|
24.3.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 93/366 |
P7_TA(2014)0093
Maksukyvyttömyysmenettelyt ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 5. helmikuuta 2014 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1346/2000 muuttamisesta (COM(2012)0744 – C7-0413/2012 – 2012/0360(COD))
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
(2017/C 093/61)
Euroopan parlamentti, joka
|
— |
ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (COM(2012)0744), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan ja 81 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0413/2012), |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan, |
|
— |
ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 22. toukokuuta 2013 antaman lausunnon (1), |
|
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan, |
|
— |
ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan mietinnön (A7-0481/2013), |
|
1. |
vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan; |
|
2. |
pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella; |
|
3. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille. |
(1) EUVL C 271, 19.9.2013, s. 55.
P7_TC1-COD(2012)0360
Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 5. helmikuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2014 antamiseksi maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1346/2000 muuttamisesta
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun ehdotus lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),
ovat kuulleet Euroopan tietosuojavaltuutettua (3),
sekä katsovat seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksella (EY) No 1346/2000 (4) on luotu eurooppalaiset puitteet rajat ylittäville maksukyvyttömyysmenettelyille Euroopassa. Siinä määritellään, millä jäsenvaltiolla on toimivalta aloittaa maksukyvyttömyysmenettely, vahvistetaan yhtenäiset lainvalintasäännöt ja säädetään maksukyvyttömyyteen liittyvien päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta sekä pää- ja sekundäärimenettelyjen koordinoinnista. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1346/2000 soveltamista koskevassa, 12 päivänä joulukuuta 2012 annetussa komission kertomuksessa (5) todetaan, että asetus toimii yleisesti hyvin, mutta eräiden sen säännösten soveltamista on syytä parantaa rajat ylittävien maksukyvyttömyysmenettelyjen hallinnoinnin tehostamiseksi. |
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1346/2000 soveltamisala olisi laajennettava kattamaan myös menettelyt, joilla edistetään taloudellisesti elinkelpoisten vakavissa rahoitusvaikeuksissa olevien velallisten tervehdyttämistä, jotta terveet yritykset voivat jatkaa toimintaansa ja yrittäjät saada uuden mahdollisuuden. Erityisesti se olisi laajennettava menettelyihin, jotka koskevat velallisen rakenneuudistusta maksukyvyttömyyttä edeltävässä vaiheessa tai joissa yrityksen johto jää entiselleen. Asetuksen pitäisi myös kattaa sellaisten kuluttajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien, jotka eivät täytä nykyisen asetuksen vaatimuksia, velkavastuusta vapautumiseen liittyvät menettelyt. [tark. 1] |
|
(4) |
Maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista koskevia sääntöjä olisi selkiytettävä ja toimivallan määrittämistä koskevia menettelysääntöjä parannettava. Myös maksukyvyttömyysmenettelystä välittömästi johtuvia tai ja siihen läheisesti liittyviä kanteita koskevasta toimivallasta olisi vahvistettava selkeä sääntö. [tark. 2] |
|
(5) |
Vaatimus, jonka mukaan sekundäärimenettelyn on oltava likvidaatiomenettely, olisi poistettava, jotta voitaisiin parantaa maksukyvyttömyysmenettelyjen tehoa silloin, kun velkojalla on toimipaikka toisessa jäsenvaltiossa. Lisäksi tuomioistuimen olisi voitava kieltäytyä aloittamasta sekundäärimenettelyä, jos se ei ole välttämätön paikallisten velkojien intressien suojaamiseksi. Pää- ja sekundäärikäsittelyn välistä koordinointia olisi parannettava erityisesti velvoittamalla mukana olevat tuomioistuimet tekemään yhteistyötä. |
|
(6) |
Mukana olevien velkojien ja tuomioistuinten tiedonsaannin parantamiseksi ja rinnakkaisten maksukyvyttömyysmenettelyjen estämiseksi jäsenvaltioiden olisi julkaistava rajat ylittäviä maksukyvyttömyysmenettelyjä koskevat oleelliset päätökset julkisessa sähköisessä rekisterissä. Myös maksukyvyttömyysrekistereiden yhteenliittämisestä olisi säädettävä. Saatavien ilmoittamista varten olisi otettava käyttöön vakiolomakkeet ulkomaisten velkojien tehtävien helpottamiseksi ja käännöskulujen vähentämiseksi. |
|
(7) |
Olisi annettava erityiset säännöt sellaisten menettelyjen koordinointiin, joissa on mukana saman yritysryhmän eri jäseniä. Eri maksukyvyttömyysmenettelyissä mukana olevat selvittäjät maksukyvyttömyysasiamiehet ja tuomioistuimet olisi velvoitettava tekemään yhteistyötä ja kommunikoimaan keskenään. Lisäksi kaikilla mukana olevilla selvittäjillä maksukyvyttömyysasiamiehillä olisi oltava menettelylliset välineet esittää tervehdyttämissuunnitelma maksukyvyttömyysmenettelyn kohteena olevalle yritysryhmälle ja pyytää tarvittaessa muuta yritystä kuin sitä, jota varten selvittäjä maksukyvyttömyysasiamies on määrätty, koskevan maksukyvyttömyysmenettelyn keskeyttämistä. Ilmaisun ”yritysryhmä” määritelmän olisi katsottava koskevan ainoastaan maksukyvyttömyysasioita, eikä sillä saisi olla vaikutusta ryhmiä koskeviin yritysnäkökohtiin. [tark. 3. Vastaava muutos tehdään kaikkialle tekstiin.] |
|
(8) |
Jotta asetusta voitaisiin mukauttaa nopeasti jäsenvaltioiden ilmoittamiin kansallisten maksukyvyttömyyslakien muutoksiin, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä liitteiden muutosten osalta säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti. On erityisen tärkeää, että komissio toteuttaa asiaa valmistellessaan asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. |
|
(9) |
Jotta asetuksen (EY) N:o 1346/2000 täytäntöönpanolle voidaan varmistaa yhdenmukaiset edellytykset, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (6) mukaisesti. |
|
(10) |
Tämän vuoksi asetus (EY) N:o 1346/2000 olisi muutettava. |
|
(11) |
Tämän asetuksen muuttaminen ei saisi vaikuttaa sääntöihin, jotka koskevat valtiontuen perimistä takaisin maksukyvyttömiltä yrityksiltä, sellaisina kuin Euroopan unionin tuomioistuin on niitä oikeuskäytännössään tulkinnut (C-454/09, komissio v. Italia – ”New Interline”). Jos valtiontuen täysimääräinen takaisin periminen ei ole mahdollista, koska perintämääräys koskee maksukyvyttömyysmenettelyssä olevaa yritystä, kyseisen menettelyn olisi aina oltava likvidaatiomenettely, joka johtaa tuensaajan toiminnan päättymiseen lopullisesti ja tämän omaisuuden rahaksimuuttoon. |
|
(12) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa 1 ja 2 artiklan mukaisesti [Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti ovat ilmoittaneet haluavansa osallistua tämän asetuksen hyväksymiseen ja soveltamiseen]/[Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu tämän asetuksen hyväksymiseen eikä se sido niitä eikä sitä sovelleta niihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista]. |
|
(13) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemaa koskevassa pöytäkirjassa olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen hyväksymiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1346/2000 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan johdanto-osan 2 kappaleessa viittaus 65 artiklaan viittauksella 81 artiklaan. |
|
2) |
Korvataan johdanto-osan 3, 5, 8, 11, 12, 14 ja 21 kappaleessa ilmaisu ”yhteisö” ilmaisulla ”unioni”. |
|
3) |
Korvataan johdanto-osan 4 kappale seuraavasti:
|
|
4) |
Korvataan johdanto-osan 6 kappale seuraavasti:
|
|
5) |
Korvataan johdanto-osan 7 kappale seuraavasti:
(*1) Neuvoston asetus (EY) N:o 44/2001, annettu 22 päivänä joulukuuta 2000, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla (EYVL L 12, 16.1.2001, s. 1).”" |
|
6) |
Korvataan johdanto-osan 9 kappale seuraavasti:
(*2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/24/EY, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2001, luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta (EYVL L 125, 5.5.2001, s. 15).”" |
|
7) |
Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:
|
|
8) |
Korvataan johdanto-osan 10 kappale seuraavasti:
|
|
8 a) |
Korvataan johdanto-osan 11 kappale seuraavasti:
|
|
9) |
Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:
|
|
10) |
Kumotaan johdanto-osan 13 kappale. |
|
11) |
Lisätään johdanto-osan kappaleet seuraavasti:
|
|
12) |
Lisätään johdanto-osan kappaleet seuraavasti:
|
|
13) |
Korvataan johdanto-osan 20 kappale seuraavasti:
|
|
14) |
Lisätään johdanto-osan kappaleet seuraavasti:
|
|
15) |
Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:
|
|
16) |
Korvataan johdanto-osan 29 kappale seuraavasti:
|
|
17) |
Lisätään johdanto-osan kappale seuraavasti:
|
|
18) |
Korvataan johdanto-osan 31 kappale seuraavasti:
|
|
19) |
Lisätään johdanto-osan kappaleet seuraavasti:
(*4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13)." (*5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31)." (*6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000 yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).”" |
|
20) |
Korvataan johdanto-osan 32 ja 33 kappaleessa ilmaisu ”Euroopan yhteisön perustamissopimukseen” ilmaisulla ”Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen”. |
|
21) |
Korvataan 1 ja 2 artikla seuraavasti: ”1 artikla Soveltamisala 1. Tätä asetusta sovelletaan oikeudellisiin tai hallinnollisiin menettelyihin, väliaikaiset menettelyt mukaan luettuina, jotka perustuvat maksukyvyttömyyttä tai velkajärjestelyä koskevaan lakiin ja joissa toiminnan tervehdyttämistä omaisuuden rahaksi muuttamisen välttämistä , velkajärjestelyä, uudelleenjärjestämistä tai velallisen omaisuuden rahaksi muuttamista varten
Jos tällainen menettely voidaan aloittaa ennen maksukyvyttömyyttä, sen tarkoituksena on oltava omaisuuden rahaksi muuttamisen välttäminen. Tässä kohdassa tarkoitetut menettelyt luetellaan liitteessä A. [tark. 13] 1 a. Kun 1 kohdassa tarkoitettu menettely on maksukyvyttömyysmenettelyn aloitusvaltion lainsäädännön mukaan luottamuksellinen, tätä asetusta sovelletaan näihin menettelyihin ainoastaan siitä alkaen, kun niistä tulee julkisia kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, ja edellyttäen, että ne eivät vaikuta niiden velkojien saataviin, jotka eivät ole mukana menettelyissä. [tark. 14] 2. Tätä asetusta ei sovelleta maksukyvyttömyysmenettelyihin, jotka koskevat
2 artikla Määritelmät Tässä asetuksessa tarkoitetaan
(*7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/36/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, oikeudesta harjoittaa luottolaitostoimintaa ja luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvalvonnasta, direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta sekä direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY kumoamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 338). " (*8) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/61/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajista ja direktiivin 2003/41/EY ja 2009/65/EY sekä asetuksen (EY) N:o 1060/2009 ja (EU) N:o 1095/2010 muuttamisesta (EUVL L 174, 1.7.2011, s. 1). " (*9) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/34/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, tietyntyyppisten yritysten vuositilinpäätöksistä, konsernitilinpäätöksistä ja niihin liittyvistä kertomuksista, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/43/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivien 78/660/ETY ja 83/349/ETY kumoamisesta (EUVL L 182, 29.6.2013, s. 19).” " |
|
22) |
Muutetaan 3 artikla seuraavasti:
|
|
23) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”3 a artikla Tuomiovalta menettelyyn liittyvissä kanteissa 1. Sen jäsenvaltion tuomioistuimella, jonka alueella maksukyvyttömyysmenettely on aloitettu 3 artiklan mukaisesti, on toimivalta maksukyvyttömyysmenettelystä välittömästi johtuvissa tai siihen läheisesti liittyvissä kanteissa. 2. Jos edellä 1 kohdassa mainittu kanne liittyy toiseen samaa vastaajaa koskevaan yksityis- ja kauppaoikeudelliseen kanteeseen, selvittäjä maksukyvyttömyysasiamies voi viedä molemmat kanteet tuomioistuimiin siinä jäsenvaltiossa, jossa on vastaajan kotipaikka, tai jos kanne on nostettu useita vastaajia vastaan, jäsenvaltiossa, jossa on minkä tahansa vastaajan kotipaikka, mikäli kyseisellä tuomioistuimella on toimivalta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY EU ) N:o 44/2001 1215/2012 (*10) sääntöjen nojalla. [tark. 29] 3. Tätä artiklaa Edellä olevaa 2 kohtaa sovellettaessa kanteiden katsotaan liittyvän toisiinsa silloin, kun niiden välillä on niin läheinen yhteys, että kanteiden käsitteleminen ja ratkaiseminen yhdessä näyttää tarpeelliselta, jotta kanteiden käsitteleminen eri oikeudenkäynneissä ei johtaisi ristiriitaisiin tuomioihin. [tark. 30] 3 b artikla Toimivallan tutkiminen; oikeus oikeudelliseen valvontaan 1. Tuomioistuin, jolle esitetään pyyntö maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta, tutkii viran puolesta, onko sillä 3 artiklassa tarkoitettu toimivalta. Maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamispäätöksessä mainitaan, mihin tuomioistuimen toimivalta perustuu ja erityisesti, perustuuko se 3 artiklan 1 vai 2 kohtaan. 2. Jos maksukyvyttömyysmenettely aloitetaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti ilman tuomioistuimen päätöstä, kyseiseen menettelyyn määrätty selvittäjä tarkastelee, onko sillä jäsenvaltiolla, jossa menettely on vireillä, toimivalta 3 artiklan nojalla. Tällaisessa tapauksessa selvittäjä esittää, mihin toimivalta perustuu, ja erityisesti, perustuuko se 3 artiklan 1 vai 2 kohtaan. [tark. 31] 3. Jokaisella velkojalla tai asianomaisella osapuolella, jolla on asuin- tai kotipaikka tai sääntömääräinen kotipaikka muussa jäsenvaltiossa kuin menettelyn aloitusvaltiossa, on oikeus hakea muutosta päämenettelyn aloittamispäätökseen kansainvälisen toimivallan perusteella kolmen viikon kuluessa siitä, kun tieto maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamispäivästä on julkaistu 20 a artiklan a alakohdan mukaisesti . Maksukyvyttömyysmenettelyn aloittava tuomioistuin ilmoittaa päätöksestä hyvissä ajoin tällaisille velkojille, mikäli ne ovat tiedossa, jotta ne voivat hakea siihen muutosta. [tark. 32] (*10) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1215/2012, annettu 12 päivänä joulukuuta 2012, tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla (EUVL L 351, 20.12.2012).” " |
|
24) |
Korvataan 4 artiklan 2 kohdan m alakohta seuraavasti:
|
|
25) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”6 a artikla Nettoutussopimukset Sulkeutuvaa nettoutusta koskevat lausekkeet Nettoutussopimuksia Kun sulkeutuvaa nettoutusta koskevan lausekkeen sisältävän sopimuksen yksi osapuoli on direktiivin 2001/24/EY soveltamisalaan kuuluva laitos, tällaista sulkeutuvaa nettoutusta koskevaa lauseketta hallinnoidaan yksinomaan sen lain perusteella, jota kyseisiin sopimuksiin sovelletaan.”[tark. 33] |
|
26) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”10 a artikla Paikallisen lainsäädännön mukaiset hyväksymisvaatimukset Kun sen jäsenvaltion laissa, joka hallinnoi maksukyvyttömyysmenettelyn vaikutuksia 8 ja 10 artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin, säädetään, että sopimus voidaan irtisanoa tai sitä voidaan muuttaa maksukyvyttömyysmenettelyn aloittaneen tuomioistuimen hyväksynnällä, mutta kyseisessä jäsenvaltiossa ei ole aloitettu maksukyvyttömyysmenettelyjä, maksukyvyttömyysmenettelyn aloittaneella tuomioistuimella on toimivalta hyväksyä näiden sopimusten irtisanominen tai muuttaminen.” |
|
26 a) |
Korvataan 12 artikla seuraavasti: ”12 artikla Yhteisöpatentit ja -tavaramerkit Vaikutukseltaan yhtenäiset eurooppapatentit ja yhteisön tavaramerkit Tätä asetusta sovellettaessa yhteisöpatentti tai yhteisötavaramerkki vaikutukseltaan yhtenäinen eurooppapatentti tai yhteisön tavaramerkki taikka muu vastaava oikeus, joka on perustettu yhteisölainsäädännön mukaan, voi kuulua vain 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun menettelyn piiriin.”[tark. 34] |
|
27) |
Korvataan 15 artikla seuraavasti: ”15 artikla Maksukyvyttömyysmenettelyn vaikutukset vireillä oleviin oikeudenkäynteihin tai välimiesmenettelyihin Maksukyvyttömyysmenettelyn vaikutukset menettelyn piiriin kuuluvaa velallisen omaisuutta koskevaan vireillä olevaan oikeudenkäyntiin tai välimiesmenettelyyn määräytyvät yksinomaan sen jäsenvaltion lain mukaan, jossa oikeudenkäynti tai välimiesmenettely on vireillä.” |
|
28) |
Muutetaan 18 artikla seuraavasti:
|
|
29) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”20 a artikla Maksukyvyttömyysrekisterien perustaminen Jäsenvaltioiden on perustettava ja pidettävä yllä alueellaan yhtä tai useampaa rekisteriä (nk. maksukyvyttömyysrekisteriä), jossa annetaan yleisön käyttöön internetissä maksutta seuraavat tiedot:
20 b artikla Maksukyvyttömyysrekisterien yhteenliittäminen 1. Komissio perustaa täytäntöönpanosäädöksellä hajautetun järjestelmän maksukyvyttömyysrekisterien yhteenliittämistä varten. Tähän järjestelmään kuuluvat maksukyvyttömyysrekisterit ja Euroopan oikeusportaali, joka toimii järjestelmän sisältämien tietojen julkisena sähköisenä yhteyspisteenä. Järjestelmään kuuluu 20 a artiklassa tarkoitettuja tietoja koskeva hakupalvelu kaikilla unionin virallisilla kielillä. 2. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksellä 45 b artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla menettelyllä … päivään …kuuta … (*11) mennessä seuraavat:
20 c artikla Maksukyvyttömyysrekisterien perustamis- ja yhteenliittämiskustannukset 1. Maksukyvyttömyysrekisterien yhteenliittämisjärjestelmän perustaminen ja tuleva kehittäminen rahoitetaan unionin yleisestä talousarviosta. 2. Kukin jäsenvaltio vastaa kustannuksista, jotka aiheutuvat sen kansallisen maksukyvyttömyysrekisterin mukauttamisesta yhteentoimivaksi Euroopan oikeusportaalin kanssa sekä kyseisen rekisterin hallinnointi-, toiminta- ja ylläpitokustannuksista. 20 d artikla Maksukyvyttömyysmenettelyjen rekisteröinti Kun aloitetaan pää- tai sekundäärimenettely, joka liittyy yritykseen, oikeushenkilöön tai yksityishenkilöön, joka on yksityisyrittäjä tai itsenäinen ammatinharjoittaja, maksukyvyttömyysmenettelyn aloittava tuomioistuin varmistaa, että 20 a artiklassa tarkoitetut tiedot julkaistaan välittömästi sen valtion maksukyvyttömyysrekisterissä, joka menettelyn aloittaa. Jäsenvaltioiden on säädettävä menettelyistä, jotka koskevat maksukyvyttömyysrekisteristä poistamista. ”[tark. 37] |
|
30) |
Korvataan 21 artikla seuraavasti: ”21 artikla Julkaiseminen toisessa jäsenvaltiossa 1. Siihen asti kunnes 20 b artiklassa tarkoitettu maksukyvyttömyysrekisterien yhteenliittämisjärjestelmä on perustettu, maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamisesta ja tarvittaessa selvittäjän maksukyvyttömyysasiamiehen määräämisestä julkaistaan selvittäjän maksukyvyttömyysasiamiehen pyynnöstä ilmoitus muussa jäsenvaltiossa, jossa velallisella on toimipaikka, kyseisen valtion julkaisumenettelyjen mukaisesti. Tällaisesta ilmoituksesta on käytävä ilmi, kenet on määrätty selvittäjäksi ja perustuuko toimivalta 3 artiklan 1 vai 2 kohtaan kaikki muut 20 a artiklassa tarkoitetut tiedot . [tark. 38] 2. Selvittäjä Maksukyvyttömyysasiamies voi pyytää, että tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut tiedot julkaistaan missä tahansa jäsenvaltiossa, jossa on velallisen varoja, tai velkojia tai velallisia , kyseisessä valtiossa säädetyn menettelyn mukaisesti.”[tark. 39] |
|
31) |
Korvataan 22 artikla seuraavasti: ”22 artikla Rekisteröinti toisen jäsenvaltion julkisiin rekistereihin Siihen asti kunnes 20 b artiklassa tarkoitettu maksukyvyttömyysrekisterien yhteenliittämisjärjestelmä on perustettu, selvittäjän maksukyvyttömyysasiamiehen on pyydettävä, että 21 artiklassa tarkoitetut päätökset julkaistaan kiinteistörekisterissä, kaupparekisterissä tai muussa julkisessa rekisterissä missä tahansa jäsenvaltiossa, jossa on velallisen toimipaikka ja tämä toimipaikka on merkitty kyseisen jäsenvaltion julkiseen rekisteriin. Selvittäjä Maksukyvyttömyysasiamies voi pyytää tällaista julkaisemista missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.” |
|
31 a) |
Korvataan 24 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jos velvoite on täytetty ennen kuin 20 a tai 21 artiklassa tarkoitettu kuulutus on julkaistu, katsotaan, jollei muuta näytetä, että velvoitteen täyttänyt osapuoli ei tiennyt menettelyn alkamisesta; jos sitoumus on täytetty kuulutuksen julkaisemisen jälkeen, katsotaan, jollei muuta näytetä, että hän tiesi menettelyn alkamisesta.” [tark. 40] |
|
32) |
Korvataan 25 artikla seuraavasti: ”25 artikla Muiden päätösten tunnustaminen ja täytäntöönpano 1. Sellaisen tuomioistuimen, jonka tekemä menettelyn aloittamispäätös tunnustetaan 16 artiklan mukaisesti, päätökset maksukyvyttömyysmenettelyn kulusta tai lopettamisesta tai kyseisen tuomioistuimen hyväksymästä sovinnosta, on niin ikään tunnustettava ilman eri muodollisuuksia. Kyseiset päätökset on pantava täytäntöön asetuksen (EY EU ) N:o 44/2001 32–56 1215/2012 39–46 artiklan mukaisesti, lukuun ottamatta 34 artiklan 2 kohtaa. [tark. 41] Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös maksukyvyttömyysmenettelystä välittömästi johtuvaan ja siihen läheisesti liittyvään päätökseen, silloinkin kun sen on antanut muu tuomioistuin. Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös turvaamistoimenpiteeseen liittyvään päätökseen, joka on tehty maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista koskevan hakemuksen tekemisen jälkeen tai sen yhteydessä. 2. Muiden kuin 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten tunnustamisen ja täytäntöönpanon osalta noudatetaan asetusta (EU) N:o 1215/2012 siltä osin kuin kyseistä asetusta sovelletaan.” |
|
33) |
Korvataan 27 artikla seuraavasti: ”27 artikla Menettelyn aloittaminen Jos jäsenvaltion toimivaltaisen tuomioistuimen aloittama ja toisessa jäsenvaltiossa tunnustettu päämenettely on aloitettu, toisen jäsenvaltion 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimivaltainen tuomioistuin voi aloittaa sekundäärimenettelyn tässä luvussa esitettyjen säännösten mukaisesti. Sekundäärimenettelyn vaikutukset rajoittuvat siinä jäsenvaltiossa, jossa kyseinen menettely on aloitettu, sijaitsevaan velallisen omaisuuteen.” |
|
34) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”29 a artikla Sekundäärimenettelyn aloittamispäätös 1. Jos tuomioistuimelle esitetään pyyntö sekundäärimenettelyn aloittamisesta, sen on välittömästi ilmoitettava tästä päämenettelyn selvittäjälle maksukyvyttömyysasiamiehelle ja annettava tälle mahdollisuus esittää näkemyksensä. [tark. 42] 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun tuomioistuimen on lykättävä päämenettelyn selvittäjän maksukyvyttömyysasiamiehen pyynnöstä sekundäärimenettelyn aloittamispäätöstä tai päätöstä kieltäytyä sekundäärimenettelyn aloittamisesta, jos päämenettelyn maksukyvyttömyysasiamies antaa riittävät todisteet siitä, että tällaisen menettelyn aloittaminen ei ole välttämätöntä paikallisten velkojien etujen suojaamiseksi, erityisesti, kun päämenettelyn selvittäjä maksukyvyttömyysasiamies on esittänyt 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sitoumuksen ja noudattaa sen edellytyksiä. [tark. 43] 2 a. Paikallisilla velkojilla on oikeus hakea muutosta päätökseen lykätä sekundäärimenettelyn aloittamista tai kieltäytyä aloittamisesta kolmen viikon kuluessa siitä, kun päätös on julkaistu 20 a artiklan a alakohdan mukaisesti. [tark. 44] 2 b. Paikallisilla velkojilla on oikeus hakea päämenettelyn tuomioistuimelta päätöstä, jossa vaaditaan päämenettelyn maksukyvyttömyysasiamiestä toteuttamaan soveltuvia toimenpiteitä paikallisten velkojien etujen suojaamiseksi. Vaatimukset voivat koskea muun muassa kieltoa siirtää varoja siitä jäsenvaltiosta, jossa sekundäärimenettelyn aloittamista on lykätty tai siitä on kieltäydytty, varojen jakoa koskevaa lykkäystä päämenettelyssä tai päämenettelyn maksukyvyttömyysasiamiehen velvoitetta turvata sitoumusten toteutuminen. [tark. 45] 2 c. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu tuomioistuin voi nimittää omaisuudenhoitajan, jolla on rajatut toimivaltuudet. Omaisuudenhoitaja varmistaa, että sitoumuksesta huolehditaan asianmukaisesti, ja osallistuu sen täytäntöönpanoon, jos tämä on tarpeen paikallisten velkojien etujen suojaamiseksi. Omaisuudenhoitajalla on oikeus hakea tuomioistuimelta päätöstä 2 b kohdan mukaisesti. [tark. 46] 3. Päättäessään aloittaa sekundäärimenettelyn 1 kohdassa tarkoitettu tuomioistuin aloittaa kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti sen tyyppisen menettelyn, joka on asianmukaisin, kun otetaan huomioon paikallisten velkojien edut riippumatta siitä, täyttyykö yksikään velallisen vakavaraisuutta koskevista edellytyksistä. 4. Päämenettelyn selvittäjälle maksukyvyttömyysasiamiehelle ilmoitetaan välittömästi sekundäärimenettelyn aloittamispäätöksestä ja hänellä on oikeus hakea päätökseen muutosta kolmen viikon kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta . Sekundäärimenettelyn aloittava tuomioistuin voi perustelluissa tapauksissa lyhentää tätä määräaikaa siten, että se on vähintään yksi viikko ilmoituksen vastaanottamisesta. ”[tark. 47] |
|
35) |
Korvataan 31 artikla seuraavasti: ”31 artikla Selvittäjien Maksukyvyttömyysasiamiesten välinen yhteistyö ja kommunikointi 1. Pää- ja sekundäärimenettelyjen selvittäjien Samaa velallista koskevien maksukyvyttömyysmenettelyjen maksukyvyttömyysasiamiesten on tehtävä yhteistyötä, mikäli tällainen yhteistyö on asianmukaista menettelyjen tehokkaan hallinnon helpottamiseksi, ei riko mihinkään näistä menettelyistä sovellettavia sääntöjä eikä sisällä eturistiriitaa . Yhteistyötä voidaan toteuttaa sopimuksin tai selvittäjien maksukyvyttömyysasiamiesten välisin sopimuksin. [tark. 48] 2. Erityisesti selvittäjät maksukyvyttömyysasiamiehet
|
|
36) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”31 a artikla Tuomioistuinten välinen yhteistyö ja kommunikointi 1. Tuomioistuimen, jossa on vireillä pyyntö aloittaa maksukyvyttömyysmenettely tai jossa tällainen menettely on aloitettu, on samaa velallista koskevan pää- ja sekundäärimenettelyn menettelyn koordinointia helpottaakseen tehtävä yhteistyötä minkä tahansa muun tuomioistuimen kanssa, jossa on vireillä pyyntö aloittaa maksukyvyttömyysmenettely tai jossa tällainen menettely on aloitettu, mikäli tällainen yhteistyö ei on asianmukaista menettelyjen tehokkaan hallinnon helpottamiseksi eikä se riko mihinkään näistä menettelyistä sovellettavia sääntöjä. Tuomioistuimet voivat tätä varten nimittää tarvittaessa henkilön tai elimen toimimaan ohjeidensa mukaisesti edellyttäen, että se ei riko menettelyihin sovellettavia sääntöjä . [tark. 49] 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tuomioistuimet voivat kommunikoida suoraan toistensa kanssa tai pyytää tietoja tai apua toisiltaan, mikäli tällainen kommunikointi on ilmaista ja noudattaa menettelyn osapuolten menettelyllisiä oikeuksia ja tiedon luottamuksellisuutta. 3. Yhteistyötä voidaan toteuttaa kaikin asianmukaisin keinoin, esimerkiksi
31 b artikla Selvittäjien Maksukyvyttömyysasiamiesten ja tuomioistuinten välinen yhteistyö ja kommunikointi 1. Helpottaakseen samaa velallista koskevan pää- ja sekundäärimenettelyn menettelyn koordinointia [tark. 50]
jokaisessa tapauksessa, mikäli tällainen yhteistyö ja kommunikaatio ovat asianmukaisia menettelyjen koordinoinnin helpottamiseksi, eivät riko kuhunkin näistä menettelyistä sovellettavia sääntöjä eikä niihin liity eturistiriitaa . [tark. 51] 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua yhteistyötä voidaan toteuttaa kaikin asianmukaisin keinoin, myös 31 a artiklan 3 kohdassa tarkoitetuin keinoin, mikäli tällainen keino ei riko mihinkään näistä menettelyistä sovellettavia sääntöjä.” |
|
37) |
Muutetaan 33 artikla seuraavasti:
|
|
38) |
Korvataan 34 artikla seuraavasti: ”34 artikla Pää- tai sekundäärimenettelyn lopettaminen 1. Päämenettelyn lopettaminen ei estä kyseisenä aikana vielä käsiteltävänä olevan sekundäärimenettelyn jatkumista. 2. Jos oikeushenkilöä koskeva sekundäärimenettely on aloitettu jäsenvaltiossa, jossa on kyseisen henkilön sääntömääräinen kotipaikka, ja menettelyn lopettaminen merkitsee oikeushenkilön purkamista, tämä purkaminen ei estä muussa jäsenvaltiossa aloitetun päämenettelyn jatkumista kyseistä oikeushenkilöä ei poisteta yritysrekisteristä ennen kuin päämenettely on saatu päätökseen .”[tark. 52] |
|
39) |
Tämä muutos ei koske suomenkielistä toisintoa. |
|
40) |
Korvataan 37 artikla seuraavasti: ”37 artikla Aiemmin aloitetun maksukyvyttömyysmenettelyn muuntaminen Päämenettelyn selvittäjä maksukyvyttömyysasiamies voi pyytää sen jäsenvaltion tuomioistuinta, jossa sekundäärimenettely on aloitettu, muuntamaan sekundäärimenettelyn muuntyyppiseksi kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaiseksi maksukyvyttömyysmenettelyksi.” |
|
41) |
Korvataan 39 artikla seuraavasti: ”39 artikla Oikeus ilmoittaa saatavia Velkojalla, jolla on asuin- tai kotipaikka tai sääntömääräinen kotipaikka muussa jäsenvaltiossa kuin menettelyn aloitusvaltiossa, mukaan lukien jäsenvaltion veroviranomaiset ja sosiaaliturvaviranomaiset, jäljempänä ’ulkomaiset velkojat’, on oikeus ilmoittaa saatavansa maksukyvyttömyysmenettelyssä millä tahansa menettelyn aloitusvaltion lainsäädännössä hyväksytyllä viestintäkeinolla, myös sähköisesti. Lakimiestä tai muuta oikeusalan toimijaa ei tarvita edustajaksi saatavia ilmoitettaessa.” |
|
42) |
Muutetaan 40 artikla seuraavasti:
|
|
43) |
Korvataan 41 artikla seuraavasti: ”41 artikla Saatavien ilmoittamista koskeva menettely 1. Kaikkien tiedossa olevien ulkomaisten velkojien on ilmoitettava saatavansa käyttäen vakiolomaketta, joka laaditaan 45 b artiklan 4 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen ja joka julkaistaan Euroopan oikeusportaalissa … päivään …kuuta … (*13) mennessä. Lomakkeen otsake on ’Saatavien ilmoittaminen’ kaikilla unionin virallisilla kielillä. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu velkoja ilmoittaa vakiolomakkeessa
Vakiolomakkeisiin on liitettävä mahdolliset tositteet. 3. Saatavat voidaan ilmoittaa millä tahansa unionin virallisista kielistä. Lisäksi velkojalta voidaan vaatia käännös jollakin menettelyn aloittamisvaltion virallisista kielistä tai muulla kielellä, jonka kyseinen jäsenvaltio on hyväksynyt. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava vähintään yksi unionin virallinen kieli, joka ei ole sen oma virallinen kieli, mutta jonka se voi hyväksyä saatavia ilmoitettaessa. 4. Saatavat on ilmoitettava maksukyvyttömyysmenettelyn aloitusvaltion lainsäädännössä vahvistetussa ajassa. Jos kyseessä on ulkomainen velkoja, jakson on oltava vähintään 45 päivää siitä, kun tieto menettelyn aloittamisesta on julkaistu aloitusvaltion maksukyvyttömyysrekisterissä. 5. Jos selvittäjä maksukyvyttömyysasiamies kiistää tämän artiklan mukaisesti ilmoitetun saatavan, hänen on annettava velkojalle mahdollisuus esittää lisätodisteita saatavien olemassaolosta ja määrästä.” |
|
(44) |
Kumotaan 42 artikla. |
|
(45) |
Lisätään luku seuraavasti: ”IV a LUKU YRITYSRYHMÄN JÄSENTEN MAKSUKYVYTTÖMYYS 42 a artikla Selvittäjien Maksukyvyttömyysasiamiesten välinen yhteistyö- ja tietojenantovelvollisuus 1. Jos maksukyvyttömyysmenettely koskee kahta tai useampaa yritysryhmän jäsentä, ryhmän jäsentä koskevaan menettelyyn määrätyn selvittäjän maksukyvyttömyysasiamiehen on tehtävä yhteistyötä kaikkia saman ryhmän muita jäseniä koskevaan menettelyyn määrätyn selvittäjän maksukyvyttömyysasiamiehen kanssa, jos tällainen yhteistyö on omiaan helpottamaan menettelyn tehokasta hallinnointia, ei riko tällaisiin menettelyihin sovellettavia sääntöjä eikä aiheuta eturistiriitaa. Yhteistyötä voidaan toteuttaa sopimuksin tai selvittäjien maksukyvyttömyysasiamiesten välisin sopimuksin. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua yhteistyötä toteuttaakseen selvittäjien maksukyvyttömyysasiamiesten on
Selvittäjät Maksukyvyttömyysasiamiehet voivat sopia antavansa lisäoikeuksia yhteen menettelyyn määrätylle selvittäjälle maksukyvyttömyysasiamiehelle , mikäli tällainen sopimus on kuhunkin menettelyyn sovellettavien sääntöjen mukaan sallittu. 42 b artikla Tuomioistuinten välinen kommunikointi ja yhteistyö 1. Jos maksukyvyttömyysmenettely koskee kahta tai useampaa yritysryhmän jäsentä, tuomioistuimen, jossa on vireillä pyyntö aloittaa ryhmän jäsentä koskeva menettely tai joka on aloittanut tällaisen menettelyn, on tehtävä yhteistyötä kaikkien muiden tuomioistuinten kanssa, jossa on vireillä pyyntö aloittaa saman ryhmän jäsentä koskeva menettely tai joka on aloittanut tällaisen menettelyn, jos tällainen yhteistyö on omiaan helpottamaan menettelyjen tehokasta hallinnointia eikä riko niihin sovellettavia sääntöjä. Tuomioistuimet voivat tätä varten nimittää tarvittaessa henkilön tai elimen toimimaan ohjeidensa mukaisesti edellyttäen, että tämä ei ole ristiriidassa menettelyihin sovellettavien sääntöjen kanssa . [tark. 54] 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tuomioistuimet voivat kommunikoida suoraan toistensa kanssa tai pyytää tietoja tai apua suoraan toisiltaan. 3. Yhteistyötä voidaan toteuttaa kaikin asianmukaisin keinoin, esimerkiksi
42 c artikla Selvittäjien Maksukyvyttömyysasiamiesten ja tuomioistuinten välinen yhteistyö ja kommunikointi Selvittäjän Maksukyvyttömyysasiamiehen , joka on määrätty yritysryhmän jäsentä koskevaan maksukyvyttömyysmenettelyyn, on tehtävä yhteistyötä ja kommunikoitava minkä tahansa muun tuomioistuimen kanssa, jossa on vireillä pyyntö aloittaa saman yritysryhmän toista jäsentä koskeva maksukyvyttömyysmenettely tai jossa tällainen menettely on aloitettu, mikäli tällainen yhteistyö on omiaan helpottamaan menettelyn koordinointia , ei eikä riko niihin sovellettavia sääntöjä eikä siihen liity eturistiriitaa . Selvittäjä Maksukyvyttömyysasiamies voi erityisesti pyytää kyseiseltä tuomioistuimelta tietoja ryhmän toisesta jäsenestä tai pyytää apua menettelyssä, johon hänet on määrätty. [tark. 55] 42 d artikla Selvittäjien Maksukyvyttömyysasiamiesten oikeudet ja menettelyn keskeyttäminen 1. Selvittäjällä Maksukyvyttömyysasiamiehellä , joka on määrätty yritysryhmän jäsentä koskevaan maksukyvyttömyysmenettelyyn, on oikeus
2. Tuomioistuimen, joka on aloittanut 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun menettelyn, on keskeytettävä menettely kokonaan tai osittain, jos todistetaan maksukyvyttömyysasiamies antaa riittävät todisteet siitä , että keskeyttäminen on eduksi velkojille menettelyssä. Keskeyttäminen voidaan määrätä enintään kolmeksi kahdeksi kuukaudeksi ja sitä voidaan jatkaa tai se voidaan uusia samaksi ajaksi. Keskeyttämisen määrännyt tuomioistuin voi vaatia selvittäjiä maksukyvyttömyysasiamiestä toteuttamaan soveltuvia toimenpiteitä velkojien etujen varmistamiseksi menettelyssä. [tark. 59] 42 d a artikla Ryhmäkoordinointimenettelyn aloittaminen 1. Maksukyvyttömyysasiamies voi toteuttaa ryhmäkoordinointimenettelyn missä tahansa tuomioistuimessa, jolla on toimivalta ryhmän jäsenen maksukyvyttömyysmenettelyssä, edellyttäen, että
2. Kun useamman kuin yhden tuomioistuimen on määrä aloittaa ryhmäkoordinointimenettely, se aloitetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa kaikista ratkaisevimmat toiminnot suoritetaan. Tuomioistuinten on tätä varten kommunikoitava ja toimittava keskenään yhteistyössä 42 b artiklan mukaisesti. Kun ratkaisevan tärkeitä toimintoja ei voida määritellä, ensimmäinen tuomioistuin voi aloittaa ryhmäkoordinointimenettelyn edellyttäen, että kyseisen menettelyn aloittamista koskevat edellytykset täyttyvät. 3. Kun ryhmäkoordinointimenettely on aloitettu, koordinaattorin on annettava hyväksyntänsä maksukyvyttömyysasiamiehen pyytämälle menettelyn keskeyttämiselle 42 d artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. Olemassa olevat keskeytykset pysyvät voimassa, mutta koordinaattorilla on valtuudet pyytää keskeytyksen päättymistä. [tark. 60] 42 d b artikla Koordinaattorin tehtävät ja oikeudet 1. Ryhmäkoordinointimenettelyn aloittava tuomioistuin nimeää koordinaattorin. Koordinaattori on riippumaton ryhmän jäsenistä ja niiden velkojista, ja koordinaattorin tehtävänä on
2. Koordinaattorilla on oltava oikeus
42 d c artikla Ryhmäkoordinointisuunnitelman hyväksyminen tuomioistuimessa 1. Maksukyvyttömyysmenettelyjä varten nimetyt maksukyvyttömyysedustajat voivat – jos ryhmäkoordinointisuunnitelma vaikuttaa menettelyyn – kommentoida ryhmäkoordinointisuunnitelmaluonnosta enintään yhden kuukauden kuluessa siitä, kun koordinaattori on toimittanut suunnitelman. 2. Tuomioistuimen hyväksyttäväksi toimitettuun suunnitelmaluonnokseen on sisällyttävä
3. Tuomioistuin hyväksyy suunnitelman, jos se katsoo, että koordinaattori on noudattanut tämän artiklan 2 kohdan ja 42 d b artiklan 1 kohdan c alakohdan virallisia vaatimuksia. [tark. 62] 42 d d artikla Ryhmäkoordinointimenettelyn ja maksukyvyttömyysmenettelyn välinen yhteys 1. Maksukyvyttömyysasiamiehet ovat maksukyvyttömyysmenettelyä hoitaessaan velvollisia harkitsemaan koordinaattorin ja ryhmäkoordinointisuunnitelman suosituksia. Kun maksukyvyttömyysasiamies aikoo poiketa ryhmäkoordinointisuunnitelmassa ehdotetuista toimenpiteistä tai toimista, hänen on perusteltava tällainen poikkeaminen velkojainkokouksessa tai mille tahansa elimelle, jolle hän on vastuussa asiaomaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti. 2. Edellä olevan 1 kohdan noudattamatta jättäminen on katsottava maksukyvyttömyysasiamiehen tehtävien laiminlyönniksi asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti. [tark. 63] 42 d e artikla Koordinaattorin vastuu Koordinaattorin on suoritettava tehtävänsä asiaankuuluvalla huolellisuudella. Hän on vastuussa ryhmäkoordinointimenettelyn kattaman maksukyvyttömyysmenettelyn varoihin kohdistuvista vahingoista, joiden voidaan kohtuullisesti katsoa aiheutuneen tehtävien hoidon laiminlyönnistä. Hänen vastuunsa vahvistetaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jossa koordinointimenettely on aloitettu. [tark. 64] 42 d f artikla Kulut 1. Jäsenvaltioiden lainsäädännössä on säädettävä tuomioistuinmaksuista ja koordinaattorin palkasta. 2. Ryhmän jäsenten on vastattava koordinointimenettelyn kuluista määräsuhteena sen mukaan, kenen osalta oli aloitettu maksukyvyttömyysmenettely silloin, kun ryhmäkoordinointimenettely aloitettiin. Kunkin ryhmän jäsenen vastuulla oleva osuus on laskettava sen mukaan, mikä niiden osuus on kaikkien niiden ryhmän jäsenten konsolidoidusta taseesta, joiden osalta oli aloitettu maksukyvyttömyysmenettely.” [tark. 65] |
|
46) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”44 a artikla Tiedot kansallisesta maksukyvyttömyyslaista 1. Jäsenvaltioiden on toimitettava neuvoston päätöksellä 2001/470/EY (*14) perustetun siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston puitteissa erityisesti 4 artiklan 2 kohdan osalta kuvaus kansallisista maksukyvyttömyyslaeista ja -menettelyistä, jotta nämä tiedot ovat yleisön saatavilla. 2. Jäsenvaltioiden on päivitettävä näitä tietoja säännöllisesti. (*14) Neuvoston päätös 2001/470/EY, tehty 28 päivänä toukokuuta 2001, siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston perustamisesta (EYVL L 174, 27.6.2001, s. 25).”" |
|
47) |
Korvataan 45 artikla seuraavasti: ”45 artikla Liitteiden muuttaminen 1. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä liitteiden A ja C muuttamiseksi tässä artiklassa ja 45 a artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. 2. Käynnistääkseen liitteen A muuttamisen Jäsenvaltion on ilmoitettava lyhyen kuvauksen kera komissiolle kansallisista maksukyvyttömyysmenettelyjä koskevista säännöistään, jotka ne haluavat lisättäviksi liitteeseen A täyttävät 1 artiklassa vahvistetut vaatimukset . Komissio tutkii, noudattavatko ilmoitetut säännöt 1 artiklassa esitettyjä sääntöjä, ja mikäli noudattavat, muuttaa liitettä A delegoidulla säädöksellä. [tark. 66] 2 a. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle merkittävistä muutoksista maksukyvyttömyysmenettelyjä koskeviin kansallisiin sääntöihin. Komissio tutkii, ovatko muutetut säännöt 1 artiklassa esitettyjen ehtojen mukaiset, ja muuttaa liitettä A delegoiduilla säädöksillä, mikäli ne ovat näiden mukaiset. ”[tark. 67] |
|
48) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”45 a artikla Delegoinnin käyttö 1. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa vahvistetuin edellytyksin. 2. Siirretään 45 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä määräämättömäksi ajaksi tämän asetuksen voimaantulopäivästä alkaen. 3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 45 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen. 4. Heti kun komissio antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. 5. Edellä 45 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella. 45 b artikla Valtuudet antaa täytäntöönpanosäädöksiä 1. Siirretään komissiolle valta antaa täytäntöönpanosäädöksiä seuraavia tarkoituksia varten:
2. Komission antaessa tai muuttaessa 1 kohdassa tarkoitettuja täytäntöönpanosäädöksiä sitä avustaa komitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. 3. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. 4. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa.” |
|
49) |
Korvataan 46 artiklassa päivämäärä ”1 päivänä kesäkuuta 2012” ilmaisulla ”… [10 vuoden kuluttua sen soveltamisen aloittamisesta]”. |
|
50) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”46 a artikla Tietosuoja 1. Jäsenvaltioiden Direktiivin 95/46/EY täytäntöönpanemiseksi annettuja kansallisia säännöksiä on sovellettava direktiiviä 95/46/EY käsitellessään käsiteltäessä henkilötietoja tämän asetuksen mukaisesti edellyttäen, että direktiivin 95/46/EY 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin käsittelytoimiin ei vaikuteta . [tark. 68] 2. Komission käsitellessä henkilötietoja tämän asetuksen mukaisesti sovelletaan asetusta (EY) N:o 45/2001.” |
|
51) |
Kumotaan liite B. |
|
51 a) |
Korvataan liitteessä C oleva kohta ”DEUTSCHLAND” seuraavasti: ”DEUTSCHLAND
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan … päivästä …kuuta … (*15) alkaen lukuun ottamatta 44 a artiklaa, jota sovelletaan … päivästä … kuuta … (*16) alkaen.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti.
Tehty
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
(1) EUVL C 271, 19.9.2013, s. 55.
(2) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 5. helmikuuta 2014.
(3) EUVL C 358, 7.12.2013, s. 15.
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 1346/2000, annettu 29 päivänä toukokuuta 2000, maksukyvyttömyysmenettelyistä (EYVL L 160, 30.6.2000, s. 1).
(5) EUVL C … , …, s…
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
(*3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1393/2007, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa (EUVL L 324, 10.12.2007, s. 79).”
(*11) 36 kuukautta tämän asetuksen voimaantulosta.
(*13) 24 kuukautta tämän asetuksen voimaantulosta.
(*15) 24 kuukautta tämän asetuksen voimaantulosta.
(*16) 12 kuukautta tämän asetuksen voimaantulosta.