|
21.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 227/13 |
PÖYTÄKIRJA
(2006/C 227 E/02)
ISTUNNON KULKU
Puhetta johti Janusz ONYSZKIEWICZ
varapuhemies
1. Istunnon avaaminen
Istunto avattiin klo 9.00.
2. Vastaanotetut asiakirjat
Seuraavat asiakirjat on vastaanotettu
|
1) |
neuvostolta ja komissiolta:
|
|
2) |
jäseniltä: kirjalliset kannanotot luetteloon kirjattavaksi (työjärjestyksen 116 artikla):
|
3. Keskustelu ihmisoikeuksien sekä demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden loukkauksia koskevista tapauksista (käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset)
Seuraavat jäsenet tai poliittiset ryhmät ovat esittäneet työjärjestyksen 115 artiklan mukaisesti pyynnön ottaa kyseiseen keskusteluun seuraavat päätöslauselmaesitykset:
|
I. |
NEPAL
|
|
II. |
TUNISIA
|
|
III. |
VOJVODINA
|
Puheaika jaetaan työjärjestyksen 142 artiklan mukaisesti.
4. Pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevat menettelyt * (keskustelu)
Mietintö: Muutettu ehdotus neuvoston direktiiviksi pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista (14203/2004 — C6-0200/2004 — 2000/0238(CNS)) — Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.
Esittelijä: Wolfgang Kreissl-Dörfler (A6-0222/2005)
Franco Frattini (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.
Wolfgang Kreissl-Dörfler esitteli laatimansa mietinnön.
Puheenvuorot: Feleknas Uca (DEVE-valiokunnan lausunnon valmistelija), Carlos Coelho PPE-DE-ryhmän puolesta, Martine Roure PSE-ryhmän puolesta, Jeanine Hennis-Plasschaert ALDE-ryhmän puolesta, Jean Lambert Verts/ALE-ryhmän puolesta, Giusto Catania GUE/NGL-ryhmän puolesta, Johannes Blokland IND/DEM-ryhmän puolesta, Romano Maria La Russa UEN-ryhmän puolesta, sitoutumaton Frank Vanhecke, Ewa Klamt, Stavros Lambrinidis, Johannes Voggenhuber, Athanasios Pafilis, Kathy Sinnott, Jan Tadeusz Masiel, Alexander Stubb, Giovanni Claudio Fava, Cem Özdemir, Andreas Mölzer, Simon Busuttil, Inger Segelström, Genowefa Grabowska ja Franco Frattini.
Keskustelu julistettiin päättyneeksi.
Äänestys: istunnon pöytäkirja 27.9.2005, kohta 6.8.
5. Euroopan unionin ja Amerikan Yhdysvaltojen välinen viininviljelysopimus (keskustelu)
Komission julkilausuma: Euroopan unionin ja Amerikan Yhdysvaltojen välinen viininviljelysopimus
Mariann Fischer Boel (komission jäsen) antoi julkilausuman.
Puheenvuorot: Christa Klaß PPE-DE-ryhmän puolesta ja Katerina Batzeli PSE-ryhmän puolesta.
Puhetta johti Ingo FRIEDRICH
varapuhemies
Puheenvuorot: Jorgo Chatzimarkakis ALDE-ryhmän puolesta, Marie-Hélène Aubert Verts/ALE-ryhmän puolesta, Ilda Figueiredo GUE/NGL-ryhmän puolesta, Roberta Angelilli UEN-ryhmän puolesta, sitoutumaton Jean-Claude Martinez, María Esther Herranz García, María Isabel Salinas García, Anne Laperrouze, Astrid Lulling, Luis Manuel Capoulas Santos, Jean Marie Beaupuy, Giuseppe Castiglione, Vincenzo Lavarra, Agnes Schierhuber, Duarte Freitas, María del Pilar Ayuso González ja Mariann Fischer Boel.
Työjärjestyksen 103 artiklan 2 kohdan mukaisesti keskustelun päätteeksi käsiteltäväksi jätetyt päätöslauselmaesitykset:
|
— |
María Esther Herranz García, Christa Klaß, Astrid Lulling, Giuseppe Castiglione PPE-DE-ryhmän puolesta Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen välisestä viinikauppaa koskevasta sopimuksesta (B6-0489/2005); |
|
— |
Katerina Batzeli, María Isabel Salinas García ja Luis Manuel Capoulas Santos PSE-ryhmän puolesta Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen välisestä viinikauppaa koskevasta sopimuksesta (B6-0511/2005); |
|
— |
Anne Laperrouze, Jorgo Chatzimarkakis, Niels Busk, Ignasi Guardans Cambó ja Willem Schuth ALDE-ryhmän puolesta EU:n ja Yhdysvaltojen välisestä viinialan sopimuksesta (B6-0514/2005); |
|
— |
Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Marie-Hélène Aubert, Milan Horáček ja David Hammerstein Mintz Verts/ALE-ryhmän puolesta EU:n ja Yhdysvaltojen välisestä viinialan sopimuksesta (B6-0515/2005); |
|
— |
Sergio Berlato, Roberta Angelilli ja Sebastiano (Nello) Musumeci UEN-ryhmän puolesta Euroopan unionin ja Yhdysvaltain välisestä viinialan sopimuksesta (B6-0516/2005); |
|
— |
Ilda Figueiredo, Marco Rizzo ja Diamanto Manolakou GUE/NGL-ryhmän puolesta Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen viinikauppaa koskevasta sopimuksesta (B6-0517/2005). |
Keskustelu julistettiin päättyneeksi.
Äänestys: 29.09.2005.
(Istunto keskeytettiin klo 11.45 äänestysten alkamista odotettaessa ja sitä jatkettiin klo 12.05.)
Puhetta johti Gérard ONESTA
varapuhemies
6. Äänestykset
Äänestysten kulkua koskevat yksityiskohdat (tarkistukset, erilliset äänestykset, kohta kohdalta -äänestykset, …) esitetään pöytäkirjaan sisältyvässä liitteessä I.
6.1. Julkisia hankintoja koskevan direktiivin oikaiseminen ***I (työjärjestyksen 131 artikla) (äänestys)
Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 2004/18/EY oikaisemisesta (KOM(2005)0214 — C6-0155/2005 — 2005/0100(COD)) — Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta.
Esittelijä: Stefano Zappalà (A6-0270/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 1)
LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
Stefano Zappalà käytti työjärjestyksen 131 artiklan 4 kohdan mukaisen puheenvuoron.
Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P6_TA(2005)0342)
6.2. EY:n ja Bulgarian sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista * (työjärjestyksen 131 artikla) (äänestys)
Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta (KOM(2005)0158 — C6-0177/2005 — 2005/0060(CNS)) — Liikenne- ja matkailuvaliokunta.
Esittelijä: Paolo Costa (A6-0258/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 2)
LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P6_TA(2005)0343)
6.3. EY:n ja Kroatian sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista * (työjärjestyksen 131 artikla) (äänestys)
Mietintö: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta (KOM(2005)0159 — C6-0173/2005 — 2005/0059(CNS)) — Liikenne- ja matkailuvaliokunta.
Esittelijä: Paolo Costa (A6-0259/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 3)
LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
Hyväksyttiin kertaäänestyksessä(P6_TA(2005)0344)
6.4. Euroopan lääkeviraston maksulliset palvelut * (työjärjestyksen 131 artikla) (äänestys)
Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan lääkeviraston maksullisista palveluista annetun asetuksen (EY) N:o 297/95 muuttamisesta (KOM(2005)0106 — C6-0137/2005 — 2005/0023(CNS)) — Ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunta.
Esittelijä: Karl-Heinz Florenz (A6-0264/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 4)
KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P6_TA(2005)0345)
6.5. EY:n ja Komorien tonnikalan pyyntiä koskevan sopimuksen pöytäkirja (2005—2010) * (työjärjestyksen 131 artikla) (äänestys)
Mietintö: Ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan hallituksen välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä (KOM(2005)0187 — C6-0154/2005 — 2005/0092(CNS)) — Kalatalousvaliokunta.
Esittelijä: Carmen Fraga Estévez (A6-0260/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 5)
KOMISSION EHDOTUS, TARKISTUKSET ja LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P6_TA(2005)0346)
6.6. Marios Matsakisin parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä koskeva pyyntö (työjärjestyksen 131 artikla) (äänestys)
Mietintö: Marios Matsakisin parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä koskeva pyyntö (2004/2194(IMM)) — Oikeudellisten asioiden valiokunta.
Esittelijä: Klaus-Heiner Lehne (A6-0268/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 6)
EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI
Puheenvuorot: Bronisław Geremek, esittelijä Klaus-Heiner Lehne tästä puheenvuorosta ja Christopher Heaton-Harris.
Hyväksyttiin kertaäänestyksessä (P6_TA(2005)0347)
6.7. Tietojen säilyttäminen rikosten, terrorismi mukaan lukien, torjumiseksi (työjärjestyksen 131 artikla) (lopullinen äänestys)
Mietintö: Ranskan tasavallan, Irlannin, Ruotsin kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan ehdotus neuvoston puitepäätökseksi yleisesti saatavilla olevien sähköisen viestinnän palvelujen tarjoamiseen liittyvien ja sen yhteydessä käsiteltyjen ja tallennettujen tietojen ja julkisia viestintäverkkoja koskevien tietojen säilyttämisestä rikosten ja rikollisten tekojen, terrorismi mukaan lukien, torjumiseksi, tutkimiseksi ja selvittämiseksi ja niistä syytteeseen asettamiseksi (08958/2004 — C6-0198/2004 — 2004/0813(CNS)) — Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.
Esittelijä: Alexander Nuno Alvaro (A6-0174/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 7)
Ehdotuksen teksti hylättiin 07.06.2005 (istunnon pöytäkirja 7.6.2005, kohta 6.8) ja asia palautettiin asiasta vastaavaan valiokuntaan (työjärjestyksen 52 artikla).
LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
Hyväksyttiin (P6_TA(2005)0348)
Ehdotuksen tekstin hylkääminen vahvistettiin. Menettely saatettiin täten päätökseen.
6.8. Pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevat menettelyt * (äänestys)
Mietintö: Muutettu ehdotus neuvoston direktiiviksi pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista (14203/2004 — C6-0200/2004 — 2000/0238(CNS)) — Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta.
Esittelijä: Wolfgang Kreissl-Dörfler (A6-0222/2005)
(yksinkertainen enemmistö)
(äänestystulokset: liite I, kohta 8)
KOMISSION EHDOTUS
Hyväksyttiin tarkistettuna (P6_TA(2005)0349)
LUONNOS LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
Hyväksyttiin (P6_TA(2005)0349)
Äänestystä koskevat puheenvuorot:
|
— |
Giusto Catania pyysi, että rauenneeksi julistetusta tarkistuksesta 180 toimitetaan äänestys (puhemies ilmoitti, että kyseinen tarkistus raukesi tarkistuksen 99 hyväksymisen seurauksena), ja esittelijä, joka vahvisti puhemiehen kannan. |
7. Äänestysselitykset
Kirjalliset äänestysselitykset:
Työjärjestyksen 163 artiklan 3 kohdan mukaiset kirjalliset äänestysselitykset julkaistaan tämän istunnon sanatarkoissa istuntoselostuksissa.
Suulliset äänestysselitykset:
Mietintö: Wolfgang Kreissl-Dörfler — A6-0222/2005
Philip Claeys
8. Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset
Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset ovat nähtävissä verkkosivulla ”Séance en direct” kohdassa ”Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (roll-call votes)” sekä liitteen II ”Nimenhuutoäänestysten tulokset” painetussa versiossa.
Europarlin sähköistä versiota päivitetään säännöllisesti enintään kahden viikon ajan äänestyspäivästä.
Tämän määräajan jälkeen äänestyskäyttäytymistä koskevien ilmoitusten luettelo on lopullinen, ja se toimitetaan käännettäväksi ja julkaistavaksi virallisessa lehdessä.
Jäsenet, jotka eivät osallistuneet äänestyksiin:
Yiannakis Matsis ilmoitti olleensa läsnä, mutta ei osallistunut äänestyksiin.
(Istunto keskeytettiin klo 12.25 ja sitä jatkettiin klo 15.05.)
Puhetta johti Luigi COCILOVO
varapuhemies
9. Edellisen istunnon pöytäkirjan hyväksyminen
Ursula Stenzel käytti puheenvuoron, jossa hän ilmoitti, että kirjallinen kannanotto 41/2005 reumasairauksiin on tänään saanut parlamentin jäsenten enemmistön allekirjoitukset.
*
* *
Edellisen istunnon pöytäkirja hyväksyttiin.
10. Alueellisen yhteenkuuluvuuden rooli aluekehityksessä — Syrjäisimpien alueiden tiiviimpi kumppanuus (keskustelu)
Mietintö: Alueellisen yhteenkuuluvuuden rooli aluekehityksessä (2004/2256(INI)) — Aluekehitysvaliokunta.
Esittelijä: Ambroise Guellec (A6-0251/2005)
Mietintö: Syrjäisimpien alueiden tiiviimpi kumppanuus (2004/2253(INI)) — Aluekehitysvaliokunta.
Esittelijä: Sérgio Marques (A6-0246/2005)
Ambroise Guellec esitteli laatimansa mietinnön (A6-0251/2005).
Sérgio Marques esitteli laatimansa mietinnön (A6-0246/2005).
Danuta Hübner (komission jäsen) käytti puheenvuoron.
Puheenvuorot: Luis Manuel Capoulas Santos (AGRI-valiokunnan lausunnon valmistelija), Duarte Freitas (PECH-valiokunnan lausunnon valmistelija), Ewa Hedkvist Petersen PSE-ryhmän puolesta, Konstantinos Hatzidakis PPE-DE-ryhmän puolesta, Jean Marie Beaupuy ALDE-ryhmän puolesta, Gisela Kallenbach Verts/ALE-ryhmän puolesta, Pedro Guerreiro GUE/NGL-ryhmän puolesta, Graham Booth IND/DEM-ryhmän puolesta, Mieczysław Edmund Janowski UEN-ryhmän puolesta, sitoutumaton James Hugh Allister, Rolf Berend, Emanuel Jardim Fernandes ja Alfonso Andria.
Puhetta johti Miroslav OUZKÝ
varapuhemies
Puheenvuorot: Kyriacos Triantaphyllides, Mirosław Mariusz Piotrowski, Salvatore Tatarella, Robert Kilroy-Silk, Margie Sudre, Bernadette Bourzai, Paul Verges, Ryszard Czarnecki, Jan Olbrycht, Catherine Stihler, Markus Pieper, Jamila Madeira, Ioannis Gklavakis, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Guido Podestà, Zita Gurmai, Lambert van Nistelrooij, Stavros Arnaoutakis, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Manuel Medina Ortega, José Albino Silva Peneda, Paulo Casaca, Alexander Stubb, Richard Seeber, Francesco Musotto ja Danuta Hübner.
Keskustelu julistettiin päättyneeksi.
Äänestys: istunnon pöytäkirja 28.9.2005, kohta 7.8 ja istunnon pöytäkirja 28.9.2005, kohta 7.9
11. Lainsäätäjän käsiteltävinä olevien lainsäädäntöehdotusten tarkastelun tulos (keskustelu)
Komission tiedonanto: Lainsäätäjän käsiteltävinä olevien lainsäädäntöehdotusten tarkastelun tulos
Günter Verheugen (komission varapuheenjohtaja) esitti tiedonannon.
Puheenvuorot: Günter Verheugenille kysymyksiä esittivät Alexander Stubb, Hannes Swoboda ja Alexander Radwan.
Puhetta johti Sylvia-Yvonne KAUFMANN
varapuhemies
Puheenvuorot: seuraavat jäsenet esittivät kysymyksiä Günter Verheugenille, joihin hän vastasi kolmen kysymyksen ryhmissä: Elizabeth Lynne, Monica Frassoni, Françoise Grossetête, Jules Maaten, Stephen Hughes ja Elisabeth Schroedter.
Asian käsittely päättyi.
12. Kyselytunti (kysymykset komissiolle)
Parlamentti käsitteli komissiolle osoitettuja kysymyksiä (B6-0331/2005).
Ensimmäinen osa
Kysymys 39 (Albert Jan Maat): Tarttuvien eläintautien pääsy EU:n alueelle.
Jacques Barrot (komission varapuheenjohtaja) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Albert Jan Maat.
Kysymys 40 (Catherine Stihler): Lentomatkustajille maksettava korvaus.
Jacques Barrot vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Catherine Stihler, Bill Newton Dunn ja Josu Ortuondo Larrea.
Kysymys 41 (Athanasios Pafilis): Lentoturvallisuutta koskevat vakavat ongelmat.
Jacques Barrot vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Athanasios Pafilis, Georgios Karatzaferis ja Georgios Toussas.
Toinen osa
Kysymys 42 (Dimitrios Papadimoulis): Kreikan kansallisen maarekisterin toteuttaminen.
Danuta Hübner (komission jäsen) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Dimitrios Papadimoulis, Georgios Papastamkos ja Georgios Karatzaferis.
Kysymys 43 (Georgios Karatzaferis): Kreikan viranomaiset myöntävät vuonna 2005 myönnettävien varojen käyttöastetta koskevan tavoitteen epäonnistumisen.
Danuta Hübner vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Georgios Karatzaferis, Paul Rübig ja Dimitrios Papadimoulis.
Kysymys 44 (Ryszard Czarnecki): Aluepolitiikan avustusvarat.
Danuta Hübner vastasi kysymykseen.
Ryszard Czarnecki käytti puheenvuoron.
Danuta Hübner vastasi lisäkysymyksiin, joita esittivät David Martin ja Justas Vincas Paleckis.
Kysymyksiin 45 — 46 vastataan kirjallisesti.
Kysymys 47 (Jacques Toubon): Rahapelisektoria sisämarkkinoilla koskeva tutkimus.
Charlie McCreevy (komission jäsen) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Jacques Toubon ja David Martin.
Kysymys 48 (Jelko Kacin): Rahapelien järjestäjien vaikeudet mainostaa toimintaansa joissakin jäsenvaltioissa.
Charlie McCreevy vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Jelko Kacin.
Kysymys 49 (Mairead McGuinness): Kuluttajansuoja ja rajat ylittävät tilisiirrot.
Charlie McCreevy vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Gay Mitchell (laatijan sijainen).
Kysymyksiin 50 — 53 vastataan kirjallisesti.
Kysymys 54 (Bernd Posselt): Asetus (ETY) N:o 2081/92: suojatut maantieteelliset merkinnät — Karlsbadin vohvelit.
Mariann Fischer Boel (komission jäsen) vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Bernd Posselt.
Kysymys 55 (Agnes Schierhuber): Olmützer Quargel -tuotteen maantieteellisen merkinnän suoja asetuksen (ETY) N:o 2081/92 mukaisesti.
Mariann Fischer Boel vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Agnes Schierhuber.
Kysymys 56 (Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk): Puolan marjamarkkinat.
Mariann Fischer Boel vastasi kysymykseen sekä lisäkysymykseen, jonka esitti Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk.
Kysymys 57 (Johan Van Hecke): Yhteisön maataloustukien maksaminen aatelisille suurmaanomistajille.
Mariann Fischer Boel vastasi kysymykseen sekä lisäkysymyksiin, joita esittivät Johan Van Hecke, Bart Staes ja Agnes Schierhuber.
Kysymyksiin 58 — 96 vastataan kirjallisesti.
Komissiolle varattu kyselytunti julistettiin päättyneeksi.
Jim Higgins käytti puheenvuoron kysyäkseen, oliko Mariann Fischer Boelille esitettäviin kysymyksiin varattu aika käytetty kokonaan, mihin puhemies vastasi myöntävästi.
13. Reumasairaudet (kirjallinen kannanotto)
Kirjallinen kannanotto 41/2005 aiheesta reumasairaudet, jonka Richard Howitt, David Hammerstein Mintz, Ursula Stenzel, Adamos Adamou ja Grażyna Staniszewska ovat jättäneet käsiteltäväksi, on 27.09.2005 saanut parlamentin jäsenten enemmistön allekirjoitukset. Kannanotto toimitetaan näin ollen työjärjestyksen 116 artiklan 4 kohdan mukaisesti kannanotossa mainituille tahoille liitteenään allekirjoittajien nimet, ja se julkaistaan 13.10.2005 pidetyn istunnon hyväksytyissä teksteissä (P6_TA(2005)0389).
(Istunto keskeytettiin klo 19.40 ja sitä jatkettiin klo 21.00.)
Puhetta johti Edward McMILLAN-SCOTT
varapuhemies
14. Yhteisön rautateiden kehittäminen ***I — Veturien ja junien kuljettamisesta vastaavan henkilökunnan lupajärjestelmä ***I — Kansainvälisen rautatieliikenteen matkustajien oikeudet ja velvollisuudet ***I — Rautateiden tavaraliikennepalvelujen sopimusperusteiset laatuvaatimukset ***I (keskustelu)
Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi yhteisön rautateiden kehittämisestä annetun neuvoston direktiivin 91/440/ETY muuttamisesta (KOM(2004)0139 — C6-0001/2004 — 2004/0047(COD)) — Liikenne- ja matkailuvaliokunta.
Esittelijä: Georg Jarzembowski (A6-0143/2005)
Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi veturien ja junien kuljettamisesta yhteisön rautatieverkossa vastaavan junahenkilökunnan lupajärjestelmästä (KOM(2004)0142 — C6-0002/2004 — 2004/0048(COD)) — Liikenne- ja matkailuvaliokunta.
Esittelijä: Gilles Savary (A6-0133/2005)
Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kansainvälisen rautatieliikenteen matkustajien oikeuksista ja velvollisuuksista (KOM(2004)0143 — C6-0003/2004 — 2004/0049(COD)) — Liikenne- ja matkailuvaliokunta.
Esittelijä: Dirk Sterckx (A6-0123/2005)
Mietintö: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rautateiden tavaraliikennepalveluja koskevien sopimusperusteisten laatuvaatimusten noudattamatta jättämisestä aiheutuvasta korvauksesta (KOM(2004)0144 — C6-0004/2004 — 2004/0050(COD)) — Liikenne- ja matkailuvaliokunta.
Esittelijä: Roberts Zīle (A6-0171/2005)
Jacques Barrot (komission varapuheenjohtaja) käytti puheenvuoron.
Georg Jarzembowski esitteli laatimansa mietinnön (A6-0143/2005) pahoiteltuaan kohdan ottamista yöistunnon esityslistalle.
Gilles Savary esitteli laatimansa mietinnön (A6-0133/2005).
Dirk Sterckx esitteli laatimansa mietinnön (A6-0123/2005).
Roberts Zīle esitteli laatimansa mietinnön (A6-0171/2005).
Puheenvuorot: Elisabeth Jeggle PPE-DE-ryhmän puolesta, Willi Piecyk PSE-ryhmän puolesta, Paolo Costa ALDE-ryhmän puolesta, Michael Cramer Verts/ALE-ryhmän puolesta, Francis Wurtz GUE/NGL-ryhmän puolesta, Patrick Louis IND/DEM-ryhmän puolesta, sitoutumaton Luca Romagnoli, Reinhard Rack aluksi käsittelyjärjestyksestä kannattaakseen Georg Jarzembowskin avaussanoja, Bogusław Liberadzki, Anne E. Jensen, Hélène Flautre, Erik Meijer, Gerard Batten, Armando Dionisi, Saïd El Khadraoui, Josu Ortuondo Larrea, Jaromír Kohlíček, Sylwester Chruszcz, Corien Wortmann-Kool, Inés Ayala Sender, Bogusław Sonik, Ewa Hedkvist Petersen, Péter Olajos, Jörg Leichtfried, Luís Queiró, Emanuel Jardim Fernandes, Zsolt László Becsey, Ulrich Stockmann, Małgorzata Handzlik, Marta Vincenzi, Stanisław Jałowiecki, Nikolaos Sifunakis, Etelka Barsi-Pataky ja Jacques Barrot.
Keskustelu julistettiin päättyneeksi.
Äänestys: istunnon pöytäkirja 28.9.2005, kohta 7.3, istunnon pöytäkirja 28.9.2005, kohta 7.4, istunnon pöytäkirja 28.9.2005, kohta 7.5 ja istunnon pöytäkirja 28.9.2005, kohta 7.6
15. Seuraavan istunnon esityslista
Huomisen istunnon esityslista on vahvistettu (ks. ”Esityslista” PE 361.877/OJME).
16. Istunnon päättäminen
Istunto päättyi klo 23.40.
Julian Priestley
pääsihteeri
Jacek Emil Saryusz-Wolski
varapuhemies
LÄSNÄOLOLISTA
Allekirjoittaneet:
Adamou, Agnoletto, Albertini, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Cesa, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Cirino Pomicino, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, D'Alema, Daul, Davies, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duin, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Ehler, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Fontaine, Ford, Fotyga, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gibault, Gierek, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Hudacký, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, Ilves, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Krahmer, Krarup, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Letta, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Lipietz, Lombardo, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Portas, Posselt, Prets, Prodi, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmidt, Ingo Schmitt, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Sinnott, Siwiec, Sjöstedt, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Toubon, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vaugrenard, Ventre, Verges, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Wise, von Wogau, Wohlin, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Wurtz, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zimmerling, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka
Tarkkailijat:
Ali Nedzhmi, Anastase Roberta Alma, Arabadjiev Alexander, Bărbuleţiu Tiberiu, Becşenescu Dumitru, Buruiană Aprodu Daniela, Coşea Dumitru Gheorghe Mircea, Duca Viorel Senior, Ganţ Ovidiu Victor, Hogea Vlad Gabriel, Christova Christina Velcheva, Husmenova Filiz, Iacob Ridzi Monica Maria, Kelemen Atilla Béla Ladislau, Kirilov Evgeni, Kónya-Hamar Sándor, Marinescu Marian-Jean, Mihăescu Eugen, Morţun Alexandru Ioan, Muscă Monica Octavia, Paparizov Atanas Atanassov, Petre Maria, Popeangă Petre, Severin Adrian, Shouleva Lydia, Silaghi Ovidiu Ioan, Sofianski Stefan, Stoyanov Dimitar, Szabó Károly Ferenc, Tîrle Radu
LIITE I
ÄÄNESTYSTEN TULOKSET
Käytettyjen merkkien ja lyhenteiden selitykset
|
+ |
hyväksytty |
|
- |
hylätty |
|
↓ |
rauennut |
|
per. |
peruutettu |
|
NHÄ (…, …, …) |
nimenhuutoäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää) |
|
KÄ (…, …, …) |
koneäänestys (puolesta, vastaan, tyhjää) |
|
osat |
kohta kohdalta -äänestys |
|
eä |
erillinen äänestys |
|
tark. |
tarkistus |
|
KT |
kompromissitarkistus |
|
vo |
vastaava osa |
|
P |
tekstiä poistava tarkistus |
|
= |
identtiset tarkistukset |
|
§ |
kohta |
|
art. |
artikla |
|
kappale |
johdanto-osan kappale |
|
PR |
päätöslauselmaesitys |
|
PRC |
yhteinen päätöslauselmaesitys |
|
SEC |
salainen äänestys |
1. Julkisia hankintoja koskevan direktiivin oikaiseminen ***I
Mietintö: Stefano ZAPPALÀ (A6-0270/2005)
|
Kohde |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
kertaäänestys |
|
+ |
|
2. EY:n ja Bulgarian sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista *
Mietintö: Paolo COSTA (A6-0258/2005)
|
Kohde |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
kertaäänestys |
|
+ |
|
3. EY:n ja Kroatian sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista *
Mietintö: Paolo COSTA (A6-0259/2005)
|
Kohde |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
kertaäänestys |
|
+ |
|
4. Euroopan lääkeviraston maksulliset palvelut *
Mietintö: Karl-Heinz FLORENZ (A6-0264/2005)
|
Kohde |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
kertaäänestys |
|
+ |
|
5. EY:n ja Komorien tonnikalan pyyntiä koskevan sopimuksen pöytäkirja *
Mietintö: Carmen FRAGA ESTÉVEZ (A6-0260/2005)
|
Kohde |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
kertaäänestys |
NHÄ |
+ |
473, 54, 82 |
Nimenhuutoäänestystä koskeva pyyntö
PPE-DE: lopullinen äänestys
IND/DEM: lopullinen äänestys
6. Marios Matsakisin parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä koskeva pyyntö
Mietintö: Klaus-Heiner LEHNE (A6-0268/2005)
|
Kohde |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
kertaäänestys |
|
+ |
|
7. Tietojen säilyttäminen rikosten, terrorismi mukaan lukien, torjumiseksi *
Mietintö: Alexander Nuno ALVARO (A6-0174/2005)
|
Kohde |
Tark. nro |
Laatija |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma |
|
+ |
|
||
Parlamentti hylkäsi ehdotuksen tekstin 7. kesäkuuta 2005 ja asia palautettiin asiasta vastaavaan valiokuntaan (työjärjestyksen 52 artikla).
Tällä äänestyksellä parlamentti vahvisti ehdotuksen tekstin hylkäämisen.
Menettely saatettiin täten päätökseen.
8. Pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevat menettelyt *
Mietintö: Wolfgang KREISSL-DÖRFLER (A6-0222/2005)
|
Kohde |
Tark. nro |
Laatija |
NHÄ jne. |
Äänestys |
NHÄ/KÄ- huomautukset |
|
ehdotus direktiiviksi |
|||||
|
asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset – yhtenä ryhmänä |
1—11 14—17 20—35 37—44 46—55 57—98 100—109 111—122 130—131 145—147 149—156 158—163 169—174 |
valiokunta |
|
+ |
|
|
asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset — erilliset äänestykset |
18 |
valiokunta |
eä / KÄ |
+ |
330,283,12 |
|
19 |
valiokunta |
eä |
+ |
|
|
|
36 |
valiokunta |
eä |
+ |
|
|
|
157 |
valiokunta |
eä |
+ |
|
|
|
164 |
valiokunta |
eä |
+ |
|
|
|
165 |
valiokunta |
eä |
+ |
|
|
|
166 |
valiokunta |
NHÄ |
+ |
511, 111, 20 |
|
|
167 |
valiokunta |
NHÄ |
+ |
507, 103, 28 |
|
|
168 |
valiokunta |
NHÄ |
+ |
505, 100, 29 |
|
|
art. 6, § 1 |
45 |
valiokunta |
KÄ |
+ |
335, 290, 16 |
|
191 |
PPE—DE |
|
↓ |
|
|
|
art. 9 a, § 1 |
181 |
GUE/NGL |
KÄ |
+ |
323, 296, 13 |
|
art. 17, § 2 |
99 |
valiokunta |
osat |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
|
2/KÄ |
- |
303, 337, 3 |
|||
|
180 |
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
|
art. 23, § 4, c alakohta |
175= 186= |
GUE/NGL Verts/ALE |
|
- |
|
|
110 |
valiokunta |
KÄ |
- |
257, 369, 5 |
|
|
art. 27 |
176= 187= |
GUE/NGL Verts/ALE |
|
- |
|
|
123—129 |
valiokunta |
|
+ |
|
|
|
art. 30 |
177= 188= |
GUE/NGL Verts/ALE |
|
- |
|
|
132—139 |
valiokunta |
|
+ |
|
|
|
art. 30 a |
140= 189= |
valiokunta Verts/ALE |
|
+ |
|
|
art. 30 b |
178= 190= |
GUE/NGL Verts/ALE |
|
- |
|
|
141 |
valiokunta |
eä / KÄ |
+ |
347, 268, 15 |
|
|
143 |
valiokunta |
eä |
+ |
|
|
|
144 |
valiokunta |
eä |
+ |
|
|
|
Liite B |
179 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
17 kappale |
183 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
18 kappale |
184 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
12 |
valiokunta |
|
+ |
|
|
|
19 kappale |
185 |
Verts/ALE |
|
- |
|
|
13 |
valiokunta |
|
+ |
|
|
|
äänestys: tarkistettu ehdotus |
KÄ |
+ |
308, 300, 33 |
||
|
luonnos lainsäädäntöpäätöslauselmaksi |
|||||
|
3 kohdan jälkeen |
182 |
PSE |
KÄ |
+ |
321, 300, 15 |
|
äänestys: lainsäädäntöpäätöslauselma |
NHÄ |
+ |
305, 302, 33 |
||
Tarkistus 56 peruutettiin.
Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt
PSE
tark. 99
1. osa: teksti kokonaisuudessaan ilman sanoja ”Säilöönotto ei saa koskaan kestää kuutta kuukautta pitempään” (= 3 kohta)
2. osa: nämä sanat
Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt
PSE: tark. 166, 167 ja 168
PPE-DE: lopullinen äänestys
Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt
PPE-DE: tark. 18, 19, 36, 141, 143, 144, 157, 164 ja 165
LIITE II
NIMENHUUTOÄÄNESTYSTEN TULOKSET
1. Mietintö: Fraga Estevez A6-0260/2005
Päätöslauselma
Puolesta: 473
ALDE: Costa, De Sarnez, Morillon, Pistelli, Prodi, Takkula
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Borghezio, Chruszcz, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, de Villiers, Zapałowski
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zimmerling, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hegyi, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Lévai, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Janowski, Krasts, Libicki, Ó Neachtain, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere
Verts/ALE: Hammerstein Mintz
Vastaan: 54
ALDE: Malmström
GUE/NGL: Meijer, Sjöstedt
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin
NI: Allister, Kilroy-Silk, Mote
UEN: Angelilli
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Tyhjää: 82
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Wallis, Watson
GUE/NGL: Krarup, Pafilis
IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Sinnott, Železný
NI: Baco, Gollnisch, Helmer, Kozlík
PSE: Bullmann, Hedh, Hedkvist Petersen
UEN: Fotyga
Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset
Puolesta
Etelka Barsi-Pataky, Bárbara Dührkop Dührkop
Vastaan
Kartika Tamara Liotard, Eva-Britt Svensson
2. Mietintö: Kreissl-Dörfler A6-0222/2005
Tarkistus 166
Puolesta: 511
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz
PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zimmerling, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, Désir, De Vits, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Lévai, Lienemann, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Zingaretti
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Vastaan: 111
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Pieper, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina
PSE: Ayala Sender, Badia I Cutchet, Berlinguer, Calabuig Rull, Carnero González, Díez González, Douay, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Obiols i Germà, Pleguezuelos Aguilar, Riera Madurell, Salinas García, Sánchez Presedo, Sornosa Martínez, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Didžiokas, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Musumeci, Ó Neachtain, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Tatarella, Vaidere
Tyhjää: 20
IND/DEM: Goudin, Lundgren, Wohlin
NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote
PSE: Corbett, Gill, Honeyball, Hughes, McAvan, McCarthy, Martin David, Moraes, Skinner, Stihler, Whitehead, Wynn
UEN: Szymański
Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset
Puolesta
Bárbara Dührkop Dührkop
3. Mietintö: Kreissl-Dörfler A6-0222/2005
Tarkistus 167
Puolesta: 507
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz
PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zimmerling, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Castex, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Ilves, Jöns, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Lévai, Lienemann, Madeira, Maňka, Mastenbroek, Matsouka, Mikko, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Zingaretti
UEN: Camre
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Vastaan: 103
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Claeys, Dillen, Helmer, Mölzer, Vanhecke
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina
PSE: Ayala Sender, Badia I Cutchet, Calabuig Rull, Carnero González, Cercas, Díez González, García Pérez, Gruber, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Obiols i Germà, Pleguezuelos Aguilar, Riera Madurell, Salinas García, Sánchez Presedo, Sornosa Martínez, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Musumeci, Ó Neachtain, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere
Tyhjää: 28
IND/DEM: Goudin, Lundgren
NI: Baco, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi
PSE: Corbett, Gill, Honeyball, Hughes, McAvan, McCarthy, Mann Erika, Martin David, Moraes, Skinner, Stihler, Whitehead, Wynn
Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset
Puolesta
Bárbara Dührkop Dührkop
4. Mietintö: Kreissl-Dörfler A6-0222/2005
Tarkistus 168
Puolesta: 505
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz
PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zimmerling, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Capoulas Santos, Carlotti, Casaca, Castex, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Lévai, Lienemann, Madeira, Maňka, Mastenbroek, Matsouka, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Zingaretti
UEN: Camre
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Vastaan: 100
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Claeys, Dillen, Helmer, Vanhecke
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sumberg, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina
PSE: Ayala Sender, Badia I Cutchet, Calabuig Rull, Carnero González, Cercas, Díez González, García Pérez, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Obiols i Germà, Pleguezuelos Aguilar, Riera Madurell, Salinas García, Sánchez Presedo, Sornosa Martínez, Yañez-Barnuevo García
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Musumeci, Ó Neachtain, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere
Tyhjää: 29
IND/DEM: Goudin, Lundgren
NI: Baco, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi
PSE: Corbett, Gill, Honeyball, Hughes, Kinnock, McAvan, McCarthy, Mann Erika, Martin David, Moraes, Skinner, Stihler, Whitehead, Wynn
Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset
Puolesta
Bárbara Dührkop Dührkop
5. Mietintö: Kreissl-Dörfler A6-0222/2005
Päätöslauselma
Puolesta: 305
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Bowles, Busk, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Wallis, Watson
GUE/NGL: Brie, Flasarová, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Ransdorf, Strož, Uca, Verges, Wurtz, Zimmer
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Rutowicz
PPE-DE: Cederschiöld, Fjellner, Hökmark, Hybášková, Ibrisagic, Wijkman
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, Duin, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Lévai, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schmidt, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Vastaan: 302
ALDE: Birutis, Budreikaitė, Degutis, Deprez
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Dillen, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Pálfi, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posselt, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt Ingo, Schmitt Pál, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zimmerling, Zvěřina, Zwiefka
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Didžiokas, Fotyga, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Musumeci, Ó Neachtain, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere
Verts/ALE: Schlyter
Tyhjää: 33
GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Krarup, Liotard, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Bonde, Goudin, Lundgren, Wohlin
NI: Baco, Kozlík, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Esteves, Gaubert
PSE: Attard-Montalto, Grech, Mann Erika, Muscat
Äänestyskäyttäytymistä koskevat ilmoitukset
Tyhjää
Patrick Gaubert
HYVÄKSYTYT TEKSTIT
P6_TA(2005)0342
Julkisia hankintoja koskevan direktiivin oikaiseminen ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 2004/18/EY oikaisemisesta (KOM(2005)0214 — C6-0155/2005 — 2005/0100(COD))
(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2005)0214) (1), |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 47 artiklan 2 kohdan sekä 55 ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0155/2005), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan mietinnön (A6-0270/2005), |
|
1. |
hyväksyy komission ehdotuksen; |
|
2. |
pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle. |
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
P6_TA(2005)0343
EY:n ja Bulgarian sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä (KOM(2005)0158 — C6-0177/2005 — 2005/0060(CNS))
(Kuulemismenettely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2005)0158) (1), |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 80 artiklan 2 kohdan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen, |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut Euroopan parlamenttia (C6-0177/2005), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan ja 83 artiklan 7 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietinnön (A6-0258/2005), |
|
1. |
hyväksyy sopimuksen tekemisen; |
|
2. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Bulgarian tasavallan hallituksille ja parlamenteille. |
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
P6_TA(2005)0344
EY:n ja Kroatian sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä (KOM(2005)0159 — C6-0173/2005 — 2005/0059(CNS))
(Kuulemismenettely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2005)0159) (1), |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 80 artiklan 2 kohdan ja 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen, |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut Euroopan parlamenttia (C6-0173/2005), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan ja 83 artiklan 7 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietinnön (A6-0259/2005), |
|
1. |
hyväksyy sopimuksen tekemisen; |
|
2. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Kroatian tasavallan hallituksille ja parlamenteille. |
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
P6_TA(2005)0345
Euroopan lääkeviraston maksulliset palvelut *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan lääkeviraston maksullisista palveluista annetun asetuksen (EY) N:o 297/95 muuttamisesta (KOM(2005)0106 — C6-0137/2005 — 2005/0023(CNS))
(Kuulemismenettely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2005)0106) (1), |
|
— |
ottaa huomioon 10 päivänä helmikuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 297/95 (2) 12 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6-0137/2005), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan mietinnön ja budjettivaliokunnan lausunnon (A6-0264/2005), |
|
1. |
hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna; |
|
2. |
pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti; |
|
3. |
pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta; |
|
4. |
pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen; |
|
5. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle. |
|
(4 a) |
Lääkkeistä, joiden vaikuttavilla aineilla on vakiintunut lääkinnällinen käyttö yhteisössä vähintään 10 vuoden ajalta, olisi suhteellisuusperiaatteen noudattamiseksi perittävä alennettu vuosimaksu. |
Markkinoille saattamista koskevista lupahakemuksista, jotka on tehty Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/83/EY** 10 artiklan 1 tai 3 kohdan taikka 10 c artiklan mukaisesti, peritään alennettu 90 000 euron maksu. Maksu kattaa yhden lääkemuodon yhden vahvuuden ja yhden pakkauksen.
Markkinoille saattamista koskevista lupahakemuksista, jotka on tehty Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/83/EY 10 artiklan 1 tai 3 kohdan , 10 a artiklan taikka 10 c artiklan mukaisesti, peritään alennettu 90 000 euron maksu. Maksu kattaa yhden lääkemuodon yhden vahvuuden ja yhden pakkauksen. Poikkeustapauksissa, kun voidaan osoittaa myyntilupahakemuksen direktiivin 2001/83/EY 10 a artiklan mukaiseen arviointiin liittyvä erityisen suuri työmäärä, voidaan periä tämän asetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti enintään 232 000 euron maksu.
Erityinen tieteellisiä palveluja koskeva maksu peritään, kun hakija pyytää sellaisia tieteellisiä neuvoja tai jonkin tiedekomitean lausuntoa, jotka eivät kuulu 3–7 artiklan tai 8 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Tällaisiin palveluihin lukeutuvat perinteisten kasvirohdosvalmisteitten arviointi , lausunnot erityisluvalla käytettävistä lääkkeistä, lausunnot lääkinnällisten laitteitten sisältämistä apuaineista verituotteet mukaan luettuina samoin kuin veriplasman tai rokoteantigeenin päätiedot sisältävän asiakirjan arviointi.
Erityinen tieteellisiä palveluja koskeva maksu peritään, kun hakija pyytää sellaisia tieteellisiä neuvoja tai jonkin tiedekomitean lausuntoa, jotka eivät kuulu 3–7 artiklan tai 8 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Tällaisiin palveluihin lukeutuvat lausunnot erityisluvalla käytettävistä lääkkeistä, lausunnot lääkinnällisten laitteitten sisältämistä apuaineista verituotteet mukaan luettuina samoin kuin veriplasman tai rokoteantigeenin päätiedot sisältävän asiakirjan arviointi.
Kun kyse on ihmisille tarkoitetuista lääkkeistä, maksu on 232 000 euroa.
Kun kyse on ihmisille tarkoitetuista lääkkeistä, maksu on enintään 232 000 euroa.
Kun kyse on eläinlääkkeistä, maksu on 116 000 euroa.
Kun kyse on eläinlääkkeistä, maksu on enintään 116 000 euroa.
Kun kyse on perinteisten kasvirohdosvalmisteitten arvioinnista, maksu on enintään 25 000 euroa.
Edellä 3 artiklassa olevia säännöksiä sovelletaan kaikkiin tieteellisiin lausuntoihin, jotka annetaan asetuksen (EY) N:o 726/2004 58 artiklan mukaisesti sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden arvioimiseksi, jotka on tarkoitus saattaa markkinoille yksinomaan yhteisön ulkopuolella.
Edellä 3 artiklassa olevia säännöksiä sovelletaan kaikkiin tieteellisiin lausuntoihin, jotka annetaan asetuksen (EY) N:o 726/2004 58 artiklan mukaisesti sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden arvioimiseksi, jotka on tarkoitus saattaa markkinoille yksinomaan yhteisön ulkopuolella.
Tietyistä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista tieteellisistä lausunnoista tai palveluista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 2 500–200 000 euroa.
Tietyistä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista tieteellisistä lausunnoista tai palveluista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 2 500–200 000 euroa.
Tietyistä eläinlääkkeitä koskevista tieteellisistä lausunnoista tai palveluista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 2 500–100 000 euroa.
Tietyistä eläinlääkkeitä koskevista tieteellisistä lausunnoista tai palveluista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 2 500–100 000 euroa.
Tietyistä perinteisiä kasvirohdosvalmisteita koskevista tieteellisistä lausunnoista tai palveluista peritään alennettu maksu, jonka suuruus on 2 500–25 000 euroa.
Viidennessä ja kuudennessa alakohdassa tarkoitetut tieteelliset lausunnot ja palvelut kirjataan 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti laadittavaan luetteloon.
Kuudennessa, seitsemännessä ja kahdeksannessa alakohdassa tarkoitetut tieteelliset lausunnot ja palvelut kirjataan 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti laadittavaan luetteloon.
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
(2) EYVL L 35, 15.2.1995, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 494/2003 (EUVL L 73, 19.3.2003, s. 6).
P6_TA(2005)0346
EY:n ja Komorien tonnikalan pyyntiä koskevan sopimuksen pöytäkirja (2005—2010) *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan hallituksen välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä (KOM(2005)0187 — C6-0154/2005 — 2005/0092(CNS))
(Kuulemismenettely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston asetukseksi (KOM(2005)0187) (1), |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan ja 300 artiklan 2 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6-0154/2005), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan ja 83 artiklan 7 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön ja kehitysyhteistyövaliokunnan lausunnon (A6-0260/2005), |
|
1. |
hyväksyy ehdotuksen neuvoston asetukseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna ja hyväksyy pöytäkirjan tekemisen; |
|
2. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Komorien liiton hallituksille ja parlamenteille. |
|
— |
ottaa huomioon neuvoston 19. heinäkuuta 2004 antamat päätelmät kalastusalan kumppanuussopimuksista, |
|
(2 a) |
On tärkeää parantaa Euroopan parlamentille suunnattua tiedotusta; tämän vuoksi komission olisi laadittava vuosikertomus sopimuksen soveltamisesta. |
3 a artikla
Pöytäkirjan viimeisen voimassaolovuoden aikana ja ennen sen uusimisesta tehtävää sopimusta komissio esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen sopimuksen täytäntöönpanosta.
3 b artikla
Edellä 3 a artiklassa tarkoitetun kertomuksen perusteella ja Euroopan parlamenttia kuultuaan neuvosto antaa tarvittaessa komissiolle valtuudet neuvotella uuden pöytäkirjan hyväksymisestä.
3 c artikla
Komissio välittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhden kappaleen monivuotisesta alakohtaisesta ohjelmasta ja sen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka Komorien viranomaiset toimittavat pöytäkirjan 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
3 d artikla
Kun sopimuksen 7 artiklan 1 kohdassa vahvistetun sekakomitean ensimmäinen kokous järjestetään, komissio tiedottaa Komorien viranomaisille laivanvarustajien edustajien osallistumisesta sekakomitean seuraaviin kokouksiin.
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
P6_TA(2005)0347
Marios Matsakisin parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä koskeva pyyntö
Euroopan parlamentin päätös Marios Matsakisin parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä koskevasta pyynnöstä (2004/2194(IMM))
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon Marios Matsakisin parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä koskevan pyynnön, jonka Kyproksen tasavallan yleinen syyttäjä välitti 20. syyskuuta 2004 ja josta on saatu tieto täysistunnossa 13. lokakuuta 2004, |
|
— |
ottaa huomioon kirjeen, josta ilmoitettiin täysistunnossa 14. lokakuuta 2004 ja jossa Marios Matsakis kyseenalaisti yleisen syyttäjän toimivallan esittää pyyntö hänen parlamentaarisen koskemattomuutensa pidättämiseksi, |
|
— |
ottaa huomioon Kyproksen tasavallan pysyvän edustajan Euroopan parlamentin puhemiehelle 13. lokakuuta 2004 ja 10. helmikuuta 2005 lähettämät kaksi kirjettä, joissa vahvistetaan yleisen syyttäjän toimivalta esittää pyyntö kyproslaisen EP:n jäsenen parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämiseksi, |
|
— |
ottaa huomioon Kyproksen korkeimman oikeuden presidentin 16. kesäkuuta 2005 päivätyn kirjeen, |
|
— |
kuultuaan Marios Matsakisia työjärjestyksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8. huhtikuuta 1965 tehdyn pöytäkirjan 10 artiklan sekä edustajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20. syyskuuta 1976 annetun säädöksen 6 artiklan 2 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 12. toukokuuta 1964 ja 10. heinäkuuta 1986 (1) antamat tuomiot, |
|
— |
ottaa huomioon Kyproksen tasavallan perustuslain 83 ja 113 pykälän, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 6 artiklan 2 kohdan ja 7 artiklan, erityisesti sen 4 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan mietinnön (A6-0268/2005), |
|
1. |
panee merkille, että Kyproksen tasavallan perustuslain 83 ja 113 pykälän nojalla Kyproksen tasavallan yleinen syyttäjä on toimivaltainen viranomainen esittämään pyynnön jäsenen parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämiseksi; |
|
2. |
päättää pidättää Marios Matsakisin parlamentaarisen koskemattomuuden sillä edellytyksellä, että koskemattomuuden pidättäminen koskee ainoastaan nyt kysymyksessä olevan syyteasian käsittelyä ja että Marios Matsakisia ei saa ennen asiassa annettavaa lopullista tuomiota pidättää tai vangita eikä hän saa joutua sellaisten toimenpiteiden kohteeksi, jotka estäisivät häntä hoitamasta edustajantoimeensa kuuluvia tehtäviä; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen sekä asiasta vastaavan valiokunnan mietinnön Kyproksen tasavallan yleiselle syyttäjälle. |
(1) Asia 101/63, Wagner v. Fohrmann ja Krier, Kok. 1964, s. 195, suomenkielinen erityispainos I, s. 203, ja asia 149/85, Wybot v. Faure ym., Kok. 1986, s. 2391, suomenkielinen erityispainos VIII, s. 729.
P6_TA(2005)0348
Tietojen säilyttäminen rikosten, terrorismi mukaan lukien, torjumiseksi *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma Ranskan tasavallan, Irlannin, Ruotsin kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi yleisesti saatavilla olevien sähköisen viestinnän palvelujen tarjoamiseen liittyvien ja sen yhteydessä käsiteltyjen ja tallennettujen tietojen ja julkisia viestintäverkkoja koskevien tietojen säilyttämisestä rikosten ja rikollisten tekojen, terrorismi mukaan lukien, torjumiseksi, tutkimiseksi ja selvittämiseksi ja niistä syytteeseen asettamiseksi (8958/2004 — C6-0198/2004 — 2004/0813(CNS))
(Kuulemismenettely)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon Ranskan tasavallan, Irlannin, Ruotsin kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan aloitteen (8958/2004) (1), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 39 artiklan 1 kohdan, jonka perusteella neuvosto on kuullut parlamenttia (C6-0198/2004), |
|
— |
ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnon ehdotetusta oikeusperustasta, |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 93, 51 ja 35 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A6-0174/2005), |
|
1. |
hylkää Ranskan tasavallan, Irlannin, Ruotsin kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan aloitteen; |
|
2. |
pyytää Ranskan tasavaltaa, Irlantia, Ruotsin kuningaskuntaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa peruuttamaan aloitteensa; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä Ranskan tasavallan, Irlannin, Ruotsin kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksille. |
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
P6_TA(2005)0349
Pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevat menettelyt *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma muutetusta ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista (14203/2004 — C6-0200/2004 — 2000/0238(CNS))
(Kuulemismenettely – uudelleen kuuleminen)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon neuvoston ehdotuksen (14203/2004) (1), |
|
— |
ottaa huomioon muutetun komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2002)0326) (2), |
|
— |
ottaa huomioon 20. syyskuuta 2001 esittämänsä kannan (3), |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 63 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan d alakohdan, |
|
— |
ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 67 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6-0200/2004), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan, 41 artiklan 4 kohdan ja 55 artiklan 3 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön ja kehitysyhteistyövaliokunnan sekä oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnot (A6-0222/2005), |
|
1. |
hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna; |
|
2. |
pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti; |
|
3. |
pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta; |
|
4. |
varaa itselleen oikeuden nostaa kanteen yhteisöjen tuomioistuimessa ehdotuksen laillisuuden varmistamiseksi sekä sen selvittämiseksi, onko ehdotus yhteensopiva perusoikeuksien kanssa; |
|
5. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle. |
|
(1a) |
Kullakin jäsenvaltiolla olisi oltava turvapaikka-asioita koskeva kattava kansallinen oikeudellinen kehys, jossa noudatetaan vähintään kansainvälisen pakolaisoikeuden mukaista perussuojelua. |
|
2) |
Eurooppa-neuvosto päätti Tampereella 15. ja 16. lokakuuta 1999 pitämässään erityiskokouksessa asettaa tavoitteeksi yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän, joka perustuu 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn, pakolaisten oikeusasemaa koskevan Geneven yleissopimuksen, sellaisena kuin se on täydennettynä 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla (jäljempänä 'Geneven yleissopimus'), täysimääräiseen ja kokonaisvaltaiseen soveltamiseen, vahvistaen näin palauttamiskiellon periaatteen noudattamisen ja varmistaen, ettei ketään palauteta takaisin maahan , jossa häntä vainotaan . |
|
2) |
Eurooppa-neuvosto päätti Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 pitämässään erityiskokouksessa asettaa tavoitteeksi yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän, joka perustuu 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn, pakolaisten oikeusasemaa koskevan Geneven yleissopimuksen, sellaisena kuin se on täydennettynä 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla (jäljempänä 'Geneven yleissopimus'), täysimääräiseen ja kokonaisvaltaiseen soveltamiseen, vahvistaen näin palauttamiskiellon periaatteen noudattamisen ja varmistaen, ettei ketään palauteta takaisin sellaiseen maahan tai sellaiselle alueelle, jossa hänen henkensä tai vapautensa on uhattuna . |
|
3 a) |
Haagissa 4 ja 5 päivänä marraskuuta 2004 kokoontunut Eurooppa-neuvosto vahvisti Tampereella hyväksytyn lähestymistavan ja sopi, että vuoteen 2010 mennessä otetaan käyttöön yhteinen turvapaikkamenettely ja myönnetään yhdenmukainen asema henkilöille, joille on myönnetty turvapaikka tai toissijainen suojelu. |
|
5) |
Tämän direktiivin päätarkoituksena on ottaa käyttöön vähimmäisvaatimukset, joita sovelletaan Euroopan yhteisössä pakolaisaseman myöntämistä ja poistamista koskevissa menettelyissä. |
|
5) |
Tämän direktiivin päätarkoituksena on ottaa käyttöön vähimmäisvaatimukset, joita sovelletaan Euroopan yhteisössä pakolaisaseman myöntämistä ja poistamista koskevissa menettelyissä , varmistaen, ettei yksikään jäsenvaltio millään tavoin karkota tai käännytä rajoiltaan turvapaikanhakijaa alueelle, jolla hänen henkensä tai vapautensa olisi uhattuna rodun, sukupuolen, uskonnon, kansallisuuden, kielen, sukupuolisen suuntautumisen, tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään tai vähemmistöön kuulumisen taikka poliittisen mielipiteen vuoksi, ja noudattaa kansainvälisiä vaatimuksia, erityisesti vuonna 1951 tehtyä Geneven yleissopimusta ja turvapaikka-asioita koskevia Tampereen päätelmiä . |
|
8) |
Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjan periaatteita. |
|
8) |
Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjan periaatteita yhteisön lainsäädännön yleisperiaatteina sekä kaikkien voimassa olevien kansainvälisten velvoitteiden, etenkin Geneven yleissopimuksen, periaatteita . |
|
9) |
Tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden osalta jäsenvaltioita sitovat sellaisten kansainvälisen oikeuden välineiden mukaiset sitoumukset, joiden osapuolia ne ovat ja jotka kieltävät syrjinnän. |
|
9) |
Tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden osalta jäsenvaltioita sitovat sellaisten kansainvälisen oikeuden välineiden mukaiset sitoumukset, joiden osapuolia ne ovat ja jotka kieltävät kaikenlaisen syrjinnän. |
|
11) |
On sekä jäsenvaltioiden että turvapaikanhakijoiden edun mukaista, että turvapaikkahakemukset ratkaistaan mahdollisimman nopeasti. Turvapaikkahakemusten käsittelyn organisoinnista vastaavat jäsenvaltiot, jotta ne voivat kansallisten tarpeiden mukaisesti asettaa etusijalle tai nopeuttaa minkä tahansa hakemuksen käsittelyä ottaen tämän direktiivin vaatimukset huomioon. |
|
11) |
On sekä jäsenvaltioiden että turvapaikanhakijoiden edun mukaista, että turvapaikkahakemukset ratkaistaan mahdollisimman nopeasti. Tästä syystä tarvitaan nopeita ja tehokkaita menettelyitä, jotka kestävät enintään kuusi kuukautta. Turvapaikkahakemusten käsittelyn organisoinnista vastaavat jäsenvaltiot, jotta ne voivat kansallisten tarpeiden mukaisesti asettaa etusijalle tai nopeuttaa minkä tahansa hakemuksen käsittelyä ottaen tämän direktiivin vaatimukset huomioon. |
|
13) |
Jotta suojelua tarvitsevat henkilöt voidaan tunnustaa asianmukaisesti Geneven yleissopimuksen 1 artiklan A kohdassa tarkoitetuiksi pakolaisiksi, jokaisella turvapaikanhakijalla olisi oltava pääsy tietyin poikkeuksin turvapaikkamenettelyyn sekä mahdollisuus toimia yhteistyössä ja olla yhteydessä asianmukaisella tavalla toimivaltaisiin viranomaisiin, niin että hän voi esittää tapaukseensa liittyvät tosiseikat, sekä riittävät menettelyä koskevat takeet asiansa hoitamiseksi menettelyn kaikissa eri vaiheissa. Turvapaikkahakemuksen tutkintamenettelyssä hakijalla olisi myös yleensä oltava vähintään oikeus jäädä maahan, kunnes määrittävä viranomainen on tehnyt päätöksensä, oikeus käyttää tulkkia asiansa esittämiseen, jos viranomaiset kuulevat häntä henkilökohtaisesti, mahdollisuus olla yhteydessä Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun (UNHCR) edustajaan tai muihin pakolaisvaltuutetun puolesta toimiviin järjestöihin, oikeus saada asianmukainen tieto päätöksestä ja päätöksen perusteluina olevista tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista, mahdollisuus pyytää neuvoa oikeudelliselta tai muulta neuvonantajalta ja oikeus saada tietoja oikeudellisesta asemastaan menettelyn ratkaisevissa vaiheissa kielellä, jota hakijan voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän . |
|
13) |
Jotta suojelua tarvitsevat henkilöt voidaan tunnustaa asianmukaisesti Geneven yleissopimuksen 1 artiklan A kohdassa tarkoitetuiksi pakolaisiksi, jokaisella turvapaikanhakijalla olisi oltava pääsy turvapaikkamenettelyyn sekä mahdollisuus toimia yhteistyössä ja olla yhteydessä asianmukaisella tavalla toimivaltaisiin viranomaisiin, niin että hän voi esittää tapaukseensa liittyvät tosiseikat, sekä menettelyä koskevat takeet asiansa hoitamiseksi menettelyn kaikissa eri vaiheissa. Turvapaikkahakemuksen tutkintamenettelyssä hakijalla olisi myös oltava vähintään oikeus jäädä maahan, kunnes määrittävä viranomainen on tehnyt päätöksensä, oikeus käyttää tulkkia asiansa esittämiseen, jos viranomaiset kuulevat häntä henkilökohtaisesti, mahdollisuus olla yhteydessä Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun (UNHCR) edustajaan tai muihin pakolaisvaltuutetun puolesta toimiviin järjestöihin, oikeus saada asianmukainen tieto päätöksestä ja päätöksen perusteluina olevista tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista, mahdollisuus pyytää neuvoa oikeudelliselta tai muulta neuvonantajalta ja oikeus saada tietoja oikeudellisesta asemastaan menettelyn ratkaisevissa vaiheissa kielellä, jota hakija ymmärtää . (Ilmaus ”hakijan voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän” korvataan koko tekstissä ilmauksella ”hakija ymmärtää”.) |
|
14) |
Ilman huoltajaa olevia alaikäisiä varten olisi myös säädettävä erityisistä menettelyä koskevista takeista heidän hädänalaisen asemansa takia. Jäsenvaltioiden olisi tällöin ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu. |
|
14) |
Ilman huoltajaa olevia lapsia varten olisi myös säädettävä erityisistä menettelyä koskevista takeista heidän hädänalaisen asemansa takia. Jäsenvaltioiden olisi tällöin ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu koko turvapaikkamenettelyn aikana lapsen oikeuksista tehdyn Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen 3 artiklan mukaisesti . |
(Ilmaus ”alaikäinen” korvataan koko tekstissä ilmauksella ”lapsi”.)
|
16) |
Monet turvapaikkahakemukset tehdään jäsenvaltion rajalla tai kauttakulkualueella ennen kuin hakijan maahantulosta on tehty päätös. Jäsenvaltioiden olisi voitava noudattaa edelleen olemassa olevia menettelyjä, jotka soveltuvat rajalla turvapaikkaa hakevien erityistilanteeseen. Olisi määriteltävä yhteiset säännöt poikkeuksista, joita näissä olosuhteissa voidaan tehdä hakijoille tavallisesti annetuista takeista. Rajamenettelyjä olisi pääasiallisesti sovellettava hakijoihin, jotka eivät täytä jäsenvaltioiden alueelle saapumista koskevia edellytyksiä. |
|
16) |
Monet turvapaikkahakemukset tehdään jäsenvaltion rajalla tai kauttakulkualueella ennen kuin hakijan maahantulosta on tehty päätös. Jäsenvaltioiden olisi voitava noudattaa edelleen olemassa olevia menettelyjä, jotka soveltuvat rajalla turvapaikkaa hakevien erityistilanteeseen. Rajamenettelyjä olisi pääasiallisesti sovellettava hakijoihin, jotka eivät täytä jäsenvaltioiden alueelle saapumista koskevia edellytyksiä. |
|
(17 a) |
Ihmiskauppa on hakijoille yksi pääasiallisimmista tavoista saapua jäsenvaltioiden alueelle. Kun pidetään mielessä tarve ottaa huomioon turvapaikanhakijan edut, hakijaa ei saa syrjiä millään tavalla hänen hakemuksensa käsittelyssä sen vuoksi, että hän on tullut jäsenvaltioon tällä tavalla. |
|
18) |
Ottaen huomioon kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden pakolaisiksi määrittelyssä saavutetun yhdenmukaistamisen tason olisi säädettävä yhteisistä perusteista, joita noudatetaan kolmansien maiden määrittämisessä turvallisiksi alkuperämaiksi. |
|
18) |
Ottaen huomioon kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden pakolaisiksi määrittelyssä saavutetun yhdenmukaistamisen tason olisi säädettävä yhteisistä perusteista, joita noudatetaan kolmansien maiden määrittämisessä turvallisiksi alkuperämaiksi , ja olisi varmistettava asianmukainen ja tehokas arviointi ja täytäntöönpano . |
|
19) |
Kun neuvosto on vakuuttunut siitä, että tietty alkuperämaa täyttää nämä perusteet, ja on sen mukaisesti sisällyttänyt kyseisen maan tämän direktiivin nojalla hyväksyttävään turvallisten alkuperämaiden vähimmäisluetteloon , jäsenvaltiot olisi velvoitettava tarkastelemaan tämän maan kansalaisten tai siellä aikaisemmin asuneiden kansalaisuudettomien henkilöiden tekemiä hakemuksia kyseisen maan turvallisuusolettaman pohjalta, joka on kumottavissa. Koska turvallisten alkuperämaiden määrittämisellä on poliittista merkitystä ottaen erityisesti huomioon alkuperämaan ihmisoikeustilanteen arvioinnin vaikutukset ja sen seuraukset Euroopan unionin politiikoille ulkosuhteiden alalla, neuvoston olisi Euroopan parlamenttia kuultuaan tehtävä mahdolliset päätökset vähimmäisluettelon vahvistamisesta tai muuttamisesta. |
|
19) |
Kun neuvosto on vakuuttunut siitä, että tietty alkuperämaa täyttää nämä perusteet, ja on sen mukaisesti sisällyttänyt kyseisen maan tämän direktiivin nojalla hyväksyttävään turvallisten alkuperämaiden luetteloon , jäsenvaltiot voivat tarkastella tämän maan kansalaisten tai siellä aikaisemmin asuneiden kansalaisuudettomien henkilöiden tekemiä hakemuksia kyseisen maan turvallisuusolettaman pohjalta, joka on kumottavissa. Koska turvallisten alkuperämaiden määrittämisellä on poliittista merkitystä ottaen erityisesti huomioon alkuperämaan ihmisoikeustilanteen arvioinnin vaikutukset ja sen seuraukset Euroopan unionin politiikoille ulkosuhteiden alalla, neuvoston olisi tehtävä Euroopan parlamentin kanssa yhteispäätösmenettelyä noudattaen mahdolliset päätökset vähimmäisluettelon vahvistamisesta tai muuttamisesta. |
|
20) |
Ottaen huomioon Bulgarian ja Romanian aseman Euroopan unionin jäsenehdokasvaltioina ja niiden edistymisen jäsenyydessä, niitä tulisi pitää turvallisina alkuperämaina tätä direktiiviä sovellettaessa siihen asti, kunnes ne liittyvät Euroopan unioniin. |
Poistetaan.
|
21) |
Kolmannen maan määrittäminen turvalliseksi alkuperämaaksi tämän direktiivin soveltamiseksi ei voi antaa ehdottomia turvatakeita kyseisen maan kansalaisille. Määrittämisen perusteena olevassa arviossa voidaan sen luonteen takia ottaa huomioon vain maan yleinen yhteiskunnallinen, oikeudellinen ja poliittinen tilanne ja se, rangaistaanko vainoa, kidutusta tai epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua tai rankaisemista harjoittavia toimijoita käytännössä, kun ne on todettu syyllisiksi kyseisessä maassa. Tämän vuoksi on tärkeää, että maan määritystä turvalliseksi maaksi ei voida enää pitää merkityksellisenä hakijan kannalta jos hän on esittänyt painavia syitä, joiden perusteella maata ei voida katsoa turvalliseksi hänen henkilökohtaisessa tilanteessaan. |
|
21) |
Kolmannen maan määrittäminen turvalliseksi alkuperämaaksi tämän direktiivin soveltamiseksi ei voi antaa ehdottomia turvatakeita kyseisen maan kansalaisille. Määrittämisen perusteena olevassa arviossa voidaan sen luonteen takia ottaa huomioon vain maan yleinen yhteiskunnallinen, oikeudellinen ja poliittinen tilanne , mukaan lukien se, noudattaako maa ihmisoikeuksia, perusvapauksia ja pakolaisten suojelua koskevan kansainvälisen oikeuden sääntöjä, sekä se, rangaistaanko vainoa, kidutusta tai epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua tai rankaisemista harjoittavia toimijoita käytännössä, kun ne on todettu syyllisiksi kyseisessä maassa. Tämän vuoksi on tärkeää, että maan määritystä turvalliseksi maaksi ei voida enää pitää merkityksellisenä hakijan kannalta jos hän on esittänyt painavia syitä, joiden perusteella maata ei voida katsoa turvalliseksi hänen henkilökohtaisessa tilanteessaan. |
|
22) |
Jäsenvaltioiden olisi tutkittava kaikkien turvapaikkahakemusten sisältö eli arvioitava, voidaanko asianomaista hakijaa pitää pakolaisena kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä annetun neuvoston direktiivin 2004/83/EY mukaisesti, ja niiden olisi arvioitava myönnetyn suojelun sisältö, ellei tässä direktiivissä säädetä toisin, erityisesti silloin, kun voidaan kohtuullisesti olettaa, että toinen valtio suorittaa tutkinnan tai antaa riittävän suojelun. Jäsenvaltioita ei pitäisi etenkään velvoittaa arvioimaan turvapaikkahakemuksen sisältöä silloin, kun ensimmäinen turvapaikkamaa on myöntänyt hakijalle pakolaisaseman tai muutoin riittävän suojelun ja hakija otetaan takaisin tähän maahan. |
|
22) |
Jäsenvaltioiden olisi tutkittava kaikkien turvapaikkahakemusten sisältö eli arvioitava, voidaanko asianomaista hakijaa pitää pakolaisena kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä annetun neuvoston direktiivin 2004/83/EY mukaisesti, ja niiden olisi arvioitava myönnetyn suojelun sisältö, ellei todeta, että toinen valtio pystyy suorittamaan tutkinnan ja antamaan tehokkaan, vastaavan ja riittävän suojelun noudattaen niiden perusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti määritetään kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio, 18 päivänä helmikuuta 2003 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 343/2003 (4). Jäsenvaltioita ei pitäisi etenkään velvoittaa arvioimaan turvapaikkahakemuksen sisältöä silloin, kun ensimmäinen turvapaikkamaa on myöntänyt hakijalle pakolaisaseman tai muutoin tehokkaan suojelun ja hakija otetaan takaisin tähän maahan. (Ilmaus ”riittävä suojelu” korvataan koko tekstissä ilmauksella ”tehokas suojelu”.) |
|
23) |
Jäsenvaltioille ei olisi myöskään asetettava velvoitetta arvioida turvapaikkahakemuksen sisältöä silloin, kun hakijan voidaan kohtuullisesti olettaa hakevan suojelua kolmannesta maasta, johon hänellä on kansallisessa lainsäädännössä tarkoitettu yhteys. Jäsenvaltioiden olisi toimittava tämän mukaisesti vain silloin, jos asianomainen hakija olisi turvassa kyseisessä kolmannessa maassa. Hakijoiden toissijaisen siirtymisen estämiseksi olisi laadittava yhteiset periaatteet, joiden mukaisesti jäsenvaltiot voivat katsoa tai määrittää kolmannen maan turvalliseksi. |
Poistetaan.
|
24) |
Jäsenvaltioiden olisi voitava lisäksi jättää tutkimatta osittain tai kokonaan turvapaikkahakemukset, joiden esittäjät saapuvat niiden alueelle sellaisesta Euroopassa sijaitsevasta kolmannesta maasta, joka noudattaa erityisen korkeita vaatimuksia ihmisoikeuksien ja pakolaisten suojelun alalla. Ottaen huomioon seuraukset, joita hakemuksen osittaisesta tutkinnasta tai tutkimatta jättämisestä voi koitua hakijalle, turvallisen kolmannen maan käsitettä olisi sovellettava vain sellaisissa tapauksissa, joihin liittyvien kolmansien maiden osalta neuvosto on vakuuttunut, että kyseinen kolmas maa täyttää tässä direktiivissä asetetut korkeat turvallisuusvaatimukset. Neuvoston olisi tehtävä asiaa koskevat päätökset Euroopan parlamenttia kuultuaan. |
Poistetaan.
|
25) |
Tässä direktiivissä säädettyjen, molempia turvallisen kolmannen maan käsitteitä koskevien yhteisten perusteiden luonteesta seuraa, että käsitteiden soveltaminen käytännössä riippuu siitä, antaako asianomainen kolmas maa turvapaikanhakijalle luvan saapua alueelleen. |
|
25) |
Tässä direktiivissä säädettyjen, turvallisen kolmannen maan käsitettä koskevien yhteisten perusteiden luonteesta seuraa, että käsitteen soveltaminen käytännössä riippuu siitä, antaako asianomainen kolmas maa turvapaikanhakijalle luvan saapua alueelleen. |
|
26) |
Pakolaisaseman poistamisen osalta jäsenvaltioiden on varmistettava, että pakolaisaseman saaneille ilmoitetaan asianmukaisesti heidän asemansa mahdollisesta uudelleen harkinnasta ja että heillä on tilaisuus esittää vastineensa ennen kuin viranomaiset voivat tehdä perustellun päätöksen heidän asemansa poistamisesta. Näistä takeista voidaan kuitenkin luopua, jos syyt pakolaisaseman lakkaamiseen eivät liity niiden edellytysten muutokseen, joiden perusteella asianomainen tunnustettiin pakolaiseksi. |
|
26) |
Pakolaisaseman poistamisen osalta jäsenvaltioiden on varmistettava, että pakolaisaseman saaneille ilmoitetaan asianmukaisesti heidän asemansa mahdollisesta uudelleen harkinnasta ja että heillä on tilaisuus esittää vastineensa ennen kuin viranomaiset voivat tehdä perustellun päätöksen heidän asemansa poistamisesta. |
|
27) |
Yhteisön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti turvapaikkahakemuksia ja pakolaisaseman poistamista koskevien päätösten osalta on oltava olemassa tehokas oikeussuojakeino tuomioistuimessa EY:n perustamissopimuksen 234 artiklan mukaisesti. Oikeussuojakeinon tehokkuus, myös olennaisten tosiseikkojen tutkimisen osalta, riippuu kunkin jäsenvaltion hallinto- ja oikeusjärjestelmästä kokonaisuudessaan. |
|
27) |
Yhteisön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti turvapaikkahakemuksia ja pakolaisaseman poistamista koskevien päätösten osalta on oltava olemassa tehokas oikeussuojakeino tuomioistuimessa EY:n perustamissopimuksen 234 artiklan mukaisesti. Turvapaikkahakemusta koskeviin päätöksiin olisi voitava hakea muutosta siten, että oikeusistuin tarkastelee sekä tosiseikkoja että oikeudellisia seikkoja. Tällöin hakijaa ei voitaisi karkottaa ennen kuin vetoomus on käsitelty, ja oikeusistuin on ratkaissut, onko hakijalla oikeus jäädä maahan. |
|
28) |
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 64 artiklan mukaan tällä direktiivillä ei rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltioilla on yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi ja sisäisen turvallisuuden suojaamiseksi. |
Poistetaan.
|
29 a) |
Tämän direktiivin soveltamista varten käsiteltäviin henkilötietoihin olisi sovellettava yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (5). Direktiiviä 95/46/EY olisi sovellettava myös siirrettäessä tietoja jäsenvaltioista UNHCR:lle sen suorittaessa sille Geneven yleissopimuksella annettuja tehtäviä. Tietojen siirtäminen edellyttää asianmukaista henkilötietojen suojaa UNHCR:n toiminnassa. |
|
29 b) |
Jäsenvaltioiden olisi säädettävä rangaistuksista, joita sovelletaan tämän direktiivin säännösten mukaisesti annettujen kansallisten säännösten rikkomiseen. |
Tämän direktiivin tarkoituksena on esittää vähimmäisvaatimukset pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevia jäsenvaltioiden menettelyjä varten.
Tämän direktiivin tarkoituksena on esittää Geneven yleissopimuksen ja direktiivin 2004/83/EY mukaiset vähimmäisvaatimukset pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevia jäsenvaltioiden menettelyjä varten.
1 a artikla
Kansainvälisten velvoitteiden ja perusoikeuksien noudattaminen
Tässä direktiivissä noudatetaan kaikkia voimassa olevia jäsenvaltioiden kansainvälisiä velvoitteita ja Euroopan unionin perusoikeuskirjaa ja erityisesti sen 18 artiklaa yhteisön oikeuden yleisinä periaatteina.
|
e) |
”määrittävällä viranomaisella” jäsenvaltion mitä tahansa lainkäyttöelimiin verrattavaa tai hallinnollista elintä, joka vastaa turvapaikkahakemusten tutkinnasta ja jolla on toimivalta tehdä niistä ensimmäinen päätös, edellyttäen, ettei liitteestä I muuta johdu; |
|
e) |
”määrittävällä viranomaisella” jäsenvaltion mitä tahansa lainkäyttöelintä tai hallinnollista elintä, joka vastaa turvapaikkahakemusten tutkinnasta ja jolla on toimivalta tehdä niistä ensimmäinen päätös, edellyttäen, ettei liitteestä I muuta johdu; |
|
g) |
”pakolaisasemalla” sitä, että jäsenvaltio tunnustaa kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön pakolaiseksi ; |
|
g) |
”'pakolaisasemalla” sitä, että jäsenvaltio tunnustaa hakijalle myönnetyn tällaisen aseman ; |
|
h) |
”ilman huoltajaa olevalla alaikäisellä ” alle 18-vuotiasta henkilöä, joka saapuu jäsenvaltioiden alueelle ilman hänestä joko oikeuden tai vakiintuneen tavan mukaan vastuussa olevaa aikuista, niin kauan kuin hänellä ei tosiasiallisesti ole tällaista aikuista huolehtimassa hänestä; sillä tarkoitetaan myös alaikäistä, joka on jäänyt ilman huoltajaa jäsenvaltion alueelle tulonsa jälkeen; |
|
h) |
”ilman huoltajaa olevalla lapsella ” tai 'huoltajasta erilleen joutuneella lapsella' alle 18-vuotiasta henkilöä, joka saapuu jäsenvaltioiden alueelle ilman hänestä joko oikeuden tai vakiintuneen tavan mukaan vastuussa olevaa aikuista, niin kauan kuin hänellä ei tosiasiallisesti ole tällaista aikuista huolehtimassa hänestä; sillä tarkoitetaan myös lasta , joka on jäänyt ilman huoltajaa jäsenvaltion alueelle tulonsa jälkeen; 'ilman huoltajaa olevalla lapsella' tarkoitetaan lasta, joka on joutunut erilleen kummastakin vanhemmasta ja muista sukulaisista tai laillisista tai tavanomaisista edunvalvojistaan; 'huoltajasta erilleen joutuneella lapsella' tarkoitetaan lasta, joka saapuu sellaisen aikuisen kanssa, joka on haluton tai kyvytön ottamaan pitkän aikavälin huoltovastuun lapsesta. |
1 a) Direktiivi pannaan täytäntöön ja saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä Euroopan unionin perusoikeuskirjassa yhteisön oikeuden perusperiaatteiksi vahvistettuja perusihmisoikeuksia ja periaatteita kunnioittaen. Lisäksi noudatetaan kansainvälistä oikeutta ja Yhdistyneiden Kansakuntien sopimuksia.
1 b) Direktiivi pannaan täytäntöön ja saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden kansainvälisiä velvoitteita ja erityisesti Geneven yleissopimusta ja kolmansien maiden kanssa tehtyjä kumppanuus- ja yhteistyösopimuksia kunnioittaen.
1 c. Tätä direktiiviä sovelletaan ilman minkäänlaista syrjintää perustamissopimuksen 13 artiklan ja ihmisoikeuksia ja pakolaisten suojelua koskevien kansainvälisten sopimusten määräysten mukaisesti.
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä kaikkia menettelyjä varten määrittävä viranomainen, joka on vastuussa hakemusten asianmukaisesta tutkinnasta tämän direktiivin säännösten, erityisesti 7 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan, mukaisesti.
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä kaikkia menettelyjä varten määrittävä viranomainen, joka on vastuussa hakemusten asianmukaisesta tutkinnasta tämän direktiivin säännösten, erityisesti 7 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan ja 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
|
b) |
hakemuksen ratkaisemisesta kansallista turvallisuutta koskevien säännösten perusteella edellyttäen, että määrittävää viranomaista kuullaan ennen kuin ratkaistaan, määritelläänkö hakija pakolaiseksi neuvoston direktiivin 2004/83/EY nojalla; |
|
b) |
hakemuksen ratkaisemisesta kansallista turvallisuutta koskevien säännösten perusteella kunnioittaen samalla kansainvälisiä sopimuksia, perusoikeuskirjaa ja yksilönvapauksia edellyttäen, että määrittävää viranomaista kuullaan ennen kuin ratkaistaan, määritelläänkö hakija pakolaiseksi neuvoston direktiivin 2004/83/EY nojalla; |
|
e) |
maahantulon epäämisestä noudatettaessa 35 artiklan 2—5 kohdassa säädettyä menettelyä, ellei kyseisissä kohdissa säädetyistä edellytyksistä muuta johdu; |
|
e) |
maahantulon epäämisestä noudatettaessa 35 artiklassa säädettyä menettelyä, ellei kyseisessä artiklassa säädetyistä edellytyksistä muuta johdu; |
|
f) |
sen määrittelystä, pyrkiikö hakija tai onko hakija tullut jäsenvaltioon 35 a artiklan mukaisesta turvallisesta kolmannesta maasta, ellei mainitussa artiklassa säädetyistä edellytyksistä muuta johdu. |
Poistetaan.
3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 2 kohdan mukaisesti nimetyn viranomaisen henkilökunnalla on asianmukaiset tiedot ja taidot tai että se saa tarvittavan koulutuksen täyttääkseen velvoitteensa tätä direktiiviä soveltaessaan.
3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 2 kohdan mukaisesti nimetyn viranomaisen henkilökunnalla on asianmukaiset tiedot ja taidot ja koulutus täyttääkseen velvoitteensa tätä direktiiviä soveltaessaan.
4 a artikla
Suojeleminen karkotukselta ja palautukselta
Jäsenvaltiot eivät saa karkottaa tai palauttaa turvapaikanhakijaa alueelle, missä hänen henkensä tai vapautensa olisi uhattuna hänen rotunsa, sukupuolensa, uskontonsa, kansallisuutensa, kielensä, sukupuolisen suuntautumisensa, tiettyyn sosiaaliseen ryhmään tai vähemmistöön kuulumisensa tai poliittisen mielipiteensä perusteella tai missä hän olisi todellisessa vaarassa tulla kidutetuksi tai kohdelluksi epäinhimillisesti tai alentavasti.
1. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että turvapaikkahakemukset on tehtävä henkilökohtaisesti ja/tai määrätyssä paikassa.
1. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että turvapaikkahakemukset on tehtävä henkilökohtaisesti ja/tai määrätyssä paikassa. Erityisoloissa jäsenvaltioiden on sallittava, että hakijan laillinen edustaja tekee hakemuksen tämän puolesta.
3 a. Ilman huoltajaa olevien lasten ja muiden erityisen hädänalaisessa tilanteessa olevien henkilöiden hakemukset on käsiteltävä ja niistä on tehtävä päätös ensisijaisesti ja noudattaen asianmukaisia muoto- ja sisältövaatimuksia. Etusija on annettava myös ilmeisen hyvin perusteltujen hakemusten käsittelylle ja niitä koskevien päätösten tekemiselle.
3 b. Tapauksissa, joissa hakijasta riippuvaiset aikuiset hyväksyvät hakemuksen jättämisen heidän puolestaan lapsen oikeuksista tehdyn yleissopimuksen 3 artiklan mukaisesti, lapsen edun periaate on otettava huomioon koko turvapaikkamenettelyn ajan.
4. Jäsenvaltiot voivat määritellä kansallisessa lainsäädännössään, milloin
4. Jäsenvaltiot voivat määritellä kansallisessa lainsäädännössään , edellyttäen että ne toimivat lapsen oikeuksista tehdyn yleissopimuksen 3 artiklan mukaisesti , milloin
|
c) |
turvapaikkahakemuksen jättämisen katsotaan merkitsevän myös turvapaikkahakemuksen jättämistä alaikäisten naimattomien lasten puolesta. |
Poistetaan.
5 a. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki henkilöt, jotka haluavat tehdä turvapaikkahakemuksen, saavat välittömästi kattavat tiedot menettelystä sekä oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan omalla kielellään.
1. Hakijoiden on annettava jäädä jäsenvaltioon yksinomaan turvapaikkamenettelyä varten, kunnes määrittävä viranomainen on tehnyt päätöksensä III luvussa säädettyjen ensimmäiseen päätökseen liittyvien menettelyjen mukaisesti . Tämä oikeus jäädä alueelle ei oikeuta oleskelulupaan.
1. Hakijoiden on annettava jäädä siihen jäsenvaltioon , jossa turvapaikkahakemus on tehty tai jossa sitä käsitellään, kunnes asiasta on annettu lopullinen päätös eikä muutoksenhakuoikeutta enää ole . Tämä oikeus jäädä alueelle ei oikeuta oleskelulupaan.
1 a. Jäsenvaltiot voivat poiketa 1 kohdan soveltamisesta ainoastaan siinä tapauksessa, että pyynnön on todettu olevan ilmeisen perusteeton tai selvästi epäasianmukainen. Tällöin oikeusistuimen tai muun riippumattoman viranomaisen on tarkasteltava asiaa uudelleen ja vahvistettava lykkäävän vaikutuksen kiistäminen tosiasioiden uudelleen arvioinnin ja muutoksenhaun myönteiseen tulokseen johtamisen todennäköisyyden perusteella.
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikkahakemuksia ei hylätä tai jätetä käsittelemättä pelkästään siksi , ettei niitä ole tehty mahdollisimman pian, tämän kuitenkaan rajoittamatta 23 artiklan 4 kohdan i alakohdan soveltamista.
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikkahakemuksia ei hylätä tai jätetä käsittelemättä sillä perusteella , ettei niitä ole tehty mahdollisimman pian, tämän kuitenkaan rajoittamatta 23 artiklan 4 kohdan i alakohdan soveltamista.
|
a) |
hakemukset tutkitaan ja ratkaistaan yksilöllisesti, objektiivisesti ja puolueettomasti; |
|
a) |
hakemukset tutkitaan ja ratkaistaan yksilöllisesti, objektiivisesti ja puolueettomasti tämän direktiivin ja kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön ja pakolaisoikeuden mukaisesti ; |
|
b) |
eri lähteistä, kuten Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetulta (UNHCR), hankitaan täsmällisiä ja ajantasaisia tietoja turvapaikanhakijoiden alkuperämaassa ja tarvittaessa myös kauttakulkumaissa vallitsevasta tilanteesta ja että nämä tiedot ovat hakemusten tutkinnasta ja ratkaisemisesta vastaavan henkilöstön saatavilla; |
|
b) |
eri lähteistä, kuten Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetulta (UNHCR) ja muilta turvapaikanhakijoiden alkuperämaissa toimivilta kansalaisjärjestöiltä , hankitaan täsmällisiä ja ajantasaisia tietoja turvapaikanhakijoiden alkuperämaassa vallitsevasta yleisestä yhteiskunnallisesta, oikeudellisesta ja poliittisesta tilanteesta ja erityisesti ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisesta, ja että nämä tiedot ovat hakemusten tutkinnasta ja ratkaisemisesta vastaavan henkilöstön saatavilla; |
|
c) |
hakemusten tutkinnasta ja ratkaisemisesta vastaavalla henkilöstöllä on tiedot turvapaikka- ja pakolaisoikeuden alalla sovellettavista periaatteista. |
|
c) |
hakemusten tutkinnasta ja ratkaisemisesta vastaavalla henkilöstöllä on tiedot , koulutus ja ohjeet turvapaikka- ja pakolaisoikeuden alalla sovellettavista periaatteista. |
4. Jäsenvaltiot voivat antaa säännöt hakemuksen tutkinnan kannalta olennaisten asiakirjojen kääntämisestä.
4. Jäsenvaltioiden on annettava säännöt hakemuksen tutkinnan kannalta olennaisten asiakirjojen kääntämisestä.
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikkahakemuksia koskevat päätökset annetaan kirjallisesti.
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki turvapaikkahakemuksia koskevat päätökset annetaan kirjallisesti hakijan ymmärtämällä kielellä .
Jäsenvaltioilla ei ole velvoitetta ilmoittaa pakolaisaseman myöntämättä jättämisen perusteluja päätöksessä, jolla hakijalle myönnetään asema, joka antaa kansallisen ja yhteisön lainsäädännön mukaiset samat oikeudet ja etuudet kuin neuvoston direktiivin 2004/83/EY mukainen pakolaisasema. Tällaisessa tapauksessa jäsenvaltioiden on varmistettava, että pakolaisaseman myöntämättä jättämisen perustelut mainitaan hakijan asiakirjakansiossa ja että hakija voi pyynnöstä tutustua asiakirjakansioonsa .
Jäsenvaltioilla ei ole velvoitetta ilmoittaa pakolaisaseman myöntämättä jättämisen perusteluja päätöksessä, jolla hakijalle myönnetään asema, joka antaa kansallisen ja yhteisön lainsäädännön mukaiset samat oikeudet ja etuudet kuin neuvoston direktiivin 2004/83/EY mukainen pakolaisasema. Tällaisessa tapauksessa jäsenvaltioiden on varmistettava, että pakolaisaseman myöntämättä jättämisen perustelut mainitaan hakijan asiakirjakansiossa ja että hakija tai hänen asianajajansa tai laillinen edustajansa voivat pyynnöstä tutustua hakijan asiakirjakansioon .
Jäsenvaltioilla ei myöskään ole jonkin nimenomaisen päätöksen osalta velvoitetta antaa kirjallisesti tietoa muutoksen hakemisesta kielteiseen päätökseen , jos hakijalle on jo aiemmin ilmoitettu muutoksenhakumenettelyistä joko kirjallisesti tai hänen käytettävissään olevin sähköisin keinoin .
Jäsenvaltioiden on myöskin jonkin nimenomaisen päätöksen osalta annettava kirjallisesti tietoa muutoksen hakemisesta kielteiseen päätökseen.
|
b) |
Turvapaikanhakijoiden käyttöön on annettava tulkki, jotta he voivat esittää asiansa toimivaltaisille viranomaisille, aina kun tätä on pidettävä välttämättömänä. Jäsenvaltioiden on pidettävä tulkin käyttöä välttämättömänä ainakin silloin, kun määrittävä viranomainen kutsuu hakijan 10 ja 11 artiklassa tarkoitettuun puhutteluun ja kun asianmukaista keskusteluyhteyttä ei voida varmistaa ilman sitä. Tässä ja muissa tapauksissa, joissa toimivaltaiset viranomaiset kutsuvat hakijan paikalle, kustannukset maksetaan julkisista varoista. |
|
b) |
Turvapaikanhakijoiden käyttöön on annettava pätevä ja puolueeton tulkki, jotta he voivat esittää asiansa toimivaltaisille viranomaisille, aina kun tätä on pidettävä välttämättömänä. Jäsenvaltioiden on varmistettava tämä palvelu kaikkien henkilökohtaisten puhutteluiden ja hakemusta koskevien kuulemisten aikana tai pidettäessä muuten suullisesti yhteyttä toimivaltaisiin viranomaisiin erityisesti 10 ja 11 artiklan mukaisesti ja kun asianmukaista keskusteluyhteyttä ei voida varmistaa ilman sitä. Näissä ja muissa tapauksissa, joissa toimivaltaiset viranomaiset kutsuvat hakijan paikalle, kustannukset maksetaan julkisista varoista. |
|
c) |
Turvapaikanhakijoita ei saa estää ottamasta yhteyttä YK:n pakolaisasiain päävaltuutettuun tai muihin järjestöihin, jotka toimivat tämän puolesta kyseisen jäsenvaltion alueella jäsenvaltion kanssa tehdyn sopimuksen perusteella . |
|
c) |
Turvapaikanhakijoille olisi tarjottava menettelyn kaikissa vaiheissa todellinen mahdollisuus ottaa yhteyttä YK:n pakolaisasiain päävaltuutettuun tai muihin järjestöihin, jotka toimivat turvapaikanhakijoiden parissa päävaltuutetun puolesta tai riippumattomina järjestöinä kyseisen jäsenvaltion alueella. |
|
d) |
Turvapaikanhakijoille on kohtuullisessa ajassa annettava tieto päätöksestä, jonka määrittävä viranomainen on tehnyt heidän turvapaikkahakemuksestaan. Jos oikeudellinen tai muu neuvonantaja toimii hakijan oikeudellisena edustajana, jäsenvaltiot voivat päättää antaa päätöksen tiedoksi hänelle turvapaikanhakijan sijasta. |
|
d) |
Turvapaikanhakijoille on annettava tieto päätöksestä, jonka määrittävä viranomainen on tehnyt heidän turvapaikkahakemuksestaan , viimeistään kuuden kuukauden kuluttua päätöksen tekemisestä. Jos oikeudellinen tai muu neuvonantaja toimii hakijan oikeudellisena edustajana, jäsenvaltiot voivat päättää antaa päätöksen tiedoksi hänelle turvapaikanhakijan sijasta. |
1. Jäsenvaltiot voivat velvoittaa turvapaikanhakijat tekemään yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa siltä osin, kun se on hakemusten käsittelyn kannalta tarpeellista.
1. Jäsenvaltiot voivat velvoittaa turvapaikanhakijat tekemään yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa siltä osin, kun se on hakemusten käsittelyn kannalta tarpeellista. Konsulaatteja tai diplomaattiedustustoja, jotka edustavat niiden kolmansien maiden viranomaisia, joiden kansalaisia turvapaikanhakijat joko ilmoittavat olevansa tai todistetusti ovat, ei kuitenkaan saa missään tapauksessa käyttää kyseessä olevien turvapaikanhakijoiden kansallisuuden tarkistamiseen.
|
d) |
toimivaltaiset viranomaiset voivat tutkia hakijan ja hänen mukanaan olevat tavarat; |
|
d) |
toimivaltaiset viranomaiset voivat varmistaa, ettei hakija ole vaarallinen, ja tarkastaa hänen mukanaan olevat tavarat; |
1. Ennen kuin määrittävä viranomainen tekee turvapaikkahakemusta koskevan päätöksen, turvapaikanhakijalle on annettava tilaisuus hänen turvapaikkahakemustaan koskevaan henkilökohtaiseen puhutteluun, jonka suorittavalla virkamiehellä on kansallisen lain mukaan toimivalta suorittaa tällaisia puhutteluja.
1. Ennen kuin määrittävä viranomainen tekee turvapaikkahakemusta koskevan päätöksen, turvapaikanhakijalle on annettava tilaisuus , tarvittaessa tulkin ja hakijan asianajajan tai laillisen edustajan läsnäollessa, hänen turvapaikkahakemustaan koskevaan henkilökohtaiseen puhutteluun, jonka suorittava virkamies on turvapaikkaoikeutta ja pakolaisia koskevia menettelyjä koskevan kansallisen lain mukaan ammatillisesti soveltuva ja pätevä suorittamaan tällaisia puhutteluja. Lasten tai fyysisesti tai psyykkisesti vammaisten henkilöiden tai raskaana olevien tai seksuaalisen väkivallan kohteeksi joutuneiden naisten tapauksessa on säädettävä erityisistä menettelyllisistä takeista ja käytettävä tarvittaessa ammattihenkilökuntaa.
Jäsenvaltiot voivat myös antaa tilaisuuden henkilökohtaiseen puhutteluun jokaiselle 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle hakijasta riippuvaiselle aikuiselle henkilölle.
Myös 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle hakijasta riippuvaiselle aikuiselle henkilölle annetaan oikeus henkilökohtaiseen puhutteluun .
Jäsenvaltiot voivat kansallisessa lainsäädännössä vahvistaa tapaukset, joissa alaikäiselle on annettava mahdollisuus henkilökohtaiseen puhutteluun.
Jäsenvaltiot voivat kansallisessa lainsäädännössä vahvistaa tapaukset, joissa lapselle on annettava mahdollisuus henkilökohtaiseen puhutteluun ottaen huomioon yksilön kypsyystason ja hänen kärsimänsä henkiset traumat. Puhuttelun suorittajan on pidettävä mielessä, että lapsen iästä johtuen hänen tietonsa alkuperämaan olosuhteista saattavat olla rajallisia .
|
a a) |
toimivaltainen viranomainen ei voi suorittaa puhuttelua, koska hakija ei ole syytä ilmoittamatta noudattanut saapumiskutsua, tai |
|
a b) |
henkilö on tapauksen tavanomaisen käsittelyn estävässä mielen- tai tunnehäiriötilassa, tai |
|
b) |
toimivaltaisella viranomaisella on jo ollut hakijan kanssa tapaaminen hakijan avustamiseksi hänen hakemuksensa täyttämisessä ja neuvoston direktiivin 2004/83/EY 4 artiklan 2 kohdan mukaisten hakemuksen kannalta olennaisten tietojen antamisessa, tai |
Poistetaan.
|
c) |
määrittävä viranomainen, tutkittuaan hakijan antamat tiedot, katsoo hakemuksen perusteettomaksi tapauksissa, joissa 23 artiklan 4 kohdan a, c, g, h ja j alakohdassa mainitut edellytykset täyttyvät. |
Poistetaan.
3. Henkilökohtaisesta puhuttelusta voidaan luopua myös, jos se ei ole kohtuullisesti toteutettavissa erityisesti, kun toimivaltainen viranomainen katsoo, että hakija ei kykene osallistumaan henkilökohtaiseen puhutteluun hänestä riippumattomien pysyvien syiden vuoksi. Epäselvissä tapauksissa jäsenvaltiot voivat pyytää asiasta lääkärin tai psykologin todistuksen.
Poistetaan.
Jos jäsenvaltio ei tämän kohdan nojalla tarjoa hakijalle tai joissain tapauksissa hakijasta riippuvaiselle henkilölle mahdollisuutta henkilökohtaiseen puhutteluun, hakijalle tai riippuvaiselle henkilölle on pyrittävä mahdollisuuksien mukaan antamaan mahdollisuus toimittaa lisätietoja.
3 a. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijaan, joka fyysisen ja/tai psyykkisen terveydentilan, fyysisen tai psyykkisen vamman tai erityisen tunne-elämän häiriön vuoksi ei voi osallistua henkilökohtaiseen puhutteluun tai suorittaa sitä loppuun, kiinnitetään erityistä huomiota menettelyiden oikeudenmukaisuuden turvaamiseksi.
4. Määrittävä viranomainen voi tehdä turvapaikkahakemusta koskevan päätöksen, vaikka henkilökohtaisesta puhuttelusta olisi tämän artiklan nojalla luovuttu.
4. Määrittävä viranomainen voi tehdä turvapaikkahakemusta koskevan päätöksen, vaikka henkilökohtaisesta puhuttelusta olisi tämän artiklan nojalla luovuttu, mikäli puhuttelun puuttuminen johtuu tämän artiklan 2 kohdan a a ja a b alakohdassa sekä 3 a kohdassa ja 20 artiklan 1 kohdassa sekä 23 artiklan 4 kohdan a, c, h ja j alakohdassa luetelluista syistä.
5. Henkilökohtaisen puhuttelun puuttuminen 2 kohdan b ja c alakohdan ja 3 kohdan nojalla ei saa vaikuttaa kielteisesti määrittävän viranomaisen päätökseen.
5. Henkilökohtaisen puhuttelun puuttumisella ei saa olla kielteisiä vaikutuksia määrittävän viranomaisen päätökseen. Tällaisissa tapauksissa kullekin henkilölle on annettava tilaisuus käyttää edustajaa; lasten tapauksessa edunvalvojaa tai laillista edustajaa tai tarvittaessa neuvonantajaa tai lainopillista neuvojaa.
6. Jäsenvaltiot voivat 20 artiklan 1 kohdasta riippumatta ottaa turvapaikkahakemusta ratkaistessaan huomioon sen, että hakija ei saapunut henkilökohtaiseen puhutteluun, paitsi jos hänellä oli pätevä syy olla saapumatta.
6. Jäsenvaltiot voivat 20 artiklan 1 kohdasta riippumatta ottaa turvapaikkahakemusta ratkaistessaan huomioon sen, että hakija ei saapunut henkilökohtaiseen puhutteluun, paitsi jos hänellä oli pätevä syy olla saapumatta , tai puhuttelun suorittaminen ei ole onnistunut tai se on keskeytynyt hakijan psyykkisen ja/tai fyysisen tilan vuoksi .
|
a) |
varmistettava, että puhuttelun suorittaja on riittävän pätevä ottamaan huomioon hakemukseen liittyvät henkilökohtaiset tai yleiset olosuhteet , muun muassa hakijan kulttuuritaustan tai hädänalaisen tilanteen , siinä määrin kuin se on mahdollista, ja |
|
a) |
varmistettava, että puhuttelun suorittaja ja tulkki ovat saaneet asianmukaisen koulutuksen ja heillä on riittävä ammattipätevyys sekä kyky tehdä oikeudenmukainen ja oikea arvio hakemukseen liittyvistä henkilökohtaisista tai yleisistä olosuhteista , muun muassa hakijan kulttuuritaustasta tai hädänalaisesta tilanteesta , ja |
|
b) |
valittava tulkki, joka pystyy varmistamaan, että hakija ja puhuttelun suorittaja pystyvät keskustelemaan keskenään asianmukaisella tavalla. Keskustelun ei välttämättä tarvitse tapahtua turvapaikanhakijan ensisijaisesti valitsemalla kielellä, jos on jokin toinen kieli, jota hänen voidaan kohtuullisesti olettaa ymmärtävän ja jota hän osaa puhua. |
|
b) |
valittava tulkki, joka pystyy varmistamaan, että hakija ja puhuttelun suorittaja pystyvät keskustelemaan keskenään asianmukaisella tavalla. Keskustelun ei välttämättä tarvitse tapahtua turvapaikanhakijan ensisijaisesti valitsemalla kielellä, jos on jokin toinen kieli, jota hän ymmärtää ja jota hän osaa puhua. |
4. Jäsenvaltiot voivat antaa sääntöjä, jotka koskevat kolmansien osapuolten läsnäoloa henkilökohtaisessa puhuttelussa.
4. Jäsenvaltioiden on annettava sääntöjä, jotka koskevat kolmansien osapuolten läsnäoloa henkilökohtaisessa puhuttelussa , edellyttäen että tällaiset säännöt ovat kansainvälisten vaatimusten mukaisia .
1 . Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jokaisesta henkilökohtaisesta puhuttelusta tehdään kirjallinen pöytäkirja, johon sisältyvät ainakin hakijan esittämät , hakemuksen kannalta olennaiset tiedot direktiivin 2004/83/EY 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jokaisesta henkilökohtaisesta puhuttelusta tehdään kirjallinen pöytäkirja, johon sisältyvät hakijan esittämät hakemukseen liittyvät tiedot direktiivin 2004/83/EY 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijat saavat riittävän ajoissa tutustua turvapaikkapuhuttelupöytäkirjaan. Jos he voivat tutustua siihen vasta määrittävän viranomaisen tehtyä päätöksen, jäsenvaltioiden on varmistettava, että tutustuminen on mahdollista riittävän pian muutoshakemuksen laatimiseksi ja jättämiseksi ajoissa.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijat saavat riittävän ajoissa tutustua turvapaikkapuhuttelupöytäkirjaan kielellä, jota he ymmärtävät, tai jossakin muussa sopivaksi katsottavassa muodossa . Jos he voivat tutustua siihen vasta määrittävän viranomaisen tehtyä päätöksen, jäsenvaltioiden on varmistettava, että tutustuminen on mahdollista riittävän pian muutoshakemuksen laatimiseksi ja jättämiseksi ajoissa.
3. Jäsenvaltiot voivat pyytää hakijaa hyväksymään henkilökohtaisesta puhuttelusta tehdyn pöytäkirjan sisällön .
3. Jäsenvaltioiden on pyydettävä hakijaa vahvistamaan henkilökohtaisesta puhuttelusta tehdyn pöytäkirjan sisältö, jotta vältetään väärinkäsitykset tai ristiriidat tai hakemuksen hylkääminen myöhempänä ajankohtana .
Jos hakija kieltäytyy hyväksymästä pöytäkirjan sisältöä, kieltäytymisen syyt on kirjattava hänen asiakirjakansioonsa.
Jos hakija kieltäytyy vahvistamasta pöytäkirjan sisältöä, kieltäytymisen syyt on kirjattava hänen asiakirjakansioonsa.
Se, että hakija kieltäytyy hyväksymästä henkilökohtaisesta puhuttelusta tehdyn pöytäkirjan sisältöä, ei saa estää määrittävää viranomaista tekemästä hänen hakemustaan koskevaa päätöstä.
Turvapaikanhakijaa on pyydettävä hyväksymään pöytäkirjan sisältö. Se, että hakija kieltäytyy hyväksymästä henkilökohtaisesta puhuttelusta tehdyn pöytäkirjan sisältöä, ei välttämättä estä määrittävää viranomaista tekemästä hänen hakemustaan koskevaa päätöstä. Hakijan kieltäytyminen vahvistamasta sisältöä otetaan kuitenkin huomioon pöytäkirjan sisältöä tarkasteltaessa.
1. Jäsenvaltioiden on annettava turvapaikanhakijoille todellinen mahdollisuus neuvotella omalla kustannuksellaan turvapaikkahakemukseensa liittyvissä asioissa kansallisessa lainsäädännössä tunnustetun tai sallitun oikeudellisen tai muun neuvonantajan kanssa.
1. Turvapaikanhakijoille on annettava kaikissa menettelyn vaiheissa, myös kielteisen päätöksen jälkeen, todellinen mahdollisuus neuvotella turvapaikkahakemukseensa liittyvissä asioissa kansallisessa lainsäädännössä tunnustetun tai sallitun oikeudellisen tai muun neuvonantajan kanssa.
3. Jäsenvaltiot voivat säätää kansallisessa lainsäädännössään, että maksutonta oikeusapua ja/tai oikeudellinen edustaja myönnetään:
3. Jos hakijalla ei ole riittäviä varoja maksaa 1 kohdassa tarkoitetusta oikeudellisen tai muun neuvonantajan tarjoamasta avusta, jäsenvaltioiden on varmistettava, että oikeusapu annetaan ilmaiseksi tai ainakin oikeusapua tai taloudellista tukea koskevien kansallisten sääntöjen mukaisesti. Jäsenvaltioiden on myös varmistettava, että tämä apu vastaa valtion omille kansalaisille oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä myönnettävää tukea.
|
a) |
ainoastaan V luvun mukaisiin menettelyihin tuomioistuimessa, mutta ei kansallisen lainsäädännön mukaisiin muutoksenhakumenettelyihin tai uudelleentarkasteluihin, mukaan luettuna muutoksenhaun uusi käsittely muutoksenhaun tai uudelleentarkastelun johdosta, ja/tai |
Poistetaan.
|
b) |
ainoastaan niille, joilla ei ole riittäviä varoja, ja/tai |
Poistetaan.
|
c) |
ainoastaan sellaisen oikeudellisen tai muun neuvonantajan toimesta, jotka on kansallisessa lainsäädännössä erikseen nimetty avustamaan ja/tai edustamaan turvapaikanhakijoita, ja/tai |
Poistetaan.
|
d) |
ainoastaan, jos on todennäköistä, että muutoksenhaku tai uudelleentarkastelu johtaa myönteiseen tulokseen. |
Poistetaan .
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että d alakohdan mukaisesti myönnettävää oikeusapua ja/tai oikeudellista edustamista ei rajoiteta mielivaltaisesti.
4. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa yksityiskohtaisia sääntöjä tällaisten pyyntöjen esittämistä ja käsittelyä varten.
Poistetaan.
|
a) |
asettaa maksuttomalle oikeusavulle ja/tai oikeudelliselle edustamiselle raha- ja/tai aikarajoitukset , edellyttäen että tällaiset rajoitukset eivät mielivaltaisesti rajoita mahdollisuutta saada oikeusapua ja/tai oikeudellinen edustaja; |
|
a) |
rajoittaa oikeusavun määrän oikeusavun keskimääräisiin kustannuksiin kussakin olennaisessa turvapaikkamenettelyn vaiheessa , edellyttäen että tällaiset rajoitukset eivät mielivaltaisesti rajoita mahdollisuutta saada oikeusapua ja/tai oikeudellinen edustaja; |
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kansallisessa lainsäädännössä tunnustetulla tai sallitulla oikeudellisella tai muulla neuvonantajalla, joka avustaa tai edustaa turvapaikanhakijaa kansallisen lainsäädännön mukaisesti, on oikeus tutustua niihin hakijan asiakirjakansiossa oleviin tietoihin , joita V luvussa tarkoitetut viranomaiset todennäköisesti tutkivat, siltä osin kuin tiedot ovat hakemuksen tutkinnan kannalta olennaisia .
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kansallisessa lainsäädännössä tunnustetulla tai sallitulla oikeudellisella tai muulla neuvonantajalla, joka avustaa tai edustaa turvapaikanhakijaa kansallisen lainsäädännön mukaisesti, on oikeus tutustua hakijan asiakirjakansiossa oleviin tietoihin.
Jäsenvaltiot voivat poiketa tästä silloin, kun tietojen tai lähteiden paljastaminen vaarantaisi kansallisen turvallisuuden, tiedot toimittaneiden järjestöjen tai henkilöiden turvallisuuden tai sen henkilön tai niiden henkilöiden turvallisuuden, jota tai joita tiedot koskevat, tai kun jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten suorittamaan turvapaikkahakemusten tutkintaan liittyvät tutkinnalliset seikat tai jäsenvaltioiden kansainväliset suhteet vaarantuisivat. Näissä tapauksissa kyseisten tietojen tai lähteiden on oltava V luvussa tarkoitettujen viranomaisten käytettävissä, ellei niihin tutustumista kielletä kansalliseen turvallisuuteen liittyvissä tapauksissa.
Jäsenvaltiot voivat poiketa tästä silloin, kun tietojen tai lähteiden paljastaminen vaarantaisi kansallisen turvallisuuden, tiedot toimittaneiden järjestöjen tai henkilöiden turvallisuuden tai sen henkilön tai niiden henkilöiden turvallisuuden, jota tai joita tiedot koskevat, tai kun jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten suorittamaan turvapaikkahakemusten tutkintaan liittyvät tutkinnalliset seikat tai jäsenvaltioiden kansainväliset suhteet vaarantuisivat. Näissä tapauksissa kyseisten tietojen tai lähteiden on oltava V luvussa tarkoitettujen viranomaisten käytettävissä, ellei niihin tutustumista kielletä kansalliseen turvallisuuteen liittyvissä selvästi määritellyissä tapauksissa.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että oikeudellisella tai muulla neuvonantajalla, joka avustaa tai edustaa turvapaikanhakijaa, on pääsy suljetuille alueille kuten säilöönottoyksiköihin ja kauttakulkualueille, niin että hän voi neuvotella hakijan kanssa. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa oikeutta vierailla hakijoiden luona suljetuilla alueilla vain, jos rajoitus on kansallisen lainsäädännön perusteella objektiivisesti arvioituna tarpeen alueen turvallisuuden, yleisen järjestyksen tai hallinnoinnin kannalta tai hakemuksen tutkinnan tehokkuuden varmistamiseksi edellyttäen, että tämä ei vakavasti rajoita tai estä oikeudellisen tai muun neuvonantajan pääsyä alueelle.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että oikeudellisella tai muulla neuvonantajalla, joka avustaa tai edustaa turvapaikanhakijaa, on pääsy suljetuille alueille kuten säilöönottoyksiköihin ja kauttakulkualueille, niin että hän voi neuvotella hakijan kanssa. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa oikeutta vierailla hakijoiden luona suljetuilla alueilla vain, jos rajoitus on kansallisen lainsäädännön perusteella objektiivisesti arvioituna tarpeen alueen turvallisuuden ja yleisen järjestyksen varmistamiseksi edellyttäen, että tämä ei vakavasti rajoita tai estä oikeudellisen tai muun neuvonantajan pääsyä alueelle ja että joka tapauksessa kunnioitetaan täysin ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta tehtyä Euroopan yleissopimusta sekä siihen liittyvää oikeuskäytäntöä .
|
b) |
varmistettava, että edustajalle annetaan mahdollisuus kertoa ilman huoltajaa olevalle alaikäiselle henkilökohtaisen puhuttelun merkityksestä ja mahdollisista seurauksista sekä tarvittaessa siitä, miten hän voi valmistautua henkilökohtaiseen puhutteluun. Jäsenvaltioiden on annettava edustajalle mahdollisuus olla läsnä kyseisessä puhuttelussa ja esittää kysymyksiä ja huomautuksia puhuttelun suorittajan määrittelemissä rajoissa . |
|
b) |
varmistettava, että edustajalle annetaan mahdollisuus kertoa ilman huoltajaa olevalle lapselle henkilökohtaisen puhuttelun merkityksestä ja mahdollisista seurauksista sekä tarvittaessa siitä, miten hän voi valmistautua henkilökohtaiseen puhutteluun. Jäsenvaltioiden on annettava edustajalle mahdollisuus olla läsnä kyseisessä puhuttelussa ja esittää kysymyksiä ja huomautuksia. |
|
a) |
saavuttaa todennäköisesti täysi-ikäisyyden ennen kuin ensimmäinen päätös tehdään, tai |
Poistetaan.
|
c) |
on naimisissa tai ollut naimisissa. |
Poistetaan.
3. Jäsenvaltiot voivat tämän direktiivin antamisen ajankohtana voimassa olevien lakien ja asetusten mukaisesti olla nimeämättä edustajaa, jos ilman huoltajaa oleva alaikäinen on vähintään 16-vuotias, paitsi jos hän on kykenemätön hoitamaan hakemustaan ilman edustajaa.
Poistetaan.
5 a. Lapsiksi itseään väittäviä henkilöitä on kohdeltava väliaikaisesti lapsina kunnes heidän ikänsä on saatu määritettyä.
6. Jäsenvaltioiden on ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu pannessaan täytäntöön tämän artiklan säännöksiä.
6. Jäsenvaltioiden on ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu pannessaan täytäntöön tämän direktiivin säännöksiä.
1. Jäsenvaltiot eivät saa ottaa henkilöä säilöön ainoastaan sen vuoksi, että hän on turvapaikanhakija .
1. Periaatteessa jäsenvaltiot eivät saa ottaa turvapaikanhakijoita säilöön tai suljettuun vastaanottokeskukseen . Ennen säilöönottoa on aina tarkasteltava säilöönoton vaihtoehtoja sekä toimia, jotka eivät edellytä säilöönottoa.
2. Jos turvapaikanhakija otetaan säilöön, jäsenvaltioiden on varmistettava, että nopea oikeudellinen tarkastelu on mahdollista.
2. Turvapaikanhakijaa ei saa ottaa säilöön, ennen kuin on todettu, että säilöönotto on välttämätöntä, laillista ja perusteltua jollakin perusteella, joka tunnustetaan lailliseksi kansainvälisten normien mukaan. Turvapaikanhakijoita voidaan pitää säilössä vain paikoissa, jotka ovat selvästi erilaisia kuin vankilat.
2 a. Turvapaikanhakijoille on järjestelmällisesti taattava tehokkaan oikeusavun saanti, mahdollisuus käyttää ammattitaitoisia, päteviä ja puolueettomia tulkkeja sekä ammattitaitoisen lääketieteellisen hoidon saanti.
2 b. Vapautensa menettäneille henkilöille annetaan riittävät mahdollisuudet säilöönottonsa laillisuuden ja tarpeellisuuden uuteen tarkasteluun niin, että järjestetään nopeasti puolueeton ja yksilöllinen kuuleminen oikeusviranomaisen tai muun vastaavan viranomaisen edessä, jonka asema ja virka antavat parhaat mahdolliset takuut pätevyydestä, puolueettomuudesta ja riippumattomuudesta.
2 c. Ilman huoltajaa olevia lapsia ei oteta koskaan säilöön heidän maahanmuuttoon liittyvän asemansa perusteella. Säilöönotolle vaihtoehtoisia toimia on harkittava tapauksissa, joissa henkilöt kuuluvat hädänalaisiin ryhmiin, esimerkkinä yksin matkustavat vanhukset, kidutuksen tai trauman uhrit sekä henkisesti tai fyysisesti vammaiset henkilöt. Yleisenä sääntönä jäsenvaltioiden on varmistettava, että raskaana olevia naisia ei oteta säilöön raskauden viimeisten kuukausien aikana ja että imettäviä äitejä ei oteta säilöön.
1. Kun on olemassa perusteltu syy katsoa, että turvapaikanhakija on implisiittisesti peruuttanut turvapaikkahakemuksensa tai luopunut siitä, jäsenvaltioiden on varmistettava, että määrittävä viranomainen tekee päätöksen joko hakemuksen tutkinnan keskeyttämisestä tai hakemuksen hylkäämisestä sillä perusteella, että hakija ei ole näyttänyt toteen oikeuttaan neuvoston direktiivin 2004/83/EY mukaiseen pakolaisasemaan .
1. Kun on olemassa perusteltu syy katsoa, että turvapaikanhakija on implisiittisesti peruuttanut turvapaikkahakemuksensa tai luopunut siitä, jäsenvaltioiden on varmistettava, että määrittävä viranomainen tekee päätöksen hakemuksen tutkinnan keskeyttämisestä ja hakijan asian käsittelyn lopettamisesta .
Jäsenvaltiot voivat säätää määräajasta, jonka päätyttyä hakijan tapausta ei voida enää ottaa uudelleen tutkittavaksi.
Poistetaan.
1. Jäsenvaltiot antavat YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulle (UNHCR)
1. Jäsenvaltiot ovat velvollisia antamaan YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulle (UNHCR)
|
a) |
mahdollisuuden käydä turvapaikanhakijoiden luona, myös säilöönotettujen ja lentoaseman tai sataman kauttakulkualueella pidettävien hakijoiden luona; |
|
a) |
mahdollisuuden käydä turvapaikanhakijoiden luona, myös säilöönotettujen ja lentoaseman tai sataman kauttakulkualueella pidettävien hakijoiden luona; |
|
b) |
oikeuden saada tietoja yksittäisistä turvapaikkahakemuksista, menettelyn etenemisestä ja siihen liittyvistä päätöksistä edellyttäen, että turvapaikanhakija on antanut tähän suostumuksensa; |
|
b) |
oikeuden saada tietoja yksittäisistä turvapaikkahakemuksista, menettelyn etenemisestä ja siihen liittyvistä päätöksistä edellyttäen, että turvapaikanhakija on antanut tähän suostumuksensa; |
|
c) |
mahdollisuuden esittää näkemyksensä toimivaltaisille viranomaisille missä tahansa menettelyn vaiheessa Geneven yleissopimuksen 35 artiklassa tarkoitettujen valvontavelvollisuuksiensa mukaisesti. |
|
c) |
mahdollisuuden esittää näkemyksensä toimivaltaisille viranomaisille missä tahansa menettelyn vaiheessa Geneven yleissopimuksen 35 artiklassa tarkoitettujen valvontavelvollisuuksiensa mukaisesti. |
2. Edellä olevan 1 kohdan säännöksiä sovelletaan myös järjestöihin, jotka työskentelevät jäsenvaltion alueella UNHCR:n puolesta kyseisen jäsenvaltion kanssa tehdyn sopimuksen perusteella .
2. Edellä olevan 1 kohdan säännöksiä sovelletaan myös järjestöihin, jotka työskentelevät UNHCR:n puolesta kyseisen jäsenvaltion suostumuksen turvin .
|
a) |
paljastaa suoraan sellaiselle osapuolelle tai sellaisille osapuolille, jonka tai joiden epäillään vainoavan turvapaikanhakijaa, turvapaikkahakemukseen liittyviä tietoja tai sitä, että hakemus on tehty; |
|
a) |
paljastaa sellaiselle osapuolelle tai sellaisille osapuolille, jonka tai joiden epäillään vainoavan turvapaikanhakijaa, turvapaikkahakemukseen liittyviä tietoja tai sitä, että hakemus on tehty; |
|
b) |
hankkia tietoja vainoamisesta epäillyltä osapuolelta tai epäillyiltä osapuolilta tavalla, jonka seurauksena tämä tai nämä saisivat suoraan tietää, että asianomainen hakija on jättänyt turvapaikkahakemuksen, ja joka vaarantaisi hakijan ja hänestä riippuvaisten henkilöiden ruumiillisen koskemattomuuden tai hänen alkuperämaassa vielä asuvien perheenjäsentensä vapauden ja turvallisuuden . |
|
b) |
hankkia tietoja vainoamisesta epäillyltä osapuolelta tai epäillyiltä osapuolilta. |
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että menettely saadaan päätökseen mahdollisimman pian, tämän kuitenkaan rajoittamatta asianmukaista ja perusteellista tutkintaa.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että menettely saadaan päätökseen mahdollisimman pian, viimeistään kuuden kuukauden kuluessa, tämän kuitenkaan rajoittamatta asianmukaista ja perusteellista tutkintaa.
|
b) |
hänelle on annettava pyynnöstä tiedoksi ajankohta, jona hänen hakemustaan koskeva päätös on odotettavissa. Ennakkotieto ei kuitenkaan velvoita jäsenvaltiota tekemään asianomaista hakijaa koskevaa päätöstä mainittuun ajankohtaan mennessä . |
|
b) |
hänelle on annettava pyynnöstä tiedoksi ajankohta, jona hänen hakemustaan koskeva päätös on odotettavissa. Päätös on tehtävä kolmen kuukauden kuluessa . |
3 a. Jäsenvaltioiden on sovellettava tavanomaista menettelyä erityisen hädänalaisessa asemassa oleviin henkilöihin, mukaan lukien vanhemmistaan eroon joutuneet lapset sekä henkilöt, joilla saattaa olla trauma tai jotka ovat saattaneet joutua seksuaalisen väkivallan uhreiksi.
|
a) |
hakija on hakemusta tehdessään ja asiaa esittäessään tuonut esiin vain seikkoja, joilla ei ole lainkaan tai on hyvin vähän merkitystä sen selvittämiseksi, täyttääkö hän pakolaiseksi tunnustamisen edellytykset neuvoston direktiivin 2004/83/EY nojalla; tai |
|
a) |
hakija on hakemusta tehdessään ja asiaa esittäessään tuonut esiin vain seikkoja, joilla ei ole lainkaan merkitystä sen selvittämiseksi, täyttääkö hän pakolaiseksi tunnustamisen edellytykset neuvoston direktiivin 2004/83/EY nojalla; tai |
|
d) |
hakija on johtanut viranomaisia harhaan esittämällä vääriä tietoja tai asiakirjoja tai jättämällä tahallaan ilmoittamatta olennaisia tietoja tai esittämättä hänen henkilöllisyyttään ja/tai kansalaisuuttaan koskevia asiakirjoja , jotka olisivat saattaneet vaikuttaa päätökseen kielteisesti ; tai |
|
d) |
hakija on vilpillisessä tarkoituksessa johtanut viranomaisia harhaan esittämällä hänen henkilöllisyyttään ja/tai kansalaisuuttaan koskevia vääriä asiakirjoja; tai |
|
e) |
hakija on jättänyt toisen turvapaikkahakemuksen antaen eri henkilötiedot; tai |
|
e) |
hakija on vilpillisessä tarkoituksessa jättänyt toisen turvapaikkahakemuksen antaen eri henkilötiedot; tai |
|
f) |
hakija ei ole esittänyt tietoja, joiden perusteella hänen henkilöllisyytensä tai kansalaisuutensa voitaisiin selvittää riittävän varmasti, tai hakijan voidaan olettaa vilpillisessä tarkoituksessa tuhonneen tai kadottaneen henkilö- tai matkustusasiakirjan, josta olisi ollut apua hänen henkilöllisyytensä tai kansalaisuutensa selvittämisessä; tai |
|
f) |
hakija ei vilpillisessä tarkoituksessa ole esittänyt tietoja, joiden perusteella hänen henkilöllisyytensä tai kansalaisuutensa voitaisiin selvittää riittävän varmasti, tai hakijan voidaan olettaa vilpillisessä tarkoituksessa tuhonneen tai kadottaneen henkilö- tai matkustusasiakirjan, josta olisi ollut apua hänen henkilöllisyytensä tai kansalaisuutensa selvittämisessä; tai |
|
g) |
hakija on esittänyt epäjohdonmukaisia, ristiriitaisia, epätodennäköisiä tai riittämättömiä tietoja, jotka selvästi osoittavat hakijan väitteen häneen kohdistuneesta vainosta epäuskottavaksi neuvoston direktiivin 2004/83/EY mukaisesti; tai |
Poistetaan.
|
o) |
hakemuksen on tehnyt naimaton alaikäinen , johon sovelletaan 5 artiklan 4 kohdan c alakohtaa sen jälkeen, kun vanhempien tai alaikäisestä vastuussa olevan vanhemman hakemuksesta on annettu kielteinen päätös, eikä hakijan omassa tai hänen alkuperämaansa tilanteessa ole ilmennyt mitään uusia olennaisia tosiseikkoja. |
|
o) |
hakemuksen on tehnyt lapsi , johon sovelletaan 5 artiklan 4 kohdan c alakohtaa sen jälkeen, kun vanhempien tai lapsesta vastuussa olevan vanhemman hakemuksesta on annettu kielteinen päätös, eikä hakijan omassa tai hänen alkuperämaansa tilanteessa ole ilmennyt mitään uusia olennaisia tosiseikkoja. |
4 a. Jäsenvaltioiden on harkittava täydentävän/toissijaisen suojelun tarvetta, kun menettely on asetettu etusijalle tai sitä on nopeutettu 4 kohdan a–o alakohdan mukaisesti.
Erityismenettelyt
Poistetaan.
1. Jäsenvaltiot voivat lisäksi säätää seuraavista erityismenettelyistä, jotka poikkeavat II luvun perusperiaatteista ja takeista:
|
a) |
alustava tutkinta IV jaksossa esitettyjen säännösten puitteissa ratkaistavien tapausten käsittelemiseksi; |
|
b) |
menettelyt V jaksossa esitettyjen säännösten puitteissa ratkaistavien tapausten käsittelemiseksi. |
2. Jäsenvaltiot voivat myös säätää VI jaksoa koskevasta poikkeuksesta.
1 a. Kaikkia kansainvälistä suojelua koskevia hakemuksia arvioidaan ensin Geneven yleissopimuksessa olevan pakolaista koskevan määritelmän perusteella ja, mikäli määritelmän kriteerit eivät täyty, toissijaista suojelua koskevien kriteereiden perusteella.
2. Jäsenvaltiot voivat katsoa turvapaikkahakemukselta puuttuvan tutkittavaksi ottamisen edellytykset tämän artiklan perusteella, jos
2. Jäsenvaltiot voivat rajoittamatta 1 a kohdan soveltamista katsoa turvapaikkahakemukselta puuttuvan tutkittavaksi ottamisen edellytykset tämän artiklan perusteella, jos
|
c) |
jokin muu maa, joka ei ole EU:n jäsenvaltio, katsotaan 27 ja 28 artiklan mukaisesti hakijan kannalta turvalliseksi kolmanneksi maaksi; |
Poistetaan.
|
f) |
hakija on tehnyt samanlaisen hakemuksen saatuaan lainvoimaisen päätöksen; |
Poistetaan.
|
f a) |
hakija, joka joutuessaan karkotetuksi sen maan alueelta, jossa hän oleskelee laittomasti, turvautuu mahdollisuuteen pyytää turvapaikkaa. |
1. Jäsenvaltiot voivat soveltaa turvallisen kolmannen maan käsitettä vain, jos toimivaltaiset viranomaiset ovat vakuuttuneita siitä, että turvapaikanhakijoita kohdellaan asianomaisessa kolmannessa maassa seuraavien periaatteiden mukaisesti :
1. Jäsenvaltiot voivat soveltaa turvallisen kolmannen maan käsitettä vain, jos asianomainen kolmas maa täyttää seuraavat kriteerit :
|
a) |
hakijoiden henki tai vapaus ei ole uhattuna heidän rotunsa, uskontonsa, kansallisuutensa, tiettyyn yhteiskuntaryhmään kuulumisensa tai poliittisten mielipiteidensä vuoksi; ja |
|
a) |
Geneven yleissopimus ja muut kansainväliset ihmisoikeussopimukset on ratifioitu ja niitä sovelletaan etenkin palauttamiskiellon periaatteen yhteydessä ; ja |
|
b) |
noudatetaan Geneven yleissopimuksen mukaista palauttamiskiellon periaatetta; ja |
|
b) |
noudatetaan etenkin Geneven yleissopimuksen mukaista palauttamiskiellon periaatetta; ja |
|
a) |
säännöksiä, joiden mukaan turvapaikanhakijan ja asianomaisen kolmannen maan välillä on oltava yhteys, jonka perusteella hänen voidaan kohtuullisesti olettaa asettuvan tähän maahan; |
|
a) |
säännöksiä, joiden mukaan turvapaikanhakijan ja asianomaisen kolmannen maan välillä on oltava merkityksellinen yhteys, jonka perusteella hänen voidaan kohtuullisesti olettaa asettuvan tähän maahan; |
|
c) |
kansainvälisen oikeuden mukaisia säännöksiä, joiden nojalla voidaan yksilöllisesti tutkia, onko asianomainen kolmas maa turvallinen tietyn hakijan kannalta ja joiden nojalla hakija voi vähintään kiistää turvallisen kolmannen maan käsitteen soveltamisen sillä perusteella, että hän joutuisi kidutuksen taikka julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi . |
|
c) |
kansainvälisen oikeuden mukaisia säännöksiä ja erityisesti Geneven yleissopimus , joiden nojalla voidaan yksilöllisesti tutkia, onko asianomainen kolmas maa turvallinen tietyn hakijan kannalta. |
|
c a) |
sääntöjä, joilla mahdollistetaan se, että turvapaikanhakija hakee turvallisuusolettaman kumoamista, ensimmäinen aste mukaan lukien, vaikka turvapaikkahakemus käsitellään ensisijaisena tai nopeutettua menettelyä noudattaen. |
4. Jos kolmas maa ei ota kyseistä turvapaikanhakijaa alueelleen, jäsenvaltioiden on varmistettava, että hän pääsee tutkintamenettelyyn II luvun perusperiaatteiden ja takeiden mukaisesti.
4. Jos kolmas maa ei ota kyseistä turvapaikanhakijaa alueelleen, jäsenvaltioiden on varmistettava, että hän pääsee turvapaikkamenettelyyn II luvun perusperiaatteiden ja takeiden mukaisesti.
|
–1. |
Jäsenvaltiot voivat hylätä turvapaikkahakemuksen ilmeisen perusteettomana, jos toimivaltainen viranomainen on todennut, että hakija on hakemusta jättäessään ja tosiasioita esittäessään ottanut esille ainoastaan sellaisia seikkoja, jotka ovat ilmeisen merkityksettömiä Geneven yleissopimuksen kannalta. |
2. Edellä olevan 23 artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja perusteettomia turvapaikkahakemuksia koskevissa tapauksissa, joihin pätee jokin 23 artiklan 4 kohdan a alakohdassa ja c – o alakohdassa mainituista olosuhteista, jäsenvaltiot voivat kansallisen lainsäädännön perusteella katsoa hakemuksen ilmeisen perusteettomaksi.
Poistetaan.
Yhteinen vähimmäisluettelo turvallisiksi alkuperämaiksi määritetyistä kolmansista maista
Yhteinen luettelo turvallisiksi alkuperämaiksi määritetyistä kolmansista maista
1. Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan , hyväksyy yhteisen vähimmäisluettelon kolmansista maista, joiden jäsenvaltiot katsovat olevan turvallisia alkuperämaita liitteen II mukaisesti.
1. Perustamissopimuksen 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen neuvosto hyväksyy yhteisen luettelon kolmansista maista, joiden jäsenvaltiot voivat katsoa olevan turvallisia alkuperämaita liitteen B mukaisesti.
2. Neuvosto voi liitteen II mukaisesti määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan muuttaa yhteistä vähimmäisluetteloa lisäämällä siihen tai poistamalla siitä kolmansia maita. Komissio tutkii kaikki neuvoston tai jäsenvaltioiden sille esittämät pyynnöt ehdotuksen tekemiseksi yhteisen vähimmäisluettelon muuttamisesta.
2. Perustamissopimuksen 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen neuvosto voi liitteen B mukaisesti muuttaa yhteistä luetteloa lisäämällä siihen tai poistamalla siitä kolmansia maita. Komissio tutkii kaikki Euroopan parlamentin, neuvoston tai jäsenvaltioiden sille esittämät pyynnöt ehdotuksen tekemiseksi yhteisen luettelon muuttamisesta.
3. Ehdotusta 1 tai 2 kohdan nojalla tehdessään komissio käyttää jäsenvaltioilta saamiaan tietoja, omia tietojaan ja tarvittaessa YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulta (UNHCR), Euroopan neuvostolta ja muilta keskeisiltä alan kansainvälisiltä järjestöiltä saamiaan tietoja.
3. Ehdotusta 1 tai 2 kohdan nojalla tehdessään komissio käyttää Euroopan parlamentilta ja jäsenvaltioilta saamiaan tietoja, omia tietojaan ja tarvittaessa YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulta (UNHCR), Euroopan neuvostolta ja muilta keskeisiltä alan kansainvälisiltä järjestöiltä saamiaan tietoja.
4. Kun neuvosto pyytää komissiota tekemään ehdotuksen jonkun kolmannen maan poistamiseksi yhteisestä vähimmäisluettelosta , jäsenvaltioita koskevan 30 b artiklan 2 kohdan mukaisen velvoitteen voimassaolo keskeytetään tämän kolmannen maan osalta seuraavana päivänä siitä, kun neuvosto on tehnyt päätöksen, jolla pyydetään tällaisen ehdotuksen tekemistä.
4. Kun Euroopan parlamentti tai neuvosto pyytää komissiota tekemään ehdotuksen jonkun kolmannen maan poistamiseksi yhteisestä luettelosta , jäsenvaltioita koskevan 30 b artiklan 2 kohdan mukaisen oikeuden voimassaolo keskeytetään tämän kolmannen maan osalta seuraavana päivänä siitä, kun Euroopan parlamentti tai neuvosto on tehnyt päätöksen, jolla pyydetään tällaisen ehdotuksen tekemistä.
5. Kun jäsenvaltio pyytää komissiota tekemään neuvostolle ehdotuksen kolmannen maan poistamisesta yhteisestä vähimmäisluettelosta , asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava neuvostolle kirjallisesti komissiolle tekemästään pyynnöstä. Edellä 30 b artiklan 2 kohdan mukaisen velvoitteen voimassaolo asianomaisen jäsenvaltion osalta keskeytetään kyseisen kolmannen maan suhteen seuraavana päivänä siitä, kun neuvostolle on ilmoitettu tehdystä pyynnöstä.
5. Kun Euroopan parlamentti tai jäsenvaltio pyytää komissiota tekemään neuvostolle ehdotuksen kolmannen maan poistamisesta yhteisestä luettelosta , Euroopan parlamentin tai asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava neuvostolle kirjallisesti komissiolle tekemästään pyynnöstä. Edellä 30 b artiklan 2 kohdan mukaisen oikeuden voimassaolo asianomaisen jäsenvaltion osalta keskeytetään kyseisen kolmannen maan suhteen seuraavana päivänä siitä, kun neuvostolle on ilmoitettu tehdystä pyynnöstä.
7. Edellä olevan 4 ja 5 kohdan mukaiset velvoitteen voimassaolon keskeyttämiset päättyvät kolmen kuukauden kuluttua, ellei komissio tee ennen tämän määräajan päättymistä ehdotusta kolmannen maan poistamisesta yhteisestä vähimmäisluettelosta . Keskeyttämiset päättyvät joka tapauksessa silloin, kun neuvosto hylkää komission ehdotuksen kolmannen maan poistamisesta luettelosta.
7. Edellä olevan 4 ja 5 kohdan mukaiset oikeuden voimassaolon keskeyttämiset päättyvät kolmen kuukauden kuluttua, ellei komissio tee ennen tämän määräajan päättymistä ehdotusta kolmannen maan poistamisesta yhteisestä luettelosta . Keskeyttämiset päättyvät joka tapauksessa silloin, kun Euroopan parlamentti tai neuvosto hylkää komission ehdotuksen kolmannen maan poistamisesta luettelosta.
8. Komissio tiedottaa neuvoston pyynnöstä neuvostolle ja Euroopan parlamentille siitä, onko yhteisessä vähimmäisluettelossa mainitun maan tilanne edelleen liitteen II mukainen. Esittäessään selvityksensä neuvostolle ja Euroopan parlamentille komissio voi antaa aiheellisiksi katsomiaan suosituksia tai ehdotuksia.
8. Komissio tiedottaa Euroopan parlamentin tai neuvoston pyynnöstä neuvostolle ja Euroopan parlamentille siitä, onko yhteisessä luettelossa mainitun maan tilanne edelleen liitteen B mukainen. Esittäessään selvityksensä neuvostolle ja Euroopan parlamentille komissio voi antaa aiheellisiksi katsomiaan suosituksia tai ehdotuksia.
30 a artikla
Poistetaan.
Kolmansien maiden määrittäminen turvallisiksi alkuperämaiksi jäsenvaltioissa
1. Jäsenvaltiot voivat pitää voimassa tai antaa lainsäädäntöä, jonka mukaan jäsenvaltio voi liitteen II mukaisesti turvapaikkahakemusten tutkintaa varten määrittää turvalliseksi muun kuin yhteisessä alkuperämaiden vähimmäisluettelossa olevan kolmannen maan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 30 artiklan soveltamista. Tämä voi koskea myös maan tietyn alueen määrittämistä turvalliseksi, jos liitteen II vaatimukset täyttyvät tämän alueen osalta.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat jatkaa tämän direktiivin antamispäivänä voimassa olevan lainsäädännön soveltamista, jonka mukaan muita kuin yhteisessä vähimmäisluettelossa olevia kolmansia maita voidaan määrittää jäsenvaltiossa turvapaikkahakemusten tutkintaa varten turvallisiksi alkuperämaiksi, jos jäsenvaltiot katsovat osoitetuksi, että henkilöt eivät asianomaisissa kolmansissa maissa yleensä joudu:
|
a) |
vainon kohteeksi sellaisena kuin se määritellään neuvoston direktiivin 2004/83/EY 9 artiklassa, eivätkä |
|
b) |
kidutuksen tai epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi. |
3. Jäsenvaltiot voivat myös jatkaa tämän direktiivin antamispäivänä voimassa olevan lainsäädännön soveltamista, jonka mukaan jonkin maan tietty alue voidaan määrittää turvalliseksi taikka jokin maa tai maan tietty alue voidaan määrittää turvalliseksi tämän maan tietylle väestöryhmälle, jos 2 kohdassa tarkoitetut vaatimukset täyttyvät asianomaisen alueen tai ryhmän osalta.
4. Kun jäsenvaltiot arvioivat 2 ja 3 kohdan mukaisesti, onko maa turvallinen alkuperämaa, niiden on otettava huomioon asianomaisen kolmannen maan oikeudellinen tilanne, lainsäädännön soveltaminen ja yleinen poliittinen tilanne.
5. Tämän artiklan mukaisen arvion siitä, onko maa turvallinen alkuperämaa, on perustuttava useisiin tietolähteisiin ja erityisesti muilta jäsenvaltioilta, YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulta (UNHCR), Euroopan neuvostolta sekä muilta alan keskeisiltä kansainvälisiltä järjestöiltä saatuihin tietoihin.
6. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi maat, jotka ne määrittävät turvallisiksi kolmansiksi maiksi tämän artiklan säännösten mukaisesti.
1. Kolmas maa, joka on määritelty turvalliseksi alkuperämaaksi joko 30 tai 30 a artiklan säännösten mukaisesti, voidaan hakemuksen yksilöllisen tutkinnan jälkeen katsoa turvalliseksi alkuperämaaksi tietylle turvapaikanhakijalle ainoastaan, jos
1. Kolmas maa, joka on määritelty turvalliseksi alkuperämaaksi 30 artiklan säännösten mukaisesti, voidaan hakemuksen yksilöllisen tutkinnan jälkeen katsoa turvalliseksi alkuperämaaksi tietylle turvapaikanhakijalle ainoastaan, jos
2. Jäsenvaltioiden on 1 kohdan mukaisesti katsottava turvapaikkahakemus perusteettomaksi, jos kolmas maa on määritetty turvalliseksi 30 artiklan mukaisesti .
2. Jäsenvaltiot voivat 1 kohdan mukaisesti katsoa turvapaikkahakemuksen perusteettomaksi, jos kolmas maa on määritetty turvalliseksi yksittäiselle hakijalle .
3. Jäsenvaltioiden on säädettävä kansallisessa lainsäädännössä yksityiskohtaisista säännöistä ja menettelyistä, jotka koskevat turvallisen alkuperämaan käsitteen soveltamista.
3. Jäsenvaltioiden on säädettävä kansallisessa lainsäädännössä yksityiskohtaisista säännöistä ja menettelyistä, jotka koskevat turvallisen alkuperämaan käsitteen soveltamista kansainvälisen oikeuden mukaisesti, ja ilmoitettava asianmukaisesti komissiolle kaikista lisäsäännöistä ja menettelyistä.
1. Jos jäsenvaltiossa turvapaikkaa hakenut henkilö antaa lisäselvityksiä tai tekee uusintahakemuksen samassa jäsenvaltiossa, tämä jäsenvaltio voi tutkia nämä lisäselvitykset tai uusintahakemuksen aineiston edellisen hakemuksen tutkinnan tai hakemuksen perusteella annettua päätöstä koskevan uudelleentarkastelun tai muutoksenhaun yhteydessä edellyttäen, että toimivaltaiset viranomaiset voivat tällöin ottaa huomioon kaikki lisäselvityksiin tai uusintahakemukseen liittyvät tosiseikat ja harkita niitä.
1. Jos jäsenvaltiossa turvapaikkaa hakenut henkilö antaa lisäselvityksiä tai tekee uusintahakemuksen samassa jäsenvaltiossa, tämän jäsenvaltion on tutkittava nämä lisäselvitykset tai uusintahakemuksen aineisto edellisen hakemuksen tutkinnan tai hakemuksen perusteella annettua päätöstä koskevan uudelleentarkastelun tai muutoksenhaun yhteydessä edellyttäen, että toimivaltaiset viranomaiset voivat tällöin ottaa huomioon kaikki lisäselvityksiin tai uusintahakemukseen liittyvät tosiseikat ja harkita niitä.
2. Jäsenvaltiot voivat lisäksi soveltaa 3 kohdassa tarkoitettua erityismenettelyä, kun henkilö tekee turvapaikkaa koskevan uusintahakemuksen:
2. Jäsenvaltiot voivat lisäksi soveltaa 3 kohdassa tarkoitettua erityismenettelyä, kun henkilö tekee turvapaikkaa koskevan uusintahakemuksen edellyttäen, että alkuperäisestä hakemuksesta ei sillä hetkellä voi valittaa :
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikanhakijoille, joiden hakemusta tutkitaan alustavasti 33 artiklan mukaisesti, myönnetään 9 artiklan 1 kohdassa luetellut takeet.
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikanhakijoille, joiden hakemusta tutkitaan alustavasti 33 artiklan mukaisesti, myönnetään 9 artiklan 1 kohdassa luetellut takeet ja että tutkimukseen sovelletaan periaatteessa tämän direktiivin mukaisia vähimmäismenettelystandardeja .
1. Jäsenvaltiot voivat säätää II luvussa esitettyjen perusperiaatteiden ja takeiden mukaisesti menettelyistä, joita noudattaen jäsenvaltion rajalla tai kauttakulkualueilla tehdyt hakemukset voidaan myös ratkaista kyseisissä paikoissa.
1. Jäsenvaltiot voivat säätää kansainvälisiä sopimuksia noudattaen ja II luvussa esitettyjen perusperiaatteiden ja takeiden mukaisesti menettelyistä, joita noudattaen jäsenvaltion rajalla tai kauttakulkualueilla tehdyt hakemukset voidaan myös ratkaista kyseisissä paikoissa.
1 a. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikkahakemuksen nojalla tehtävä päätös sen alueelle pääsyn kieltämisestä tehdään kahden viikon kuluessa ja että tätä määräaikaa voidaan jatkaa enintään kahdella viikolla toimivaltaisen oikeusviranomaisen suostumuksella ja lailla säädetyn menettelyn mukaisesti.
1 b. Ellei 1 a kohdassa tarkoitettuja määräaikoja noudateta, turvapaikanhakijalle myönnetään pääsy asianomaisen jäsenvaltion alueelle, jotta hänen hakemuksensa voidaan käsitellä direktiivin asianmukaisten säännösten mukaisesti. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikanhakijoille, joilta on evätty pääsy tämän menettelyn mukaisesti, suodaan V luvussa tarkoitetut takeet.
1 c. Alueelle pääsyä koskeva kielto ei voi kumota turvapaikkahakemusta koskevaa päätöstä, jonka turvapaikka- ja pakolaislainsäädännön alalla toimivaltaiset viranomaiset tekevät tarkasteltuaan tapauksen eri seikkoja.
2. Ellei 1 kohdassa tarkoitettuja menettelyjä ole olemassa ja ellei tässä artiklassa toisin säädetä, jäsenvaltiot voivat kuitenkin tämän direktiivin antamisajankohtana voimassa olevien lakien tai asetusten mukaisesti pitää voimassa II luvussa esitetyistä perusperiaatteista ja takeista poikkeavia menettelyjä voidakseen tehdä päätöksen rajalla tai kauttakulkualueilla niiden turvapaikanhakijoiden maahanpääsystä, jotka ovat saapuneet näihin paikkoihin ja tehneet siellä turvapaikkahakemuksen.
Poistetaan.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa menettelyissä on erityisesti varmistettava asianomaisten henkilöiden osalta, että:
Poistetaan.
|
– |
heidän annetaan jäädä jäsenvaltion rajalle tai kauttakulkualueelle, tämän kuitenkaan vaikuttamatta 6 artiklan soveltamiseen; ja |
|
– |
heille ilmoitetaan välittömästi heidän oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti; ja |
|
– |
heidän käytettävissään on tarvittaessa tulkki 9 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti; ja |
|
– |
ennen kuin toimivaltainen viranomainen tekee tällaisissa menettelyissä päätöksen, heitä puhuttelevat turvapaikkahakemuksen osalta henkilöt, joilla on asianmukaiset tiedot turvapaikka- ja pakolaisoikeudessa sovellettavista periaatteista 10—12 artiklan mukaisesti; ja |
|
– |
he voivat käyttää kansallisen lainsäädännön mukaisesti hyväksyttyä tai luvan saanutta oikeudellista tai muuta neuvonantajaa 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti; ja |
|
– |
jos kyseessä on ilman huoltajaa oleva alaikäinen, hänelle nimetään edustaja 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti, paitsi jos sovelletaan 15 artiklan 2 tai 3 kohtaa. |
Jos toimivaltainen viranomainen epää henkilöltä maahanpääsyn, toimivaltaisen viranomaisen päätöksessä on lisäksi esitettävä tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joiden perusteella henkilön turvapaikkahakemuksen katsotaan olevan perusteeton tai siltä katsotaan puuttuvan tutkittavaksi ottamisen edellytykset.
4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 2 kohdassa tarkoitetuissa menettelyissä päätökset tehdään kohtuullisessa määräajassa. Jos päätöstä ei ole tehty neljän viikon kuluessa, turvapaikanhakijan on annettava tulla kyseisen jäsenvaltion alueelle, niin että hänen hakemuksensa voidaan käsitellä tämän direktiivin muiden säännösten mukaisesti.
Poistetaan.
5. Jos maahan saapuu erityisellä tavalla tai suuria määriä kolmansien maiden kansalaisia tai kansalaisuudettomia henkilöitä, jotka tekevät turvapaikkahakemukset rajalla tai kauttakulkualueella, minkä vuoksi 1 kohdan säännöksiä tai 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua erityismenettelyä on mahdotonta soveltaa kyseisissä paikoissa, näitä menettelyjä voidaan soveltaa myös silloin ja niin kauan kuin nämä kolmansien maiden kansalaiset tai kansalaisuudettomat henkilöt majoitetaan tavanomaiseen tapaan rajan tai kauttakulkualueen läheisyydessä sijaitseviin tiloihin.
Poistetaan.
35 a artikla
Poistetaan.
1. Jäsenvaltiot voivat säätää, että turvapaikkahakemusta ja hakijan turvallisuutta hänen nimenomaisessa tilanteessaan ei tutkita tai ei tutkita kokonaan II luvun mukaisesti, jos toimivaltainen viranomainen on tosiseikkojen perusteella todennut, että turvapaikanhakija laittomasti pyrkii tulemaan tai on tullut kyseisen jäsenvaltion alueelle turvallisesta kolmannesta maasta 2 kohdan mukaisesti.
2. Kolmatta maata voidaan pitää turvallisena alkuperämaana 1 kohdan soveltamiseksi ainoastaan, jos:
|
a) |
se on ratifioinut Geneven yleissopimuksen maantieteellisittä rajoituksitta ja noudattaa sen määräyksiä; ja |
|
b) |
se noudattaa lakisääteistä turvapaikkamenettelyä; ja |
|
c) |
se on ratifioinut ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen ja noudattaa sen määräyksiä, tehokkaita oikeussuojakeinoja koskevat vaatimukset mukaan luettuina; ja |
|
d) |
neuvosto on määrittänyt sen turvalliseksi kolmanneksi maaksi 3 kohdan mukaisesti. |
3. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan hyväksyä yhteisen luettelon kolmansista maista, jotka katsotaan turvallisiksi kolmansiksi maiksi 1 kohdan soveltamiseksi, tai muuttaa tällaista luetteloa.
4. Asianomaisten jäsenvaltioiden on säädettävä kansallisessa lainsäädännössä 1 kohdan säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista menettelyistä ja näiden säännösten perusteella tehtyjen päätösten seurauksista Geneven yleissopimuksen mukaisen palauttamiskiellon periaatteen mukaisesti sekä tämän artiklan soveltamista koskevista poikkeuksista humanitaarisista tai poliittisista syistä tai kansainvälisestä julkisoikeudesta johtuvista syistä.
5. Pannessaan täytäntöön yksinomaan tähän artiklaan perustuvan päätöksen, asianomaisten jäsenvaltioiden on:
|
a) |
ilmoitettava asiasta hakijalle; ja |
|
b) |
annettava hänelle asiakirja, jossa kolmannen maan viranomaisille ilmoitetaan näiden omalla kielellä, että hakemuksen sisältöä ei ole tutkittu. |
6. Jos turvallinen kolmas maa ei ota takaisin asianomaista turvapaikanhakijaa, jäsenvaltioiden on varmistettava, että hän pääsee tutkintamenettelyyn II luvun perusperiaatteiden ja takeiden mukaisesti.
7. Jäsenvaltiot, jotka ovat määrittäneet kolmansia maita turvallisiksi maiksi tämän direktiivin antamispäivänä voimassa olleen kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja 2 kohdan a–c alakohdassa asetettujen vaatimusten perusteella, voivat soveltaa 1 kohtaa näihin kolmansiin maihin, kunnes neuvosto on hyväksynyt 3 kohdan mukaisen yhteisen luettelon.
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tutkinta tietyn henkilön pakolaisaseman poistamiseksi voidaan aloittaa, kun ilmenee uusia seikkoja tai perusteita, joiden nojalla hänen pakolaisasemansa oikeellisuutta on syytä harkita uudelleen .
Jäsenvaltiot voivat aloittaa menettelyn tietyn henkilön pakolaisaseman poistamiseksi , jos
|
(a) |
hakija on vapaaehtoisesti uudelleen vedonnut kansalaisuusmaansa suojelukseen; tai |
|
(b) |
hakija on kansalaisuutensa menetettyään saanut sen omasta tahdostaan uudelleen; tai |
|
(c) |
hakija on saanut toisen maan kansalaisoikeudet ja nauttii uuden kansalaisuusmaansa suojaa; tai |
|
(d) |
hakija on vapaaehtoisesti asettunut maahan, josta hän lähti tai jonka ulkopuolelle hän jäi vainon pelosta. |
4. Edellä 1, 2 ja 3 kohdasta poiketen jäsenvaltiot voivat päättää, että pakolaisasema lakkaa lain perusteella olemasta voimassa, jos on kyse neuvoston direktiivin 2004/83/EY 11 artiklan 1 kohdan a, b, c ja d alakohdan mukaisesta lakkaamisesta tai jos pakolainen on yksiselitteisesti luopunut pakolaiseksi tunnustamisesta.
Poistetaan.
|
iii) |
päätös jättää hakemus tutkimatta 35 a artiklan nojalla; |
Poistetaan.
|
d) |
päätökseen maahanpääsyn epäämisestä 35 artiklan 2 kohdassa säädetyssä menettelyssä; |
|
d) |
päätökseen maahanpääsyn epäämisestä 35 artiklassa säädetyssä menettelyssä; |
3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa kansainvälisten velvoitteidensa mukaisesti säädettävä säännöistä, jotka koskevat:
3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijat voivat 1 kohdassa tarkoitetun oikeussuojan nojalla pysyä jäsenvaltiossa kunnes muutoksenhaun käsittely on saatettu päätökseen.
|
a) |
kysymystä siitä, vaikuttaako 1 kohdan mukainen oikeussuojakeino siten, että hakijat saavat jäädä asianomaisen jäsenvaltion alueelle odottamaan oikeussuojakeinon ratkaisua; ja |
Poistetaan.
|
b) |
mahdollisuutta oikeudelliseen keinoon tai turvaamistoimeen, jos hakija ei I kohdan mukaisen oikeussuojakeinon perusteella voi jäädä asianomaisen jäsenvaltion alueelle odottamaan oikeussuojakeinon ratkaisua. Jäsenvaltiot voivat myös säätää viran puolesta myönnettävästä oikeussuojasta; ja |
Poistetaan.
|
c) |
perusteita, joilla 25 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaiseen päätökseen voidaan hakea muutosta 27 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdan nojalla sovellettujen menettelyjen mukaisesti. |
Poistetaan.
5. Jos hakijalle on myönnetty asema, joka tarjoaa kansallisen ja yhteisön lainsäädännön nojalla samat oikeudet ja edut kuin neuvoston direktiivin 2004/83/EY mukainen pakolaisasema, hakijalla voidaan katsoa olevan tehokas oikeussuoja, jos tuomioistuin päättää, että 1 kohdan mukaista oikeussuojaa ei voida käyttää tai että se ei todennäköisesti olisi tuloksellinen, koska hakija ei osoita riittävää kiinnostusta jatkaa menettelyä.
Poistetaan.
6. Jäsenvaltiot voivat kansallisessa lainsäädännössä säätää myös edellytyksistä, joiden perusteella voidaan olettaa, että hakija on peruuttanut 1 kohdan mukaisen oikeussuojakeinonsa implisiittisesti tai luopunut siitä, sekä tällöin noudatettavista menettelysäännöistä.
Poistetaan.
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan [24 kuukauden kuluessa direktiivin antamisesta.] 13 artiklan osalta jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan [36 kuukauden kuluessa direktiivin antamisesta.] Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan [24 kuukauden kuluessa direktiivin antamisesta.] Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
Tiettyä maata voidaan pitää turvallisena alkuperämaana, jos oikeudellisen tilanteen, demokraattisen järjestelmän puitteissa tapahtuvan lainsäädännön soveltamisen ja yleisen poliittisen tilanteen perusteella voidaan osoittaa, että maassa ei yleisesti eikä jatkuvasti esiinny vainoa sellaisena kuin se määritellään neuvoston direktiivin 2004/83/EY 9 artiklassa eikä kidutusta tai epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua tai rankaisemista eikä kansainvälisen tai kansallisen aseellisen selkkauksen aiheuttamaa mielivaltaisen väkivallan uhkaa.
Tiettyä maata voidaan pitää turvallisena alkuperämaana, jos oikeudellisen tilanteen, demokraattisen järjestelmän puitteissa tapahtuvan lainsäädännön soveltamisen ja yleisen poliittisen tilanteen perusteella voidaan osoittaa, että maassa ei yleisesti eikä jatkuvasti esiinny vainoa sellaisena kuin se määritellään neuvoston direktiivin 2004/83/EY 9 artiklassa eikä kidutusta tai epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua tai rankaisemista eikä kansainvälisen tai kansallisen aseellisen selkkauksen aiheuttamaa mielivaltaisen väkivallan uhkaa eikä yksilöitä syrjitä rodun, sukupuolen, uskonnon, kansallisuuden, kielen, sukupuolisen suuntautumisen, tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään tai vähemmistöön kuulumisen tai poliittisen mielipiteen vuoksi .
|
(d a) |
UNHCR:n sekä ihmisoikeuksien ja yksilön oikeuksien suojelun alalla toimivien muiden järjestöjen laatimat saatavilla olevat ja ajantasaiset raportit. |
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
(2) EYVL C 291 E, 26.11.2002, s. 143.
(3) EYVL C 77, 28.3.2002, s. 115.