Bryssel 4.5.2015

COM(2015) 193 final

2015/0100(NLE)

Ehdotus

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan


PERUSTELUT

1.EHDOTUKSEN TAUSTA

Maailman terveyskokous (WHA) hyväksyi vuonna 2003 tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen, jäljempänä ʼpuitesopimusʼ, jolla pyritään kokonaisvaltaisesti vähentämään tupakan aiheuttamia kuolemia ja sairauksia kaikkialla maailmassa. EU teki puitesopimuksen 2. kesäkuuta 2004 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2004/513/EY 1 .

Puitesopimuksen 15 artiklassa todetaan, että tupakkatuotteiden laittoman kaupan, myös salakuljetuksen, laittoman valmistuksen ja väärentämisen, estäminen on olennainen osa tupakanvastaista toimintaa. Samassa artiklassa sopimuspuolet velvoitetaan lisäksi ottamaan käyttöön ja toteuttamaan tehokkaita toimenpiteitä laittoman kaupan estämiseksi. Puitesopimuksen 33 artiklan mukaan sopimuspuolikokous voi hyväksyä puitesopimukseen lisäpöytäkirjoja. Sopimuspuolikokous päätti edellä mainittujen artiklojen nojalla toisessa istunnossaan kesä-heinäkuussa 2007 perustaa hallitustenvälisen neuvotteluelimen luonnostelemaan lisäpöytäkirjaa tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämisestä, jäljempänä ʼlisäpöytäkirjaʼ, sekä neuvottelemaan siitä. Hallitustenvälinen neuvotteluelin sai työnsä päätökseen, ja puitesopimuksen sopimuspuolikokous hyväksyi lisäpöytäkirjan 12. marraskuuta 2012 Korean tasavallassa Soulissa pitämässään viidennessä istunnossa.

Tupakkatuotteiden laiton kauppa ja etenkin savukkeiden salakuljetus EU:hun ja EU:n sisällä on rikollista toimintaa, joka aiheuttaa valtavat tulonmenetykset EU:lle ja sen jäsenvaltioille, koska veroja ja tulleja jää maksamatta. Arvioiden mukaan EU:n ja jäsenvaltioiden tulonmenetykset ovat vuosittain yli 10 miljardia euroa. Tupakkatuotteiden laiton kauppa vaikuttaa suurimpaan osaan EU:n jäsenvaltioista, jotka voivat olla tuotteiden saapumis-, kauttakulku- tai määrämaina. Koska laittomat tuotteet ovat useimmissa tapauksissa peräisin EU:n ulkopuolisista maista, kansainvälinen yhteistyö, etenkin kun se perustuu selkeisiin lainsäädäntömenettelyihin, on keskeisessä asemassa pyrittäessä estämään laitonta kauppaa. Lisäpöytäkirja on puitesopimuksen 15 artiklaan perustuva kyseistä artiklaa täydentävä kansainvälinen sopimus. Lisäksi se on tällä hetkellä ainoa alan monenvälinen sääntelyaloite. Komissio on osallistunut lisäpöytäkirjasta käytyihin neuvotteluihin Euroopan unionin puolesta.

EU allekirjoitti lisäpöytäkirjan 20. joulukuuta 2013 2 . Tämä ehdotus koskee menettelyn toista vaihetta, jossa EU antaa kansainvälisellä tasolla suostumuksensa siihen, että lisäpöytäkirja sitoo sitä kaikilta osin.

Lisäpöytäkirja koostuu tupakkatuotteiden ja niiden valmistusvälineiden toimitusketjun valvontaa koskevista keskeisistä määräyksistä (III osa: Toimitusketjun valvonta). Siinä määrätään etenkin, että toimivaltaisen viranomaisen on otettava käyttöön lupajärjestelmä tai vastaava hyväksyntä- tai valvontajärjestelmä, jota sovelletaan kaikkiin tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden valmistusta, tuontia tai vientiä harjoittaviin luonnollisiin henkilöihin ja oikeushenkilöihin (6 artikla – Lupa, vastaava hyväksyntä tai valvontajärjestelmä). Lisäksi siinä vaaditaan, että kaikki tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden toimitusketjuun osallistuvat luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt noudattavat asianmukaista huolellisuutta asiakkaidensa suhteen (7 artikla – Asianmukainen huolellisuus). Siinä määrätään myös, että viiden vuoden kuluessa sen voimaantulosta on perustettava yleinen seuranta- ja jäljitysjärjestelmä. Tämä järjestelmä muodostuu sopimuspuolten valvonnassa olevista kansallisista ja/tai alueellisista seuranta- ja jäljitysjärjestelmistä, jotka koskevat kaikkia niiden alueella valmistettuja tai sinne tuotuja tupakkatuotteita (8 artikla – Seuranta ja jäljitys).

Edellä mainittuja artikloja täydennetään tietojen kirjaamista, turvallisuutta ja ehkäiseviä toimia koskevilla määräyksillä, jotka liittyvät muun muassa rahanpesua ehkäiseviin toimenpiteisiin ja epäilyttävistä liiketoimista ilmoittamiseen (9 ja 10 artikla). Lisäpöytäkirjassa annetaan myös määräyksiä myynnistä internetin, televiestinnän tai muun kehittyvän teknologian välityksellä (11 artikla), tupakkatuotteiden tullivapaasta myynnistä sekä velvollisuudesta varmistaa tupakan ja tupakkatuotteiden tehokas valvonta vapaa-alueilla. Viimeksi mainittuun kuuluu muun muassa kielto, jonka mukaan tupakkatuotteita ei saa sekoittaa muihin tuotteisiin vapaa-alueelta poistuttaessa (12 artikla).

Lisäpöytäkirjan IV osassa määritellään, minkälainen toiminta sopimuspuolten on määriteltävä lainsäädännössään laittomaksi (14 artikla), ja velvoitetaan sopimuspuolet varmistamaan, että luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt saatetaan vastuuseen tällaisesta laittomasta toiminnasta, myös rikoksista (15 ja 16 artikla). Määräyksiä annetaan lisäksi takavarikointiin liittyvistä maksuista (17 artikla), takavarikoidun tupakan käsittelystä (18 artikla) ja erityisistä tutkintamenetelmistä (19 artikla). Lisäpöytäkirjan V osa sisältää määräyksiä sopimuspuolten välisestä tietojen vaihdosta (20–22 artikla) sekä yhteistyöstä ja keskinäisestä avusta (hallinnollinen ja oikeudellinen yhteistyö ja apu rikosasioissa, 23, 24 ja 27–29 artikla), tuomiovallasta (26 artikla) ja luovuttamisesta (30 ja 31 artikla).

2.EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN SISÄLTÖ

Lisäpöytäkirja sisältää edellä 1 jaksossa tiivistetysti esitetyn monitahoisen toimenpide-, sääntö- ja politiikkakokonaisuuden, jolla on tarkoitus ehkäistä tupakkatuotteiden laitonta kauppaa. Tärkeimmät velvoitteet, joita on noudatettava tai jotka on pantava täytäntöön EU:ssa ja/tai jäsenvaltioissa lisäpöytäkirjan voimaantulosta lähtien tai sen jälkeen lisäpöytäkirjassa annettujen määräaikojen mukaisesti, sisältyvät lisäpöytäkirjan 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 18 ja 27 artiklaan. Näistä 7, 14 ja 27 artikla sisältävät sellaisia määräyksiä, joista osa tai kaikki kuuluvat rikosasioissa tehtävää oikeudellista yhteistyötä, rikosten määrittelyä ja poliisiyhteistyötä koskeviin osa-alueisiin, jotka puolestaan kuuluvat SEUT-sopimuksen 83 ja 87 artiklan soveltamisalaan.

Lisäpöytäkirjassa määritellään myös laiton toiminta, jonka sopimuspuolet voivat määritellä tai olla määrittelemättä rikokseksi ja jonka osalta niiden on määritettävä luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden vastuu. Rikosten osalta EU:n toimivalta tällä alalla perustuu SEUT-sopimuksen 83 artiklaan. Laittomien toimien luetteloon kuuluu myös rikokseksi määritellyn laittoman toiminnan tuottoon liittyvä rahanpesu. Rahanpesusta, rikoksentekovälineiden ja rikoksen tuottaman hyödyn tunnistamisesta, jäljittämisestä, jäädyttämisestä tai takavarikoimisesta ja menetetyksi tuomitsemisesta 26 päivänä kesäkuuta 2001 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2001/500/YOS 3 mukaisesti jäsenvaltioiden on varmistettava, että tietyistä rahanpesurikoksista määrätään rikosoikeudellisia rangaistuksia.

Lisäpöytäkirjaan sisältyy lisäksi toimenpiteitä, jotka koskevat oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa (keskinäinen oikeusapu ja luovuttaminen). EU:lla on tällä alalla toimivaltaa SEUT-sopimuksen 82 artiklan 1 kohdan nojalla, ja alalla on jo voimassa useita EU:n toimenpiteitä, mikä helpottaa lisäpöytäkirjan asianomaisten määräysten täytäntöönpanoa.

Lisäpöytäkirjassa määrätään myös rikosasioissa tehtävää poliisi- ja tulliyhteistyötä koskevista toimenpiteistä, jotka kuuluvat EU:n toimivaltaan SEUT-sopimuksen 87 artiklan 2 kohdan nojalla. Myös tällä alalla on jo voimassa useita EU:n toimenpiteitä, mikä helpottaa lisäpöytäkirjan asianomaisten määräysten täytäntöönpanoa.

Tämän vuoksi 82 artiklan 1 kohta, 83 artikla ja 87 artiklan 2 kohta muodostavat SEUT-sopimuksen kolmannen osan V osaston mukaisen oikeusperustan sille, että EU allekirjoittaa lisäpöytäkirjan.

2015/0100 (NLE)

Ehdotus

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 82 artiklan 1 kohdan, 83 artiklan ja 87 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)Tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen, jäljempänä ʼpuitesopimusʼ, tekeminen yhteisön puolesta hyväksyttiin Maailman terveysjärjestön (WHO) tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tekemisestä tehdyllä neuvoston päätöksellä 2004/513/EY 4 .

(2)Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetty tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskeva lisäpöytäkirja allekirjoitettiin neuvoston päätösten 2013/744/EU 5 ja 2013/745/EU 6 mukaisesti 20 päivänä joulukuuta 2013 sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin.

(3)Lisäpöytäkirja on merkittävä lisäpanos kansainvälisiin toimiin, joilla pyritään torjumaan kaikenlaista tupakkatuotteiden laitonta kauppaa ja näin estämään verojen ja tullien kiertoa ja vähentämään tupakkatuotteiden tarjontaa WHO:n puitesopimuksen 15 artiklan mukaisesti. Lisäpöytäkirjalla tuetaan myös tupakkatuotteiden sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa siten, että samalla varmistetaan kansanterveyden korkea taso.

(4)Lisäpöytäkirja olisi hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta.

(5)Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti nämä jäsenvaltiot eivät osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido näitä jäsenvaltioita eikä sitä sovelleta näihin jäsenvaltioihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista.

(6)Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.

(7)[lisäpöytäkirjan tekemisestä… niiden määräysten osalta, jotka eivät kuulu SEUT-sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan] annettu neuvoston päätös .../.../EU 7 koskee lisäpöytäkirjan tekemistä niiden lisäpöytäkirjan määräysten osalta, jotka eivät kuulu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetty tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskeva lisäpöytäkirja Euroopan unionin puolesta.

Lisäpöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan lisäpöytäkirjan niihin määräyksiin, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön (henkilöt), jolla (joilla) on valtuudet antaa Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan 44 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu muodollinen vahvistus osoitukseksi siitä, että Euroopan unioni suostuu sitoutumaan lisäpöytäkirjaan.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä

   Neuvoston puolesta

   Puheenjohtaja

(1) EUVL L 213, 15.6.2004, s. 8.
(2) Lisäpöytäkirjan allekirjoittaminen hyväksyttiin neuvoston päätöksillä 2013/744/EU ja 2013/745/EU, jotka on julkaistu 12. joulukuuta 2013 EUVL:ssä L 333, s. 73 ja 75.
(3) EYVL L 182, 5.7.2001, s. 1.
(4) Neuvoston päätös, tehty 2 päivänä kesäkuuta 2004, Maailman terveysjärjestön (WHO) tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tekemisestä (EUVL L 213, 15.6.2004, s. 8).
(5) Neuvoston päätös 2013/744/EU, annettu 9 päivänä joulukuuta 2013, Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, jotka koskevat rikosasioissa tehtävään oikeudelliseen yhteistyöhön, rikosten määritelmiin ja poliisiyhteistyöhön liittyviä velvoitteita (EUVL L 333, 12.12.2013, s. 73).
(6) Neuvoston päätös 2013/745/EU, annettu 9 päivänä joulukuuta 2013, Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta muiden kuin lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, jotka koskevat rikosasioissa tehtävään oikeudelliseen yhteistyöhön, rikosten määritelmiin ja poliisiyhteistyöhön liittyviä velvoitteita (EUVL L 333, 12.12.2013, s. 75).
(7) Neuvoston päätös .../.../EU, annettu ...., Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, jotka eivät kuulu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan (EUVL L ..., ...., s. ...).

Bryssel 4.5.2015

COM(2015) 193 final

LIITE

TUPAKKATUOTTEIDEN LAITTOMAN KAUPAN ESTÄMISTÄ KOSKEVA LISÄPÖYTÄKIRJA

asiakirjaan

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan


Johdanto-osa

Tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolet, jotka

ottavat huomioon, että Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskeva puitesopimus hyväksyttiin yksimielisesti 21 päivänä toukokuuta 2003 56. maailman terveyskokouksessa ja se tuli voimaan 27 päivänä helmikuuta 2005,

toteavat, että Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskeva puitesopimus on yksi Yhdistyneiden kansakuntien nopeimmin ratifioiduista sopimuksista ja ratkaisevan tärkeä väline Maailman terveysjärjestön tavoitteiden saavuttamiseksi,

palauttavat mieliin, että Maailman terveysjärjestön perussäännön johdanto-osassa todetaan, että mahdollisimman hyvä terveys on kaikkien ihmisten perusoikeus rotuun, uskontoon, poliittiseen kantaan ja taloudelliseen tai sosiaaliseen asemaan katsomatta,

aikovat myös vakaasti asettaa etusijalle oikeutensa suojella kansanterveyttä,

ovat erittäin huolissaan siitä, että tupakkatuotteiden laiton kauppa edistää osaltaan tupakoinnin leviämistä, joka on maailmanlaajuinen ongelma, josta on vakavia seurauksia kansanterveydelle ja joka edellyttää tehokasta, asianmukaista ja kattavaa kansainvälistä toimintaa,

toteavat myös, että tupakkatuotteiden laiton kauppa heikentää tupakan torjuntaa tukemaan suunniteltujen hinnoittelu- ja verotustoimenpiteiden tehokkuutta ja lisää näin tupakkatuotteiden saatavuutta ja edullisuutta,

ovat erittäin huolissaan laittomasti kaupattujen tupakkatuotteiden lisääntyneen saatavuuden ja edullisuuden kielteisistä vaikutuksista kansanterveyteen ja hyvinvointiin, erityisesti nuorten, köyhien ja muiden haavoittuvien ryhmien osalta,

ovat erittäin huolissaan tupakkatuotteiden laittoman kaupan suhteettomista taloudellisista ja sosiaalisista vaikutuksista kehitysmaissa ja siirtymätalouden maissa,

ovat tietoisia tarpeesta kehittää tieteellisiä, teknisiä ja institutionaalisia valmiuksia sellaisten asianmukaisten kansallisten, alueellisten ja kansainvälisten toimenpiteiden suunnittelemiseksi ja täytäntöön panemiseksi, joilla estetään tupakkatuotteiden kaikenlainen laiton kauppa,

tunnustavat, että voimavarojen ja asiaankuuluvan teknologian saatavuudella on erittäin suuri merkitys lisättäessä sopimuspuolten valmiuksia estää tupakkatuotteiden kaikenlainen laiton kauppa erityisesti kehitysmaissa ja siirtymätalouden maissa,

tunnustavat, että vaikka vapaa-alueita perustetaan laillisen kaupan helpottamiseksi, niitä on hyödynnetty tupakkatuotteiden maailmanlaajuisen laittoman kaupan edistämiseen niin salakuljetettujen tuotteiden laittoman kauttakulun kuin laittomien tupakkatuotteiden valmistuksenkin osalta,

toteavat myös, että tupakkatuotteiden laiton kauppa heikentää sopimuspuolten talouksia ja vaikuttaa kielteisesti niiden vakauteen ja turvallisuuteen,

ovat tietoisia myös siitä, että tupakkatuotteiden laittomasta kaupasta saatavia voittoja käytetään rajat ylittävän rikollisen toiminnan rahoittamiseen, mikä on hallitusten tavoitteiden vastaista,

toteavat, että tupakkatuotteiden laiton kauppa vaarantaa terveystavoitteet, rasittaa entisestään terveydenhoitojärjestelmiä ja aiheuttaa tulonmenetyksiä sopimuspuolten talouksille,

ottavat huomioon Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 5 artiklan 3 kohdan, jossa sopimuspuolet sopivat, että niiden on toimittava tupakoinninvastaisen terveydenhuoltopolitiikan laatimisessa ja toteuttamisessa siten, että tätä politiikkaa suojellaan tupakkateollisuuden kaupallisten ja muiden etujen tavoittelulta kansallisten lakien mukaisesti,

painottavat, että on valppaasti seurattava tupakkateollisuuden mahdollisia pyrkimyksiä heikentää tai horjuttaa tupakan laittoman kaupan torjumista koskevia strategioita ja hankittava tietoa tupakkateollisuuden harjoittamasta tupakan laittoman kaupan torjuntaa koskevia strategioita haittaavasta toiminnasta,

ottavat huomioon Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 6 artiklan 2 kohdan, jossa kehotetaan sopimuspuolia tarvittaessa kieltämään verottomien ja tullivapaiden tupakkatuotteiden myynti ulkomaanmatkailijoille ja/tai maahantuonti näiden toimesta tai rajoittamaan sitä,

toteavat myös, että kansainvälisessä kauttakulussa ja uudelleenlastauksessa tupakka ja tupakkatuotteet löytävät laittoman kaupan kanavat,

ottavat huomioon, että tehokas toiminta tupakkatuotteiden laittoman kaupan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi edellyttää kattavaa kansainvälistä lähestymistapaa ja tiivistä yhteistyötä laittoman kaupan kaikilla osa-alueilla, mukaan lukien tarvittaessa tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laiton kauppa,

palauttavat mieliin muiden asiaankuuluvien kansainvälisten sopimusten merkityksen, kuten kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen, korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen sekä huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen, ja näiden yleissopimusten sopimuspuolia sitovan velvollisuuden soveltaa tarvittaessa näiden yleissopimusten asiaankuuluvia määräyksiä tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittomaan kauppaan ja korostavat näitä seikkoja sekä kannustavat niitä sopimuspuolia, jotka eivät vielä ole edellä mainittujen yleissopimusten sopimuspuolia, harkitsemaan niihin liittymistä,

panevat merkille tarpeen lujittaa Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen sihteeristön sekä Yhdistyneiden kansakuntien huume- ja rikosjärjestön, Maailman tullijärjestön ja muiden elinten välistä yhteistyötä tarpeen mukaan,

palauttavat mieliin Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 15 artiklan, jossa sopimuspuolet tunnustavat muun muassa, että tupakkatuotteiden kaikkinaisen laittoman kaupan, salakuljetus ja laiton valmistaminen mukaan luettuina, estäminen on olennainen osatekijä tupakanvastaisessa toiminnassa,

toteavat, että tällä lisäpöytäkirjalla ei pyritä puuttumaan teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyviin näkökohtiin, ja

ovat vakuuttuneita siitä, että Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen täydentäminen kattavalla lisäpöytäkirjalla on voimakas ja tehokas keino torjua tupakkatuotteiden laitonta kauppaa ja sen vakavia seurauksia,

ovat sopineet seuraavaa:

I OSA: JOHDANTO

1 artikla

Lisäpöytäkirjassa käytetyt termit

1. ”Välittäminen” tarkoittaa toimimista toisen toimeksiannosta, mukaan luettuna maksua tai palkkiota vastaan tapahtuva neuvotteleminen sopimuksista, ostaminen tai myyminen.

2. ”Savuke” tarkoittaa savukepaperiin käärittyä poltettavaksi tarkoitettua leikattua tupakkaa. Tähän eivät kuulu erityiset alueelliset tuotteet, kuten bidi, ang hoon tai muut vastaavat tuotteet, jotka voidaan kääriä paperiin tai lehtiin. Sovellettaessa 8 artiklaa ”savukkeella” tarkoitetaan myös hienoksi leikattua savukkeeksi itsekäärittävää tupakkaa.

3. ”Takavarikointi”, joka kattaa tarvittaessa menetetyksi tuomitsemisen, tarkoittaa tuomioistuimen tai muun toimivaltaisen viranomaisen määräämää omaisuuden lopullista menettämistä.

4. ”Valvottu läpilasku” tarkoittaa menettelytapaa, jonka avulla sallitaan laittomien tai laittomiksi epäiltyjen lähetysten kulku yhden tai useamman valtion alueelta, alueen läpi tai alueelle kyseisten valtioiden toimivaltaisten viranomaisten tieten ja valvonnassa rikoksen tutkimiseksi ja rikokseen osallisten henkilöiden tunnistamiseksi.

5. ”Vapaa-alue” tarkoittaa sellaista sopimuspuolen aluetta, jolle tuotujen tavaroiden katsotaan yleisesti olevan tuontitullien ja verojen osalta tullialueen ulkopuolella.

6. ”Laiton kauppa” tarkoittaa laissa kiellettyä tuotantoon, kuljetukseen, vastaanottoon, hallussapitoon, jakeluun, myyntiin tai ostoon liittyvää toimintaa tai niiden helpottamiseksi tarkoitettua toimintaa.

7. ”Lupa” tarkoittaa toimivaltaisen viranomaisen tarvittavan hakemuksen tai muiden asiakirjojen toimittamisen jälkeen antamaa lupaa.

8. a) ”Valmistusvälineet” tarkoittaa yksinomaan tupakkatuotteiden valmistamiseen suunniteltuja tai muunnettuja laitteita, jotka ovat olennainen osa valmistusmenettelyä. 1

b) ”Osa” tarkoittaa valmistusvälineiden yhteydessä tupakan valmistukseen käytetylle valmistusvälineelle ominaista tunnistettavaa osaa.

9. ”Sopimuspuoli” tarkoittaa tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolta, ellei asiayhteydestä muuta ilmene.

10. ”Henkilötiedot” tarkoittaa kaikkia tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan luonnolliseen henkilöön liittyviä tietoja.

11. ”Alueellinen taloudellisen yhdentymisen järjestö” tarkoittaa järjestöä, joka koostuu useista itsenäisistä valtioista ja jolle jäsenvaltiot ovat siirtäneet eri asioihin liittyvää toimivaltaa tehdä kyseisiä asioita koskevia, jäsenvaltioita sitovia päätöksiä. 2

12. ”Toimitusketju” kattaa tupakkatuotteiden valmistuksen ja valmistusvälineet sekä tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden tuonnin ja viennin, ja sitä voidaan sopimuspuolen päätöksellä tarvittaessa laajentaa kattamaan yksi tai useampi seuraavista toimista:

a) tupakkatuotteiden vähittäismyynti;

b) tupakan viljely, lukuun ottamatta perinteisen pienimuotoisen kasvatuksen, viljelyn ja tuotannon harjoittamista;

c) tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden kaupallisten määrien kuljettaminen; ja

d) tupakan ja tupakkakatuotteiden tai valmistusvälineiden tukkumyynti, välittäminen, varastointi tai jakelu.

13. ”Tupakkatuotteet” tarkoittaa kokonaan tai osaksi tupakanlehdistä poltettaviksi, imeskeltäviksi, pureskeltaviksi tai nuuskattaviksi valmistettuja tuotteita.

14. ”Seuranta ja jäljitys” tarkoittaa sitä, että toimivaltaiset viranomaiset tai muut niiden puolesta toimivat henkilöt seuraavat ja jäljittävät järjestelmällisesti toimitusketjussa liikkuvien erien reittejä tai liikkeitä 8 artiklassa tarkoitetulla tavalla.

2 artikla

Tämän lisäpöytäkirjan suhde muihin sopimuksiin ja laillisiin asiakirjoihin

1. Tähän lisäpöytäkirjaan sovelletaan Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen määräyksiä.

2. Sopimuspuolet, jotka ovat tehneet Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 2 artiklassa mainittuja sopimuksia, antavat kyseiset sopimukset tiedoksi sopimuspuolten kokoukselle puitesopimuksen sihteeristön kautta.

3. Tällä lisäpöytäkirjalla ei ole vaikutusta muista sopimuspuolen osalta voimassaolevista kansainvälisistä yleissopimuksista, perussopimuksista tai kansainvälisistä sopimuksista seuraaviin sopimuspuolen oikeuksiin ja velvoitteisiin, joiden se katsoo paremmin edistävän tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä.

4. Tällä lisäpöytäkirjalla ei ole vaikutusta kansainvälisen oikeuden, myös kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen, mukaisiin muihin sopimuspuolten oikeuksiin ja velvoitteisiin.

3 artikla

Tavoite

Tämän lisäpöytäkirjan tavoitteena on tupakkatuotteiden kaikenlaisen laittoman kaupan estäminen Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 15 artiklan mukaisesti.

II OSA: YLEISET VELVOITTEET

4 artikla

Yleiset velvoitteet

1. Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 5 artiklan määräysten lisäksi sopimuspuolet

a) ottavat käyttöön ja panevat täytäntöön tehokkaita toimenpiteitä valvoakseen tai säännelläkseen tämän lisäpöytäkirjan kattamien tavaroiden toimitusketjua, jotta voidaan estää, torjua, havaita ja tutkia näiden tavaroiden laitonta kauppaa ja toteuttaa siihen liittyviä syytetoimia, sekä tekevät keskenään yhteistyötä tämän tavoitteen saavuttamiseksi;

b) toteuttavat kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti tarvittavat toimenpiteet tehostaakseen niiden toimivaltaisten viranomaistensa ja yksiköidensä toimintaa, tulli ja poliisi mukaan luettuina, jotka vastaavat kaikenlaisen tämän lisäpöytäkirjan kattamien tavaroiden laittoman kaupan estämisestä, torjumisesta, havaitsemisesta, tutkimisesta ja poistamisesta sekä tällaiseen kauppaan liittyvistä syytetoimista;

c) ottavat käyttöön tehokkaita toimenpiteitä helpottaakseen tai saadakseen teknistä tukea ja rahoitustukea ja edistääkseen valmiuksien kehittämistä ja kansainvälistä yhteistyötä tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi sekä varmistavat, että tämän lisäpöytäkirjan mukaisesti vaihdettavat tiedot ovat toimivaltaisten viranomaisten saatavilla ja niitä vaihdetaan turvallisesti;

d) tekevät keskenään tiivistä yhteistyötä kansallisten oikeus- ja hallintojärjestelmiensä mukaisesti tehostaakseen lainvalvontatoimia laittoman toiminnan, myös tämän lisäpöytäkirjan 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi katsottujen tekojen, torjumiseksi;

e) tekevät tarvittaessa yhteistyötä asiaankuuluvien alueellisten ja kansainvälisten hallitustenvälisten järjestöjen kanssa ja toimittavat niille tietoja tämän lisäpöytäkirjan kattaman turvallisen tietojenvaihdon 3 puitteissa edistääkseen tämän lisäpöytäkirjan tehokasta täytäntöönpanoa; ja

f) pyrkivät käytettävissään olevien keinojen ja voimavarojen puitteissa hankkimaan yhteistyössä taloudellisia resursseja tämän lisäpöytäkirjan tehokasta täytäntöönpanoa varten kahden- ja monenvälisten rahoitusmekanismien avulla.

2. Sopimuspuolet varmistavat tämän lisäpöytäkirjan velvoitteita noudattaessaan mahdollisimman laajan avoimuuden toiminnassaan tupakkateollisuuden kanssa.

5 artikla

Henkilötietojen suoja

Sopimuspuolet takaavat tämän lisäpöytäkirjan täytäntöönpanossa henkilötietojen suojan kansallisuudesta tai asuinpaikasta riippumatta kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti ottaen huomioon henkilötietojen suojaamista koskevat kansainväliset normit.

III OSA: TOIMITUSKETJUN VALVONTA

6 artikla

Lupa, vastaava hyväksyntä tai valvontajärjestelmä

1. Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi sekä tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittoman kaupan estämiseksi jokainen sopimuspuoli kieltää luonnollisilta henkilöiltä ja oikeushenkilöiltä seuraavat toimet lukuun ottamatta tapauksia, joissa toimivaltainen viranomainen on kansallisen lainsäädännön mukaisesti myöntänyt luvan tai vastaavan hyväksynnän (jäljempänä ”lupa”) tai joissa sovelletaan valvontajärjestelmää:

a) tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden valmistaminen; ja

b) tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden tuonti ja vienti.

2. Kun kansallisessa lainsäädännössä ei kielletä seuraavia toimia, jokainen sopimuspuoli pyrkii soveltamaan asianmukaisessa laajuudessa lupajärjestelmää luonnollisiin henkilöihin ja oikeushenkilöihin, jotka harjoittavat

a) tupakkatuotteiden vähittäismyyntiä;

b) tupakan viljelyä, lukuun ottamatta perinteisen pienimuotoisen kasvatuksen, viljelyn ja tuotannon harjoittamista;

c) tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden kaupallisten määrien kuljettamista; tai

d) tupakan ja tupakkakatuotteiden tai valmistusvälineiden tukkumyyntiä, välittämistä, varastointia tai jakelua.

3. Tehokkaan lupajärjestelmän varmistamiseksi jokaisen sopimuspuolen on

a) perustettava tai nimettävä yksi tai useampi toimivaltainen viranomainen, jonka tehtävänä on myöntää, uusia, lakkauttaa, kumota ja/tai peruuttaa lupia tämän lisäpöytäkirjan määräysten mukaisesti sekä toteuttaa 1 kohdassa täsmennettyjä toimia kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti;

b) vaadittava, että kaikki lupahakemukset sisältävät hakijasta kaikki tarvittavat tiedot, joita ovat soveltuvin osin seuraavat:

i) jos hakija on luonnollinen henkilö, tiedot tämän henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen nimi, liikenimi, mahdollinen yrityksen rekisterinumero, mahdollinen sovellettava verotunniste ja muut tunnistamisen mahdollistavat tiedot;

ii) jos hakija on oikeushenkilö, tiedot tämän henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen nimi, liikenimi, yrityksen rekisterinumero, perustamispäivä ja paikka, yrityksen pääkonttorin ja päätoimipaikan sijaintitiedot, sovellettava verotunniste, jäljennökset yrityksen perustamisasiakirjasta tai vastaavista asiakirjoista, tiedot tytäryrityksistä, johtajien ja nimettyjen laillisten edustajien nimet ja muut tunnistamisen mahdollistavat tiedot;

iii) hakijan yrityksen valmistusyksikön tai valmistusyksiköiden täsmällinen sijainti, varastojen sijainti ja tuotantokapasiteetti;

iv) tiedot hakemuksen kattamista tupakkatuotteista ja valmistusvälineistä, kuten tuotteiden kuvaus, nimi, mahdollinen rekisteröity tavaramerkki, tuotemerkki, malli tai tyyppi sekä valmistusvälineiden sarjanumerot;

v) kuvaus siitä, mihin valmistusvälineet asennetaan ja missä niitä käytetään;

vi) näyttö tai lausunto mahdollisista rikosrekistereistä;

vii) täydelliset tiedot niistä pankkitileistä, joita on tarkoitus käyttää liiketoimissa, sekä muut merkittävät maksutiedot; ja

viii) kuvaus tupakkatuotteiden käyttötarkoituksesta ja määränpäänä olevista myyntimarkkinoista; erityistä huomiota on kiinnitettävä sen varmistamiseen, että tupakkatuotteiden tuotanto tai tarjonta on oikeassa suhteessa kohtuudella odotettuun kysyntään;

c) valvottava tarvittaessa mahdollisia lupamaksuja ja perittävä ne ja harkittava niiden käyttämistä lupajärjestelmän tehokkaaseen hallinnointiin ja täytäntöönpanoon tai kansanterveyden edistämiseen tai muuhun tämänkaltaiseen toimintaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti;

d) toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sääntöjenvastaisten tai vilpillisten käytäntöjen ehkäisemiseksi, havaitsemiseksi ja tutkimiseksi lupajärjestelmässä;

e) toteutettava tarvittaessa lupien säännöllisen arvioinnin, uusimisen tai tarkastamisen kaltaisia toimenpiteitä;

f) vahvistettava tarvittaessa aikataulut lupien voimassaolon päättymiselle ja sitä seuraavalle luvan uusimista koskevan hakemuksen tekemiselle tai lupahakemuksen tietojen päivittämiselle;

g) velvoitettava luvan saaneet luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle etukäteen mahdollisista muutoksista yrityksen sijainnissa tai mahdollisista merkittävistä muutoksista luvanalaisen toiminnan kannalta merkityksellisissä tiedoissa;

h) velvoitettava luvan saaneet luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle tarvittavia toimenpiteitä varten mahdollisista valmistusvälineiden hankinnoista tai luovutuksista; ja

i) varmistettava, että tällaisten valmistusvälineiden tai niiden osien hävittäminen tapahtuu toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa.

4. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että lupa myönnetään ja/tai siirretään ainoastaan, jos 3 kohdassa esitetyt tiedot on toimitettu toimivaltaiselle viranomaiselle ja jos siltä on saatu ennakkohyväksyntä.

5. Viiden vuoden kuluttua tämän lisäpöytäkirjan voimaantulosta sopimuspuolten kokous varmistaa kyseistä määräaikaa seuraavassa istunnossaan, että toteutetaan näyttöön perustuva tutkimus sen selvittämiseksi, onko olemassa tupakkatuotteiden valmistuksen kannalta olennaisia tuotantopanoksia, jotka voidaan yksilöidä ja joihin voidaan kohdistaa tehokasta valvontaa. Sopimuspuolten kokous harkitsee asianmukaisia toimia tämän tutkimuksen perusteella.

7 artikla

Asianmukainen huolellisuus

1. Jokainen sopimuspuoli edellyttää kansallisen lainsäädäntönsä sekä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tavoitteiden mukaisesti, että tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden toimitusketjuun osallistuvat luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt

a) noudattavat asianmukaista huolellisuutta ennen liikesuhteen aloittamista ja sen aikana;

b) seuraavat myyntiä asiakkailleen sen varmistamiseksi, että määrät ovat oikeassa suhteessa kyseisten tuotteiden kysyntään markkinoilla, joilla niitä on tarkoitus myydä, tai niiden kysyntään aiottua käyttötarkoitusta varten; ja

c) ilmoittavat toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisesta näytöstä, jonka mukaan asiakas olisi osallisena tämän lisäpöytäkirjan mukaisten velvoitteiden vastaisessa toiminnassa.

2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun asianmukaiseen huolellisuuteen on kansallisen lainsäädännön sekä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tavoitteiden mukaisesti sisällyttävä tarvittaessa vaatimukset asiakkaan tunnistamiseksi, kuten seuraavia seikkoja koskevien tietojen hankkiminen ja päivittäminen:

a) sen todentaminen, että luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä on 6 artiklan mukainen lupa;

b) jos asiakas on luonnollinen henkilö, tiedot tämän henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen nimi, liikenimi, mahdollinen yrityksen rekisterinumero, mahdollinen sovellettava verotunniste ja asiakkaan virallisen tunnistuksen tarkistaminen;

c) jos asiakas on oikeushenkilö, tiedot tämän henkilöllisyydestä, mukaan lukien täydellinen virallinen nimi, liikenimi, yrityksen rekisterinumero, perustamispäivä ja paikka, yrityksen pääkonttorin ja päätoimipaikan sijaintitiedot, sovellettava verotunniste, jäljennökset yrityksen perustamisasiakirjasta tai vastaavista asiakirjoista, tiedot tytäryrityksistä, johtajien ja nimettyjen laillisten edustajien nimet virallisen tunnistuksen tarkistaminen mukaan lukien;

d) kuvaus tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden käyttötarkoituksesta ja määränpäänä olevista myyntimarkkinoista; ja

e) kuvaus siitä, mihin valmistusvälineet asennetaan ja missä niitä käytetään.

3. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun asianmukaiseen huolellisuuteen voi sisältyä vaatimuksia asiakkaan tunnistamiseksi, kuten seuraavia seikkoja koskevien tietojen hankkiminen ja päivittäminen:

a) näyttö tai lausunto mahdollisista rikosrekistereistä; ja

b) tiedot niistä pankkitileistä, joita on tarkoitus käyttää liiketoimissa.

4. Jokainen sopimuspuoli toteuttaa edellä 1 kohdan c alakohdassa esitettyjen tietojen perusteella kaikki tarvittavat toimenpiteet tästä lisäpöytäkirjasta seuraavien velvoitteiden noudattamisen varmistamiseksi, ja tähän saattaa sisältyä asiakkaan nimeäminen sopimuspuolen toimivalta-alueella estetyksi asiakkaaksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

8 artikla

Seuranta ja jäljitys

1. Toimitusketjun varmuuden edistämiseksi ja tupakkatuotteiden laittoman kaupan tutkinnan tukemiseksi sopimuspuolet sitoutuvat perustamaan viiden vuoden kuluessa tämän lisäpöytäkirjan voimaantulosta yleisen seuranta- ja jäljitysjärjestelmän, joka käsittää kansalliset ja/tai alueelliset seuranta- ja jäljitysjärjestelmät sekä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen sihteeristössä toimivan yleisen tiedonjakokeskuksen, joka on kaikkien sopimuspuolten käytettävissä kyselyjä ja tiedonhakua varten.

2. Jokainen sopimuspuoli perustaa tässä artiklassa tarkoitetun, sopimuspuolen valvoman seuranta- ja jäljitysjärjestelmän, joka koskee kaikkia sen alueella valmistettuja tai sinne tuotuja tupakkatuotteita, ottaen huomioon omat erityiset kansalliset tai alueelliset tarpeensa ja saatavilla olevat parhaat käytännöt.

3. Tehokkaan seurannan ja jäljityksen varmistamiseksi jokainen sopimuspuoli vaatii, että yksilölliset ja varmat tunnistemerkinnät, joita ei voi poistaa (jäljempänä ”yksilölliset tunnistemerkinnät”), kuten koodit tai leimat, kiinnitetään tai otetaan kaikkiin savukkeiden vähittäismyyntipakkauksiin ja myyntipäällyksiin viiden vuoden kuluessa ja muiden tupakkatuotteiden vähittäismyyntipakkauksiin ja myyntipäällyksiin kymmenen vuoden kuluessa tämän lisäpöytäkirjan voimaantulosta kyseisen sopimuspuolen osalta.

4.1. Edellä olevan 3 kohdan soveltamiseksi jokainen sopimuspuoli edellyttää yleisessä seuranta- ja jäljitysjärjestelmässään seuraavien tietojen saatavuutta joko välittömästi tai linkin kautta, jotta sopimuspuolet voivat määrittää tupakkatuotteiden alkuperän ja tarvittaessa niiden erkanemispisteen sekä seurata ja valvoa tupakkatuotteiden liikkeitä ja laillista asemaa:

a) päivämäärä ja valmistuspaikka;

b) valmistuslaitos;

c) tupakkatuotteiden valmistuksessa käytetyt laitteet;

d)    työvuoro tai valmistusajankohta;

e) ensimmäisen asiakkaan, joka ei ole valmistajan tytäryritys, nimi, lasku, tilausnumero ja maksutiedot;

f) vähittäismyyntimarkkinat, joille tuote on tarkoitettu;

g)    tuotekuvaus;

h) mahdollinen varastointi ja lähetys;

i) mahdollisesti tunnetun ostajan henkilöllisyys; ja

j) suunniteltu toimitusreitti, toimitusajankohta, toimitusmääränpää, lähtöpaikka ja vastaanottaja.

4.2. Edellä a, b ja g alakohdassa tarkoitettujen tietojen, sekä silloin kun ne ovat saatavilla, f alakohdassa esitettyjen tietojen on sisällyttävä yksilöllisiin tunnistemerkintöihin.

4.3. Jos f alakohdassa tarkoitetut tiedot eivät ole saatavilla merkintöjä tehtäessä, sopimuspuolten on vaadittava tällaisten tietojen lisäämistä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 15 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

5. Jokainen sopimuspuoli vaatii tässä artiklassa asetetuissa määräajoissa 4 kohdassa esitettyjen tietojen rekisteröintiä tuotannon aikana tai valmistajan ensimmäisen toimituksen aikana tai tuotaessa tuotteita sen alueelle.

6. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että 5 kohdan mukaisesti rekisteröidyt tiedot ovat sen saatavilla edellä 3 ja 4 kohdassa edellytettyihin yksilöllisiin tunnistemerkintöihin yhdistetyn linkin kautta.

7. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että 5 kohdan mukaisesti rekisteröidyt tiedot sekä tällaisten tietojen saatavuuden 6 kohdan mukaisesti varmistavat yksilölliset tunnistemerkinnät esitetään sopimuspuolen ja sen toimivaltaisten viranomaisten vahvistamassa tai hyväksymässä muodossa.

8. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että 5 kohdan mukaisesti rekisteröidyt tiedot ovat 9 kohdan mukaisesti saatavilla pyynnöstä yleisen tiedonjakokeskuksen kautta sen kansallisen ja/tai alueellisen tietokeskuksen kanssa muodostetun standardoidun turvallisen sähköisen rajapinnan välityksellä. Yleinen tiedonjakokeskus pitää luetteloa sopimuspuolten toimivaltaisista viranomaisista ja toimittaa luettelon kaikkien sopimuspuolten saataville.

9. Jokaisen sopimuspuolen tai toimivaltaisen viranomaisen on

a) voitava tutustua 4 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin oikea-aikaisesti tekemällä hakupyyntö yleiseen tiedonjakokeskukseen;

b) pyydettävä tällaisia tietoja ainoastaan silloin, kun se on tarpeen tupakkatuotteiden laittoman kaupan havaitsemiseksi tai tutkimiseksi;

c) pitäydyttävä kieltäytymästä perusteettomasti tietojen antamisesta;

d) vastattava 4 kohtaan liittyvään tietojensaantipyyntöön kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti; ja

e) suojeltava ja kohdeltava luottamuksellisena keskinäisen sopimuksen mukaisesti tietoa, jota sopimuspuolten tai viranomaisten välillä vaihdetaan.

10. Jokainen sopimuspuoli edellyttää seuranta- ja jäljitysjärjestelmän kehittämistä edelleen ja sen soveltamisalan laajentamista tarvittaessa siihen vaiheeseen saakka, jossa kaikki tullit ja asiaankuuluvat verot on maksettu ja mahdolliset muut velvoitteet täytetty valmistuspaikassa, tuontipaikassa tai paikassa, jossa tavarat vapautetaan tulli- tai valmisteverovalvonnasta.

11. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä keskenään sekä toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa keskinäisen sopimuksensa mukaisesti jakaakseen ja kehittääkseen seuranta- ja jäljitysjärjestelmien parhaita käytäntöjä, kuten

a) helpottaakseen seuranta- ja jäljitysteknologian, myös tietämyksen, osaamisen, valmiuksien ja asiantuntemuksen, kehittämistä, siirtämistä ja hankkimista;

b) tukeakseen niiden sopimuspuolten koulutusohjelmia ja toimintaedellytysten kehittämiseen keskittyviä ohjelmia, jotka ilmaisevat tarvetta tähän; ja

c) kehittääkseen edelleen tupakkatuotteiden yksikkö- ja muiden pakkausten merkintöjen ja skannauksen teknologiaa 4 kohdassa lueteltujen tietojen saataville asettamiseksi.

12. Sopimuspuolille määrättyjen velvoitteiden täyttämisen ei pidä olla tupakkateollisuuden vastuulla, eikä niitä saa delegoida tälle.

13. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että osallistuessaan seuranta- ja jäljitysjärjestelmän toimintaan sen toimivaltaiset viranomaiset ovat vuorovaikutuksessa tupakkateollisuuden tai tupakkateollisuuden etuja ajavien tahojen kanssa vain tämän artiklan täytäntöönpanon edellyttämässä määrin.

14. Jokainen sopimuspuoli voi velvoittaa tupakkateollisuuden vastaamaan sopimuspuolelle tämän artiklan mukaisista velvoitteista aiheutuvista kustannuksista.

9 artikla

Tietojen kirjaaminen

1. Jokainen sopimuspuoli vaatii tarvittaessa kaikkia tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden toimitusketjuun kuuluvia luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä pitämään täydellistä ja täsmällistä kirjaa kaikista liiketoimistaan. Tästä kirjanpidosta on käytävä ilmi kaikki tiedot niiden tupakkatuotteiden valmistuksessa käytetyistä raaka-aineista.

2. Tarvittaessa jokainen sopimuspuoli vaatii 6 artiklassa tarkoitetun luvan saaneita henkilöitä toimittamaan pyynnöstä toimivaltaisille viranomaisille seuraavat tiedot:

a) yleistiedot markkinavolyymeistä, trendeistä ja ennusteista sekä muut asiaan liittyvät tiedot;

ja

b) luvanhaltijan hallussa, säilytyksessä tai valvonnassa varastossa, verottomassa varastossa tai tullivarastossa kauttakulkua, uudelleenlastausta tai väliaikaista tullittomuutta koskevan menettelyn mukaisesti olevien tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden määristä tiedusteluhetkellä.

3. Kun on kyse sopimuspuolen alueella vietäviksi myydyistä tai valmistetuista tai sen alueen kautta väliaikaisesti tullittomina kauttakuljetettavista tai sen alueella väliaikaisesti tullittomina uudelleenlastattavista tupakkatuotteista ja valmistusvälineistä, jokaisen sopimuspuolen on tarvittaessa vaadittava 6 artiklan mukaisen luvan haltijaa toimittamaan pyynnöstä lähtömaan toimivaltaisille viranomaisille (sähköisesti, kun tämän mahdollistava infrastruktuuri on käytössä) seuraavat tiedot ajankohtana, jona tuotteet poistuvat niiden valvonnasta:

a) lähetyspäivä, jona tuote on lähtenyt viimeisestä fyysisestä valvontapisteestä;

b) lähetettyjä tuotteita koskevat yksityiskohtaiset tiedot (muun muassa tuotemerkki, määrä ja varasto);

c) suunniteltu toimitusreitti ja määränpää;

d) sen luonnollisen henkilön/henkilöiden tai oikeushenkilön/-henkilöiden henkilöllisyys, jolle/joille tuotteet toimitetaan;

e) kuljetusmuoto, myös kuljettajan tunnistetiedot;

f) lähetyksen oletettu saapumisajankohta määränpäähän; ja

g) markkinat, joille tuote on tarkoitettu vähittäismyyntiin, tai tuotteiden aiottu käyttötarkoitus.

4. Jos mahdollista, jokainen sopimuspuoli vaatii vähittäismyyjiä ja tupakanviljelijöitä, ei-kaupallisesti toimivia perinteisiä viljelijöitä lukuun ottamatta, pitämään täydellistä ja täsmällistä kirjaa kaikista asiaa koskevista liiketoimista, joihin ne osallistuvat, kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.

5. Edellä 1 kohdan täytäntöönpanoa varten kaikki sopimuspuolet hyväksyvät ja toimeenpanevat tehokkaita lainsäädäntö-, täytäntöönpano- ja hallintotoimenpiteitä tai muita toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että kaikki tiedot

a) säilytetään vähintään neljän vuoden ajan;

b) annetaan toimivaltaisten viranomaisten saataville; ja

c) säilytetään toimivaltaisen viranomaisen edellyttämässä muodossa.

6. Jokainen sopimuspuoli perustaa tarvittaessa ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti järjestelmän tämän artiklan mukaisesti pidetyn kirjanpidon sisältämien tietojen jakamiseksi muiden sopimuspuolten kanssa.

7. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä keskenään sekä toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa kehittääkseen yhä parempia kirjanpitomenetelmiä ja jakaakseen niitä keskenään.

10 artikla

Turvallisuus ja ehkäisevät toimet

1. Jokainen sopimuspuoli edellyttää kansallisen lainsäädäntönsä sekä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tavoitteiden mukaisesti tarvittaessa, että kaikki 6 artiklan soveltamisalaan kuuluvat luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt toteuttavat tarvittavat toimenpiteet estääkseen tupakkatuotteita ajautumasta laittoman kaupan piiriin, muun muassa

a) ilmoittamalla toimivaltaisille viranomaisille

i) kansallisessa lainsäädännössä määritettyjen käteisen rahan määrien rajatylittävistä siirroista tai rajatylittävistä luontoissuorituksista ja

ii) kaikista ”epäilyttävistä liiketoimista”; ja

b) toimittamalla ainoastaan sellaisia tupakkatuote- tai valmistusvälinemääriä, jotka ovat oikeassa suhteessa kyseisten tuotteiden kysyntään vähittäismarkkinoilla, joilla niitä on tarkoitus myydä, tai niiden kysyntään aiottua käyttötarkoitusta varten.

2. Jokainen sopimuspuoli vaatii kansallisen lainsäädäntönsä sekä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen tavoitteiden mukaisesti tarvittaessa, että 6 artiklan soveltamisalaan kuuluvien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden toteuttamia liiketoimia koskevat maksut sallitaan vain laskussa mainittuna valuuttana ja laskussa ilmaistuna määränä ja ainoastaan laillisia maksutapoja käyttäen kohdemarkkinoiden alueella sijaitsevien rahoituslaitosten kautta ja että niitä ei voi suorittaa muiden rahansiirtojen avulla.

3. Sopimuspuoli voi vaatia, että 6 artiklan soveltamisalaan kuuluvien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden toimivalta-alueella tupakkatuotteiden valmistukseen käytettävistä raaka-aineista suorittamat maksut sallitaan vain laskussa mainittuna valuuttana ja laskussa ilmaistuna määränä ja ainoastaan laillisia maksutapoja noudattaen kohdemarkkinoiden alueella sijaitsevien rahoituslaitosten kautta ja että niitä ei voi suorittaa muiden rahansiirtojen avulla.

4. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että tämän artiklan vaatimusten rikkomiseen sovelletaan asianmukaisia rikosoikeudellisia, siviilioikeudellisia tai hallinnollisia menettelyjä sekä tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia seuraamuksia, mukaan luettuna tarvittaessa luvan peruuttaminen määräajaksi tai pysyvästi.

11 artikla

Myynti internetin, televiestinnän tai muun kehittyvän teknologian välityksellä

1. Jokainen sopimuspuoli vaatii, että internetiin, televiestintään tai muuhun kehittyvään teknologiaan perustuvan myyntitavan välityksellä toteutettaviin, tupakkatuotteita koskeviin liiketoimiin osallistuvien oikeushenkilöiden ja luonnollisten henkilöiden on noudatettava kaikkia tämän lisäpöytäkirjan asiaa koskevia velvoitteita.

2. Jokainen sopimuspuoli harkitsee internetiin, televiestintään tai muuhun kehittyvään teknologiaan perustuvan myyntitavan välityksellä toteutettavan tupakkatuotteiden vähittäismyynnin kieltämistä.

12 artikla

Vapaa-alueet ja kansainvälinen kauttakulku

1. Jokainen sopimuspuoli panee kolmen vuoden kuluessa siitä, kun tämä lisäpöytäkirja on tullut voimaan kyseisen sopimuspuolen osalta, täytäntöön tupakan ja tupakkatuotteiden kaikkea valmistusta ja niihin liittyviä liiketoimia koskevan tehokkaan valvonnan vapaa-alueilla käyttämällä kaikkia tässä lisäpöytäkirjassa esitettyjä asianmukaisia toimenpiteitä.

2. Lisäksi kielletään tupakkatuotteiden sekoittaminen muihin kuin tupakkatuotteisiin yhdessä kontissa tai muussa vastaavassa kuljetusyksikössä vapaa-alueelta poistuttaessa.

3. Jokainen sopimuspuoli ottaa käyttöön ja soveltaa kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden kansainvälistä kauttakulkua tai uudelleenlastausta alueellaan koskevia valvonta- ja tarkastustoimenpiteitä tämän lisäpöytäkirjan määräysten mukaisesti näiden tuotteiden laittoman kaupan ehkäisemiseksi.

13 artikla

Tullivapaa myynti

1. Jokainen sopimuspuoli panee täytäntöön tehokkaita toimenpiteitä tämän lisäpöytäkirjan kaikkien asianomaisten määräysten soveltamiseksi tullivapaaseen myyntiin ottaen huomioon Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 6 artiklan.

2. Viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän lisäpöytäkirjan voimaantulosta sopimuspuolten kokous varmistaa tätä määräaikaa seuraavassa istunnossaan, että toteutetaan näyttöön perustuva tutkimus tullivapaaseen myyntiin liittyvän tupakkatuotteiden laittoman kaupan laajuuden selvittämiseksi. Sopimuspuolten kokous harkitsee asianmukaisia lisätoimia tämän tutkimuksen perusteella.

IV OSA: RIKKOMUKSET

14 artikla

Laiton toiminta ja rikokset

1. Jokainen sopimuspuoli ottaa käyttöön kansallisen lainsäädäntönsä perusperiaatteiden mukaisesti tarvittavat lainsäädännölliset ja muut toimenpiteet, joilla varmistetaan kaikkien seuraavien toimintojen määrittäminen laittomiksi kansallisessa lainsäädännössä:

a) tämän lisäpöytäkirjan määräysten vastainen tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden valmistus, tukkumyynti, välittäminen, myyminen, kuljettaminen, jakelu, varastointi, lähettäminen, maahantuonti tai vienti;

b)    i) tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden valmistus, tukkumyynti, välittäminen, myyminen, kuljettaminen, jakelu, varastointi, lähettäminen, maahantuonti tai vienti maksamatta sovellettavia tulleja, veroja ja muita maksuja tai ilman sovellettavia veromerkkejä, yksilöllisiä tunnistemerkintöjä tai muita vaadittuja merkintöjä tai merkkejä;

ii) muut tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden salakuljetusta tai salakuljetuksen yritystä koskevat toimet, joita b alakohdan i alakohta ei kata;

c)    i) muut tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman valmistuksen muodot tai väärennetyillä veromerkeillä, väärennetyillä yksilöllisillä tunnistetiedoilla tai muilla väärennetyillä merkinnöillä tai merkeillä varustettujen tupakkapakkausten laiton valmistus,

ii) laittomasti valmistetun tupakan, laittomien tupakkatuotteiden tai väärennetyillä veromerkeillä ja/tai muilla väärennetyillä merkinnöillä tai merkeillä varustettujen tuotteiden taikka laittomien valmistusvälineiden tukkumyynti, välittäminen, myyminen, kuljettaminen, jakelu, varastointi, lähettäminen, maahantuonti tai vienti;

d) tupakkatuotteiden sekoittaminen toimitusketjussa muihin kuin tupakkatuotteisiin tarkoituksena salata tai peittää tupakkatuotteet;

e) tupakkatuotteiden sekoittaminen muihin kuin tupakkatuotteisiin tämän lisäpöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdan vastaisesti;

f) internetin, televiestinnän tai muun kehittyvään teknologiaan perustuvan myyntitavan käyttäminen tupakkatuotteiden myyntiin tämän lisäpöytäkirjan vastaisesti;

g) edellä 6 artiklan mukaisesti luvan saaneen henkilön toimesta tapahtuva tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden hankkiminen henkilöltä, jolla pitäisi olla 6 artiklan mukainen lupa mutta jolla sitä ei ole;

h) julkisen virkamiehen tai toimivaltaisen viranomaisen vastustaminen tämän toteuttaessa tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan ehkäisemiseen, estämiseen, havaitsemiseen, tutkimiseen ja torjuntaan liittyviä tehtäviään;

i)    i) väärien, harhaanjohtavien tai epätäydellisten lausuntojen antaminen tai vaadittujen tietojen jättäminen toimittamatta julkiselle virkamiehelle tai toimivaltaiselle viranomaiselle tämän toteuttaessa tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan ehkäisemiseen, estämiseen, havaitsemiseen, tutkimiseen ja torjuntaan liittyviä tehtäviään silloin, kun tämä ei ole vastoin oikeutta olla todistamatta itseään vastaan;

ii) tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden kuvauksen, määrän tai arvon tai muiden lisäpöytäkirjassa täsmennettyjen tietojen virheellinen ilmoittaminen virallisissa lomakkeissa tarkoituksena

a) tullien, verojen ja muiden maksujen kiertäminen; tai

b) tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan ehkäisemiseen, estämiseen, havaitsemiseen, tutkimiseen ja torjuntaan liittyvien valvontatoimien haittaaminen;

iii) tässä lisäpöytäkirjassa tarkoitetun kirjanpidon laatimista tai pitämistä koskevan velvoitteen noudattamatta jättäminen tai väärennetyn kirjanpidon pitäminen; ja

j) edellä 2 kohdassa rikokseksi määritetyn laittoman toiminnan tuottoon liittyvä rahanpesu.

2. Jokainen sopimuspuoli määrittää kansallisen lainsäädäntönsä perusperiaatteiden mukaisesti, mitkä edellä 1 kohdassa esitetyistä laittomista toimista tai muista tämän lisäpöytäkirjan määräysten vastaisista tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittomaan kauppaan liittyvistä toimista katsotaan rikoksiksi, ja hyväksyy tarvittavia lainsäädäntötoimenpiteitä ja muita toimenpiteitä määrittelyn toteuttamiseksi.

3. Jokainen sopimuspuoli ilmoittaa tämän lisäpöytäkirjan sihteeristölle ne edellä 1 ja 2 kohdassa esitetyt laittomat toimet, jotka kyseinen sopimuspuoli on määrittänyt 2 kohdan mukaisesti rikoksiksi, ja toimittaa sihteeristölle jäljennökset tai kuvaukset 2 kohdan täytäntöön panevasta lainsäädännöstään sekä kyseiseen lainsäädäntöön myöhemmin tehtävistä muutoksista.

4. Tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittomaan kauppaan liittyvien rikosten torjumiseksi tehtävän kansainvälisen yhteistyön vahvistamiseksi sopimuspuolia kannustetaan tarkistamaan rahanpesua, keskinäistä oikeusapua ja luovuttamista koskevaa kansallista lainsäädäntöään ottaen huomioon asianomaiset kansainväliset yleissopimukset, joiden sopimuspuolia ne ovat, sen varmistamiseksi, että kyseinen lainsäädäntö toimii tehokkaasti tämän lisäpöytäkirjan määräysten täytäntöönpanossa.

15 artikla

Oikeushenkilöiden vastuu

1. Jokainen sopimuspuoli ottaa oikeudellisten periaatteidensa mukaisesti käyttöön tarvittavat toimenpiteet oikeushenkilöiden vastuun määrittämiseksi tämän lisäpöytäkirjan 14 artiklan mukaisesti määritetystä laittomasta toiminnasta, myös rikoksista.

2. Oikeushenkilöiden vastuu voi olla rikosoikeudellinen, siviilioikeudellinen tai hallinnollinen kunkin sopimuspuolen oikeudellisten periaatteiden mukaan.

3. Tällainen vastuu ei rajoita kansallisissa laeissa ja asetuksissa ja tämän lisäpöytäkirjan 14 artiklassa laittomaksi toiminnaksi tai rikokseksi määritettyihin toimiin osallistuneiden luonnollisten henkilöiden vastuuta.

16 artikla

Syytetoimet ja seuraamukset

1. Jokainen sopimuspuoli ottaa kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti käyttöön tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 14 artiklan mukaisesti määritetystä laittomasta toiminnasta, rikokset mukaan luettuina, vastuussa oleviin luonnollisiin henkilöihin ja oikeushenkilöihin sovelletaan tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia rikosoikeudellisia ja muita seuraamuksia, myös rahallisia seuraamuksia.

2. Jokainen sopimuspuoli pyrkii varmistamaan, että kaikkea sen kansallisen lainsäädännön mukaista oikeudellista harkintavaltaa, joka koskee syytteen nostamista 14 artiklan mukaisesti määritetystä laittomasta toiminnasta, rikokset mukaan luettuina, käytetään tällaisen laittoman toiminnan ja rikosten yhteydessä täytäntöönpanotoimien mahdollisimman suuren tehokkuuden saavuttamiseksi ja kiinnittäen huomiota tarpeeseen ehkäistä tällainen laiton toiminta, rikokset mukaan luettuina.

3. Tämän lisäpöytäkirjan määräykset eivät vaikuta periaatteeseen, jonka mukaan tämän lisäpöytäkirjan mukaisesti laittomaksi katsottava toiminta, rikokset mukaan luettuina, ja kyseiseen toimintaan sovellettavat vastuusta vapauttavat seikat tai muut sen lainmukaisuuden määrittämisessä sovellettavat oikeudelliset periaatteet kuvataan kunkin sopimuspuolen kansallisessa lainsäädännössä ja tällaisesta laittomasta toiminnasta, rikokset mukaan luettuina, nostetaan syyte ja määrätään seuraamus kyseisen lainsäädännön mukaisesti.

17 artikla

Takavarikointiin liittyvät maksut

Sopimuspuolten olisi harkittava kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti sellaisten tarvittavien lainsäädännöllisten ja muiden toimenpiteiden käyttöönottoa, joilla toimivaltaiset viranomaiset valtuutetaan perimään menetettyjen verojen ja tullien perusteella oikeasuhteiseksi katsottu maksu takavarikoitujen tupakan, tupakkatuotteiden ja/tai valmistusvälineiden tuottajalta, valmistajalta, jakelijalta, tuojalta tai viejältä.

18 artikla

Hävittäminen tai tuhoaminen

Takavarikoitu tupakka, tupakkatuotteet ja valmistusvälineet on tuhottava mahdollisimman suuressa määrin ympäristöä säästävin menetelmin tai hävitettävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

19 artikla

Erityiset tutkintamenetelmät

1. Jos kansallisen oikeusjärjestelmän perusperiaatteet niin sallivat, jokaisen sopimuspuolen on mahdollisuuksien mukaan ja kansallisessa lainsäädännössään asetettujen edellytysten mukaisesti toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta sen toimivaltaiset viranomaiset voivat sen alueella käyttää valvottua läpilaskua asianmukaisesti ja, kun sopimuspuoli katsoo tämän tarkoituksenmukaiseksi, muita erityisiä tutkintamenetelmiä, kuten sähköistä tai muuta valvontaa sekä peiteoperaatioita, torjuakseen tehokkaasti tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laitonta kauppaa.

2. Jotta sopimuspuolet voivat tutkia 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi katsottuja toimia, niitä kehotetaan tekemään tarvittaessa tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen erityisten tutkintamenetelmien käyttöä koskevia tarkoituksenmukaisia kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä osana kansainvälistä yhteistyötä.

3. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten tai järjestelyjen puuttuessa päätökset erityisten tutkintamenetelmien käytöstä kansainvälisellä tasolla tehdään tapauskohtaisesti ja niissä voidaan tarvittaessa ottaa huomioon rahoitusjärjestelyt ja yhteisymmärrys asianomaisten sopimuspuolten tuomiovallan käytöstä.

4. Sopimuspuolet tunnustavat kansainvälisen yhteistyön ja avunannon merkityksen ja tarpeen tällä alalla ja tekevät yhteistyötä keskenään ja kansainvälisten järjestöjen kanssa kehittääkseen valmiuksia tämän artiklan tavoitteiden saavuttamiseksi.

V OSA: KANSAINVÄLINEN YHTEISTYÖ

20 artikla

Yleinen tietojen jakaminen

1. Tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi sopimuspuolet raportoivat kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti osana Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen raportointivälinettä tämän lisäpöytäkirjan kannalta merkityksellisistä tiedoista ja toimittavat tapauksen mukaan muun muassa seuraavat tiedot:

a) kootut tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden takavarikoista, määristä, takavarikoiden rahallisesta arvosta, tuotekuvauksista, valmistusajankohdista ja -paikoista sekä kierretyistä veroista;

b) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden tuonnista, viennistä, kauttakulusta, verollisesta ja verottomasta myynnistä ja määristä tai tuotannon arvosta;

c) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan suuntauksista, siinä käytetyistä salaamismenetelmistä ja toimintatavoista; ja

d) muut merkitykselliset tiedot sopimuspuolten keskinäisen sopimuksen mukaisesti.

2. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä keskenään sekä toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa kehittääkseen sopimuspuolten valmiuksia kerätä ja vaihtaa tietoja.

3. Sopimuspuolet käsittelevät tietoja luottamuksellisina ja ainoastaan sopimuspuolten käyttöön tarkoitettuina, ellei tiedot toimittava sopimuspuoli muuta ilmoita.

21 artikla

Tietojen jakaminen täytäntöönpanoa varten

1. Sopimuspuolet toimittavat kansallisen lainsäädäntönsä tai sovellettavien kansainvälisten sopimusten mukaisesti tarvittaessa joko omasta aloitteestaan tai sellaisen sopimuspuolen pyynnöstä, joka perustelee asianmukaisesti, että tiedot ovat tarpeen tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittoman kaupan jäljittämiseksi tai tutkimiseksi, seuraavat tiedot:

a) kyseisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden lupatiedot;

b) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittomaan kauppaan osallistuvien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden tunnistamiseksi, seuraamiseksi ja syytteeseen asettamiseksi;

c) tiedot tutkimuksista ja syytetoimista;

d) tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden tuontia, vientiä tai verotonta myyntiä koskevat maksutiedot; ja

e) yksityiskohtaiset tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden takavarikoista (tarvittaessa myös asian viitetiedot, määrät, takavarikoiden rahallinen arvo, tuotekuvaus, osallistuneet tahot, valmistusajankohta ja -paikka) sekä toimintatavoista (myös kuljetusvälineet, salaamistapa, reitit ja jäljitys).

2. Sopimuspuolet käyttävät tämän artiklan mukaisesti vastaanottamiaan tietoja yksinomaan tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi. Sopimuspuolet voivat täsmentää, ettei tällaisia tietoja saa toimittaa eteenpäin ilman tiedot toimittaneen sopimuspuolen suostumusta.

22 artikla

Tietojen jakaminen: luottamuksellisuus ja tietojen suojaaminen

1. Jokainen sopimuspuoli nimeää toimivaltaiset kansalliset viranomaiset, joille 20, 21 ja 24 artiklassa tarkoitetut tiedot toimitetaan, ja tiedottaa muille sopimuspuolille tästä nimeämisestä puitesopimuksen sihteeristön kautta.

2. Tämän lisäpöytäkirjan mukaiseen tietojen vaihtoon sovelletaan luottamuksellisuuteen ja tietosuojaan sovellettavaa kansallista lainsäädäntöä. Sopimuspuolet suojaavat keskinäisen sopimuksensa mukaisesti kaikkea vaihtamaansa luottamuksellista tietoa.

23 artikla

Tuki ja yhteistyö: koulutus, tekninen tuki sekä tieteellinen, tekninen ja teknologinen yhteistyö

1. Sopimuspuolet tekevät keskinäisen sopimuksensa mukaisesti yhteistyötä keskenään ja/tai toimivaltaisten kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kautta tarjotakseen koulutusta ja teknistä tukea sekä tehdäkseen tieteellistä, teknistä ja teknologista yhteistyötä tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi. Tuki voi kattaa asiantuntemuksen tai asianmukaisen teknologian siirron tiedonkeruun, lainvalvonnan, seurannan ja jäljityksen, tietohallinnon, henkilötietojen suojan, salaamisen, sähköisen valvonnan, rikosoikeudellisen tutkimuksen, keskinäisen oikeusavun ja luovuttamisen aloilla.

2. Sopimuspuolet voivat tarvittaessa tehdä kahdenvälisiä, monenvälisiä tai muita sopimuksia tai järjestelyjä edistääkseen koulutusta, teknistä tukea sekä tieteellistä, teknistä ja teknologista yhteistyötä ottaen huomioon kehitysmaa- ja siirtymätaloussopimuspuolten tarpeet.

3. Sopimuspuolet tekevät tarvittaessa yhteistyötä kehittääkseen ja tutkiakseen mahdollisuuksia määrittää takavarikoidun tupakan ja tupakkatuotteiden täsmällinen maantieteellinen alkuperä.

24 artikla

Tuki ja yhteistyö: rikostutkinta ja syytetoimet

1. Sopimuspuolet toteuttavat kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet tehostaakseen tarpeen mukaan yhteistyötään monenvälisin, alueellisin tai kahdenvälisin järjestelyin tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan estämiseksi, jäljittämiseksi ja tutkimiseksi sekä siihen osallistuneiden luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden syytteeseen asettamiseksi ja rankaisemiseksi.

2. Jokainen sopimuspuoli varmistaa, että tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan torjuntaan osallistuvat hallinto-, sääntely- ja lainvalvontaviranomaiset ja muut viranomaiset (kansallisen lainsäädännön salliessa myös oikeusviranomaiset) tekevät yhteistyötä ja vaihtavat asiaa koskevia tietoja kansallisella ja kansainvälisellä tasolla kansallisessa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin.

25 artikla

Täysivaltaisuuden suojaaminen

1. Sopimuspuolet täyttävät tämän lisäpöytäkirjan mukaiset velvoitteensa noudattaen valtioiden tasa-arvoisen täysivaltaisuuden ja alueellisen koskemattomuuden sekä toisten valtioiden sisäisiin asioihin puuttumattomuuden periaatteita.

2. Tämän lisäpöytäkirjan määräykset eivät oikeuta sopimuspuolta toisen valtion alueella käyttämään tuomiovaltaa tai hoitamaan tehtäviä, jotka toisen valtion kansallisen lainsäädännön mukaan kuuluvat yksinomaan sen omille viranomaisille.

26 artikla

Tuomiovalta

1. Kukin sopimuspuoli toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ulottaakseen tuomiovaltansa 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyihin tekoihin, kun

a) rikos on tehty kyseisen sopimuspuolen alueella; tai

b) rikos on tehty aluksella, joka rikoksentekohetkellä liikennöi kyseisen sopimuspuolen lipun alla, tai ilma-aluksessa, joka rikoksentekohetkellä on rekisteröity kyseisen sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti.

2. Ellei 25 artiklassa toisin määrätä, sopimuspuoli voi myös ulottaa tuomiovaltansa edellä tarkoitettuihin rikoksiin, kun

a) rikos on tehty kyseistä sopimuspuolta vastaan;

b) rikoksen on tehnyt kyseisen sopimuspuolen kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö, jolla on vakituinen asuinpaikka sen alueella; tai

c) teko on määritetty rikokseksi 14 artiklan mukaisesti ja se on tehty kyseisen sopimuspuolen alueen ulkopuolella 14 artiklan mukaisen rikoksen tekemiseksi sopimuspuolen alueella.

3. Tämän lisäpöytäkirjan 30 artiklan soveltamista varten kukin sopimuspuoli toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ulottaakseen tuomiovaltansa 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyihin tekoihin, kun rikoksesta epäilty on sen alueella, eikä sopimuspuoli luovuta epäiltyä siksi, että tämä on sen kansalainen.

4. Kukin sopimuspuoli voi myös toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ulottaakseen tuomiovaltansa 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyihin tekoihin, kun rikoksesta epäilty on sen alueella, eikä sopimuspuoli luovuta häntä.

5. Jos tuomiovaltaansa tämän artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti käyttävälle sopimuspuolelle ilmoitetaan tai se saa muutoin tietää, että yksi tai useampi muu sopimuspuoli on aloittanut tutkinnan, syytetoimet tai oikeudenkäynnin saman teon perusteella, kyseisten sopimuspuolten toimivaltaiset viranomaiset neuvottelevat tarvittaessa toistensa kanssa toimiensa yhteensovittamiseksi.

6. Tämä lisäpöytäkirja ei estä sopimuspuolta käyttämästä kansallisen lainsäädäntönsä mukaista rikosoikeudellista toimivaltaa, tämän kuitenkaan rajoittamatta yleisen kansainvälisen oikeuden määräyksiä.

27 artikla

Lainvalvontayhteistyö

1. Sopimuspuolet toteuttavat kansallisten oikeus- ja hallintojärjestelmiensä mukaisesti tehokkaita toimenpiteitä

a) parantaakseen ja ottaakseen tarvittaessa käyttöön viestintäkanavia toimivaltaisten viranomaistensa, virastojensa ja yksiköidensä välille varman ja nopean tietojenvaihdon helpottamiseksi kaikista 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyjen tekojen näkökohdista;

b) varmistaakseen toimivaltaisten viranomaisten, virastojen, tullin, poliisin ja muiden lainvalvontaviranomaisten välisen yhteistyön;

c) toimiakseen yhteistyössä muiden sopimuspuolten kanssa tutkittaessa 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyjen tekojen osalta seuraavia seikkoja:

i) näihin rikoksiin osallisiksi epäiltyjen henkilöiden henkilöllisyys, olinpaikka ja toiminta tai muiden asiaan liittyvien henkilöiden olinpaikka;

ii) näiden rikosten tuottaman hyödyn tai omaisuuden liikkeet; ja

iii) näiden rikosten tekemisessä käytettyjen tai niiden tekemiseen tarkoitettujen omaisuuden, laitteiden tai muiden rikoksentekovälineiden liikkeet;

d) tarjotakseen tarvittaessa analysointiin tai tutkintaan tarvittavat esineet tai ainemäärät;

e) helpottaakseen tehokasta yhteensovittamista toimivaltaisten viranomaistensa, virastojensa ja yksiköidensä välillä sekä edistääkseen henkilöstön ja muiden asiantuntijoiden vaihtoa, myös yhteyshenkilöiden lähettämistä kyseisten sopimuspuolten välisissä kahdenvälisissä sopimuksissa tai järjestelyissä asetetuin ehdoin;

f) vaihtaakseen muiden sopimuspuolten kanssa tämän lisäpöytäkirjan kannalta merkityksellisiä tietoja luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden tällaisten rikosten tekemisessä käyttämistä erityisistä keinoista ja menetelmistä, mukaan lukien tarvittaessa tiedot reiteistä ja tavaran siirroista sekä väärien henkilöllisyyksien, muutettujen tai väärennettyjen asiakirjojen tai muiden keinojen käytöstä toiminnan salaamiseksi; ja

g) vaihtaakseen tietoja ja sovittaakseen yhteen hallinnolliset ja muut toimenpiteet, jotka on tarvittaessa toteutettu 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyjen tekojen varhaista havaitsemista varten.

2. Tämän lisäpöytäkirjan täytäntöön panemiseksi sopimuspuolet harkitsevat lainvalvontaviranomaistensa välistä suoraa yhteistyötä koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten tai järjestelyjen tekemistä, ja jos tällaisia sopimuksia tai järjestelyjä on jo olemassa, niiden tarkistamista tarvittavalla tavalla. Jos kyseisten sopimuspuolten välillä ei ole tällaisia sopimuksia tai järjestelyjä, ne voivat pitää tätä lisäpöytäkirjaa perustana keskinäiselle lainvalvontayhteistyölle tämän lisäpöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien rikosten osalta. Aina kun se on tarkoituksenmukaista, sopimuspuolet hyödyntävät täysimääräisesti sopimuksia ja järjestelyjä, myös kansainvälisiä ja alueellisia järjestöjä, edistääkseen lainvalvontaviranomaistensa välistä yhteistyötä.

3. Sopimuspuolet pyrkivät voimavarojensa mukaisesti toimimaan yhteistyössä torjuakseen nykyaikaisen teknologian avulla tapahtuvaa tupakkatuotteiden kansainvälistä laitonta kauppaa.

28 artikla

Keskinäinen hallinnollinen apu

Sopimuspuolet tarjoavat kansallisten oikeus- ja hallintojärjestelmiensä mukaisesti toisilleen joko pyynnöstä tai omasta aloitteestaan tiedot, joilla varmistetaan tullilainsäädännön ja muun asiaankuuluvan lainsäädännön asianmukainen soveltaminen tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan estämiseksi, jäljittämiseksi, tutkimiseksi ja torjumiseksi sekä siihen liittyvien syytetoimien toteuttamiseksi. Sopimuspuolet käsittelevät näitä tietoja luottamuksellisina ja ainoastaan rajoitettuun käyttöön tarkoitettuina, ellei tiedot toimittava sopimuspuoli muuta ilmoita. Tällaisia tietoja voivat olla

a) uudet tulli- ja muut lainvalvontatekniikat, joiden tehokkuudesta on näyttöä;

b) tiedot tupakan, tupakkatuotteiden tai valmistusvälineiden laittoman kaupan uusista suuntauksista, siinä käytetyistä keinoista ja menetelmistä;

c) tiedot tavaroista, joiden tiedetään olevan tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittoman kaupan kohteena, sekä näiden tavaroiden kuvausta, pakkausta, kuljetusta ja varastointia sekä niihin liittyviä muita menetelmiä koskevat tiedot;

d) tiedot luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä, joiden tiedetään tehneen 14 artiklan mukaisesti rikokseksi määritetyn teon tai osallistuneen sellaiseen; ja

e) muut tiedot, joista voi olla hyötyä nimetyille virastoille valvontaan ja muihin lainvalvontatarkoituksiin liittyvässä riskinarvioinnissa.

29 artikla

Keskinäinen oikeusapu

1. Sopimuspuolet antavat toisilleen mahdollisimman laajaa oikeusapua tutkinnassa, syytetoimissa ja oikeudenkäynneissä, jotka liittyvät tämän lisäpöytäkirjan 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyihin tekoihin.

2. Keskinäistä oikeusapua annetaan mahdollisimman kattavasti pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen asiaankuuluvien lakien, sopimusten ja järjestelyjen mukaisesti sellaisissa tutkinta- ja syytetoimissa sekä oikeudenkäynneissä, jotka liittyvät rikoksiin, joista oikeushenkilö voidaan asettaa vastuuseen pyynnön esittäneessä sopimuspuolessa tämän lisäpöytäkirjan 15 artiklan mukaisesti.

3. Tämän artiklan mukaista keskinäistä oikeusapua voidaan pyytää seuraaviin tarkoituksiin:

a) todisteiden tai lausuntojen hankkiminen henkilöiltä;

b) oikeudellisten asiakirjojen tiedoksianto;

c) etsintöjen ja takavarikointien suorittaminen sekä jäädyttäminen;

d) esineiden ja paikkojen tutkiminen;

e) tietojen, todisteiden sekä asiantuntija-arvioiden hankkiminen;

f) alkuperäisten tai oikeaksi todistettujen jäljennösten hankkiminen asiaankuuluvista asiakirjoista ja tiedoista, kuten valtion asiakirjoista, pankkitiedoista tai rahoitusta ja yritystoimintaa koskevista tiedoista;

g) rikoksen tuottaman hyödyn, omaisuuden, rikoksentekovälineiden tai muiden tarvikkeiden tai esineiden tunnistaminen tai jäljittäminen todistelua varten;

h) henkilöiden vapaaehtoisen esiintymisen helpottaminen pyynnön esittäneessä sopimuspuolessa; ja

i) mikä tahansa muu apu, joka ei ole pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön vastaista.

4. Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta velvoitteisiin, jotka perustuvat muuhun kahden- tai monenväliseen sopimukseen, jonka määräykset koskevat keskinäistä oikeusapua kokonaan tai osittain.

5. Tämän artiklan mukaisesti esitettyihin pyyntöihin sovelletaan vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen tämän artiklan 6–24 kohtaa, jos kyseisiä sopimuspuolia ei sido keskinäistä oikeusapua koskeva hallitustenvälinen tai muu sopimus. Jos näitä sopimuspuolia sitoo tällainen sopimus, pyyntöihin sovelletaan sen vastaavia määräyksiä, elleivät sopimuspuolet päätä sen sijaan soveltaa tämän artiklan 6–24 kohtaa. Sopimuspuolia kannustetaan voimakkaasti soveltamaan edellä mainittuja kohtia, mikäli ne helpottavat yhteistyötä.

6. Kukin sopimuspuoli nimeää keskusviranomaisen, jonka tehtävänä on ottaa vastaan keskinäistä oikeusapua koskevia pyyntöjä ja panna ne täytäntöön tai välittää ne edelleen toimivaltaisille viranomaisille täytäntöönpanoa varten ja jolle on myönnetty vastaavat valtuudet. Jos sopimuspuolella on tietty alue, jolla sovelletaan keskinäistä oikeusapua koskevaa erillistä järjestelmää, se voi nimetä erillisen keskusviranomaisen, jolla on samat tehtävät kyseisellä alueella. Keskusviranomaiset varmistavat vastaanotettujen pyyntöjen nopean ja asianmukaisen täytäntöönpanon tai välittämisen toimivaltaiselle viranomaiselle. Tapauksissa, joissa keskusviranomainen välittää pyynnön toimivaltaiselle viranomaiselle täytäntöönpanoa varten, sen on kehotettava tätä panemaan pyyntö nopeasti ja asianmukaisesti täytäntöön. Kukin sopimuspuoli ilmoittaa puitesopimuksen sihteeristön päällikölle mainittua tarkoitusta varten nimetystä keskusviranomaisesta liittyessään tähän lisäpöytäkirjaan tai hyväksyessään, muodollisesti vahvistaessaan tai ratifioidessaan sen. Keskinäistä oikeusapua koskevat pyynnöt sekä niihin liittyvät tiedonannot toimitetaan sopimuspuolten nimeämille keskusviranomaisille. Tämä vaatimus ei rajoita sopimuspuolen oikeutta vaatia, että tällaiset pyynnöt ja tiedonannot toimitetaan sille diplomaattiteitse sekä, kiireellisissä tapauksissa ja sopimuspuolten niin sopiessa, mahdollisuuksien mukaan asianmukaisten kansainvälisten järjestöjen kautta.

7. Pyynnöt on laadittava kirjallisesti tai mahdollisuuksien mukaan millä tahansa tavalla, josta on tuloksena kirjallinen asiakirja, pyynnön vastaanottavan sopimuspuolen hyväksymällä kielellä sellaisissa olosuhteissa, joissa sopimuspuoli pystyy varmistumaan pyynnön aitoudesta. Kukin sopimuspuoli ilmoittaa puitesopimuksen sihteeristön päällikölle kielen tai kielet, jolla tai joilla laaditut asiakirjat hyväksytään, liittyessään tähän lisäpöytäkirjaan tai hyväksyessään, muodollisesti vahvistaessaan tai ratifioidessaan sen. Kiireellisissä tapauksissa ja sopimuspuolten niin sopiessa, pyynnöt voidaan esittää suullisesti, mutta ne on välittömästi vahvistettava kirjallisesti.

8. Keskinäistä oikeusapua koskevan pyynnön on sisällettävä seuraavat:

a) tiedot pyynnön esittävästä viranomaisesta;

b) pyynnössä mainitun tutkinnan, syytteeseenpanon tai oikeudenkäynnin asiasisältö ja luonne sekä tutkinnasta, syytteeseenpanosta tai oikeudenkäynnistä vastaavan viranomaisen nimi ja tehtävät;

c) yhteenveto asiaan vaikuttavista tosiseikoista, paitsi sellaisten pyyntöjen osalta, jotka koskevat oikeudellisten asiakirjojen tiedoksiantoa;

d) kuvaus pyydetystä avusta ja tiedot menettelytavoista, joita pyynnön esittänyt sopimuspuoli toivoo noudatettavan;

e) mahdollisuuksien mukaan kaikkien asianosaisten henkilötiedot, oleskelupaikka ja kansalaisuus;

f) tiedot tarkoituksesta, jota varten todisteita, tietoja tai toimenpiteitä pyydetään; ja

g) rikosta koskevat kansallisen lainsäädännön säännökset ja siitä määrättävä rangaistus.

9. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi pyytää lisätietoja, jos se on tarpeen pyynnön täytäntöön panemiseksi sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti tai jos se helpottaa pyynnön täytäntöönpanoa.

10. Pyyntö pannaan täytäntöön pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja sen kansallisen lainsäädännön sallimassa laajuudessa ja mahdollisuuksien mukaan pyynnössä täsmennetyn menettelyn mukaisesti.

11. Pyynnön esittänyt sopimuspuoli ei saa ilman pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen etukäteen antamaa lupaa välittää tai käyttää pyynnön vastaanottaneelta sopimuspuolelta saatuja tietoja ja todisteita muuhun kuin sellaiseen tutkintaan, syytteeseenpanoon tai oikeudenkäyntiin, josta on ilmoitettu pyynnössä. Tämän kohdan määräykset eivät estä pyynnön esittänyttä sopimuspuolta paljastamasta oikeudenkäynnissä syytettynä olevan henkilön syyttömyyden puolesta puhuvia tietoja tai todisteita. Tässä jälkimmäisessä tapauksessa pyynnön esittänyt sopimuspuoli ilmoittaa asiasta pyynnön vastaanottaneelle sopimuspuolelle ennen tietojen tai todisteiden paljastamista ja pyydettäessä neuvottelee pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kanssa. Mikäli ennakkoilmoituksen antaminen ei poikkeustapauksessa ole mahdollista, pyynnön esittänyt sopimuspuoli ilmoittaa tietojen tai todisteiden paljastamisesta pyynnön vastaanottaneelle sopimuspuolelle viipymättä.

12. Pyynnön esittänyt sopimuspuoli voi vaatia, että pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli pitää pyynnön tiedot ja sisällön luottamuksellisina, paitsi niiltä osin kuin niiden paljastaminen on pyynnön täytäntöönpanon kannalta välttämätöntä. Jos pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli ei voi noudattaa luottamuksellisuuden vaatimusta, se ilmoittaa tästä pyynnön esittäneelle sopimuspuolelle viipymättä.

13. Kun sopimuspuolen oikeusviranomaisten on kuultava toisen sopimuspuolen alueella olevaa henkilöä todistajana tai asiantuntijana, viimeksi mainittu sopimuspuoli voi, kun se on mahdollista ja kansallisen lainsäädännön perusperiaatteiden mukaista, toisen sopimuspuolen pyynnöstä sallia kuulustelun järjestämisen videokokouksena, jos ei ole mahdollista tai toivottavaa, että kyseinen henkilö esiintyy henkilökohtaisesti pyynnön esittäneen sopimuspuolen alueella. Sopimuspuolet voivat sopia, että pyynnön esittäneen sopimuspuolen oikeusviranomainen johtaa kuulustelua ja pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen oikeusviranomainen osallistuu siihen.

14. Keskinäisen oikeusavun antamisesta voidaan kieltäytyä,

a) jos pyyntöä ei ole tehty tämän artiklan määräysten mukaisesti;

b) jos pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen mielestä pyynnön täytäntöönpano saattaa vaarantaa sen täysivaltaisuuden, turvallisuuden, yleisen järjestyksen tai muun olennaisen edun;

c) jos pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansallinen lainsäädäntö estäisi sen viranomaisia toteuttamasta pyydettyjä toimenpiteitä vastaavan rikoksen osalta, jos rikos olisi tutkinnan, syytetoimien tai oikeudenkäynnin kohteena niiden oman tuomiovallan alueella;

d) jos pyyntö liittyy rikokseen, josta enimmäisrangaistus pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen alueella on alle kahden vuoden vankeusrangaistus tai muu vapaudenmenetys, tai jos pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli katsoo, että avun antaminen vaatisi kohtuuttomasti sen voimavaroja suhteessa rikoksen vakavuuteen; tai

e) jos pyyntöön suostuminen olisi ristiriidassa pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen oikeusjärjestelmän kanssa keskinäisen oikeusavun osalta.

15. Keskinäisen oikeusavun epääminen on perusteltava.

16. Sopimuspuolet eivät saa kieltäytyä antamasta tämän artiklan mukaista keskinäistä oikeusapua pankkisalaisuuden perusteella.

17. Sopimuspuolet eivät saa kieltäytyä keskinäisen oikeusavun antamisesta yksinomaan sillä perusteella, että rikokseen katsotaan liittyvän myös valtiontaloudellisia kysymyksiä.

18. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä antamasta tämän artiklan mukaista keskinäistä oikeusapua kaksoisrangaistavuuden puuttumisen perusteella. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi tarkoituksenmukaisiksi katsomissaan tapauksissa kuitenkin antaa oikeusapua valitsemassaan laajuudessa riippumatta siitä, olisiko teko sen kansallisen lainsäädännön nojalla rangaistava.

19. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli panee keskinäistä oikeusapua koskevan pyynnön täytäntöön mahdollisimman nopeasti ja noudattaa mahdollisimman pitkälti määräaikoja, joita pyynnön esittänyt sopimuspuoli on ehdottanut ja jotka se on perustellut mieluiten pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli vastaa pyynnön esittäneen sopimuspuolen kohtuullisiin tiedusteluihin siitä, miten se on edistynyt pyynnön käsittelyssä. Pyynnön esittänyt sopimuspuoli ilmoittaa pyynnön vastaanottaneelle sopimuspuolelle viipymättä, kun pyydettyä apua ei enää tarvita.

20. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi lykätä keskinäisen oikeusavun antamista sillä perusteella, että se haittaa vireillä olevia tutkinta-, syyte- tai oikeudenkäyntitoimia.

21. Ennen kuin pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli kieltäytyy vastaamasta pyyntöön tämän artiklan 14 kohdan nojalla tai lykkää sen täytäntöönpanoa tämän artiklan 20 kohdan nojalla, se neuvottelee pyynnön esittäneen sopimuspuolen kanssa siitä, voidaanko oikeusapua antaa sen tarpeellisiksi katsomien ehtojen mukaisesti. Jos pyynnön esittänyt sopimuspuoli hyväksyy avun näillä ehdoilla, sen on noudatettava niitä.

22. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli vastaa pyynnön täytäntöönpanosta aiheutuvista tavanomaisista kustannuksista, elleivät kyseiset sopimuspuolet toisin sovi. Jos pyyntöön vastaamisesta aiheutuu huomattavan suuria tai poikkeuksellisia menoja, sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ratkaistakseen, millaisin ehdoin pyyntö pannaan täytäntöön ja miten kustannukset katetaan.

23. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli

a) antaa pyynnön esittäneelle sopimuspuolelle jäljennökset hallussaan olevista valtion tai muista asiakirjoista tai tiedoista, jotka sen kansallisen lainsäädännön mukaan ovat julkisia; ja

b) voi harkintansa mukaan antaa pyynnön esittäneelle sopimuspuolelle kokonaan, osittain tai asianmukaisiksi katsomiensa ehtojen mukaisesti jäljennökset hallussaan olevista valtion tai muista asiakirjoista tai tiedoista, jotka sen kansallisen lainsäädännön mukaan eivät ole julkisia.

24. Sopimuspuolet harkitsevat tarvittaessa mahdollisuutta tehdä kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä, jotka vastaavat tämän artiklan määräysten tarkoitusta tai joilla kyseiset määräykset pannaan täytäntöön käytännössä tai joilla edistetään niiden soveltamista.

30 artikla

Luovuttaminen

1.    Tätä artiklaa sovelletaan tämän lisäpöytäkirjan 14 artiklan mukaisesti rikoksiksi määritettyihin tekoihin, kun

a) luovuttamispyynnön kohteena oleva henkilö on pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen alueella;

b) rikos, jota luovuttamispyyntö koskee, on rangaistava teko sekä pyynnön esittäneen että pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön nojalla; ja

c) rikoksesta annettava enimmäisrangaistus on vähintään neljän vuoden vankeusrangaistus tai muu vapaudenmenetys tai vakavampi rangaistus taikka sellainen lyhyempi rangaistus, jonka kyseiset sopimuspuolet ovat hyväksyneet kahden- tai monenvälisten sopimusten tai muiden kansainvälisten sopimusten mukaisesti.

2. Jokaisen tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvan rikoksen katsotaan sisältyvän sopimuspuolten välisiin luovuttamista koskeviin sopimuksiin rikoksena, jonka johdosta rikoksentekijä voidaan luovuttaa. Sopimuspuolet sitoutuvat sisällyttämään nämä rikokset kaikkiin välillään tehtäviin luovuttamista koskeviin sopimuksiin rikoksina, joiden johdosta rikoksentekijä voidaan luovuttaa.

3. Jos sopimuspuoli, joka asettaa luovuttamisen ehdoksi sopimuksen olemassaolon, saa luovuttamispyynnön toiselta sopimuspuolelta, jonka kanssa sillä ei ole luovuttamista koskevaa sopimusta, se voi katsoa tämän lisäpöytäkirjan luovuttamisen oikeusperustaksi kaikkien tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvien rikosten osalta.

4. Sopimuspuolet, jotka eivät aseta luovuttamisen ehdoksi sopimuksen olemassaoloa, tunnustavat keskinäisissä suhteissaan tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvat rikokset sellaisiksi rikoksiksi, joiden johdosta rikoksentekijä voidaan luovuttaa.

5. Luovuttamiseen sovelletaan pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansallisessa lainsäädännössä tai sovellettavissa luovuttamista koskevissa sopimuksissa määrättyjä ehtoja, mukaan lukien muun muassa luovuttamisen edellytyksenä oleva vaadittu vähimmäisrangaistus sekä ne syyt, joiden perusteella pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi kieltäytyä luovuttamisesta.

6. Jollei sopimuspuolten kansallisessa lainsäädännössä toisin määrätä, ne pyrkivät nopeuttamaan luovuttamismenettelyä ja yksinkertaistamaan siihen liittyviä todistusaineistoa koskevia vaatimuksia kaikkien tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvien rikosten osalta.

7. Jos sopimuspuoli, jonka alueella rikoksesta epäilty on, ei luovuta häntä tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvan rikoksen johdosta pelkästään sillä perusteella, että hän on kyseisen valtion kansalainen, tämän sopimuspuolen on luovuttamista pyytäneen sopimuspuolen pyynnöstä ilman aiheetonta viivytystä saatettava tapaus toimivaltaisten viranomaistensa käsiteltäväksi syytetoimia varten. Kyseiset viranomaiset tekevät päätöksensä ja käsittelevät asian samalla tavalla kuin kyseisen sopimuspuolen kansallisen lainsäädännön mukaan minkä tahansa vastaavan vakavan rikoksen tapauksessa. Kyseiset sopimuspuolet toimivat yhteistyössä erityisesti oikeudenkäyntimenettelyyn ja todistusaineistoon liittyvissä kysymyksissä varmistaakseen syytetoimien tehokkuuden.

8. Jos sopimuspuoli saa kansallisen lainsäädäntönsä mukaan luovuttaa kansalaisensa ainoastaan sillä ehdolla, että kyseinen henkilö palautetaan tämän sopimuspuolen alueelle kärsimään rangaistusta, joka hänelle määrätään sen oikeudenkäynnin seurauksena, jota varten kyseisen henkilön luovuttamista on pyydetty, ja kyseinen sopimuspuoli ja henkilön luovuttamista pyytävä sopimuspuoli sopivat tästä mahdollisuudesta sekä muista tarpeellisiksi katsomistaan ehdoista, tällainen ehdollinen luovuttaminen riittää täyttämään tämän artiklan 7 kohdan mukaisen velvoitteen.

9. Jos tuomion täytäntöönpanoa varten pyydetystä luovuttamisesta kieltäydytään sillä perusteella, että luovutettavaksi pyydetty henkilö on pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen kansalainen, pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen tulee pyynnön esittäneen sopimuspuolen pyynnöstä kansallisen lainsäädäntönsä niin salliessa ja sen vaatimusten mukaisesti harkita pyynnön esittäneen sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti määrätyn rangaistuksen tai sen jäljellä olevan osan täytäntöön panemista.

10. Kun henkilöä vastaan on käynnistetty oikeudenkäynti jonkin tämän artiklan soveltamisalaan kuuluvan rikoksen johdosta, hänelle on taattava oikeudenmukainen kohtelu oikeudenkäynnin kaikissa vaiheissa, mukaan lukien kaikki ne oikeudet ja takeet, jotka perustuvat sen sopimuspuolen kansalliseen lainsäädäntöön, jonka alueella kyseinen henkilö on.

11. Tämän lisäpöytäkirjan määräysten ei tulkita asettavan luovuttamisvelvollisuutta, jos pyynnön vastaanottaneella sopimuspuolella on painavien syiden perusteella syytä uskoa, että pyyntö on esitetty henkilön asettamiseksi syytteeseen tai rankaisemiseksi hänen sukupuolensa, rotunsa, uskontonsa, kansallisuutensa, etnisen alkuperänsä tai poliittisten mielipiteidensä perusteella tai että pyynnön noudattaminen heikentäisi pyynnön kohteena olevan henkilön asemaa mistä tahansa edellä mainitusta syystä.

12. Sopimuspuolet eivät saa evätä luovuttamispyyntöä pelkästään sillä perusteella, että rikokseen katsotaan liittyvän myös valtiontaloudellisia kysymyksiä.

13. Ennen kuin luovuttamispyynnön vastaanottanut sopimuspuoli kieltäytyy luovutuksesta, se neuvottelee pyynnön esittäneen sopimuspuolen kanssa tarvittaessa antaakseen sille riittävän tilaisuuden esittää mielipiteensä ja antaa väitteitään tukevia tietoja.

14. Sopimuspuolet pyrkivät tekemään kahden- ja monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä luovuttamisten toteuttamiseksi tai tehostamiseksi. Jos sopimuspuolia sitoo voimassa oleva sopimus tai hallitustenvälinen järjestely, pyyntöihin sovelletaan sen vastaavia määräyksiä, elleivät sopimuspuolet päätä niiden sijasta soveltaa tämän artiklan 1–13 kohtaa.

31 artikla

Toimenpiteet luovuttamisen varmistamiseksi

1. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli voi kansallisen lainsäädäntönsä ja luovuttamista koskevien sopimusten mukaisesti vakuututtuaan siitä, että olosuhteet sitä edellyttävät ja että pyyntö on kiireellinen, ottaa pyynnön esittäneen sopimuspuolen pyynnöstä säilöön henkilön, jonka luovuttamista pyyntö koskee ja joka on sen alueella, tai toteuttaa muita asianmukaisia toimenpiteitä henkilön läsnäolon varmistamiseksi luovutusmenettelyssä.

2. Edellä 1 kohdan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä on tarvittaessa viipymättä ilmoitettava pyynnön esittäneelle sopimuspuolelle kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

3. Edellä 1 kohdan mukaisten toimenpiteiden kohteena olevalla henkilöllä on oikeus

a) välittömään yhteydenpitoon sen valtion lähimmän asianmukaisen edustajan kanssa, jonka kansalainen hän on, tai kansalaisuudettoman henkilön tapauksessa sen valtion edustajan kanssa, jonka alueella henkilö tavallisesti oleskelee, ja

b) tavata kyseisen valtion edustaja.

VI OSA: RAPORTOINTI

32 artikla

Raportointi ja tiedonvaihto

1. Jokainen sopimuspuoli antaa ajoittain sopimuspuolten kokoukselle sihteeristön kautta raportin tämän lisäpöytäkirjan täytäntöönpanosta.

2. Sopimuspuolten kokous määrittää näiden raporttien muodon ja sisällön. Raportit ovat osa Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen raportointivälinettä.

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen raporttien on sisällettävä muun muassa seuraavat seikat:

a) tiedot lainsäädäntö-, täytäntöönpano- ja hallintotoimista tai muista toimista, joihin on ryhdytty tämän lisäpöytäkirjan täytäntöön panemiseksi;

b) tarvittavat tiedot kaikista rajoituksista tai esteistä, joita sopimuspuoli on tämän lisäpöytäkirjan täytäntöönpanossa kohdannut, ja toimenpiteistä, joihin on ryhdytty näiden esteiden poistamiseksi;

c) tarvittavat tiedot taloudellisesta ja teknisestä avusta, jota on annettu, saatu tai pyydetty tupakkatuotteiden laittoman kaupan vastaista toimintaa varten; sekä

d) edellä 20 kohdassa täsmennetyt tiedot.

Tapauksissa, joissa asiaan liittyvät tiedot kerätään jo sopimuspuolten kokouksen raportointimekanismilla, sopimuspuolten kokous ei vaadi päällekkäisiä toimia.

4. Sopimuspuolten kokous harkitsee 33 ja 36 artiklan mukaisesti järjestelyjä kehitysmaa- ja siirtymätaloussopimuspuolten auttamiseksi niiden pyynnöstä tämän artiklan mukaisten velvoitteiden täyttämisessä.

5. Kyseisten artiklojen mukaiseen raportointiin sovelletaan luottamuksellisuuteen ja tietosuojaan sovellettavaa kansallista lainsäädäntöä. Sopimuspuolet suojaavat keskinäisen sopimuksensa mukaisesti kaikkea raportoimaansa ja vaihtamaansa luottamuksellista tietoa.

VII OSA: INSTITUTIONAALISET JÄRJESTELYT JA TALOUDELLISET RESURSSIT

33 artikla

Sopimuspuolten kokous

1. Täten perustetaan sopimuspuolten kokous. Sopimuspuolten kokouksen ensimmäisen istunnon kutsuu koolle puitesopimuksen sihteeristö välittömästi ennen tämän lisäpöytäkirjan voimaantuloa seuraavaa säännöllistä sopimuspuolikokousta tai välittömästi kyseisen kokouksen jälkeen.

2. Tämän jälkeen sopimuspuolten kokouksen säännöllisen istunnon kutsuu koolle puitesopimuksen sihteeristö välittömästi ennen säännöllistä sopimuspuolikokousta tai välittömästi sen jälkeen.

3. Sopimuspuolten kokouksen ylimääräisiä istuntoja pidetään, kun kokous katsoo ne tarpeellisiksi, tai jonkin sopimuspuolen kirjallisesta pyynnöstä edellyttäen, että pyyntöä tukee vähintään kolmasosa sopimuspuolista kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun puitesopimuksen sihteeristö on toimittanut pyynnön sopimuspuolille.

4. Sopimuspuolten kokoukseen sovelletaan soveltuvin osin Maailman terveysjärjestön tupakoinnin vastaisen puitesopimuksen sopimuspuolikokouksen menettelysääntöjä ja rahoitussääntöjä, ellei sopimuspuolten kokous toisin päätä.

5. Sopimuspuolten kokous seuraa säännöllisesti lisäpöytäkirjan täytäntöönpanoa ja tekee tarvittavat päätökset sen tehokkaan täytäntöönpanon edistämiseksi.

6. Sopimuspuolten kokous päättää tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolten lisäpöytäkirjan toimintaa varten vapaaehtoisesti antamien maksuosuuksien laajuudesta ja toteutustavasta sekä muista mahdollisista resursseista sen täytäntöön panemiseksi.

7. Sopimuspuolten kokous hyväksyy yksimielisesti jokaisessa varsinaisessa istunnossaan talousarvion ja toimintasuunnitelman seuraavaan varsinaiseen istuntoon ulottuvaa tilikautta varten. Tilikauden talousarvio ja toimintasuunnitelma ovat erillisiä Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen talousarviosta ja toimintasuunnitelmasta.

34 artikla

Sihteeristö

1. Tämän lisäpöytäkirjan sihteeristönä toimii puitesopimuksen sihteeristö.

2. Puitesopimuksen sihteeristön tehtäviin tämän lisäpöytäkirjan sihteeristönä kuuluu

a) huolehtia sopimuspuolten kokouksen ja sen avustavien toimielinten sekä työryhmien ja muiden sopimuspuolten kokouksen perustamien toimielinten istuntojen järjestelyistä ja tarjota niille tarvittavat palvelut;

b) ottaa vastaan, analysoida ja toimittaa edelleen tämän lisäpöytäkirjan mukaisesti saamiaan raportteja ja antaa niistä palautetta tarvittaessa asianomaisille sopimuspuolille tai sopimuspuolten kokoukselle sekä helpottaa tietojenvaihtoa sopimuspuolten kesken;

c) pyydettäessä tukea sopimuspuolia, erityisesti kehitysmaa- ja siirtymätaloussopimuspuolia, tämän lisäpöytäkirjan määräysten mukaisten tietojen kokoamisessa, ilmoittamisessa ja vaihdossa sekä auttaa määrittämään tämän lisäpöytäkirjan mukaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa varten käytettävissä olevia resursseja;

d) laatia raportteja tämän lisäpöytäkirjan mukaisesta toiminnastaan sopimuspuolten kokouksen ohjauksessa ja sille toimitettavaksi;

e) varmistaa sopimuspuolten kokouksen ohjauksessa tarpeellinen koordinointi toimivaltaisten kansainvälisten ja alueellisten hallitustenvälisten järjestöjen ja muiden elinten kanssa;

f) liittyä sopimuspuolten kokouksen ohjauksessa sellaisiin hallinnollisiin tai sopimusjärjestelyihin, joita sen tehtävien tehokas hoitaminen tämän lisäpöytäkirjan sihteeristönä mahdollisesti edellyttää;

g) ottaa vastaan ja arvioida sellaisten hallitustenvälisten tai valtioista riippumattomien järjestöjen hakemuksia, jotka haluavat tulla valtuutetuiksi tarkkailijoiksi sopimuspuolten kokoukseen, varmistaa, että ne eivät ole yhteydessä tupakkateollisuuteen, sekä esittää arvioidut hakemukset sopimuspuolten kokouksen käsiteltäviksi; ja

h) hoitaa muita tässä lisäpöytäkirjassa sihteeristölle määrättyjä tehtäviä sekä muita tehtäviä siten kuin sopimuspuolten kokous määrää.

35 artikla

Sopimuspuolten kokouksen ja hallitustenvälisten järjestöjen suhteet

Sopimuspuolten kokous voi pyytää toimivaltaisia kansainvälisiä ja alueellisia hallitustenvälisiä järjestöjä, taloudelliset ja kehitystyötä tekevät laitokset mukaan luettuina, osallistumaan tekniseen ja taloudelliseen yhteistyöhön tämän lisäpöytäkirjan tavoitteen saavuttamiseksi.

36 artikla

Taloudelliset resurssit

1. Sopimuspuolet katsovat, että taloudelliset resurssit ovat tärkeitä tämän lisäpöytäkirjan tavoitteen saavuttamisessa, ja ne tunnustavat Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 26 artiklan merkityksen puitesopimuksen tavoitteiden saavuttamisessa.

2. Jokaisen sopimuspuolen on annettava taloudellista tukea kansallisille toimille, joiden tarkoituksena on tämän lisäpöytäkirjan tavoitteen saavuttaminen kansallisten suunnitelmien, prioriteettien ja ohjelmien mukaisesti.

3. Tarpeen mukaan sopimuspuolet edistävät kahdenvälisten, alueellisten, alueiden sisäisten ja muiden monenvälisten rahoituskanavien käyttöä kehitysmaa- ja siirtymätaloussopimuspuolten valmiuksien vahvistamisessa, jotta ne pystyvät saavuttamaan tämän lisäpöytäkirjan tavoitteet.

4. Sopimuspuolia kehotetaan kansallista lainsäädäntöään ja politiikkaansa noudattaen tarvittaessa käyttämään tupakan, tupakkatuotteiden ja valmistusvälineiden laittomasta kaupasta saadun rikoksen tuottaman menetetyksi tuomitun hyödyn tässä lisäpöytäkirjassa asetettujen tavoitteiden saavuttamiseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 18 artiklan soveltamista.

5. Sopimuspuolet kannustavat asianomaisia alueellisia ja kansainvälisiä hallitustenvälisiä järjestöjä ja taloudellisia ja kehitystyötä tekeviä laitoksia, joissa ne ovat edustettuina, antamaan taloudellista tukea kehitysmaa- ja siirtymätaloussopimuspuolille ja siten auttamaan näitä lisäpöytäkirjan mukaisten velvoitteidensa täyttämisessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta osallistumisoikeuksia näissä järjestöissä.

6. Sopimuspuolet sopivat, että

a) ne auttavat toisiaan täyttämään tämän lisäpöytäkirjan mukaiset velvoitteet ja että kaikki asiaan liittyvät potentiaaliset ja olemassa olevat voimavarat ja resurssit, jotka voidaan käyttää tämän lisäpöytäkirjan tavoitteisiin liittyvään toimintaan, olisi otettava käyttöön ja käytettävä kaikkien sopimuspuolten ja varsinkin kehitysmaa- ja siirtymätaloussopimuspuolten hyväksi; ja

b) puitesopimuksen sihteeristö neuvoo pyynnöstä kehitysmaa- ja siirtymätaloussopimuspuolia käytettävissä olevien rahoituslähteiden osalta, jotta niiden on helpompi täyttää tämän lisäpöytäkirjan mukaiset velvoitteensa.

7. Sopimuspuolet voivat vaatia tupakkateollisuutta vastaamaan kustannuksista, joita aiheutuu sopimuspuolen velvoitteista tämän lisäpöytäkirjan tavoitteiden saavuttamiseksi, ottaen huomioon Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 5 artiklan 3 kohdan.

8. Sopimuspuolet pyrkivät kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti rahoittamaan itse lisäpöytäkirjan täytäntöönpanon muun muassa kantamalla veroa ja perimällä muita maksuja tupakkatuotteista.

VIII OSA: RIITOJEN RATKAISU

37 artikla

Riitojen ratkaisu

Sopimuspuolten välisten tämän lisäpöytäkirjan tulkintaa tai soveltamista koskevien riitojen ratkaisemiseen sovelletaan Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen 27 artiklaa.

IX OSA: LISÄPÖYTÄKIRJAN KEHITTÄMINEN

38 artikla

Lisäpöytäkirjan muutokset

1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa muutoksia tähän lisäpöytäkirjaan.

2. Sopimuspuolten kokous käsittelee ja hyväksyy muutokset lisäpöytäkirjaan. Puitesopimuksen sihteeristö toimittaa sopimuspuolille jokaisen kokoukselle ehdotetun lisäpöytäkirjaan tehtävän muutoksen tekstin vähintään kuusi kuukautta ennen istuntoa, jossa sitä ehdotetaan hyväksyttäväksi. Sihteeristö ilmoittaa ehdotetuista muutoksista myös lisäpöytäkirjan allekirjoittajille ja antaa ne tiedoksi tallettajalle.

3. Sopimuspuolten on pyrittävä kaikin tavoin pääsemään yksimieliseen sopimukseen kaikista kokoukselle tehdyistä muutosehdotuksista. Jos kaikki keinot on käytetty yksimielisyyden saavuttamiseksi mutta sopimukseen ei ole päästy, viimeisenä keinona on muutoksen hyväksyminen äänestyksessä istunnossa läsnä olevien ja äänestävien sopimuspuolten kolmen neljäsosan ääntenenemmistöllä. Tässä artiklassa istunnossa läsnä olevilla ja äänestävillä sopimuspuolilla tarkoitetaan sopimuspuolia, jotka ovat läsnä ja äänestävät joko ehdotusta vastaan tai sen puolesta. Puitesopimuksen sihteeristö ilmoittaa kaikki hyväksytyt muutokset tallettajalle, joka toimittaa ne kaikille sopimuspuolille hyväksyttäviksi.

4. Muutosta koskevat hyväksymisasiakirjat on toimitettava tallettajalle. Tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti hyväksytty muutos tulee voimaan sen hyväksyneiden sopimuspuolten osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona tallettaja on vastaanottanut asiakirjan, jonka on hyväksynyt vähintään kaksi kolmasosaa lisäpöytäkirjan sopimuspuolista.

5. Kaikkien muiden sopimuspuolten osalta muutos tulee voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona kyseinen sopimuspuoli toimittaa tallettajalle asiakirjan, jolla se hyväksyy kyseisen muutoksen.

39 artikla

Tämän lisäpöytäkirjan liitteiden hyväksyminen ja muuttaminen

1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa liitteitä tähän lisäpöytäkirjaan ja muutoksia lisäpöytäkirjan liitteisiin.

2. Liitteet voivat olla ainoastaan luetteloita, lomakkeita ja muuta kuvaavaa aineistoa, joka liittyy menettelyllisiin, tieteellisiin, teknisiin tai hallinnollisiin seikkoihin.

3. Tämän lisäpöytäkirjan liitteiden ja niiden muutosten ehdottamisessa, hyväksymisessä ja voimaansaattamisessa noudatetaan 38 artiklan mukaista menettelyä.

X OSA: LOPPUMÄÄRÄYKSET

40 artikla

Varaumat

Tähän pöytäkirjaan ei saa tehdä varaumia.

41 artikla

Irtisanominen

1. Sopimuspuoli voi irtisanoa lisäpöytäkirjan tallettajalle toimitetulla kirjallisella ilmoituksella milloin tahansa sen jälkeen, kun on kulunut kaksi vuotta siitä päivästä, jona tämä lisäpöytäkirja on tullut voimaan sopimuspuolen osalta.

2. Irtisanominen tulee voimaan yhden vuoden kuluttua siitä, kun tallettaja on saanut irtisanomisilmoituksen, tai irtisanomisilmoituksessa mahdollisesti ilmoitettuna myöhempänä ajankohtana.

3. Sopimuspuolen, joka irtisanoo Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen, katsotaan irtisanoneen myös tämän lisäpöytäkirjan, ja irtisanominen tulee voimaan päivänä, jona Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen irtisanominen tulee voimaan.

42 artikla

Äänestysoikeus

1. Jokaisella tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolella on yksi ääni, ellei tämän artiklan 2 kohdassa toisin määrätä.

2. Alueelliset taloudellisen yhdentymisen järjestöt voivat toimivaltaansa kuuluvissa asioissa käyttää äänioikeuttaan vain sellaisen äänimäärän mukaisesti, joka vastaa niiden tämän lisäpöytäkirjan sopimuspuolina olevien jäsenvaltioiden määrää. Tällainen järjestö ei saa käyttää äänioikeuttaan, jos jokin sen jäsenvaltioista käyttää omaa äänioikeuttaan, ja päinvastoin.

43 artikla

Allekirjoittaminen

Tämän lisäpöytäkirjan voivat allekirjoittaa kaikki Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen sopimuspuolet Maailman terveysjärjestön päämajassa Genevessä 10 ja 11 päivänä tammikuuta 2013 ja sen jälkeen Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa New Yorkissa 9 päivään tammikuuta 2014 saakka.

44 artikla

Ratifiointi, hyväksyminen, muodollinen vahvistaminen tai liittyminen

1. Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen sopimuspuolina olevien valtioiden on ratifioitava tai hyväksyttävä tämä lisäpöytäkirja tai liityttävä siihen, ja kyseisen puitesopimuksen sopimuspuolina olevien alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen on vahvistettava se muodollisesti tai liityttävä siihen. Lisäpöytäkirjaan voi liittyä sitä päivää seuraavasta päivästä lähtien, jona se suljetaan allekirjoittamista varten. Ratifiointia, hyväksymistä, muodollista vahvistamista ja liittymistä koskevat asiakirjat toimitetaan tallettajalle.

2. Kaikki lisäpöytäkirjan velvoitteet sitovat jokaista sellaista alueellista taloudellisen yhdentymisen järjestöä, josta tulee lisäpöytäkirjan sopimuspuoli ilman, että yksikään sen jäsenvaltioista on sen sopimuspuoli. Jos järjestön jäsenvaltioista yksi tai useampi on sopimuspuoli, järjestön ja sen jäsenvaltioiden on päätettävä kunkin velvollisuuksista lisäpöytäkirjan mukaisten velvoitteiden täyttämiseksi. Tällaisissa tapauksissa järjestöllä ja jäsenvaltioilla ei ole oikeutta käyttää lisäpöytäkirjan mukaisia oikeuksia samanaikaisesti.

3. Alueellisten taloudellisen yhdentymisen järjestöjen on muodollista vahvistamista koskevissa asiakirjoissaan tai liittymisasiakirjoissaan ilmoitettava toimivaltansa laajuus lisäpöytäkirjan kattamissa asioissa. Näiden järjestöjen on myös ilmoitettava kaikista toimivaltansa laajuuden merkittävistä muutoksista tallettajalle, joka ilmoittaa niistä edelleen sopimuspuolille.

45 artikla

Voimaantulo

1. Tämä lisäpöytäkirja tulee voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun neljäskymmenes ratifiointia, hyväksymistä, muodollista vahvistamista tai liittymistä koskeva asiakirja on toimitettu tallettajalle.

2. Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen kunkin sellaisen sopimuspuolen osalta, joka ratifioi, hyväksyy tai muodollisesti vahvistaa tämän lisäpöytäkirjan tai liittyy siihen sen jälkeen, kun 1 kohdassa tarkoitetut voimaantuloa koskevat edellytykset ovat täyttyneet, tämä lisäpöytäkirja tulee voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun ratifiointia, hyväksymistä, muodollista vahvistamista tai liittymistä koskeva asiakirja on talletettu.

3. Tässä artiklassa alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön tallettamien asiakirjojen ei katsota olevan lisäyksiä järjestön jäsenvaltioiden tallettamiin asiakirjoihin.

46 artikla

Tallettaja

Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri on tämän lisäpöytäkirjan tallettaja.

47 artikla

Todistusvoimaiset tekstit

Tämän lisäpöytäkirjan alkuperäinen kappale, jonka arabian-, englannin-, espanjan-, kiinan-, ranskan- ja venäjänkieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin huostaan. 

(1) Sopimuspuolet voivat tätä tarkoitusta varten tarvittaessa sisällyttää tähän viittauksen Maailman tullijärjestön harmonoituun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmään.
(2) ”Kansallinen” tarkoittaa tarvittaessa myös alueellisia taloudellisen yhdentymisen järjestöjä.
(3) Kahden sopimuspuolen välinen turvallinen tietojenvaihto estää sieppaus- ja kajoamisyritykset (väärentämisen). Toisin sanoen kolmas osapuoli ei voi lukea tai muuttaa kahden sopimuspuolen välillä vaihdettua tietoa.

Bryssel 4.5.2015

COM(2015) 193 final

LIITE

TUPAKKATUOTTEIDEN LAITTOMAN KAUPAN ESTÄMISTÄ KOSKEVAN LISÄPÖYTÄKIRJAN ALAAN KUULUVIA ASIOITA KOSKEVA EUROOPAN UNIONIN TOIMIVALTAILMOITUS
(LISÄPÖYTÄKIRJAN 44 ARTIKLAN MUKAINEN)

asiakirjaan

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta lisäpöytäkirjan niiden määräysten osalta, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan


Euroopan unioni, jäljempänä ʼEUʼ, toimittaa Maailman terveysjärjestön tupakoinnin torjuntaa koskevaan puitesopimukseen liitetyn, tupakkatuotteiden laittoman kaupan estämistä koskevan lisäpöytäkirjan, jäljempänä ʼlisäpöytäkirjaʼ, 44 artiklan mukaisesti seuraavan toimivaltailmoituksen, jossa nimetään ne politiikanalat, joiden osalta EU:n jäsenvaltiot ovat siirtäneet toimivallan EU:lle lisäpöytäkirjan kattamilla aloilla.

1. Yleiset periaatteet

Unionin toimivallan jaottelu ja toimivallan alat sisältyvät SEUT-sopimuksen 2–6 artiklaan. Kun perussopimuksissa annetaan EU:lle yksinomainen toimivalta tietyllä alalla, ainoastaan EU voi toimia lainsäätäjänä ja antaa oikeudellisesti velvoittavia säädöksiä ja jäsenvaltiot voivat tehdä näin ainoastaan EU:n valtuuttamina tai EU:n antamien säädösten täytäntöönpanemiseksi. Kun perussopimuksissa annetaan EU:lle jäsenvaltioiden kanssa jaettu toimivalta tietyllä alalla, sekä EU että jäsenvaltiot voivat toimia lainsäätäjinä ja antaa oikeudellisesti velvoittavia säädöksiä kyseisellä alalla. Jäsenvaltiot käyttävät tällöin toimivaltaansa siltä osin kuin EU ei ole käyttänyt omaansa. Jäsenvaltiot käyttävät niin ikään toimivaltaansa siltä osin kuin EU on päättänyt lakata käyttämästä omaa toimivaltaansa.

Kun on kyse kansainvälisten sopimusten tekemisestä SEUT-sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa luetelluilla politiikanaloilla, EU:lla on yksinomainen toimivalta. SEUT-sopimuksen 4 artiklan 2 kohdassa luetelluilla politiikanaloilla EU:lla ja sen jäsenvaltioilla on jaettu toimivalta, mutta ainoastaan EU:lla on valta toimia silloin, kun suunniteltu toimi on välttämätön, jotta unioni voisi käyttää sisäistä toimivaltaansa, tai siltä osin kuin sopimuksen määräykset voivat vaikuttaa yhteisiin sääntöihin tai muuttaa niiden ulottuvuutta SEUT-sopimuksen 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä; siltä osin kuin näin ei ole (toisin sanoen kun SEUT-sopimuksen 3 artiklan 2 kohdassa asetetut edellytykset eivät täyty), jäsenvaltiot voivat käyttää toimivaltaansa edellä tarkoitetuilla politiikanaloilla.

Toimivalta, jota ei ole perussopimuksilla osoitettu EU:lle, kuuluu EU:n jäsenvaltioiden toimivallan alaan.

EU ilmoittaa asianmukaisesti kaikista toimivaltansa laajuuteen tehdyistä merkittävistä muutoksista lisäpöytäkirjan 44 artiklan mukaisesti, ilman että tämä kuitenkaan on edellytyksenä lisäpöytäkirjan alaan kuuluviin asioihin liittyvän EU:n toimivallan käyttämiselle.

2. EU:n toimivalta

2.1.Ainoastaan EU:lla on valta toimia lisäpöytäkirjan kattamissa asioissa SEUT-sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa luetelluilla politiikanaloilla, tässä tapauksessa yhteisen kauppapolitiikan alalla.

2.2.Lisäksi eräillä muilla politiikanaloilla ainoastaan EU:lla on toimivalta tehdä kansainvälinen sopimus. Näin on silloin kun suunniteltu toimi on välttämätön, jotta unioni voisi käyttää sisäistä toimivaltaansa, tai siltä osin kuin lisäpöytäkirjan määräykset voivat vaikuttaa EU:n kyseisellä alalla jo antamiin yhteisiin sääntöihin tai muuttaa niiden ulottuvuutta SEUT-sopimuksen 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä. Tässä tapauksessa kyseeseen tulevat seuraavat politiikanalat: sisämarkkinat, myös toimenpiteet, joiden tarkoituksena on toteuttaa sisämarkkinat tai varmistaa niiden toiminta (SEUT-sopimuksen 26 artiklan 1 kohta), lainsäädännön lähentäminen etenkin rahanpesun torjunnan alalla (SEUT-sopimuksen 114–118 artikla), tavaroiden vapaa liikkuvuus (SEUT-sopimuksen 28 artikla) ja tulliyhteistyö (SEUT-sopimuksen 33 artikla).

3. EU:n ja sen jäsenvaltioiden toimivalta

Kaikilla muilla politiikanaloilla, joita ei ole mainittu 2.1 ja 2.2 kohdassa, EU:lla on ainoastaan jaettu toimivalta ja sekä EU:lla että sen jäsenvaltioilla on valta toimia lisäpöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvissa asioissa. Jäsenvaltiot käyttävät toimivaltaansa siltä osin kuin unioni ei ole käyttänyt omaansa.