä

0208 40

–  valasta, delfiiniä ja pyöriäistä (Cetacea-lahkon nisäkästä); manaattia ja merilehmää eli dugongia (Sirenia-lahkon nisäkästä)

0208 40 10

– –  valaanlihaa

0208 40 90

– –  muuta

0208 50 00

–  matelijaa (myös käärmettä ja kilpikonnaa)

0208 90

–  muuta

0208 90 10

– –  kesyä kyyhkyä

 

– –  riistaa, muuta kuin kania tai jänistä:

0208 90 20

– – –  viiriäistä

0208 90 40

– – –  muuta

0208 90 55

– –  hylkeenlihaa

0208 90 60

– –  poroa

0208 90 70

– –  sammakonreidet

0208 90 95

– –  muuta

0210

Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut; lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe:

 

–  muut, myös lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe:

0210 91 00

– –  kädellistä nisäkästä

0210 92 00

– –  valasta, delfiiniä ja pyöriäistä (Cetacea-lahkon nisäkästä); manaattia ja merilehmää eli dugongia (Sirenia-lahkon nisäkästä)

0210 93 00

– –  matelijaa (myös käärmettä ja kilpikonnaa)

0210 99

– –  muu:

 

– – –  liha:

0210 99 10

– – – –  hevosenliha, suolattu, suolavedessä tai kuivattu

 

– – – –  lampaan- ja vuohenliha:

0210 99 21

– – – – –  luullinen

0210 99 29

– – – – –  luuton

0210 99 31

– – – –  poronliha

0210 99 39

– – – –  muu

 

– – –  muut eläimenosat:

 

– – – –  kesyä sikaa:

0210 99 41

– – – – –  maksa

0210 99 49

– – – – –  muut

 

– – – –  nautaa:

0210 99 51

– – – – –  pallealiha ja kuveliha

0210 99 59

– – – – –  muut

0210 99 60

– – – –  lampaan- ja vuohenliha

 

– – – –  muuta:

 

– – – – –  siipikarjan maksa:

0210 99 71

– – – – – –  hanhen tai ankan rasvainen maksa (”foie gras”), suolattu tai suolavedessä

0210 99 79

– – – – – –  muut

0210 99 80

– – – – –  muut

0210 99 90

– – –  lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe

0407 00

Kuorelliset linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt:

 

–  siipikarjan munat:

 

– –  haudottaviksi tarkoitetut:

0407 00 11

– – –  kalkkunan- tai hanhenmunat

0407 00 19

– – –  muut

0408

Kuorettomat linnunmunat ja munankeltuainen, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

 

–  munankeltuainen:

0408 11

– –  kuivattu:

0408 11 20

– – –  ihmisravinnoksi soveltumaton

0408 19

– –  muu:

0408 19 20

– – –  ihmisravinnoksi soveltumaton

 

–  muut:

0408 91

– –  kuivatut:

0408 91 20

– – –  ihmisravinnoksi soveltumattomat

0408 99

– –  muut:

0408 99 20

– – –  ihmisravinnoksi soveltumattomat

0410 00 00

Eläinperäiset syötävät tuotteet, muualle kuulumattomat

0601

Sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot, kasvavat tai kukkivat; sikurit elävinä kasveina tai juurina, ei kuitenkaan nimikkeen 1212 juuret:

0601 10

–  sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot, lepotilassa:

0601 10 10

– –  hyasintit

0601 10 20

– –  narsissit

0601 10 30

– –  tulppaanit

0601 10 40

– –  gladiolukset

0601 10 90

– –  muut

0601 20

–  sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot, kasvavat tai kukkivat; sikurit elävinä kasveina tai juurina:

0601 20 10

– –  sikurit elävinä kasveina tai juurina

0601 20 30

– –  orkideat, hyasintit, narsissit ja tulppaanit

0601 20 90

– –  muut

0602

Muut elävät kasvit (myös niiden juuret), pistokkaat ja varttamisoksat; sienirihmasto:

0602 90

–  muut:

0602 90 10

– –  sienirihmasto

0602 90 20

– –  ananakset

0604

Leikkovihreä, kasvien oksat ja muut osat, joissa ei ole kukkia tai kukannuppuja, sekä ruoho, sammal ja jäkälä, jollaiset soveltuvat kukkakimppuihin tai koristetarkoituksiin, tuoreet, kuivatut, värjätyt, valkaistut, kyllästetyt tai muulla tavalla valmistetut:

 

–  muut:

0604 91

– –  tuoreet:

0604 91 20

– – –  joulupuut

0604 91 40

– – –  havupuun oksat

0604 91 90

– – –  muut

0604 99

– –  muut:

0604 99 10

– – –  ei enempää valmistetut kuin kuivatut

0604 99 90

– – –  muut

0713

Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu:

0713 33

– –  tarhapavut (Phaseolus vulgaris):

0713 33 90

– – –  muut

0713 39 00

– –  muut

0713 40 00

–  Linssit eli kylvövirvilät

0713 50 00

–  Härkäpavut (Vicia faba var. major, Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

0713 90 00

–  muut

0714

Maniokki- (kassava-), arrow- ja salepjuuret, maa-artisokat, bataatit ja niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä tai inuliinia sisältävät juuret ja mukulat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut; saagoydin:

0714 10

–  maniokkijuuret (kassava):

0714 10 10

– –  hienoista tai karkeista jauhoista valmistetut pelletit

 

– –  muut:

0714 10 91

– – –  jollaisia käytetään ihmisravinnoksi, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 28 kg, joko tuoreina ja kokonaisina tai kuorettomina ja jäädytettyinä, myös paloiteltuina

0714 10 99

– – –  muut

0714 20

–  bataatit:

0714 20 10

– –  tuoreina, kokonaisina, ihmisravinnoksi tarkoitettuina

0714 20 90

– –  muut

0714 90

–  muut:

 

– –  Arrow- ja salepjuuret ja muut niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja mukulat:

0714 90 11

– – –  jollaisia käytetään ihmisravinnoksi, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 28 kg, joko tuoreina ja kokonaisina tai kuorettomina ja jäädytettyinä, myös paloiteltuina

0714 90 19

– – –  muut

0714 90 90

– –  muut

0801

Tuoreet tai kuivatut kookos-, para- ja cashewpähkinät, myös kuorettomat:

 

–  kookospähkinät:

0801 11 00

– –  kuivatut kookospähkinänsydämet

0801 19 00

– –  muut

0802

Muut tuoreet tai kuivatut pähkinät, myös kuorettomat:

 

–  mantelit:

0802 11

– –  kuorelliset:

0802 11 10

– – –  karvaat

0802 11 90

– – –  muut

0802 12

– –  kuorettomat:

0802 12 10

– – –  karvaat

0802 12 90

– – –  muut

 

–  hasselpähkinät, myös filbertspähkinät (Corylus spp.):

0802 21 00

– –  kuorelliset

0802 22 00

– –  kuorettomat:

ex 0802 22 00

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

ex 0802 22 00

– – –  muut

 

–  saksanpähkinät:

0802 31 00

– –  kuorelliset

0802 32 00

– –  kuorettomat

0802 40 00

–  kastanjat (Castanea spp.)

0802 50 00

–  pistaasimantelit (pistaasipähkinät)

0802 60 00

–  australianpähkinät (macadamiapähkinät)

0802 90

–  muut:

0802 90 20

– –  areca- eli betelpähkinät, koolapähkinät (colapähkinät) ja pekaanipähkinät

0802 90 50

– –  männynsiemenet

0802 90 85

– –  muut

0804

Tuoreet tai kuivatut taatelit, viikunat, ananakset, avokadot, guavat, mangot ja mangostanit:

0804 10 00

–  taatelit

0804 30 00

–  ananakset

0804 40 00

–  avokadot

0804 50 00

–  guavat, mangot ja mangostanit

0806

Tuoreet tai kuivatut viinirypäleet:

0806 20

–  kuivatut:

0806 20 10

– –  korintit

0806 20 30

– –  sultanarusinat

0806 20 90

– –  muut

0810

Muut tuoreet hedelmät:

0810 60 00

–  durianit

0810 90

–  muut:

0810 90 30

– –  tamarindit, cashew-omenat, jakkipuun hedelmät, litsit ja sapotillat

0810 90 40

– –  passiohedelmät, karambolat ja pitahaijat (pitahaya)

 

– –  musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset:

0810 90 50

– – –  mustaherukat

0810 90 60

– – –  punaherukat

0810 90 70

– – –  muut

0810 90 95

– –  muut

0811

Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

0811 90

–  muut:

 

– –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

 

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia:

0811 90 11

– – – –  trooppiset hedelmät ja trooppiset pähkinät

0811 90 19

– – – –  muut

 

– – –  muut:

0811 90 31

– – – –  trooppiset hedelmät ja trooppiset pähkinät

0811 90 39

– – – –  muut

 

– –  muut:

0811 90 50

– – –  mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät)

0811 90 70

– – –  Vaccinium myrtilloides- ja Vaccinium angustifolium -lajin hedelmät

0811 90 85

– – –  trooppiset hedelmät ja trooppiset pähkinät

0812

Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina:

0812 90

–  muut:

0812 90 70

– –  guavat, mangot, mangostanit, tamarindit, cashew-omenat, litsit, jakkipuun hedelmät, sapotillat, passiohedelmät, karambolat, pitahajat (pitahayas) ja trooppiset pähkinät

0813

Kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801 -0806 kuulumattomat; tämän ryhmän pähkinöiden ja/tai kuivattujen hedelmien sekoitukset:

0813 40

–  muut hedelmät:

0813 40 50

– –  papaijat

0813 40 60

– –  tamarindit

0813 40 70

– –  cashew-omenat, litsit, jakkipuun hedelmät, sapotillat, passiohedelmät, karambolat ja pitahaijat (pitahaya)

0813 40 95

– –  muut

0813 50

–  tämän ryhmän pähkinöiden ja/tai kuivattujen hedelmien sekoitukset:

 

– –  kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan nimikkeiden 0801 –0806 hedelmien sekoitukset:

 

– – –  luumuja sisältämättömät:

0813 50 12

– – – –  papaijoista, tamarindeista, cashew-omenoista, litseistä, jakkipuun hedelmistä, sapotilloista, passiohedelmistä, karamboloista ja pitahaijoista (pitahaya)

0813 50 15

– – – –  muut

0813 50 19

– – –  luumuja sisältävät

 

– –  sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan nimikkeiden 0801 ja 0802 pähkinöitä:

0813 50 31

– – –  trooppisia pähkinöitä sisältävät

0813 50 39

– – –  muut

 

– –  muut sekoitukset:

0813 50 91

– – –  luumuja tai viikunoita sisältämättömät

0813 50 99

– – –  muut

0814 00 00

Sitrushedelmien ja melonin (myös vesimelonin) kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai väliaikaisesti suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä

0901

Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta:

 

–  paahtamaton kahvi:

0901 11 00

– –  kofeiinipitoinen

0901 12 00

– –  kofeiiniton

0902

Tee, myös maustettu:

0902 10 00

–  vihreä tee (fermentoimaton), tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 3 kg

0902 20 00

–  muu vihreä tee (fermentoimaton)

0902 30 00

–  musta tee (fermentoitu) ja osittain fermentoitu tee, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 3 kg

0902 40 00

–  muu musta tee (fermentoitu) ja muu osittain fermentoitu tee

0904

Piper-sukuinen pippuri; kuivatut, murskatut tai jauhetut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät:

 

–  Piper-sukuinen pippuri:

0904 11 00

– –  murskaamaton ja jauhamaton

0904 12 00

– –  murskattu tai jauhettu

0904 20

–  kuivatut, murskatut tai jauhetut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät:

 

– –  murskaamattomat ja jauhamattomat:

0904 20 10

– – –  makeat ja miedot paprikat

0904 20 30

– – –  muut

0904 20 90

– –  murskatut tai jauhetut

0905 00 00

Vanilja

0906

Kaneli ja kanelinnuput:

 

–  murskaamattomat ja jauhamattomat:

0906 11 00

– –  kaneli (Cinnamomum zeylanicum Blume)

0906 19 00

– –  muut

0906 20 00

–  murskatut tai jauhetut

0907 00 00

Mausteneilikka (hedelmät, kukannuput ja kukkavarret)

0908

Muskottipähkinä, muskottikukka ja kardemumma:

0908 10 00

–  muskottipähkinä

0908 20 00

–  muskottikukka

0908 30 00

–  kardemumma

0909

Aniksen, tähtianiksen, fenkolin (saksankuminan), korianterin, roomankuminan tai kuminan hedelmät ja siemenet: katajanmarjat:

0909 10 00

–  anis ja tähtianis

0909 20 00

–  korianteri

0909 30 00

–  roomankumina (Cuminum cyminum)

0909 40 00

–  kumina (Carum carvi)

0909 50 00

–  fenkoli (saksankumina); katajanmarjat

0910

Inkivääri, sahrami, kurkuma, timjami, laakerinlehdet, curry ja muut mausteet:

0910 10 00

–  inkivääri

0910 20

–  sahrami:

0910 20 10

– –  murskaamaton ja jauhamaton

0910 20 90

– –  murskattu tai jauhettu

0910 30 00

–  kurkuma

 

–  muut mausteet:

0910 91

– –  tämän ryhmän 1 huomautuksen b alakohdassa tarkoitetut sekoitukset:

0910 91 10

– – –  murskaamattomat ja jauhamattomat

0910 91 90

– – –  murskatut tai jauhetut

0910 99

– –  muut:

0910 99 10

– – –  sarviapilan siemenet

 

– – –  timjami:

 

– – – –  murskaamaton ja jauhamaton

0910 99 31

– – – – –  kangasajuruoho (villitimjami) (Thymus serpyllum)

0910 99 33

– – – – –  muut

0910 99 39

– – – –  murskatut tai jauhetut

0910 99 50

– – –  laakerinlehdet

0910 99 60

– – –  curry

 

– – –  muut:

0910 99 91

– – – –  murskaamattomat ja jauhamattomat

0910 99 99

– – – –  murskatut tai jauhetut

1006

Riisi:

1006 10

–  kuorimaton riisi (paddy- eli raakariisi):

1006 10 10

– –  siemenvilja

 

– –  muu:

 

– – –  kiehautettu (parboiled) riisi:

1006 10 21

– – – –  lyhytjyväinen

1006 10 23

– – – –  keskipitkäjyväinen

 

– – – –  pitkäjyväinen:

1006 10 25

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 10 27

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

 

– – –  muu:

1006 10 92

– – – –  lyhytjyväinen

1006 10 94

– – – –  keskipitkäjyväinen

 

– – – –  pitkäjyväinen:

1006 10 96

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 10 98

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

1006 20

–  esikuorittu riisi (cargo- eli ruskerariisi):

 

– –  kiehautettu (parboiled) riisi:

1006 20 11

– – –  lyhytjyväinen

1006 20 13

– – –  keskipitkäjyväinen

 

– – –  pitkäjyväinen:

1006 20 15

– – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 20 17

– – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

 

– –  muu:

1006 20 92

– – –  lyhytjyväinen

1006 20 94

– – –  keskipitkäjyväinen

 

– – –  pitkäjyväinen:

1006 20 96

– – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 20 98

– – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

1006 30

–  osittain tai kokonaan hiottu riisi, myös kiillotettu tai lasitettu:

 

– –  osittain hiottu riisi:

 

– – –  kiehautettu (parboiled) riisi:

1006 30 21

– – – –  lyhytjyväinen

1006 30 23

– – – –  keskipitkäjyväinen

 

– – – –  pitkäjyväinen:

1006 30 25

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 30 27

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

 

– – –  muu:

1006 30 42

– – – –  lyhytjyväinen

1006 30 44

– – – –  keskipitkäjyväinen

 

– – – –  pitkäjyväinen:

1006 30 46

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 30 48

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

 

– –  kokonaan hiottu riisi:

 

– – –  kiehautettu (parboiled) riisi:

1006 30 61

– – – –  lyhytjyväinen

1006 30 63

– – – –  keskipitkäjyväinen

 

– – – –  pitkäjyväinen:

1006 30 65

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 30 67

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

 

– – –  muu:

1006 30 92

– – – –  lyhytjyväinen

1006 30 94

– – – –  keskipitkäjyväinen

 

– – – –  pitkäjyväinen:

1006 30 96

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku suurempi kuin 2, mutta pienempi kuin 3

1006 30 98

– – – – –  jyvän pituuden ja leveyden välinen suhdeluku vähintään 3

1006 40 00

–  rikkoutuneet riisinjyvät

1007

Durra:

1007 00 10

–  hybridit, kylvämiseen tarkoitetut

1007 00 90

–  muu

1008

Tattari, hirssi ja kanariansiemenet; muu vilja:

1008 10 00

–  tattari

1008 20 00

–  hirssi

1008 30 00

–  kanariansiemenet

1008 90

–  muu vilja:

1008 90 10

– –  ruisvehnä

1008 90 90

– –  muu

1102

Muut hienot viljajauhot kuin vehnäjauhot tai vehnän ja rukiin sekajauhot:

1102 10 00

–  ruisjauho

1102 20

–  maissijauho:

1102 20 10

– –  rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia

1102 20 90

– –  muu

1102 90

–  muut:

1102 90 10

– –  ohrajauho

1102 90 30

– –  kaurajauho

1102 90 50

– –  Riisijauho

1102 90 90

– –  muu

1103

Viljarouheet, karkeat viljajauhot ja viljapelletit:

 

–  rouheet ja karkeat jauhot:

1103 11

– –  vehnää:

1103 11 10

– – –  makaroni- eli durumvehnää

1103 11 90

– – –  tavallista vehnää tai spelttivehnää

1103 13

– –  maissia:

1103 13 10

– – –  rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia

1103 13 90

– – –  muu

1103 19

– –  muuta viljaa:

1103 19 10

– – –  ruista

1103 19 30

– – –  ohraa

1103 19 40

– – –  kauraa

1103 19 50

– – –  riisiä

1103 19 90

– – –  muuta viljaa

1103 20

–  viljapelletit:

1103 20 10

– –  ruista

1103 20 20

– –  ohraa

1103 20 30

– –  kauraa

1103 20 40

– –  maissia

1103 20 50

– –  riisiä

1103 20 60

– –  vehnää

1103 20 90

– –  muuta viljaa

1104

Muulla tavoin käsitellyt viljanjyvät (esim. kuoritut, valssatut, hiutaleiksi valmistetut, pyöristetyt, leikatut tai karkeasti rouhitut), ei kuitenkaan nimikkeeseen 1006 kuuluva riisi; viljanjyvien alkiot, kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut:

 

–  valssatut tai hiutaleiksi valmistetut viljanjyvät:

1104 12

– –  kauraa:

1104 12 10

– – –  valssatut

1104 12 90

– – –  hiutaleiksi valmistetut

1104 19

– –  muuta viljaa:

1104 19 10

– – –  vehnää

1104 19 30

– – –  ruista

1104 19 50

– – –  maissia

 

– – –  ohraa:

1104 19 61

– – – –  valssatut

1104 19 69

– – – –  hiutaleiksi valmistetut

 

– – –  muuta viljaa:

1104 19 91

– – – –  riisihiutaleet

1104 19 99

– – – –  muut

 

–  muut käsitellyt viljanjyvät (esim. kuoritut, pyöristetyt, leikatut tai karkeasti rouhitut):

1104 22

– –  kauraa:

1104 22 20

– – –  kuoritut

1104 22 30

– – –  kuoritut ja leikatut tai karkeasti rouhitut (”Grütze” tai ”grutten”)

1104 22 50

– – –  pyöristetyt

1104 22 90

– – –  ainoastaan karkeasti rouhitut

1104 22 98

– – –  muut

1104 23

– –  maissia:

1104 23 10

– – –  kuoritut, myös leikatut tai karkeasti rouhitut

1104 23 30

– – –  pyöristetyt

1104 23 90

– – –  ainoastaan karkeasti rouhitut

1104 23 99

– – –  muut

1104 29

– –  muuta viljaa:

 

– – –  ohraa:

1104 29 01

– – – –  kuoritut

1104 29 03

– – – –  kuoritut ja leikatut tai karkeasti rouhitut (”Grütze” tai ”grutten”)

1104 29 05

– – – –  pyöristetyt

1104 29 07

– – – –  ainoastaan karkeasti rouhitut

1104 29 09

– – – –  muut

 

– – –  muuta viljaa:

 

– – – –  kuoritut, myös leikatut tai karkeasti rouhitut:

1104 29 11

– – – – –  vehnää

1104 29 18

– – – – –  muuta viljaa

1104 29 30

– – – –  pyöristetyt

 

– – – –  ainoastaan karkeasti rouhitut:

1104 29 51

– – – – –  vehnää

1104 29 55

– – – – –  ruista

1104 29 59

– – – – –  muuta viljaa

 

– – – –  muut:

1104 29 81

– – – – –  vehnää

1104 29 85

– – – – –  ruista

1104 29 89

– – – – –  muuta viljaa

1104 30

–  viljanjyvien alkiot, kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut:

1104 30 10

– –  vehnää

1104 30 90

– –  muuta viljaa

1105

Perunasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe sekä hiutaleet, jyväset ja pelletit:

1105 10 00

–  jauhot ja jauhe

1105 20 00

–  hiutaleet, jyväset ja pelletit

1106

Nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta, nimikkeen 0714 saagosta, juurista tai mukuloista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe; 8 ryhmän tuotteista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe:

1106 10 00

–  nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta valmistetut

1106 20

–  nimikkeen 0714 saagosta, juurista tai mukuloista valmistetut:

1106 20 10

– –  denaturoidut

1106 20 90

– –  muut

1106 30

–  8 ryhmän tuotteista valmistetut:

1106 30 10

– –  banaaneista valmistetut

1106 30 90

– –  muut

1107

Maltaat, myös paahdetut:

1107 10

–  paahtamattomat:

 

– –  vehnää:

1107 10 11

– – –  jauhona

1107 10 19

– – –  muussa muodossa

 

– –  muut:

1107 10 91

– – –  jauhona

1107 10 99

– – –  muussa muodossa

1107 20 00

–  paahdetut

1108

Tärkkelys; inuliini:

 

–  tärkkelys:

1108 11 00

– –  vehnätärkkelys

1108 12 00

– –  maissitärkkelys

1108 13 00

– –  perunatärkkelys

1108 14 00

– –  maniokkitärkkelys (kassavatärkkelys)

1108 19

– –  muu tärkkelys:

1108 19 10

– – –  riisitärkkelys

1108 19 90

– – – –  muu

1108 20 00

–  inuliini

1109 00 00

Vehnägluteeni, myös kuivattu

1502 00

Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat:

1502 00 10

–  muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu

1502 00 90

–  muut

1503 00

Laardisteariini, laardiöljy, oleosteariini, oleomargariini ja taliöljy, emulgoimattomat, sekoittamattomat tai muutoin valmistamattomat:

 

–  laardisteariini ja oleosteariini:

1503 00 11

– –  teolliseen käyttöön tarkoitetut

1503 00 19

– –  muut

1503 00 30

–  taliöljy, muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu

1503 00 90

– –  muut

1504

Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:

1504 10

–  kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet:

1504 10 10

– –  A-vitamiinipitoisuus enintään 2 500 ky/g

 

– –  muut:

1504 10 91

– – –  pallasta

1504 10 99

– – –  muuta

1504 20

–  kalarasvat ja -öljyt (muut kuin kalanmaksaöljyt) sekä niiden jakeet:

1504 20 90

– –  muut

1504 30

–  merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet:

1504 30 90

– –  muut

1507

Soijaöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:

1507 10

–  raaka öljy, myös sellainen, josta kasvilima on poistettu:

1507 10 10

– –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1507 90

–  muut:

1507 90 10

– –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1508

Maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:

1508 10

–  raaka öljy:

1508 10 10

– –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1508 10 90

– –  muu

1508 90

–  muut:

1508 90 10

– –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1508 90 90

– –  muut

1510 00

Muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, myös näiden öljyjen tai jakeiden ja nimikkeeseen 1509 kuuluvien öljyjen tai jakeiden sekoitukset:

1510 00 10

–  raa'at öljyt

1510 00 90

–  muut

1512

Auringonkukka-, saflori- ja puuvillansiemenöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:

 

–  puuvillansiemenöljy ja sen jakeet:

1512 21

– –  raaka öljy, myös sellainen, josta gossypoli on poistettu:

1512 21 10

– – –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1512 21 90

– – –  muu

1512 29

– –  muut:

1512 29 10

– – –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1512 29 90

– – –  muut

1514

Rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:

 

–  niukasti erukahappoa sisältävä rapsi- ja rypsiöljy sekä niiden jakeet:

1514 11

– –  raa'at öljyt:

1514 11 10

– – –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1514 11 90

– – –  muut

1514 19

– –  muut:

1514 19 10

– – –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1514 19 90

– – –  muut

 

–  muut:

1514 91

– –  raa'at öljyt:

1514 91 10

– – –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1514 91 90

– – –  muut

1514 99

– –  muut:

1514 99 10

– – –  muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut

1514 99 90

– – –  muut

1516

Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut:

1516 20

–  kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet:

 

– –  muut:

 

– – –  muut:

 

– – – –  muut:

1516 20 98

– – – – –  muut

1518 00

Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, muut kuin nimikkeen 1516 eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista:

 

–  rasvaisten kasviöljyjen seokset, nestemäiset, muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut:

1518 00 31

– –  raa'at

1518 00 39

– –  muut

1522 00

Degras; rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä syntyneet jätteet:

 

–  rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä muodostuneet jätteet:

 

– –  joissa on oliiviöljyn ominaisuudet omaavaa öljyä:

1522 00 31

– – –  neutralointimassa (soap-stock)

1522 00 39

– – –  muut

 

– –  muut:

1522 00 91

– – –  Öljyjen pohjasakat; neutralointimassa (soap-stock)

1522 00 99

– – –  muut

1702

Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri:

 

–  laktoosi ja laktoosisiirappi

1702 11 00

– –  laktoosipitoisuus vedettömänä laktoosina ilmaistuna vähintään 99 prosenttia kuiva-aineen painosta

1702 19 00

– –  muut

1702 20

–  vaahterasokeri ja vaahterasiirappi:

1702 20 10

– –  jähmeä vaahterasokeri, lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä

1702 20 90

– –  muut

1702 30

–  Glukoosi ja glukoosisiirappi, joissa ei ole lainkaan fruktoosia tai joissa sitä on vähemmän kuin 20 prosenttia kuivapainosta:

1702 30 10

– –  isoglukoosi

 

– –  muut:

 

– – –  joissa on vähintään 99 prosenttia glukoosia kuivapainosta:

1702 30 51

– – – –  valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna

1702 30 59

– – – –  muut

 

– – –  muut:

1702 30 91

– – – –  valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna

1702 30 99

– – – –  muut

1702 40

–  glukoosi ja glukoosisiirappi, jossa on fruktoosia vähintään 20 prosenttia, mutta vähemmän kuin 50 prosenttia kuivapainosta, ei kuitenkaan inverttisokeri:

1702 40 10

– –  isoglukoosi

1702 40 90

– –  muu

1702 60

–  muu fruktoosi tai fruktoosisiirappi, jossa on fruktoosia enemmän kuin 50 prosenttia kuivapainosta, ei kuitenkaan inverttisokeri:

1702 60 10

– –  isoglukoosi

1702 60 80

– –  inuliinisiirappi

1702 60 95

– –  muut

1702 90

–  muut, myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta:

1702 90 30

– –  isoglukoosi

1702 90 50

– –  maltodekstriini ja maltodekstriinisiirappi

 

– –  sokeriväri:

1702 90 71

– – –  jossa on sakkaroosia vähintään 50 prosenttia kuivapainosta

 

– – –  muut:

1702 90 75

– – – –  jauheena, myös yhteenpuristettuna

1702 90 79

– – – –  muut

1702 90 80

– –  inuliinisiirappi

1702 90 99

– –  muut

1902

Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu:

1902 20

–  Täytetyt makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut:

1902 20 30

– –  joissa on enemmän kuin 20 painoprosenttia makkaraa ja sen kaltaisia tuotteita, lihaa ja muita eläimenosia (mukaan lukien rasva lajista tai alkuperästä riippumatta)

2007

Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

 

–  muut:

2007 99

– –  muut:

 

– – –  muut:

2007 99 98

– – – –  muu

2008

Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat:

 

–  pähkinät, maapähkinät ja muut siemenet, myös näiden sekoitukset:

2008 19

– –  muut, myös sekoitukset:

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

 

– – – –  muut:

2008 19 19

– – – – –  muut

2009

Käymättömät ja lisättyä alkoholia sisältämättömät hedelmämehut (myös rypäleen puristemehu ”grape must”) ja kasvismehut, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

 

–  appelsiinimehu:

2009 11

– –  jäädytetty:

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

2009 11 11

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto

2009 11 19

– – – –  muut

 

– – –  Brix-arvo enintään 67:

2009 11 91

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto, lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia sisältävä

2009 11 99

– – – –  muu

2009 19

– –  muut:

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

2009 19 11

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto

2009 19 19

– – – –  muu

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 20 mutta enintään 67:

2009 19 91

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto, lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia sisältävä

2009 19 98

– – – –  muu

 

–  greippi- tai pomelomehu:

2009 29

– –  muut:

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

2009 29 11

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto

2009 29 19

– – – –  muu

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 20 mutta enintään 67:

2009 29 91

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto, lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia sisältävä

2009 29 99

– – – –  muu

 

–  muun sitrushedelmän mehu:

2009 39

– –  muut:

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

2009 39 11

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto

2009 39 19

– – – –  muu

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 20 mutta enintään 67:

 

– – – –  arvo suurempi kuin 30 €/100 kg netto:

2009 39 31

– – – – –  lisättyä sokeria sisältävä

2009 39 39

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto:

 

– – – – –  sitruunamehu:

2009 39 51

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia

2009 39 55

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia

2009 39 59

– – – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

– – – – –  muut sitrushedelmämehut:

2009 39 91

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia

2009 39 95

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia

2009 39 99

– – – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

–  ananasmehu:

2009 49

– –  muu:

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

2009 49 11

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto

2009 49 19

– – – –  muu

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 20 mutta enintään 67:

2009 49 30

– – – –  arvo suurempi kuin 30 €/100 kg netto, lisättyä sokeria sisältävä

 

– – – –  muu:

2009 49 91

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia

2009 49 93

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia

2009 49 99

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

–  viinirypälemehu (mukaan lukien rypäleen puristemehu ”grape must”):

2009 69

– –  muu:

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

2009 69 11

– – – –  arvo enintään 22 €/100 kg netto

2009 69 19

– – – –  muu

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 30 mutta enintään 67:

 

– – – –  arvo suurempi kuin 18 €/100 kg netto:

2009 69 51

– – – – –  tiivistetty

2009 69 59

– – – – –  muu

 

– – – –  arvo enintään 18 €/100 kg netto:

 

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia:

2009 69 71

– – – – – –  tiivistetty

2009 69 79

– – – – – –  muu

2009 69 90

– – – – –  muut

 

–  omenamehu:

2009 79

– –  muut:

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

2009 79 11

– – – –  arvo enintään 22 €/100 kg netto

2009 79 19

– – – –  muu

 

– – –  Brix-arvo suurempi kuin 20 mutta enintään 67:

2009 79 30

– – – –  arvo suurempi kuin 18 €/100 kg netto, lisättyä sokeria sisältävä

 

– – – –  muu:

2009 79 91

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia

2009 79 93

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia

2009 79 99

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

2009 80

–  muun hedelmän tai kasviksen mehu:

 

– –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

 

– – –  päärynämehu:

2009 80 11

– – – –  arvo enintään 22 €/100 kg netto

2009 80 19

– – – –  muu

 

– – –  muu:

 

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto:

2009 80 34

– – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 80 35

– – – – –  muu

 

– – – –  muu:

2009 80 36

– – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 80 38

– – – – –  muut

2009 90

–  sekamehu:

 

– –  Brix-arvo suurempi kuin 67:

 

– – –  omena- ja päärynämehusta valmistettu:

2009 90 11

– – – –  arvo enintään 22 €/100 kg netto

2009 90 19

– – – –  muu

 

– – –  muu:

2009 90 21

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto

2009 90 29

– – – –  muu

2106

Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet:

2106 90

–  muut:

 

– –  lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit:

2106 90 30

– – –  isoglukoosisiirappi

 

– – –  muut:

2106 90 51

– – – –  laktoosisiirappi

2106 90 55

– – – –  glukoosi ja maltodekstriinisiirappi

2106 90 59

– – – –  muut

2302

Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut:

2302 10

–  maissista peräisin olevat:

2302 10 10

– –  tärkkelyspitoisuus enintään 35 painoprosenttia

2302 10 90

– –  muut

2302 30

–  vehnästä peräisin olevat:

2302 30 10

– –  joiden tärkkelyspitoisuus on enintään 28 painoprosenttia ja joista se osuus, joka läpäisee seulan, jonka silmäkoko on 0,2 mm, on enintään 10 painoprosenttia, tai jos enemmän kuin 10 painoprosenttia läpäisee seulan, niin tämän osuuden tuhkapitoisuus on vähintään 1,5 prosenttia kuiva-aineen painosta

2302 30 90

– –  muut

2302 40

–  muusta viljasta peräisin olevat:

 

– –  riisistä peräisin olevat:

2302 40 02

– – –  tärkkelyspitoisuus enintään 35 painoprosenttia

2302 40 08

– – –  muut

 

– –  muut:

2302 40 10

– – –  joiden tärkkelyspitoisuus on enintään 28 painoprosenttia ja joista se osuus, joka läpäisee seulan, jonka silmäkoko on 0,2 mm, on enintään 10 painoprosenttia, tai jos enemmän kuin 10 painoprosenttia läpäisee seulan, niin tämän osuuden tuhkapitoisuus on vähintään 1,5 prosenttia kuiva-aineen painosta

2302 40 90

– – –  muut

2302 50 00

–  palkoviljasta peräisin olevat

2303

Tärkkelyksenvalmistuksen jätetuotteet ja niiden kaltaiset jäteaineet, sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet, rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet, myös pelleteiksi valmistetut:

2303 10

–  tärkkelyksenvalmistuksen jätetuotteet ja niiden kaltaiset jäteaineet:

 

– –  maissitärkkelyksen valmistuksessa syntyneet jätetuotteet (ei kuitenkaan tiivistetty maissinvaleluvesi), kuiva-aineen valkuaisainepitoisuus:

2303 10 11

– – –  suurempi kuin 40 painoprosenttia

2303 10 19

– – –  enintään 40 painoprosenttia

2303 20

–  sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet:

2303 20 90

– –  muut

2303 30 00

–  rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet

2304 00 00

Öljykakut ja muut soijaöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut

2305 00 00

Öljykakut ja muut maapähkinäöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut

2306

Öljykakut ja muut kasvirasvojen tai -öljyjen erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin nimikkeisiin 2304 ja 2305 kuuluvat, jotka ovat peräisin:

2306 10 00

–  puuvillansiemenistä

2306 20 00

–  pellavansiemenistä

2306 30 00

–  auringonkukansiemenistä

 

–  rapsin- tai rypsinsiemenistä:

2306 41 00

– –  niukasti erukahappoa sisältävistä rapsin- ja rypsinsiemenistä

2306 49 00

– –  muut

2306 90

–  muut:

2306 90 05

– –  maissinalkioista

 

– –  muut:

 

– – –  öljykakut ja muut oliiviöljyn erottamisessa syntyneet jätetuotteet:

2306 90 11

– – – –  joissa on enintään 3 painoprosenttia oliiviöljyä

2306 90 19

– – – –  joissa on enemmän kuin 3 painoprosenttia oliiviöljyä

2306 90 90

– – –  muut

2308 00

Muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasviperäiset jätteet sekä kasviperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, myös pelleteiksi valmistetut:

 

–  viinirypäleiden puristejäännös:

2308 00 11

– –  kokonaisalkoholipitoisuus enintään 4,3 % mas ja kuiva-ainepitoisuus vähintään 40 painoprosenttia

2308 00 19

– –  muu

2308 00 40

–  tammenterhot ja hevoskastanjat; hedelmien (muiden kuin rypäleiden) puristejäännös

2308 00 90

–  muut

2309

Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan:

2309 90

–  muut:

2309 90 10

– –  kala- tai merinisäkäsliimavesi

2309 90 20

– –  tämän ryhmän 5 lisähuomautuksessa tarkoitetut tuotteet

 

– –  muut, myös esiseokset:

 

– – –  joissa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 51 –1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia taikka joissa on maitotuotteita:

 

– – – –  joissa on tärkkelystä, glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia:

 

– – – – –  joissa ei ole lainkaan tärkkelystä tai joissa sitä on enintään 10 painoprosenttia:

2309 90 31

– – – – – –  joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

2309 90 33

– – – – – –  joissa on maitotuotteita vähintään 10 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 50 painoprosenttia

2309 90 35

– – – – – –  joissa on maitotuotteita vähintään 50 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 75 painoprosenttia

2309 90 39

– – – – – –  joissa on maitotuotteita vähintään 75 painoprosenttia

 

– – – – –  joissa on tärkkelystä enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 30 painoprosenttia:

2309 90 41

– – – – – –  joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

2309 90 43

– – – – – –  joissa on maitotuotteita vähintään 10 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 50 painoprosenttia

2309 90 49

– – – – – –  joissa on maitotuotteita vähintään 50 painoprosenttia

 

– – – – –  joissa on tärkkelystä enemmän kuin 30 painoprosenttia:

2309 90 51

– – – – – –  joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

2309 90 53

– – – – – –  joissa on maitotuotteita vähintään 10 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 50 painoprosenttia

2309 90 59

– – – – – –  joissa on maitotuotteita vähintään 50 painoprosenttia

2309 90 70

– – – –  joissa ei ole lainkaan tärkkelystä, glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia, mutta joissa on maitotuotteita

 

– – –  muut:

2309 90 91

– – – –  lisättyä melassia sisältävä sokerijuurikasjätemassa

 

– – – –  muut:

2309 90 95

– – – – –  joissa on koliinikloridia vähintään 49 painoprosenttia orgaanisessa tai epäorgaanisessa perusaineessa

2309 90 99

– – – – –  muut

3301

Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai terpeenipitoiset); myös jähmeät (concretes) ja vahaa poistamalla saadut nesteet (absolutes); resinoidit; uutetut oleohartsit; haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden kaltaiset liuokset, kylmänä uuttamalla (enfleurage) tai maseroimalla saadut; terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen vesitisleet ja -liuokset:

 

–  sitrushedelmistä saadut haihtuvat öljyt:

3301 12

– –  appelsiiniöljy:

3301 12 10

– – –  terpeeni poistamatta

3301 12 90

– – –  terpeeni poistettu

3301 13

– –  sitruunaöljy:

3301 13 10

– – –  terpeeni poistamatta

3301 13 90

– – –  terpeeni poistettu

3301 19

– –  muut:

3301 19 20

– – –  terpeeni poistamatta

3301 19 80

– – –  terpeeni poistettu

 

–  muut kuin sitrushedelmistä saadut haihtuvat öljyt:

3301 24

– –  piparminttuöljy (Mentha piperita):

3301 24 10

– – –  terpeeni poistamatta

3301 24 90

– – –  terpeeni poistettu

3301 25

– –  muut minttuöljyt:

3301 25 10

– – –  terpeeni poistamatta

3301 25 90

– – –  terpeeni poistettu

3301 29

– –  muut:

 

– – –  neilikasta, niaoulista ja ylang-ylangista saadut:

3301 29 11

– – – –  terpeeni poistamatta

3301 29 31

– – – –  terpeeni poistettu

 

– – –  muista:

3301 29 41

– – – –  terpeeni poistamatta

 

– – – –  terpeeni poistettu

3301 29 71

– – – – –  pelargoniöljy (geraniumöljy); jasmiiniöljy; vetiveriaöljy

3301 29 79

– – – – –  laventeliöljy ja lavandiiniöljy

3301 29 91

– – – – –  muut

3301 30 00

–  resinoidit

3302

Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan tällaiseen aineeseen perustuvat seokset (myös alkoholiliuokset), jollaisia käytetään raaka-aineena teollisuudessa; muut hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään juomien valmistukseen:

3302 10

–  jollaisia käytetään elintarvike- tai juomateollisuudessa:

 

– –  jollaisia käytetään juomateollisuudessa:

3302 10 40

– – –  muut

3302 10 90

– –  jollaisia käytetään elintarviketeollisuudessa

3501

Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; kaseiiniliimat:

3501 90

–  muut:

3501 90 10

– –  kaseiiniliimat

3502

Albumiinit (myös kahden tai useamman heraproteiinin tiivisteet, joiden heraproteiinipitoisuus on suurempi kuin 80 prosenttia kuiva-aineen painosta), albuminaatit ja muut albumiinijohdannaiset:

 

–  muna-albumiini (ovalbumiini):

3502 11

– –  kuivattu:

3502 11 10

– – –  ihmisravinnoksi soveltumaton tai soveltumattomaksi tehtävä

3502 11 90

– – –  muu

3502 19

– –  muu:

3502 19 10

– – –  ihmisravinnoksi soveltumattomat tai soveltumattomaksi tehtävät

3502 19 90

– – –  muut

3502 20

–  maitoalbumiini (laktalbumiini), myös kahden tai useamman heraproteiinin tiivisteet:

3502 20 10

– –  ihmisravinnoksi soveltumaton tai soveltumattomaksi tehtävä

 

– –  muu:

3502 20 91

– – –  kuivattu (esim, levyinä, suomuina, hiutaleina tai jauheena)

3502 20 99

– – –  muu

3502 90

–  muut:

 

– –  albumiinit, muut kuin muna-albumiini (ovalbumiini) ja maitoalbumiini (laktalbumiini):

3502 90 20

– – –  ihmisravinnoksi soveltumattomat tai soveltumattomaksi tehtävät

3502 90 70

– – –  muut

3502 90 90

– –  albuminaatit ja muut albumiinijohdannaiset

3503 00

Gelatiini (myös suorakaiteen tai neliön muotoisina lehtisinä, myös pintakäsiteltyinä tai värjättyinä) ja gelatiinijohdannaiset; kalanrakkoselvikkeet; muut eläinperäiset liimat, ei kuitenkaan nimikkeen 3501 kaseiiniliimat:

3503 00 10

–  gelatiini ja gelatiinijohdannaiset

3503 00 80

–  muut

3504 00 00

Peptonit ja niiden johdannaiset; muut proteiiniaineet ja niiden johdannaiset, muualle kuulumattomat; vuotajauhe, myös kromikäsitelty

3505

Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys (esim. esihyytelöity tai esteröity tärkkelys); tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja liisterit:

3505 10

–  dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys:

 

– –  muu modifioitu tärkkelys:

3505 10 50

– – –  tärkkelys, esteröity tai eetteröity

4101

Nauta- ja hevoseläinten (myös puhvelien) raakavuodat ja -nahat (tuoreet tai suolatut, kuivatut, kalkitut, piklatut tai muulla tavalla säilötyt, mutta eivät parkitut, pergamenttinahaksi valmistetut tai enempää valmistetut), myös karvapeitteettömät tai halkaistut:

4101 20

–  kokonaiset vuodat ja nahat, paino nahkaa kohti enintään 8 kg, jos nahka on ainoastaan kuivattu, enintään 10 kg, jos nahka on kuivasuolattu, ja enintään 16 kg, jos nahka on tuore, märkäsuolattu tai muulla tavalla säilötty:

4101 20 10

– –  tuoreet

4101 20 30

– –  märkäsuolatut

4101 20 50

– –  kuivatut tai kuivasuolatut

4101 20 90

– –  muut

4101 50

–  kokonaiset vuodat ja nahat, paino yli 16 kg:

4101 50 10

– –  tuoreet

4101 50 30

– –  märkäsuolatut

4101 50 50

– –  kuivatut tai kuivasuolatut

4101 50 90

– –  muut

4101 90 00

–  muut, myös selkämät, puoliselkämät ja vatsanahat

4102

Lampaan ja karitsan raakanahat (tuoreet tai suolatut, kuivatut, kalkitut, piklatut tai muulla tavalla säilötyt, mutta eivät parkitut, pergamenttinahaksi valmistetut tai enempää valmistetut), myös villapeitteettömät tai halkaistut, muut kuin tämän ryhmän 1 huomautuksen c alakohdan mukaisesti tähän ryhmään kuulumattomat:

4102 10

–  villapeitteiset:

4102 10 10

– –  karitsan

4102 10 90

– –  muut

 

–  villapeitteettömät:

4102 21 00

– –  piklatut

4102 29 00

– –  muut

4103

Muut raakavuodat ja -nahat (tuoreet tai suolatut, kuivatut, kalkitut, piklatut tai muulla tavalla säilötyt, mutta eivät parkitut, pergamenttinahaksi valmistetut tai enempää valmistetut), myös karvapeitteettömät tai halkaistut, muut kuin tämän ryhmän 1 huomautuksen c alakohdan mukaisesti tähän ryhmään kuulumattomat:

4103 20 00

–  matelijoiden

4103 30 00

–  sian

4103 90

–  muut:

4103 90 10

– –  vuohen tai vohlan

4103 90 90

– –  muut

4301

Raa’at turkisnahat (myös päät, hännät, koivet ja muut osat tai leikkeet, jotka sopivat turkkurien käyttöön), muut kuin nimikkeen 4101 , 4102 tai 4103 raa’at vuodat ja nahat:

4301 10 00

–  minkinnahat, kokonaiset, myös jos niistä puuttuvat pää, häntä tai koivet

4301 30 00

–  karitsannahoista seuraavat: astrakaani-, breitschwanz-, karakul-, persiaami- ja niiden kaltaisten karitsojen sekä intialaisen, kiinalaisen, mongolilaisen ja tiibetiläisen karitsan nahat, kokonaiset, myös jos niistä puuttuvat pää, häntä tai koivet

4301 60 00

–  ketunnahat, kokonaiset, myös jos niistä puuttuvat pää, häntä tai koivet

4301 80

–  muut turkisnahat, kokonaiset, myös jos niistä puuttuvat pää, häntä tai koivet:

4301 80 30

– –  murmelinnahat

4301 80 50

– –  luonnonvaraisten kissaeläinten nahat

4301 80 80

– –  muut

4301 90 00

–  päät, hännät, koivet ja muut osat tai leikkeet, jotka sopivat turkkurien käyttöön

5001 00 00

Kelaamiseen soveltuvat silkkikokongit

5002 00 00

Raakasilkki (kiertämätön)

5003 00 00

Silkkijättet (myös kelauskelvottomat kokongit, lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

LIITE III b

YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVIEN MAATALOUSPERÄISTEN RAAKA-AINEIDEN OSALTA MONTENEGROLLE ANNETTAVAT TARIFFIMYÖNNYTYKSET

(27 artiklan 2 kohdan b alakohta)

Tässä liitteessä lueteltujen tuotteiden tullit alennetaan ja poistetaan kunkin tuotteen osalta esitetyn aikataulun mukaisesti

 tämän sopimuksen voimaantulopäivänä tuontitulli alennetaan 80 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan ensimmäisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 60 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan toisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 40 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan kolmannen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 20 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan neljännen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 0 prosenttiin tullista



CN-koodi

Tavaran kuvaus

0102

Elävät nautaeläimet:

0102 90

–  muut:

 

– –  kotieläinlajit:

0102 90 05

– – –  paino enintään 80 kg

 

– – –  paino suurempi kuin 80 kg, mutta enintään 160 kg:

0102 90 21

– – – –  teuraseläimet

0102 90 29

– – – –  muut

 

– – –  paino suurempi kuin 160 kg, mutta enintään 300 kg:

0102 90 41

– – – –  teuraseläimet

0102 90 49

– – – –  muut

 

– – –  paino suurempi kuin 300 kg:

 

– – – –  hiehot (naaraspuoliset nautaeläimet, jotka eivät ole koskaan poikineet):

0102 90 51

– – – – –  teuraseläimet

0102 90 59

– – – – –  muut

 

– – – –  lehmät:

0102 90 61

– – – – –  teuraseläimet

0102 90 69

– – – – –  muut

 

– – – –  muut:

0102 90 71

– – – – –  teuraseläimet

0102 90 79

– – – – –  muut

0102 90 90

– –  muut

0103

Elävät siat:

 

–  muut:

0103 91

– –  paino pienempi kuin 50 kg:

0103 91 10

– – –  kotieläinlajit

0103 91 90

– – –  muut

0103 92

– –  paino vähintään 50 kg:

 

– – –  kotieläinlajit:

0103 92 11

– – – –  emakot, jotka ovat porsineet vähintään kerran, paino vähintään 160 kg

0103 92 19

– – – –  muut

0103 92 90

– – –  muut

0105

Elävä siipikarja eli kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat:

 

–  paino enintään 185 g:

0105 11

– –  kanat:

 

– – –  naaraspuoliset kananpojat kantavanhemmiksi tai vanhemmiksi:

0105 11 19

– – – –  muut

 

– – –  muut:

0105 11 99

– – – –  muut

 

–  muut:

0105 94 00

– –  kanat

0105 99

– –  muut:

0105 99 10

– – –  ankat

0105 99 20

– – –  hanhet

0105 99 30

– – –  kalkkunat

0105 99 50

– – –  helmikanat

0203

Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:

 

–  tuore tai jäähdytetty:

0203 11

– –  ruhot ja puoliruhot:

0203 11 10

– – –  kesyä sikaa

0203 11 90

– – –  muuta

0203 12

– –  kinkku, lapa ja niiden palat, luulliset:

 

– – –  kesyä sikaa:

0203 12 11

– – – –  kinkku ja sen palat

0203 12 19

– – – –  lapa ja sen palat

0203 12 90

– – –  muuta

0203 19

– –  muut:

 

– – –  kesyä sikaa:

0203 19 11

– – – –  etuosa ja sen palat

0203 19 13

– – – –  selkä ja sen palat, luulliset

0203 19 15

– – – –  kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) sekä niiden palat

 

– – – –  muut:

0203 19 55

– – – – –  luuttomat

0203 19 59

– – – – –  muut

0203 19 90

– – –  muuta

 

–  jäädytetty:

0203 21

– –  ruhot ja puoliruhot:

0203 21 10

– – –  kesyä sikaa

0203 21 90

– – –  muuta

0203 22

– –  kinkku, lapa ja niiden palat, luulliset:

 

– – –  kesyä sikaa:

0203 22 11

– – – –  kinkku ja sen palat

0203 22 19

– – – –  lapa ja sen palat

0203 22 90

– – –  muuta

0203 29

– –  muu:

 

– – –  kesyä sikaa:

0203 29 11

– – – –  etuosa ja sen palat

0203 29 13

– – – –  selkä ja sen palat, luulliset

0203 29 15

– – – –  kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) sekä niiden palat

 

– – – –  muu:

0203 29 55

– – – – –  luuton

0203 29 59

– – – – –  muut

0203 29 90

– – –  muuta

0207

Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:

 

–  kalkkunaa:

0207 24

– –  paloittelematon, tuore tai jäähdytetty:

0207 24 10

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 80-prosenttista kalkkunaa)

0207 24 90

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia ja ilman kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa (ns. 73-prosenttista kalkkunaa), tai muussa muodossa

0207 25

– –  paloittelematon, jäädytetty:

0207 25 10

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 80-prosenttista kalkkunaa)

0207 25 90

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia ja ilman kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa (ns. 73-prosenttista kalkkunaa), tai muussa muodossa

0207 26

– –  paloiteltu liha ja muut eläimenosat, tuoreet tai jäähdytetyt:

 

– – –  palat:

0207 26 10

– – – –  luuttomat

 

– – – –  luulliset:

0207 26 20

– – – – –  puolikkaat ja neljännekset

0207 26 30

– – – – –  kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä

0207 26 40

– – – – –  selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet

0207 26 50

– – – – –  rinta ja sen palat

 

– – – – –  koipi-reisipalat ja niiden palat:

0207 26 60

– – – – – –  koivet ja niiden palat

0207 26 70

– – – – – –  muut

0207 26 80

– – – – –  muut

 

– – –  muut eläimenosat:

0207 26 91

– – – –  maksa

0207 26 99

– – – –  muut

0207 27

– –  paloiteltu liha ja muut eläimenosat, jäädytetyt:

 

– – –  palat:

0207 27 10

– – – –  luuttomat

 

– – – –  luulliset:

0207 27 20

– – – – –  puolikkaat ja neljännekset

0207 27 30

– – – – –  kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä

0207 27 40

– – – – –  selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet

0207 27 50

– – – – –  rinta ja sen palat

 

– – – – –  koipi-reisipalat ja niiden palat:

0207 27 60

– – – – – –  koivet ja niiden palat

0207 27 70

– – – – – –  muut

0207 27 80

– – – – –  muut

 

– – –  muut eläimenosat:

0207 27 91

– – – –  maksa

0207 27 99

– – – –  muut

 

–  ankkaa, hanhea tai helmikanaa:

0207 32

– –  paloittelematon, tuore tai jäähdytetty:

 

– – –  ankkaa:

0207 32 11

– – – –  kynittynä, veret laskettuna, puhdistamattomana tai suolistettuna, päineen ja koipineen (ns. 85-prosenttista ankkaa)

0207 32 15

– – – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 70-prosenttista ankkaa)

0207 32 19

– – – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia ja ilman kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa (ns. 63-prosenttista ankkaa), tai muussa muodossa

 

– – –  hanhea:

0207 32 51

– – – –  kynittynä, veret laskettuna, puhdistamattomana, päineen ja koipineen (ns. 82-prosenttista hanhea)

0207 32 59

– – – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, sydämen ja kivipiiran kanssa tai ilman (ns. 75-prosenttista hanhea), tai muussa muodossa

0207 32 90

– – –  helmikanaa

0207 33

– –  paloittelematon, jäädytetty:

 

– – –  ankkaa:

0207 33 11

– – – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 70-prosenttista ankkaa)

0207 33 19

– – – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia ja ilman kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa (ns. 63-prosenttista ankkaa), tai muussa muodossa

 

– – –  hanhea:

0207 33 51

– – – –  kynittynä, veret laskettuna, puhdistamattomana, päineen ja koipineen (ns. 82-prosenttista hanhea)

0207 33 59

– – – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, sydämen ja kivipiiran kanssa tai ilman (ns. 75-prosenttista hanhea), tai muussa muodossa

0207 33 90

– – –  helmikanaa

0207 34

– –  rasvainen maksa (”foie gras”), tuore tai jäähdytetty:

0207 34 10

– – –  hanhea

0207 34 90

– – –  ankkaa

0207 35

– –  muu, tuore tai jäähdytetty:

 

– – –  palat:

 

– – – –  luuttomat:

0207 35 11

– – – – –  hanhea

0207 35 15

– – – – –  ankkaa tai helmikanaa

 

– – – –  luulliset:

 

– – – – –  puolikkaat ja neljännekset:

0207 35 21

– – – – – –  ankkaa

0207 35 23

– – – – – –  hanhea

0207 35 25

– – – – – –  helmikanaa

0207 35 31

– – – – –  kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä

0207 35 41

– – – – –  selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet

 

– – – – –  rinta ja sen palat:

0207 35 51

– – – – – –  hanhea

0207 35 53

– – – – – –  ankkaa tai helmikanaa

 

– – – – –  koipi-reisipalat ja niiden palat:

0207 35 61

– – – – – –  hanhea

0207 35 63

– – – – – –  ankkaa tai helmikanaa

0207 35 71

– – – – –  puhdistettua hanhea tai ankkaa

0207 35 79

– – – – –  muut

 

– – –  muut eläimenosat:

0207 35 91

– – – –  maksa, muu kuin rasvainen maksa (”foie gras”)

0207 35 99

– – – –  muut

0207 36

– –  muut, jäädytetyt:

 

– – –  palat:

 

– – – –  luuttomat:

0207 36 11

– – – – –  hanhea

0207 36 15

– – – – –  ankkaa tai helmikanaa

 

– – – –  luulliset:

 

– – – – –  puolikkaat ja neljännekset:

0207 36 21

– – – – – –  ankkaa

0207 36 23

– – – – – –  hanhea

0207 36 25

– – – – – –  helmikanaa

0207 36 31

– – – – –  kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä

0207 36 41

– – – – –  selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet

 

– – – – –  rinta ja sen palat:

0207 36 51

– – – – – –  hanhea

0207 36 53

– – – – – –  ankkaa tai helmikanaa

 

– – – – –  koipi-reisipalat ja niiden palat:

0207 36 61

– – – – – –  hanhea

0207 36 63

– – – – – –  ankkaa tai helmikanaa

0207 36 71

– – – – –  puhdistettua hanhea tai ankkaa

0207 36 79

– – – – –  muut

 

– – –  muut eläimenosat:

 

– – – –  maksa:

0207 36 81

– – – – –  hanhen rasvainen maksa (”foie gras”)

0207 36 85

– – – – –  ankan rasvainen maksa (”foie gras”)

0207 36 89

– – – – –  muu

0207 36 90

– – – –  muut

0209 00

Siansilava vailla lihaskudosta, sianrasva sekä siipikarjanrasva, sulattamattomat tai muutoin erottamattomat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut:

 

–  siansilava:

0209 00 11

– –  tuore, jäähdytetty, jäädytetty, suolattu tai suolavedessä

0209 00 19

– –  kuivattu tai savustettu

0209 00 30

–  sianrasva, muu kuin alanimikkeeseen 0209 00 11 tai 0209 00 19 kuuluva

0209 00 90

–  siipikarjanrasva

0404

Hera, myös tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä; muualle kuulumattomat maidon luonnollisista aineosista koostuvat tuotteet, myös sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

0404 10

–  hera ja modifioitu hera, myös tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä:

 

– –  jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa:

 

– – –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, proteiinipitoisuus (typpipitoisuus: × 6,38):

 

– – – –  enintään 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 02

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 04

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 06

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – – –  suurempi kuin 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 12

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 14

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 16

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – –  muu, proteiinipitoisuus (typpipitoisuus × 6,38):

 

– – – –  enintään 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 26

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 28

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 32

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – – –  suurempi kuin 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 34

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 36

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 38

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– –  muu:

 

– – –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, proteiinipitoisuus (typpipitoisuus: × 6,38):

 

– – – –  enintään 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 48

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 52

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 54

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – – –  suurempi kuin 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 56

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 58

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 62

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – –  muu, proteiinipitoisuus (typpipitoisuus × 6,38):

 

– – – –  enintään 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 72

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 74

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 76

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – – –  suurempi kuin 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus:

0404 10 78

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 10 82

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 10 84

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

0404 90

–  muu:

 

– –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus:

0404 90 21

– – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 90 23

– – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 90 29

– – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– –  muu, rasvapitoisuus:

0404 90 81

– – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0404 90 83

– – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0404 90 89

– – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

0407 00

Kuorelliset linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt:

 

–  siipikarjan munat:

0407 00 30

– –  muut

0407 00 90

–  muut

0408

Kuorettomat linnunmunat ja munankeltuainen, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

 

–  munankeltuainen:

0408 11

– –  kuivattu:

0408 11 80

– – –  muu

0408 19

– –  muu:

 

– – –  muu:

0408 19 81

– – – –  nestemäinen

0408 19 89

– – – –  muu, myös jäädytetty

 

–  muut:

0408 91

– –  kuivattu:

0408 91 80

– – –  muut

0408 99

– –  muut:

0408 99 80

– – –  muut

0602

Muut elävät kasvit (myös niiden juuret), pistokkaat ja varttamisoksat; sienirihmasto:

0602 10

–  juurruttamattomat pistokkaat ja varttamisoksat:

0602 10 90

– –  muut

0602 20

–  puut ja pensaat, myös vartetut, joiden hedelmät tai pähkinät ovat syötäviä:

0602 20 10

– –  viiniköynnökset, vartetut tai juurrutetut

0602 30 00

–  rhododendronit ja atsaleat, myös oksastetut

0602 40

–  ruusut, myös vartetut:

0602 40 10

– –  silmuttamattomat ja varttamattomat

0602 40 90

– –  silmutetut tai vartetut

0602 90

–  muut:

0602 90 30

– –  kasvikset ja mansikat

 

– –  muut:

 

– – –  avomaankasvit:

 

– – – –  puut ja pensaat:

0602 90 41

– – – – –  metsäpuut

 

– – – – –  muut:

0602 90 45

– – – – – –  juurrutetut pistokkaat ja nuoret taimet

0602 90 49

– – – – – –  muut

 

– – – –  muut avomaankasvit:

0602 90 51

– – – – –  monivuotiset kasvit

0602 90 59

– – – – –  muut

 

– – –  huonekasvit:

0602 90 70

– – – –  juurrutetut pistokkaat ja nuoret taimet, ei kuitenkaan kaktukset

 

– – – –  muut:

0602 90 91

– – – – –  kukkivat huonekasvit nupullisina tai kukkivina, ei kuitenkaan kaktukset

0602 90 99

– – – – –  muut

0603

Leikkokukat ja kukannuput, jollaiset soveltuvat kukkakimppuihin tai koristetarkoituksiin, tuoreet, kuivatut, värjätyt, valkaistut, kyllästetyt tai muulla tavalla valmistetut:

 

–  tuoreet:

0603 11 00

– –  ruusut

0603 12 00

– –  neilikat

0603 13 00

– –  orkideat

0603 14 00

– –  krysanteemit

0603 19

– –  muut:

0603 19 10

– – –  gladiolukset

0603 19 90

– – –  muut

0603 90 00

–  muut

0703

Tuoreet tai jäähdytetyt kepa-, salotti-, valko- ja purjosipulit sekä muut Allium-sukuiset kasvikset:

0703 10

–  kepasipuli ja salottisipuli:

 

– –  kepasipuli:

0703 10 11

– – –  istukassipulit

0703 10 19

– – –  muut

0703 10 90

– –  salottisipuli

0703 20 00

–  valkosipuli

0703 90 00

–  purjosipuli ja muut Allium-sukuiset kasvikset

0704

Tuore tai jäähdytetty keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali:

0704 90

–  muut:

0704 90 90

– –  muut

0705

Tuoreet tai jäähdytetyt salaatit (Lactuca sativa) sekä sikurit ja endiivit (Cichorium spp.):

 

–  salaatit (Lactuca sativa):

0705 11 00

– –  keräsalaatti

0705 19 00

– –  muut

 

–  sikurit ja endiivit:

0705 21 00

– –  salaattisikuri eli suppusikuri (Cichorium intybus var. foliosum)

0705 29 00

– –  muut

0706

Tuoreet tai jäähdytetyt porkkanat, nauriit, punajuuret, kaurajuuret, mukulasellerit, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret:

0706 10 00

–  porkkanat ja nauriit

0706 90

–  muut:

0706 90 10

– –  mukulasellerit

0706 90 30

– –  piparjuuret (Cochlearia armoracia)

0706 90 90

– –  muut

0708

Tuoreet tai jäähdytetyt palkokasvit, myös silvityt:

0708 10 00

–  herneet (Pisum sativum)

0708 20 00

–  pavut (Vigna spp ja Phaseolus spp.)

0708 90 00

–  muut palkokasvit

0709

Muut tuoreet tai jäädytetyt kasvikset:

0709 20 00

–  parsa

0709 30 00

–  munakoisot

0709 40 00

–  ruoti- eli lehtiselleri

 

–  sienet ja multasienet (tryffelit):

0709 51 00

– –  Agaricus-sukuiset sienet

0709 59

– –  muut:

0709 59 10

– – –  kanttarellit

0709 59 30

– – –  tatit

0709 59 50

– – –  multasienet (tryffelit)

0709 59 90

– – –  muut

0709 90

–  muut:

0709 90 10

– –  salaattikasvit, muut kuin salaatit (Lactuca sativa) sekä sikurit ja endiivit (Cichorium spp.)

0709 90 20

– –  lehtijuurikkaat (mangoldit) ja kardonit

 

– –  oliivit:

0709 90 31

– – –  muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut

0709 90 39

– – –  muut

0709 90 40

– –  kaprikset

0709 90 50

– –  fenkoli

0709 90 60

– –  sokerimaissi

0709 90 70

– –  kesäkurpitsat

0709 90 80

– –  latva-artisokat

0709 90 90

– –  muut

0710

Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt):

0710 10 00

–  perunat

 

–  palkokasvit, myös silvityt:

0710 21 00

– –  herneet (Pisum sativum)

0710 22 00

– –  pavut (Vigna spp ja Phaseolus spp.)

0710 29 00

– –  muut

0710 30 00

–  pinaatti, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa

0710 80

–  muut kasvikset:

0710 80 10

– –  oliivit

 

– –  Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät:

0710 80 51

– – –  makeat ja miedot paprikat

0710 80 59

– – –  muuta

 

– –  sienet:

0710 80 61

– – –  Agaricus spp.

0710 80 69

– – –  muut

0710 80 70

– –  tomaatit

0710 80 80

– –  latva-artisokat

0710 80 85

– –  parsat

0710 80 95

– –  muut

0710 90 00

–  kasvissekoitukset

0711

Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina:

0711 20

–  oliivit:

0711 20 10

– –  muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut

0711 20 90

– –  muu

0711 40 00

–  kurkut

 

–  sienet ja multasienet (tryffelit):

0711 51 00

– –  Agaricus-sukuiset sienet

0711 59 00

– –  muut

0711 90

–  muut kasvikset; kasvissekoitukset:

 

– –  kasvikset:

0711 90 10

– – –  Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat

0711 90 50

– – –  kepasipulit

0711 90 80

– – –  muut

0711 90 90

– –  kasvissekoitukset

0712

Kuivatut kasvikset, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut:

0712 20 00

–  kepasipulit

 

–  sienet, puunkorvat (Auricularia spp.), poimuhytykät (Tremella spp.) ja multasienet (tryffelit):

0712 31 00

– –  Agaricus-sukuiset sienet

0712 32 00

– –  puunkorvat (Auricularia spp.)

0712 33 00

– –  poimuhytykät (Tremella spp.)

0712 39 00

– –  muut

0712 90

–  muut kasvikset; kasvissekoitukset:

0712 90 05

– –  perunat, myös paloitellut tai viipaloidut, mutta ei enempää valmistetut

 

– –  sokerimaissi (Zea mays var. saccharata):

0712 90 19

– – –  muut

0712 90 30

– –  tomaatit

0712 90 50

– –  porkkanat

0712 90 90

– –  muut

0713

Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu:

0713 10

–  herneet (Pisum sativum):

0713 10 90

– –  muut

0713 20 00

–  kahviherneet (garbanzot)

 

–  pavut (Vigna spp ja Phaseolus spp.):

0713 31 00

– –  Vigna mungo (L.) Hepper tai Vigna radiata (L.) Wilczek -lajin pavut

0713 32 00

– –  adsukipavut (Phaseolus tai Vigna angularis)

0803 00

Tuoreet tai kuivatut banaanit, myös jauhobanaanit:

 

–  tuoreet:

0803 00 11

– –  jauhobanaanit

0803 00 19

– –  muut

0803 00 90

–  kuivatut

0804

Tuoreet tai kuivatut taatelit, viikunat, ananakset, avokadot, guavat, mangot ja mangostanit:

0804 20

–  viikunat:

0804 20 10

– –  tuoreet

0804 20 90

– –  kuivatut

0805

Tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät:

0805 10

–  appelsiinit:

0805 10 20

– –  makeat appelsiinit, tuoreet:

0805 10 80

– –  muut

0805 40 00

–  greipit ja pomelot

0805 50

–  sitruunat (Citrus limon, Citrus limonum) ja limetit (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):

0805 50 10

– –  sitruunat (Citrus limon, Citrus limonum)

0805 50 90

– –  limetit (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0805 90 00

–  muuta

0807

Tuoreet melonit (myös vesimelonit) ja papaijat:

 

–  Melonit (myös vesimelonit):

0807 19 00

– –  muut

0807 20 00

–  papaijat

0810

Muut tuoreet hedelmät:

0810 40

–  karpalot, puolukat, mustikat ja muut Vaccinium-suvun hedelmät:

0810 40 10

– –  puolukat (Vaccinium vitis-idaea -lajin hedelmät)

0810 40 30

– –  mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät)

0810 40 50

– –  pensaskarpalot ja pensasmustikat (Vaccinium macrocarpon ja Vaccinium corymbosum -lajin hedelmät)

0810 40 90

– –  muut

0811

Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

0811 10

–  mansikat:

 

– –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

0811 10 11

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia

0811 10 19

– – –  muut

0811 10 90

– –  muut

0811 20

–  vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat, loganinmarjat, musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset:

 

– –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

0811 20 11

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia

0811 20 19

– – –  muut

 

– –  muut:

0811 20 31

– – –  vadelmat

0811 20 39

– – –  mustaherukat

0811 20 51

– – –  punaherukat

0811 20 59

– – –  karhunvatukat tai mulperinmarjat

0811 20 90

– – –  muut

0811 90

–  muut:

 

– –  muut:

 

– – –  kirsikat:

0811 90 75

– – – –  hapankirsikat (Prunus cerasus)

0811 90 80

– – – –  muut

0811 90 95

– – –  muut:

ex 0811 90 95

– – – –  aprikoosit

ex 0811 90 95

– – – –  persikat

ex 0811 90 95

– – – –  muut

0812

Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina:

0812 10 00

–  kirsikat

0812 90

–  muut:

0812 90 10

– –  aprikoosit

0812 90 20

– –  appelsiinit

0812 90 30

– –  papaijat

0812 90 40

– –  mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät)

0812 90 98

– –  muut:

ex 0812 90 98

– – –  karhunvatukat

ex 0812 90 98

– – –  vadelmat

ex 0812 90 98

– – –  muut

0813

Kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801 -0806 kuulumattomat; tämän ryhmän pähkinöiden ja/tai kuivattujen hedelmien sekoitukset:

0813 10 00

–  aprikoosit

0813 20 00

–  luumut

0813 30 00

–  omenat

0813 40

–  muut hedelmät:

0813 40 10

– –  persikat, myös nektariinit

0813 40 30

– –  päärynät

0901

Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta:

 

–  paahdettu kahvi:

0901 21 00

– –  kofeiinipitoinen

0901 22 00

– –  kofeiiniton

0901 90

–  muut:

0901 90 10

– –  kahvinkuoret ja -kalvot

0901 90 90

– –  kahvia sisältävät kahvinkorvikkeet

1101 00

Hienot vehnäjauhot sekä vehnän ja rukiin sekajauhot:

 

–  hienot vehnäjauhot:

1101 00 11

– –  makaroni- eli durumvehnää

1101 00 15

– –  tavallista vehnää ja spelttivehnää

1101 00 90

–  vehnän ja rukiin sekajauhot

1501 00

Sianrasva, myös sianihra (laardi) ja siipikarjanrasva, muut kuin nimikkeeseen 0209 tai 1503 kuuluvat:

1501 00 90

–  siipikarjanrasva

1603 00

Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut uutteet ja mehut:

1603 00 10

–  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

1603 00 80

–  muut

1702

Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri:

1702 90

–  muut, myös inverttisokeri ja muut sokeri -ja sokerisiiappisokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta:

1702 90 60

– –  keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna

2001

Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat:

2001 10 00

–  kurkut

2001 90

–  muut:

2001 90 10

– –  mango-chutney

2001 90 20

– –  Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat

2001 90 50

– –  sienet

2001 90 65

– –  oliivit

2001 90 70

– –  makeat ja miedot paprikat

2001 90 91

– –  trooppiset hedelmät ja trooppiset pähkinät

2001 90 93

– –  kepasipulit

2001 90 99

– –  muut

2002

Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit:

2002 10

–  kokonaiset tai paloitellut tomaatit:

2002 10 10

– –  kuoritut

2002 10 90

– –  muut

2002 90

–  muut:

 

– –  kuiva-ainepitoisuus pienempi kuin 12 painoprosenttia:

2002 90 11

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg

2002 90 19

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

 

– –  kuiva-ainepitoisuus vähintään 12 painoprosenttia, mutta enintään 30 painoprosenttia:

2002 90 31

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg

2002 90 39

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

 

– –  kuiva-ainepitoisuus suurempi kuin 30 painoprosenttia:

2002 90 91

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg

2002 90 99

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

2003

Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt sienet ja multasienet (tryffelit):

2003 10

-  Agaricus-sukuiset sienet:

2003 10 20

– –  väliaikaisesti säilötyt, täysin kypsennetyt

2003 10 30

– –  muut

2003 20 00

–  multasienet (tryffelit)

2003 90 00

–  muut

2004

Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet:

2004 10

–  perunat:

2004 10 10

– –  kypsennetyt, mutta muuten valmistamattomat

 

– –  muut:

2004 10 99

– – –  muut

2004 90

–  muut kasvikset sekä kasvissekoitukset:

2004 90 30

– –  hapankaali, kaprikset ja oliivit

2004 90 50

– –  herneet (Pisum sativum) ja vihreät pavut

 

– –  muut, myös sekavalmisteet:

2004 90 91

– – –  kepasipulit, kypsennetyt, mutta muuten valmistamattomat

2004 90 98

– – –  muut

2005

Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet:

2005 10 00

–  homogenoidut kasvikset

2005 20

–  perunat:

 

– –  muut:

2005 20 20

– – –  ohuina viipaleina, rasvassa kiehautetut, myös suolatut tai maustetut, ilmanpitävissä pakkauksissa, siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltuvat

2005 20 80

– – –  muut

2005 40 00

–  herneet (Pisum sativum)

 

–  pavut (Vigna spp ja Phaseolus spp.):

2005 51 00

– –  silvityt pavut

2005 59 00

– –  muut

2005 60 00

–  parsa

2005 70

–  oliivit:

2005 70 10

– –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 5 kg

2005 70 90

– –  muut

 

–  muut kasvikset sekä kasvissekoitukset:

2005 91 00

– –  bambunidut

2005 99

– –  muut:

2005 99 10

– – –  Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat

2005 99 20

– – –  kaprikset

2005 99 30

– – –  latva-artisokat

2005 99 40

– – –  porkkanat

2005 99 50

– – –  kasvissekoitukset

2005 99 60

– – –  hapankaali

2005 99 90

– – –  muut

2006 00

Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) kasvikset, hedelmät, pähkinät, hedelmänkuoret ja muut kasvinosat:

2006 00 10

–  inkivääri

 

–  muut:

 

– –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia:

2006 00 31

– – –  kirsikat

2006 00 35

– – –  trooppiset hedelmät ja trooppiset pähkinät

2006 00 38

– – –  muut

 

– –  muut:

2006 00 91

– – –  trooppiset hedelmät ja trooppiset pähkinät

2006 00 99

– – –  muut

2007

Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

2007 10

–  homogenoidut valmisteet:

2007 10 10

– –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia

 

– –  muut:

2007 10 91

– – –  trooppisista hedelmistä valmistetut

2007 10 99

– – –  muut

 

–  muut:

2007 91

– –  sitrushedelmistä valmistetut:

2007 91 10

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 30 painoprosenttia

2007 91 30

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia, mutta enintään 30 painoprosenttia

2007 91 90

– – –  muut

2007 99

– –  muut:

 

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 30 painoprosenttia:

2007 99 10

– – – –  luumusose ja -pasta, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 100 kg, teolliseen valmistukseen tarkoitetut

2007 99 20

– – – –  kastanjasose ja -pasta

 

– – – –  muut:

2007 99 31

– – – – –  kirsikoista valmistetut

2007 99 33

– – – – –  mansikoista valmistetut

2007 99 35

– – – – –  vadelmista valmistetut

2007 99 39

– – – – –  muut

 

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia, mutta enintään 30 painoprosenttia:

2007 99 55

– – – –  omenasose ja -hilloke

2007 99 57

– – – –  muut

 

– – –  muut:

2007 99 91

– – – –  omenasose ja -hilloke

2007 99 93

– – – –  trooppisista hedelmistä ja trooppisista pähkinöistä valmistetut

2008

Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat:

 

–  pähkinät, maapähkinät ja muut siemenet, myös näiden sekoitukset:

2008 11

– –  maapähkinät:

 

– – –  muut, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino:

 

– – – –  suurempi kuin 1 kg:

2008 11 92

– – – – –  paahdetut

2008 11 94

– – – – –  muut

 

– – – –  enintään 1 kg:

2008 11 96

– – – – –  paahdetut

2008 11 98

– – – – –  muut

2008 19

– –  muut, myös sekavalmisteet:

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 19 11

– – – –  trooppiset pähkinät; sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä

 

– – – –  muut:

2008 19 13

– – – – –  paahdetut mantelit ja pistaasipähkinät

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 19 91

– – – –  trooppiset pähkinät; sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä

 

– – – –  muut:

 

– – – – –  paahdetut pähkinät:

2008 19 93

– – – – – –  mantelit ja pistaasipähkinät

2008 19 95

– – – – – –  muut

2008 19 99

– – – – –  muut

2008 20

–  ananakset:

 

– –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 20 11

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 17 painoprosenttia

2008 20 19

– – – –  muut

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 20 31

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 19 painoprosenttia

2008 20 39

– – – –  muut

 

– –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 20 51

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 17 painoprosenttia

2008 20 59

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 20 71

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 19 painoprosenttia

2008 20 79

– – – –  muut

2008 20 90

– – –  lisättyä sokeria sisältämättömät

2008 30

–  sitrushedelmät:

 

– –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 9 painoprosenttia:

2008 30 11

– – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 30 19

– – – –  muut

 

– – –  muut:

2008 30 31

– – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 30 39

– – – –  muut

 

– –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 30 51

– – – –  greipit ja pomelot lohkoina

2008 30 55

– – – –  mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit

2008 30 59

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1kg:

2008 30 71

– – – –  greipit ja pomelot lohkoina

2008 30 75

– – – –  mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit

2008 30 79

– – – –  muut

2008 30 90

– – –  lisättyä sokeria sisältämättömät

2008 40

–  päärynät:

 

– –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

 

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia:

2008 40 11

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 40 19

– – – – –  muut

 

– – – –  muut:

2008 40 21

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 40 29

– – – – –  muut

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 40 31

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

2008 40 39

– – – –  muut

 

– –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 40 51

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia

2008 40 59

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 40 71

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

2008 40 79

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältämättömät

2008 50

–  aprikoosit:

 

– –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

 

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia:

2008 50 11

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 50 19

– – – – –  muut

 

– – – –  muut:

2008 50 31

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 50 39

– – – – –  muut

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 50 51

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

2008 50 59

– – – –  muut

 

– –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 50 61

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia

2008 50 69

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 50 71

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

2008 50 79

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino:

2008 50 92

– – – –  vähintään 5 kg

2008 50 94

– – – –  vähintään 4,5 kg, mutta pienempi kuin 5 kg

2008 50 99

– – – –  pienempi kuin 4,5 kg

2008 60

–  kirsikat:

 

– –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 9 painoprosenttia:

2008 60 11

– – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 60 19

– – – –  muut

 

– – –  muut:

2008 60 31

– – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 60 39

– – – –  muut

 

– –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino:

2008 60 50

– – – –  suurempi kuin 1 kg

2008 60 60

– – – –  enintään 1 kg

 

– – –  lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino:

2008 60 70

– – – –  vähintään 4,5 kg

2008 60 90

– – – –  pienempi kuin 4,5 kg

2008 70

–  persikat, myös nektariinit:

 

– –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

 

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia:

2008 70 11

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 70 19

– – – – –  muut

 

– – – –  muut:

2008 70 31

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 70 39

– – – – –  muut

 

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 70 51

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

2008 70 59

– – – –  muut

 

– –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1kg:

2008 70 61

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia

2008 70 69

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 70 71

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 15 painoprosenttia

2008 70 79

– – – –  muut

 

– – –  lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino:

2008 70 92

– – – –  vähintään 5 kg

2008 70 98

– – – –  pienempi kuin 5 kg

2008 80

–  mansikat:

 

– –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 9 painoprosenttia:

2008 80 11

– – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 80 19

– – – –  muut

 

– – –  muut:

2008 80 31

– – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 80 39

– – – –  muut

 

– –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

2008 80 50

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg

2008 80 70

– – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

2008 80 90

– – –  lisättyä sokeria sisältämättömät

 

–  muut, myös muut sekoitukset kuin alanimikkeeseen 2008 19 kuuluvat:

2008 92

– –  sekoitukset:

 

– – –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 9 painoprosenttia:

 

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas:

2008 92 12

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 14

– – – – – –  muut

 

– – – – –  muut:

2008 92 16

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 18

– – – – – –  muut

 

– – – –  muut:

 

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas:

2008 92 32

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 34

– – – – – –  muut

 

– – – – –  muut:

2008 92 36

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 38

– – – – – –  muut

 

– – –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – – –  lisättyä sokeria sisältävät:

 

– – – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 92 51

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 59

– – – – – –  muut

 

– – – – –  muut:

 

– – – – – –  hedelmäsekoitukset, joissa yksittäisen hedelmälajin osuus on enintään 50 prosenttia hedelmien kokonaispainosta:

2008 92 72

– – – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 74

– – – – – – –  muut

 

– – – – – – –  muut:

2008 92 76

– – – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 78

– – – – – – –  muut

 

– – – –  lisättyä sokeria sisältämättömät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino:

 

– – – – –  vähintään 5 kg:

2008 92 92

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 93

– – – – – –  muut

 

– – – – –  vähintään 4,5 kg, mutta pienempi kuin 5 kg:

2008 92 94

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 96

– – – – – –  muut

 

– – – – –  pienempi kuin 4,5 kg:

2008 92 97

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistetut (myös sekoitukset, jotka sisältävät vähintään 50 painoprosenttia trooppisia pähkinöitä ja trooppisia hedelmiä)

2008 92 98

– – – – – –  muut

2008 99

– –  muut:

 

– – –  lisättyä alkoholia sisältävät:

 

– – – –  inkivääri:

2008 99 11

– – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas

2008 99 19

– – – – –  muut

 

– – – –  viinirypäleet:

2008 99 21

– – – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 13 painoprosenttia

2008 99 23

– – – – –  muut

 

– – – –  muut:

 

– – – – –  sokeripitoisuus suurempi kuin 9 painoprosenttia:

 

– – – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas:

2008 99 24

– – – – – –  trooppiset hedelmät

2008 99 28

– – – – – – –  muut

 

– – – – – – –  muut:

2008 99 31

– – – – – – –  trooppiset hedelmät

2008 99 34

– – – – – – –  muut

 

– – – – –  muut:

 

– – – – – –  todellinen alkoholipitoisuus enintään 11,85 % mas:

2008 99 36

– – – – – – –  trooppiset hedelmät

2008 99 37

– – – – – – –  muut

 

– – – – – – –  muut:

2008 99 38

– – – – – – –  trooppiset hedelmät

2008 99 40

– – – – – – –  muut

 

– – –  lisättyä alkoholia sisältämättömät:

 

– – – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 1 kg:

2008 99 41

– – – – –  inkivääri

2008 99 43

– – – – –  viinirypäleet

2008 99 45

– – – – –  luumut

2008 99 46

– – – – –  passiohedelmät, guavat ja tamarindit

2008 99 47

– – – – –  mangot, mangostanit, papaijat, cashew-omenat, litsit, jakkipuun hedelmät, sapotillat, karambolat ja pitahaijat

2008 99 49

– – – – –  muut

 

– – – –  lisättyä sokeria sisältävät, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg:

2008 99 51

– – – – –  inkivääri

2008 99 61

– – – – –  passiohedelmät ja guavat

2008 99 62

– – – – –  mangot, mangostanit, papaijat, tamarindit, cashew-omenat, litsit, jakkippun hedelmät, sapotillat, karambolat ja pitahaijat

2008 99 67

– – – – –  muut

 

– – – –  lisättyä sokeria sisältämättömät:

 

– – – – –  luumut, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino:

2008 99 72

– – – – – –  vähintään 5 kg

2008 99 78

– – – – – –  pienempi kuin 5 kg

2008 99 99

– – – – –  muut

2009

Käymättömät ja lisättyä alkoholia sisältämättömät hedelmämehut (myös rypäleen puristemehu ”grape must”) ja kasvismehut, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät:

 

–  appelsiinimehu:

2009 12 00

– –  jäädyttämätön, Brix-arvo enintään 20

 

–  greippi- tai pomelomehu:

2009 21 00

– –  Brix-arvo enintään 20

 

–  muun sitrushedelmän mehu:

2009 31

– –  Brix-arvo enintään 20:

 

– – –  arvo suurempi kuin 30 €/100 kg netto:

2009 31 11

– – – –  lisättyä sokeria sisältävä

2009 31 19

– – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

– – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto:

 

– – – –  sitruunamehu:

2009 31 51

– – – – –  lisättyä sokeria sisältävä

2009 31 59

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

– – – –  muut sitrushedelmämehut:

2009 31 91

– – – – –  lisättyä sokeria sisältävä

2009 31 99

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

–  ananasmehu:

2009 41

– –  Brix-arvo enintään 20:

2009 41 10

– – –  arvo suurempi kuin 30 €/100 kg netto, lisättyä sokeria sisältävä

 

– – –  muu:

2009 41 91

– – – –  lisättyä sokeria sisältävä

2009 41 99

– – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

2009 50

–  tomaattimehu:

2009 50 10

– –  jossa on lisättyä sokeria

2009 50 90

– –  muu

 

–  viinirypälemehu (mukaan lukien rypäleen puristemehu ”grape must”):

2009 61

– – –  Brix-arvo enintään 30:

2009 61 10

– – –  arvo suurempi kuin 18 €/100 kg netto

2009 61 90

– – –  arvo enintään 18 €/100 kg netto

 

–  omenamehu:

2009 71

– –  Brix-arvo enintään 20:

2009 71 10

– – –  arvo suurempi kuin 18 €/100 kg netto, lisättyä sokeria sisältävä

 

– – –  muu:

2009 71 91

– – – –  lisättyä sokeria sisältävä

2009 71 99

– – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

2009 80

–  muun hedelmän tai kasviksen mehu

 

– –  Brix-arvo enintään 67:

 

– – –  päärynämehu:

2009 80 50

– – – –  arvo suurempi kuin 18 €/100 kg netto, lisättyä sokeria sisältävä

 

– – – –  muu:

2009 80 61

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia

2009 80 63

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia

2009 80 69

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

– – –  muut:

 

– – – –  arvo suurempi kuin 30 €/100 kg netto, lisättyä sokeria sisältävä:

2009 80 71

– – – – –  kirsikkamehu

2009 80 73

– – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 80 79

– – – – –  muu

 

– – – –  muu:

 

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia:

2009 80 85

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 80 86

– – – – – –  muu

 

– – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia:

2009 80 88

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 80 89

– – – – – –  muu

 

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria:

2009 80 95

– – – – – –  pensaskarpalomehu (Vaccinium macrocarpon -lajin hedelmistä valmistettu mehu)

2009 80 96

– – – – – –  kirsikkamehu

2009 80 97

– – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 80 99

– – – – – –  muu

2009 90

–  sekamehu:

 

– –  Brix-arvo enintään 67:

 

– – –  omena- ja päärynämehusta valmistettu:

2009 90 31

– – – –  arvo enintään 18 €/100 kg netto, lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia sisältävä

2009 90 39

– – – –  muu

 

– – –  muu:

 

– – – –  arvo suurempi kuin 30 €/100 kg netto:

 

– – – – –  sitrushedelmä- ja ananasmehusta valmistettu:

2009 90 41

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria

2009 90 49

– – – – – –  muu

 

– – – – –  muu:

2009 90 51

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria

2009 90 59

– – – – – –  muu

 

– – – –  arvo enintään 30 €/100 kg netto:

 

– – – – –  sitrushedelmä- ja ananasmehusta valmistettu:

2009 90 71

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia

2009 90 73

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia

2009 90 79

– – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria

 

– – – – –  muu:

 

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia:

2009 90 92

– – – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 90 94

– – – – – – –  muu

 

– – – – – –  jossa on lisättyä sokeria enintään 30 painoprosenttia:

2009 90 95

– – – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 90 96

– – – – – – –  muu

 

– – – – – –  jossa ei ole lisättyä sokeria:

2009 90 97

– – – – – – –  trooppisista hedelmistä valmistettu

2009 90 98

– – – – – – –  muu

2206 00

Muut käymisen avulla valmistetut juomat (esim. siideri, päärynäviini ja sima); käymisen avulla valmistettujen juomien sekoitukset sekä käymisen avulla valmistettujen juomien ja alkoholittomien juomien sekoitukset, muualle kuulumattomat:

2206 00 10

–  piquette (puristejäännöksestä valmistettu viini)

 

–  muut:

 

– –  kuohuvat:

2206 00 31

– – –  siideri ja päärynäviini

2206 00 39

– – –  muut

 

– –  kuohumattomat:

 

– – –  enintään 2 litraa vetävissä astioissa:

2206 00 51

– – – –  siideri ja päärynäviini

2206 00 59

– – – –  muut

 

– – –  enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa:

2206 00 81

– – – –  siideri ja päärynäviini

2206 00 89

– – – –  muut

2209 00

Etikka ja etikkahaposta valmistetut etikankorvikkeet:

 

–  viinietikka:

2209 00 11

– –  enintään 2 litraa vetävissä astioissa

2209 00 19

– –  enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa

 

–  muut:

2209 00 91

– –  enintään 2 litraa vetävissä astioissa

2209 00 99

– –  enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa

2309

Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan:

2309 10

–  koiran- tai kissanruoka vähittäismyyntipakkauksissa:

 

– –  joissa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 51 –1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia taikka joissa on maitotuotteita:

 

– – –  jossa on tärkkelystä, glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia:

 

– – – –  jossa ei ole lainkaan tärkkelystä tai jossa sitä on enintään 10 painoprosenttia:

2309 10 11

– – – – –  jossa ei ole lainkaan maitotuotteita tai jossa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

2309 10 13

– – – – –  jossa on maitotuotteita vähintään 10 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 50 painoprosenttia

2309 10 15

– – – – –  jossa on maitotuotteita vähintään 50 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 75 painoprosenttia

2309 10 19

– – – – –  jossa on maitotuotteita vähintään 75 painoprosenttia

 

– – – –  jossa on tärkkelystä enemmän kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 30 painoprosenttia:

2309 10 31

– – – – –  jossa ei ole lainkaan maitotuotteita tai jossa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

2309 10 33

– – – – –  jossa on maitotuotteita vähintään 10 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 50 painoprosenttia

2309 10 39

– – – – –  jossa on maitotuotteita vähintään 50 painoprosenttia

 

– – – –  jossa on tärkkelystä enemmän kuin 30 painoprosenttia:

2309 10 51

– – – – –  jossa ei ole lainkaan maitotuotteita tai jossa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

2309 10 53

– – – – –  jossa on maitotuotteita vähintään 10 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 50 painoprosenttia

2309 10 59

– – – – –  jossa on maitotuotteita vähintään 50 painoprosenttia

2309 10 70

– – –  jossa ei ole tärkkelystä, glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia, mutta jossa on maitotuotteita

2309 10 90

– –  muut

2401

Valmistamaton tupakka; tupakanjätteet:

2401 10

–  riipimätön tupakka:

 

– –  ”flue-cured” virginia ja ”light air-cured” burley (myös burleyhybridit); ”light air-cured” maryland ja ”fire-cured”-tupakka:

2401 10 10

– – –  ”flue-cured” virginia

2401 10 20

– – –  ”light air-cured” burley (myös burleyhybridit)

2401 10 30

– – –  ”light air-cured” maryland

 

– – –  ”fire-cured”-tupakka:

2401 10 41

– – – –  kentucky

2401 10 49

– – – –  muu

 

– –  muu:

2401 10 50

– – –  ”light air-cured”-tupakka

2401 10 60

– – –  ”sun-cured” itämainen tupakka

2401 10 70

– – –  ”dark air-cured”-tupakka

2401 10 80

– – –  ”flue-cured”-tupakka:

2401 10 90

– – –  muu tupakka

2401 20

–  osittain tai kokonaan riivitty tupakka:

 

– –  ”flue-cured” virginia ja ”light air-cured” burley (myös burleyhybridit); ”light air-cured” maryland ja ”fire-cured”-tupakka:

2401 20 10

– – –  ”flue-cured” virginia

2401 20 20

– – –  ”light air-cured” burley (myös burleyhybridit)

2401 20 30

– – –  ”light air-cured” maryland

 

– – –  ”fire-cured”-tupakka:

2401 20 41

– – – –  kentucky

2401 20 49

– – – –  muu

 

– –  muu:

2401 20 50

– – –  ”light air-cured”-tupakka

2401 20 60

– – –  ”sun-cured” itämainen tupakka

2401 20 70

– – –  ”dark air-cured”-tupakka

2401 20 80

– – –  ”flue-cured”-tupakka:

2401 20 90

– – –  muu tupakka

2401 30 00

–  tupakanjätteet

LIITE III c

YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVIEN MAATALOUSPERÄISTEN RAAKA-AINEIDEN OSALTA MONTENEGROLLE ANNETTAVAT TARIFFIMYÖNNYTYKSET

(27 artiklan 2 kohdan c alakohta)

Tässä liitteessä lueteltujen tuotteiden tullit alennetaan 50 prosenttiin kunkin tuotteen osalta esitetyn aikataulun mukaisesti

 tämän sopimuksen voimaantulopäivänä tuontitulli alennetaan 90 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan ensimmäisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 80 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan toisen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 70 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan kolmannen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 60 prosenttiin tullista

 tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan neljännen vuoden tammikuun 1. päivänä tuontitulli alennetaan 50 prosenttiin tullista



CN-koodi

Tavaran kuvaus

0104

Elävät lampaat ja vuohet:

0104 10

–  lampaat:

 

– –  muut:

0104 10 30

– – –  karitsat (enintään vuoden ikäiset)

0104 10 80

– – –  muut

0104 20

–  vuohet:

0104 20 90

– –  muut

0201

Naudanliha, tuore tai jäähdytetty:

0201 10 00

–  ruhot ja puoliruhot:

ex 0201 10 00

– –  vasikanlihaa

ex 0201 10 00

– –  nuorta nautaa

ex 0201 10 00

– –  muuta lihaa

0201 20

–  muut palat, luulliset:

0201 20 20

– –  saman ruhon neljännekset:

ex 0201 20 20

– – –  vasikanlihaa

ex 0201 20 20

– – –  nuorta nautaa

ex 0201 20 20

– – –  muuta lihaa

0201 20 30

– –  erottamattomat tai erotetut etuneljännekset:

ex 0201 20 30

– – –  vasikanlihaa

ex 0201 20 30

– – –  nuorta nautaa

ex 0201 20 30

– – –  muuta lihaa

0201 20 50

– –  erottamattomat tai erotetut takaneljännekset:

ex 0201 20 50

– – –  vasikanlihaa

ex 0201 20 50

– – –  nuorta nautaa

ex 0201 20 50

– – –  muuta lihaa

0201 20 90

– –  muut:

ex 0201 20 90

– – –  vasikanlihaa

ex 0201 20 90

– – –  nuorta nautaa

ex 0201 20 90

– – –  muuta lihaa

0201 30 00

–  luuton liha:

ex 0201 30 00

– – –  vasikanlihaa

ex 0201 30 00

– – –  nuorta nautaa

ex 0201 30 00

– – –  muuta lihaa

0202

Naudanliha, jäädytetty:

0202 10 00

–  ruhot ja puoliruhot:

ex 0202 10 00

– –  vasikanlihaa

ex 0202 10 00

– –  nuorta nautaa

ex 0202 10 00

– –  muuta lihaa

0202 20

–  muut palat, luulliset:

0202 20 10

– –  saman ruhon neljännekset:

ex 0202 20 10

– – –  vasikanlihaa

ex 0202 20 10

– – –  nuorta nautaa

ex 0202 20 10

– – –  muuta lihaa

0202 20 30

– –  erottamattomat tai erotetut etuneljännekset:

ex 0202 20 30

– – –  vasikanlihaa

ex 0202 20 30

– – –  nuorta nautaa

ex 0202 20 30

– – –  muuta lihaa

0202 20 50

– –  erottamattomat tai erotetut takaneljännekset:

ex 0202 20 50

– – –  vasikanlihaa

ex 0202 20 50

– – –  nuorta nautaa

ex 0202 20 50

– – –  muuta lihaa

0202 20 90

– –  muut:

ex 0202 20 90

– – –  vasikanlihaa

ex 0202 20 90

– – –  nuorta nautaa

ex 0202 20 90

– – –  muuta lihaa

0202 30

–  luuton liha:

0202 30 10

– –  etuneljännekset, kokonaisina tai leikattuina enintään viideksi palaksi, kunkin neljänneksen ollessa omana kokonaisuutena; saman ruhon neljännekset, kahtena kokonaisuutena, joista toinen sisältää etuneljänneksen kokonaisena tai leikattuna enintään viideksi palaksi ja toinen takaneljänneksen, ilman sisäfilettä, yhtenä palana:

ex 0202 30 10

– – –  vasikanlihaa

ex 0202 30 10

– – –  nuorta nautaa

ex 0202 30 10

– – –  muuta lihaa

0202 30 50

– –  leikatut palat, joita kutsutaan nimillä ”etuneljänneksen selkäosa” (crop), ”niska ja etuselkä sekä lapa” (chuck and blade) ja ”rinta” (brisket):

ex 0202 30 50

– – –  vasikanlihaa

ex 0202 30 50

– – –  nuorta nautaa

ex 0202 30 50

– – –  muuta lihaa

0202 30 90

– –  muut

ex 0202 30 90

– – –  vasikanlihaa

ex 0202 30 90

– – –  nuorta nautaa

ex 0202 30 90

– – –  muuta lihaa

0204

Lampaan- ja vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty:

0204 10 00

–  karitsanruhot ja puoliruhot, tuoreet tai jäähdytetyt

 

–  muu lampaanliha, tuore tai jäähdytetty:

0204 21 00

– –  ruhot ja puoliruhot

0204 22

– –  muut palat, luulliset:

0204 22 10

– – –  lyhyet etuneljännekset

0204 22 30

– – –  kyljysrivi ja/tai satula

0204 22 50

– – –  paistit

0204 22 90

– – –  muut

0204 23 00

– –  luuton liha

0204 30 00

–  karitsanruhot ja puoliruhot, jäädytetyt

 

–  muu lampaanliha, jäädytetty:

0204 41 00

– –  ruhot ja puoliruhot

0204 42

– –  muut palat, luulliset:

0204 42 10

– – –  lyhyet etuneljännekset

0204 42 30

– – –  kyljysrivi ja/tai satula

0204 42 50

– – –  paistit

0204 42 90

– – –  muut

0204 43

– –  luuton liha:

0204 43 10

– – –  karitsaa

0204 43 90

– – –  muuta

0204 50

–  vuohenliha:

 

– –  tuore tai jäähdytetty:

0204 50 11

– – –  ruhot ja puoliruhot

0204 50 13

– – –  lyhyet etuneljännekset

0204 50 15

– – –  kyljysrivi ja/tai satula

0204 50 19

– – –  paistit

 

– – –  muut:

0204 50 31

– – – –  luulliset palat

0204 50 39

– – – –  luuttomat palat

 

– –  jäädytetty:

0204 50 51

– – –  ruhot ja puoliruhot

0204 50 53

– – –  lyhyet etuneljännekset

0204 50 55

– – –  kyljysrivi ja/tai satula

0204 50 59

– – –  paistit

 

– – –  muut:

0204 50 71

– – – –  luulliset palat

0204 50 79

– – – –  luuttomat palat

0207

Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:

 

–  kanaa:

0207 11

– –  paloittelematon, tuore tai jäähdytetty:

0207 11 10

– – –  kynittynä ja suolistettuna, päineen ja koipineen (ns. 83-prosenttista kanaa)

0207 11 30

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 70-prosenttista kanaa)

0207 11 90

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia ja ilman kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa

0207 12

– –  paloittelematon, jäädytetty:

0207 12 10

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 70-prosenttista kanaa)

0207 12 90

– – –  kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia ja ilman kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa

0207 13

– –  paloiteltu liha ja muut eläimenosat, tuoreet tai jäähdytetyt:

 

– – –  palat:

0207 13 10

– – – –  luuttomat

 

– – – –  luulliset:

0207 13 20

– – – – –  puolikkaat ja neljännekset

0207 13 30

– – – – –  kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä

0207 13 40

– – – – –  selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet

0207 13 50

– – – – –  rinta ja sen palat

0207 13 60

– – – – –  koipi-reisipalat ja niiden palat

0207 13 70

– – – – –  muut

 

– – –  muut eläimenosat:

0207 13 91

– – – –  maksa

0207 13 99

– – – –  muut

0207 14

– –  paloiteltu liha ja muut eläimenosat, jäädytetyt:

 

– – –  palat:

0207 14 10

– – – –  luuttomat

 

– – – –  luulliset:

0207 14 20

– – – – –  puolikkaat ja neljännekset

0207 14 30

– – – – –  kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä

0207 14 40

– – – – –  selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet

0207 14 50

– – – – –  rinta ja sen palat

0207 14 60

– – – – –  koipi-reisipalat ja niiden palat

0207 14 70

– – – – –  muut

 

– – –  muut eläimenosat:

0207 14 91

– – – –  maksa

0207 14 99

– – – –  muut

0210

Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut; lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe:

 

–  sianliha:

0210 11

– –  kinkku, lapa ja niiden palat, luulliset:

 

– – –  kesyä sikaa:

 

– – – –  suolattu tai suolavedessä:

0210 11 11

– – – – –  kinkku ja sen palat

0210 11 19

– – – – –  lapa ja sen palat

 

– – – –  kuivattu tai savustettu:

0210 11 31

– – – – –  kinkku ja sen palat

0210 11 39

– – – – –  lapa ja sen palat

0210 11 90

– – –  muuta

0210 12

– –  kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) sekä niiden palat:

 

– – –  kesyä sikaa:

0210 12 11

– – – –  suolattu tai suolavedessä

0210 12 19

– – – –  kuivattu tai savustettu

0210 12 90

– – –  muuta

0210 19

– –  muut:

 

– – –  kesyä sikaa:

 

– – – –  suolattu tai suolavedessä:

0210 19 10

– – – – –  pekonipuolikas ja kinkuton pekonipuolikas

0210 19 20

– – – – –  etuosaton pekonipuolikas ja keskiosa

0210 19 30

– – – – –  etuosa ja sen palat

0210 19 40

– – – – –  selkä ja sen palat

0210 19 50

– – – – –  muut

 

– – – –  kuivattu tai savustettu:

0210 19 60

– – – – –  etuosa ja sen palat

0210 19 70

– – – – –  selkä ja sen palat

 

– – – – –  muut:

0210 19 81

– – – – – –  luuttomat

0210 19 89

– – – – – –  muut

0210 19 90

– – –  muuta

0210 20

–  naudanliha:

0210 20 10

– –  luullinen

0210 20 90

– –  luuton

0401

Maito ja kerma, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön:

0401 10

–  rasvapitoisuus enintään 1 painoprosentti:

0401 10 10

– –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö enintään 2 litraa

0401 10 90

– –  muu

0401 20

–  rasvapitoisuus suurempi kuin 1 painoprosentti, mutta enintään 6 painoprosenttia:

 

– –  enintään 3 painoprosenttia:

0401 20 11

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö enintään 2 litraa

0401 20 19

– – –  muu

 

– –  suurempi kuin 3 painoprosenttia:

0401 20 91

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö enintään 2 litraa

0401 20 99

– – –  muu

0401 30

–  rasvapitoisuus suurempi kuin 6 painoprosenttia:

 

– –  enintään 21 painoprosenttia:

0401 30 11

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö enintään 2 litraa

0401 30 19

– – –  muu

 

– –  suurempi kuin 21 painoprosenttia, mutta enintään 45 painoprosenttia:

0401 30 31

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö enintään 2 litraa

0401 30 39

– – –  muu

 

– –  suurempi kuin 45 painoprosenttia:

0401 30 91

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö enintään 2 litraa

0401 30 99

– – –  muu

0402

Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä:

0402 10

–  jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia:

 

– –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön:

0402 10 11

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 10 19

– – –  muu

 

– –  muu:

0402 10 91

– – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 10 99

– – –  muu

 

–  jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus suurempi kuin 1,5 painoprosenttia:

0402 21

– –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön:

 

– – –  rasvapitoisuus enintään 27 painoprosenttia:

0402 21 11

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

 

– – – –  muu:

0402 21 17

– – – – –  rasvapitoisuus enintään 11 painoprosenttia

0402 21 19

– – – – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 11 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

 

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 27 painoprosenttia:

0402 21 91

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 21 99

– – – –  muu

0402 29

– –  muu:

 

– – –  rasvapitoisuus enintään 27 painoprosenttia:

 

– – – –  muu:

0402 29 15

– – – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 29 19

– – – – –  muu

 

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 27 painoprosenttia:

0402 29 91

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 29 99

– – – –  muu

 

–  muu:

0402 91

– –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön:

 

– – –  rasvapitoisuus enintään 8 painoprosenttia:

0402 91 11

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 91 19

– – – –  muu

 

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 8 painoprosenttia, mutta enintään 10 painoprosenttia:

0402 91 31

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 91 39

– – – –  muu

 

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 10 painoprosenttia, mutta enintään 45 painoprosenttia:

0402 91 51

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 91 59

– – – –  muu

 

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 45 painoprosenttia:

0402 91 91

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 91 99

– – – –  muu

0402 99

– –  muu:

 

– – –  rasvapitoisuus enintään 9,5 painoprosenttia:

0402 99 11

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 99 19

– – – –  muu

 

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 9,5 painoprosenttia, mutta enintään 45 painoprosenttia:

0402 99 31

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 99 39

– – – –  muu

 

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 45 painoprosenttia:

0402 99 91

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 2,5 kg

0402 99 99

– – – –  muu

0403

Kirnumaito ja kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä:

0403 10

–  jogurtti:

 

– –  maustamaton tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältämätön:

 

– – –  sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus:

0403 10 11

– – – –  enintään 3 painoprosenttia

0403 10 13

– – – –  suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia

0403 10 19

– – – –  suurempi kuin 6 painoprosenttia

 

– – –  muu, rasvapitoisuus:

0403 10 31

– – – –  enintään 3 painoprosenttia

0403 10 33

– – – –  suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia

0403 10 39

– – – –  suurempi kuin 6 painoprosenttia

0403 90

–  muu:

 

– –  maustamaton tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältämätön:

 

– – –  jauheena, rakeina, tai muussa kiinteässä muodossa:

 

– – – –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus:

0403 90 11

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0403 90 13

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0403 90 19

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – – –  muu, rasvapitoisuus:

0403 90 31

– – – – –  enintään 1,5 painoprosenttia

0403 90 33

– – – – –  suurempi kuin 1,5 painoprosenttia, mutta enintään 27 painoprosenttia

0403 90 39

– – – – –  suurempi kuin 27 painoprosenttia

 

– – –  muu:

 

– – – –  lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus:

0403 90 51

– – – – –  enintään 3 painoprosenttia

0403 90 53

– – – – –  suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia

0403 90 59

– – – – –  suurempi kuin 6 painoprosenttia

 

– – – –  muu, rasvapitoisuus:

0403 90 61

– – – – –  enintään 3 painoprosenttia

0403 90 63

– – – – –  suurempi kuin 3 painoprosenttia, mutta enintään 6 painoprosenttia

0403 90 69

– – – – –  suurempi kuin 6 painoprosenttia

0405

Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet:

0405 10

–  voi:

 

– –  rasvapitoisuus enintään 85 painoprosenttia:

 

– – –  luonnollinen voi:

0405 10 11

– – – –  tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

0405 10 19

– – – –  muut

0405 10 30

– – –  uudelleen yhdistetty (recombined) voi

0405 10 50

– – –  heravoi

0405 10 90

– –  muut

0405 20

–  Maidosta valmistetut levitteet:

0405 20 90

– –  rasvapitoisuus vähintään 75 mutta pienempi kuin 80 painoprosenttia

0405 90

–  muut:

0405 90 10

– –  rasvapitoisuus vähintään 99,3 painoprosenttia ja vesipitoisuus enintään 0,5 painoprosenttia

0405 90 90

– –  muut

0406

Juusto ja juustoaine:

0406 10

–  tuorejuusto (kypsyttämätön), myös herajuusto ja juustoaine:

0406 10 20

– –  rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia

0406 10 80

– –  muu

0406 20

–  juustoraaste ja juustojauhe, juustolaadusta riippumatta:

0406 20 10

– –  vihreä alppijuusto (Schabziger), valmistettu kuoritusta maidosta, lisättyjä hienoksi jauhettuja yrttejä sisältävä

0406 20 90

– –  muu

0406 30

–  sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe:

0406 30 10

– –  valmistettu yksinomaan Emmental-, Gruyère- ja Appenzell-juustoista ja voi sisältää lisättyä vihreää alppijuustoa (Schabziger); vähittäismyyntipakkauksissa, rasvapitoisuus enintään 56 prosenttia kuiva-aineen painosta

 

– –  muu:

 

– – –  rasvapitoisuus enintään 36 painoprosenttia ja rasvapitoisuus kuiva-aineen painosta:

0406 30 31

– – – –  enintään 48 prosenttia

0406 30 39

– – – –  suurempi kuin 48 prosenttia

0406 30 90

– – –  rasvapitoisuus suurempi kuin 36 painoprosenttia

0406 40

–  sinihomejuusto ja muut juustot, joissa on Penicillium roqueforti -homeitiöillä tuotettuja juovia:

0406 40 10

– –  Roquefort

0406 40 50

– –  Gorgonzola

0406 40 90

– –  muut

0406 90

–  muu juusto:

0406 90 01

– –  jalostettavaksi tarkoitettu

 

– –  muu:

0406 90 13

– – –  Emmental

0406 90 15

– – –  Gruyère, Sbrinz

0406 90 17

– – –  Bergkäse, Appenzell

0406 90 18

– – –  Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or ja Tête de Moine

0406 90 19

– – –  vihreä alppijuusto (Schabziger), valmistettu kuoritusta maidosta, lisättyjä hienoksi jauhettuja yrttejä sisältävä

0406 90 21

– – –  Cheddar

0406 90 23

– – –  Edam

0406 90 25

– – –  Tilsit

0406 90 27

– – –  Butterkäse

0406 90 29

– – –  Kashkaval

0406 90 32

– – –  Feta:

0406 90 35

– – –  Kefalo-Tyri

0406 90 37

– – –  Finlandia

0406 90 39

– – –  Jarlsberg

 

– – –  muu:

0406 90 50

– – – –  juusto, joka on valmistettu lampaan- tai puhvelinmaidosta, suolavettä sisältävissä astioissa tai lampaan- tai vuohennahkaisissa leileissä

 

– – – –  muu:

 

– – – – –  rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia ja rasvattoman aineen vesipitoisuus:

 

– – – – – –  enintään 47 painoprosenttia:

0406 90 61

– – – – – – –  Grana Padano, Parmigiano Reggiano

0406 90 63

– – – – – – –  Fiore Sardo, Pecorino

0406 90 69

– – – – – – –  muu

 

– – – – – –  suurempi kuin 47 painoprosenttia, mutta enintään 72 painoprosenttia:

0406 90 73

– – – – – – –  Provolone

0406 90 75

– – – – – – –  Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

0406 90 76

– – – – – – –  Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Sams¢

0406 90 78

– – – – – – –  Gouda

0406 90 79

– – – – – – –  Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

0406 90 81

– – – – – – –  Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

0406 90 82

– – – – – – –  Camembert

0406 90 84

– – – – – – –  Brie

0406 90 85

– – – – – – –  Kefalograviera, Kasseri

 

– – – – – – –  muu juusto, rasvattoman aineen vesipitoisuus:

0406 90 86

– – – – – – – –  suurempi kuin 47 painoprosenttia, mutta enintään 52 painoprosenttia