52013PC0767

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä /* COM/2013/0767 final - 2013/0375 (NLE) */


PERUSTELUT

Neuvoston antaman valtuutuksen[1] mukaisesti komissio on käynyt neuvotteluja Seychellien tasavallan kanssa Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen pöytäkirjan uusimiseksi. Neuvottelujen tuloksena parafoitiin 10. toukokuuta 2013 uusi pöytäkirja, joka kattaa kuuden vuoden ajanjakson alkaen siitä, kun neuvosto antaa päätöksen kyseisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta, sen jälkeen kun nykyisen pöytäkirjan voimassaolo on päättynyt 17. tammikuuta 2014.

Tämä kalastuskumppanuussopimuksen uuden pöytäkirjan tekemisestä annettavaa neuvoston päätöstä koskeva menettely aloitetaan samanaikaisesti niiden menettelyjen kanssa, jotka koskevat uuden pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta annettavaa neuvoston päätöstä ja kalastusmahdollisuuksien jakamista mainitun pöytäkirjan mukaisesti jäsenvaltioiden kesken koskevaa neuvoston asetusta.

Komission neuvottelukanta perustui muun muassa ulkopuolisten asiantuntijoiden tammikuussa 2013 suorittamaan nyt voimassa olevan pöytäkirjan jälkiarvioinnin tuloksiin.

Uusi pöytäkirja vastaa kalastuskumppanuussopimuksen tavoitteita. Sopimuksella pyritään vahvistamaan Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välistä yhteistyötä sekä luomaan kumppanuuspuitteet kestävää kalastusta koskevan politiikan kehittämiselle ja Seychellien kalastusalueen kalavarojen vastuulliselle hyödyntämiselle kummankin sopimuspuolen edun mukaisesti.

Sopimuspuolet ovat sopineet tekevänsä yhteistyötä tavoitteena panna täytäntöön Seychellien alakohtainen kalastuspolitiikka, mitä varten ne jatkavat poliittista vuoropuhelua asiaan liittyvästä ohjelmasuunnittelusta.

Uudessa pöytäkirjassa määrätään kyseiselle ajanjaksolle kokonaisuudessaan 30 700 000 euron taloudellisesta korvauksesta, joka jakautuu seuraavasti:

a) 2 750 000 euroa pöytäkirjan kahtena ensimmäisenä soveltamisvuotena ja jäljellä olevina vuosina 2 500 000 euron vuosittainen määrä, joka vastaa 50 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, ja

b) 2 600 000 euroa pöytäkirjan kahtena ensimmäisenä soveltamisvuotena ja jäljellä olevina vuosina 2 500 000 euron vuosittainen määrä, joka vastaa EU:n Seychellien kalastus- ja merenkulkupolitiikan tukemiseksi myöntämää lisärahoitusta.

Komissio ehdottaa tämän perusteella, että neuvosto hyväksyy päätöksellä tämän pöytäkirjan tekemisen parlamentin hyväksynnän saatuaan.

2013/0375 (NLE)

Ehdotus

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja 7 kohdan kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],

ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän[3],

sekä katsoo seuraavaa:

(1)       Neuvosto antoi 5 päivänä lokakuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 1562/2006[4] Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä.

(2)       Komissio on neuvotellut unionin puolesta Seychellien kanssa uuden pöytäkirjan Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta.

(3)       Neuvottelujen tuloksena uusi kalastuskumppanuussopimuksen pöytäkirja parafoitiin 10 päivänä toukokuuta 2013.

(4)       Neuvoston päätöksen .../2013/EU[5] mukaisesti uusi pöytäkirja on allekirjoitettu ... sillä varauksella, että pöytäkirja lopullisesti tehdään myöhemmin.

(5)       On EU:n edun mukaista panna Seychellien tasavallan kanssa tehty kalastusalan kumppanuussopimus täytäntöön pöytäkirjalla, jossa vahvistetaan kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus sekä määritellään edellytykset vastuullisen kalastuksen ja kestävän kalastuksen edistämiseksi Seychellien tasavallan kalastusalueella. Sen vuoksi on syytä hyväksyä pöytäkirja unionin puolesta.

(6)       Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklalla on perustettu sekakomitea, jonka tehtävänä on valvoa sopimuksen täytäntöönpanoa ja tarvittaessa hyväksyä pöytäkirjaan tehtävät muutokset. Mainittujen muutosten täytäntöönpanemiseksi on aiheellista valtuuttaa komissio hyväksymään ne yksinkertaistetulla menettelyllä.

(7)       Pöytäkirja olisi hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään unionin puolesta Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehty pöytäkirja.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on valtuudet tehdä unionin puolesta pöytäkirjan 16 artiklassa määrätty ilmoitus, jolla ilmaistaan Euroopan unionin suostumus tulla pöytäkirjan sitomaksi.

Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä[6].

Tehty Brysselissä

                                                                       Neuvoston puolesta

                                                                       Puheenjohtaja                                                                       

PÖYTÄKIRJA

Pöytäkirja Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta

1 artikla Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet

1.           Kalastuskumppanuussopimuksen 5 artiklan nojalla kuuden vuoden ajaksi väliaikaisen soveltamisen alkamisesta myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat seuraavat:

a)      40 kurenuottaa käyttävää tonnikala-alusta, ja

b)      6 pintasiima-alusta.

2.           Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä.

3.           Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivat alukset voivat kalastuskumppanuussopimuksen 6 artiklan mukaisesti harjoittaa kalastusta Seychellien talousvyöhykkeellä ainoastaan, jos niillä on tämän pöytäkirjan nojalla ja sen liitteen mukaisesti myönnetty kalastuslupa tai -lisenssi.

2 artikla Taloudellinen korvaus - Maksamista koskevat menettelyt

1.           Kalastuskumppanuussopimuksen 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen kokonaismäärä 1 artiklassa tarkoitetuksi ajaksi on 30 700 000 euroa tämän pöytäkirjan koko voimassaoloaikana.

2.           Taloudellisen korvauksen kokonaismäärä sisältää

a)      vastineeksi Seychellien talousvyöhykkeelle pääsystä pöytäkirjan ensimmäisenä ja toisena soveltamisvuotena 2 750 000 euron vuosittaisen määrän ja kolmannesta kuudenteen soveltamisvuotena 2 500 000 euron määrän, joka vastaa 50 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, ja

b)      Seychellien alakohtaisen kalastus- ja merenkulkupolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon erityismäärän, joka on pöytäkirjan ensimmäisenä ja toisena soveltamisvuotena 2 600 000 euroa ja kolmannesta kuudenteen soveltamisvuotena 2 500 000 euroa vuodessa.

3.           Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 3, 4, 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä.

4.           Euroopan unioni maksaa tämän artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa vahvistetut kokonaismäärät vuosittain tämän pöytäkirjan soveltamisaikana. Maksu on suoritettava 90 päivän kuluessa pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamisesta ja seuraavien vuosien osalta viimeistään pöytäkirjan vuosipäivänä.

5.           a)      Seychellien viranomaisten on seurattava EU:n alusten kalastuksen kehittymistä 50 000 tonnin vuosittaisen viitesaalismäärän asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi. Seurannan aikana Seychellien on ilmoitettava EU:lle heti, kun Seychellien kalastusalueelta raportoitu EU:n alusten kokonaissaalis yltää 80 prosenttiin viitesaalismäärästä. Ilmoituksen saatuaan EU:n on ilmoitettava siitä välittömästi jäsenvaltioille.

b)      Sen jälkeen, kun 80 prosenttia viitesaalismäärästä on saavutettu, Seychellien on seurattava päivittäin EU:n laivaston saalismääriä ja ilmoitettava viitesaalismäärän ylittymisestä välittömästi EU:lle. EU:n on myös tiedotettava Seychellien ilmoituksen vastaanottamisesta välittömästi jäsenvaltioille.

c)      Edellä b alakohdassa määritellyn, Seychellien EU:lle antaman ilmoituksen päivämäärästä alkaen alusten vuotuisten kalastuslupien voimassaolon päättymiseen asti lisäsaaliista maksettava yksikköhinta on sama kuin kyseisen vuoden kokonaisyksikköhinta. Tästä määrästä varustajien on maksettava määrä, joka on yhtä suuri kuin liitteen 2 jaksossa kyseisen vuoden kalastuslupaehtoihin liittyen määrätty määrä.

d)      EU:n on maksettava määrä, joka on yhtä suuri kuin kyseiseltä vuodelta maksettavan yksikköhinnan ja varustajien maksaman määrän erotus. Euroopan unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan saa olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittuun määrään verrattuna. Jos EU:n alusten pyytämät määrät ovat yli kaksinkertaisia EU:lta vuosittain saatavan korvauksen kokonaismäärää vastaaviin määriin verrattuna, korvaus kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksetaan seuraavana vuonna.

6.           Seychelleillä on yksinomainen toimivalta päättää 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun korvauksen käyttötarkoituksesta.

7.           Taloudellinen korvaus maksetaan yhdelle Seychellien keskuspankkiin avatulle Seychellien valtionkassan tilille. Seychellien viranomaiset ilmoittavat tilinumeron.

3 artikla Vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistäminen Seychellien vesillä

1.           Euroopan unioni ja Seychellit hyväksyvät kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa viimeistään 90 päivän kuluttua väliaikaisen soveltamisen alkamisesta monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen yksityiskohtaiset täytäntöönpanosäännöt, jotka koskevat erityisesti seuraavia seikkoja:

a)      vuosittaiset ja monivuotiset ohjelmat, joiden mukaisesti 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen erityismäärä käytetään;

b)      vuosittaiset ja monivuotiset tavoitteet vastuullisen ja kestävän kalastuksen toteuttamiseksi tietyn ajan kuluessa ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Seychellien kansallisessa kalastus- ja merenkulkupolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistämiseen, suojellut merialueet mukaan luettuina;

c)      kriteerit ja menettelyt saavutettujen tulosten vuosittaista arviointia varten.

2.           Kummankin sopimuspuolen on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset.

3.           Jos sopimuspuoli pyytää sekakomitean ylimääräistä istuntoa, josta määrätään sopimuksen 9 artiklassa, ylimääräistä istuntoa pyytävän sopimuspuolen on lähetettävä kirjallinen pyyntö vähintään 14 päivää ennen ehdotetun istunnon päivämäärää.

4.           Tarvittaessa Seychellit voi osoittaa vuosittain 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen lisämäärän monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Tästä osoittamisesta on ilmoitettava Euroopan unionille.

4 artikla

Tieteellinen yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla

1.           Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Seychellien vesillä syrjimättä mitään näillä vesillä kalastavia laivastoja.

2.           Euroopan unioni ja Seychellit pyrkivät seuraamaan Seychellien talousvyöhykkeen kalavarojen tilaa koko tämän pöytäkirjan voimassaoloajan.

3.           Sopimuspuolet vaihtavat keskenään elollisten luonnonvarojen hoitamiseksi ja säilyttämiseksi mahdollisesti tarvittavia tilastotietoja, biologisia tietoja sekä säilyttämistä ja ympäristöä koskevia tietoja.

4.           Sopimuspuolet pyrkivät noudattamaan kalavarojen säilyttämistä ja vastuullista hoitoa koskevia Intian valtameren tonnikalatoimikunnan (IOTC) päätöslauselmia ja suosituksia.

5.           Sopimuspuolet voivat tarvittaessa kuulla toisiaan IOTC:n antamien suositusten ja päätöslauselmien, parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen ja tarvittaessa kalastuskumppanuussopimuksen 4 artiklassa tarkoitetun yhteisen tieteellisen kokouksen tulosten perusteella kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa sopiakseen Seychellien kalavarojen kestävää hoitoa edistävistä toimenpiteistä.

5 artikla Sekakomitean yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien mukauttaminen ja teknisten määräysten tarkistaminen

1.           Kuten kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätään, sekakomitea voi arvioida 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia uudelleen, ja niitä voidaan mukauttaa sekakomiteassa yhteisestä sopimuksesta, jos IOTC:n suositusten ja päätöslauselmien mukaan mukautuksella varmistetaan tonnikalan ja sen lähilajien kestävä hoito Intian valtamerellä.

2.           Tällöin 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta mukautetaan samassa suhteessa ja kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan saa olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittuun määrään verrattuna.

3.           Tarvittaessa sekakomitea voi myös tarkistaa yhteisestä sopimuksesta pöytäkirjan ja liitteen teknisiä määräyksiä.

6 artikla Uudet kalastusmahdollisuudet

1.           Jos Euroopan unionin kalastusalukset haluavat harjoittaa muuta kuin kalastuskumppanuussopimuksen 1 artiklassa tarkoitettua kalastustoimintaa, sopimuspuolten on kuultava toisiaan ennen tällaista toimintaa koskevan mahdollisen luvan myöntämistä, sovittava tarvittaessa tällaisen kalastuksen edellytyksistä ja muutettava tarvittaessa tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.

2.           Sopimuspuolten on edistettävä koekalastusta erityisesti Seychellien vesillä esiintyvien vähän hyödynnettyjen syvänmeren lajien osalta. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet neuvottelevat toisen sopimuspuolen pyynnöstä määrittääkseen tapauskohtaisesti lajit, edellytykset ja muut asiaankuuluvat seikat.

3.           Sopimuspuolet harjoittavat koekalastusta noudattaen siinä sopimuspuolten tarvittaessa hallinnollisin järjestelyin sopimia seikkoja. Koekalastusta koskevat luvat voidaan myöntää enintään kuudeksi kuukaudeksi.

4.           Kun sopimuspuolet katsovat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, Seychellien hallitus voi myöntää Euroopan unionin aluksille uusien lajien kalastusmahdollisuuksia tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka. Tällöin pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittua taloudellista korvausta korotetaan. Liitteessä vahvistettuja varustajiin sovellettavia maksuja ja edellytyksiä muutetaan vastaavasti.

7 artikla Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen

1.           Sen estämättä, mitä tämän pöytäkirjan 8 artiklassa määrätään, 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta voidaan tarkistaa tai se voidaan keskeyttää sopimuspuolten käymien neuvottelujen jälkeen edellyttäen, että Euroopan unioni on keskeyttämishetkellä suorittanut kaikki sen maksettavina olleet maksut, jos

a)      epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Seychellien talousvyöhykkeellä;

b)      jommankumman sopimuspuolen poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan asianomaisiin määräyksiin;

c)      Euroopan unioni havaitsee ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavan rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa määritellyt rikkomukset, mainitun sopimuksen 8 ja 96 artiklassa esitettyä menettelyä noudattaen. Tällöin EU:n alusten kaikki kalastustoiminta on keskeytettävä.

2.           Euroopan unioni varaa itselleen oikeuden keskeyttää 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun erityiskorvauksen maksamisen kokonaan tai osittain, jos tämän pöytäkirjan 3 artiklan mukaisissa sekakomitean tekemissä arvioinneissa ja sekakomiteassa käydyissä kuulemisissa havaitaan, etteivät alakohtaisen politiikan tuella saavutetut tulokset ole budjetoitujen ohjelmien mukaisia.

3.           Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa ja kalastamista voidaan jatkaa sopimuspuolten todettua kuulemisen jälkeen, että edellä mainittuja tapahtumia edeltävä tilanne on palautunut.

8 artikla Pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen

1.           Tämän pöytäkirjan täytäntöönpano keskeytetään jommankumman sopimuspuolen aloitteesta sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa käytyjen kuulemisten jälkeen ja sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta, jos

a)      epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Seychellien talousvyöhykkeellä;

b)      Euroopan unioni on jättänyt suorittamatta 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määrätyn maksun muista kuin tämän pöytäkirjan 7 artiklassa tarkoitetuista syistä;

c)      sopimuspuolet ovat eri mieltä tämän pöytäkirjan ja sen liitteen tulkinnasta ja täytäntöönpanosta eikä asiaa saada ratkaistua;

d)      jompikumpi sopimuspuoli ei noudata tämän pöytäkirjan ja sen liitteen määräyksiä;

e)      jommankumman sopimuspuolen poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan asianomaisiin määräyksiin;

f)       toinen sopimuspuoli havaitsee ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavan rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa määritellyt rikkomukset, mainitun sopimuksen 8 ja 96 artiklassa esitettyä menettelyä noudattaen;

g)      Kansainvälisen työjärjestön julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista ei noudateta kalastuskumppanuussopimuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

2.           Pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti vähintään kolme kuukautta ennen päivää, jona kyseinen keskeytys tulisi voimaan.

3.           Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat toistensa kuulemista löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään, pöytäkirjan täytäntöönpanoa jatketaan, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeytymisen kestoon.

9 artikla Sovellettava lainsäädäntö

1.           Euroopan unionin kalastusalusten toimintaan Seychellien talousvyöhykkeellä sovelletaan Seychellien lakeja ja asetuksia, jollei tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä toisin määrätä.

2.           Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen kaikista kalastuspolitiikkaa ja lainsäädäntöä koskevista muutoksista.

10 artikla

Luottamuksellisuus

Sopimuspuolet varmistavat, että Seychellien vesillä harjoitettavasta kalastuksesta saatetaan julkisesti käytettäväksi ainoastaan aggregoidut tiedot, asiaankuuluvan IOTC:n päätöslauselman mukaisesti. Tietoja, jotka muutoin ehkä katsottaisiin luottamuksellisiksi, saa käyttää ainoastaan sopimuksen panemiseksi täytäntöön ja toimivaltaisen viranomaisen suorittamaan kalastuksen hoitoon, seurantaan, tarkastukseen ja valvontaan.

11 artikla Sähköinen tiedonvaihto

1.           Seychellit ja Euroopan unioni sitoutuvat ottamaan käyttöön tarvittavat järjestelmät kaikkien sopimuksen ja pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvien tietojen ja asiakirjojen sähköistä vaihtoa varten. Asiakirjan sähköisen version katsotaan vastaavan kaikilta kohdiltaan paperiversiota.

2.           Kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle viipymättä kaikista kyseistä vaihtoa vaikeuttavista tietojärjestelmän häiriöistä. Sopimuksen ja pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvät tiedot ja asiakirjat korvataan tällöin automaattisesti niiden paperiversiolla liitteessä kuvatulla tavalla.

12 artikla

Väliarviointi

Sopimuspuolet sopivat, että pöytäkirjan toiminnan ja vaikuttavuuden arvioimiseksi suoritetaan väliarviointi kolmen vuoden kuluttua pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamisesta.

13 artikla Irtisanominen

1.           Tämän pöytäkirjan irtisanomista varten asianomaisen sopimuspuolen on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti aikeestaan irtisanoa pöytäkirja vähintään kuusi kuukautta ennen päivää, jona irtisanominen tulee voimaan.

2.           Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa sopimuspuolten väliset neuvottelut.

14 artikla

Velvoitteet pöytäkirjan voimassaolon päättymisen tai irtisanomisen yhteydessä

1.           Jos pöytäkirjan voimassaolo päättyy tai se irtisanotaan 12 artiklan mukaisesti, EU:n varustajat ovat edelleen vastuussa kaikista sellaisista sopimuksen tai pöytäkirjan tai Seychellien lakien rikkomisista, jotka tapahtuivat ennen pöytäkirjan voimassaolon päättymistä tai sen irtisanomista, sekä kaikista voimassaolon päättymisen tai irtisanomisen ajankohtana maksamatta olevista lisenssimaksuista ja muista maksuista.

2.           Tarvittaessa sopimuspuolet jatkavat pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla myönnetyn alakohtaisen tuen täytäntöönpanon seurantaa.

15 artikla Väliaikainen soveltaminen

Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 18 päivästä tammikuuta 2014.

16 artikla Voimaantulo

Tämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

LIITE

EUROOPAN UNIONIN ALUSTEN KALASTUSTA SEYCHELLIEN VESILLÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET

I luku- Hallinnointi

1 jakso  Kalastuslupien hakeminen ja myöntäminen

1.           Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville Euroopan unionin aluksille voidaan myöntää kalastuslupa Seychellien vesille Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti.

2.           ’Kalastusluvalla’ tarkoitetaan oikeutta tai lisenssiä kalastustoiminnan harjoittamiseen pöytäkirjassa määrättyjen, mainittua kalastuslupaa koskevien ehtojen mukaisesti.

3.           Jotta Euroopan unionin alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä tai aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Seychelleillä. Niiden tilanteen Seychellien lakeihin nähden on oltava järjestyksessä ja niiden on täytynyt täyttää kaikki aikaisemmat niiden Euroopan unionin kanssa tehtyjen kalastussopimusten nojalla Seychelleillä tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyvät velvoitteensa. Lisäksi niiden on oltava kalastuslupia koskevan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 säännösten mukaisia.

4.           Kaikilla kalastuslupaa hakevilla Euroopan unionin aluksilla on oltava Seychelleille sijoittautunut edustaja. Edustajan nimi ja osoite on mainittava lupahakemuksessa.

5.           Euroopan unionin toimivaltaiset viranomaiset toimittavat kalastuskumppanuussopimuksen 2 artiklassa määritellyille Seychellien toimivaltaisille viranomaisille hakemuksen jokaisesta aluksesta, joka haluaa harjoittaa kalastuskumppanuussopimuksen nojalla kalastustoimintaa, vähintään 20 päivää ennen haetun voimassaoloajan alkamista.

6.           Jos kalastuslupahakemusta ei ole jätetty ennen 5 kohdan mukaista voimassaolokautta, varustaja voi kuitenkin toimittaa sen EU:n kautta voimassaolokauden aikana viimeistään 20 päivää ennen kalastustoiminnan alkamista. Tällöin varustajien on maksettava maksut kalastusluvan koko voimassaoloajalta.

7.           Seychellien toimivaltaisille viranomaisille esitettävät kalastuslupahakemukset on tehtävä lomakkeelle, jonka malli on lisäyksessä 1, ja hakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:

(a)     todistus kalastuslupamaksun maksamisesta luvan voimassaoloajalta,

(b)     muu asiakirja tai todistus, joka tämän pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavissa erityismääräyksissä.

8.           Lupamaksu on suoritettava Seychellien viranomaisten ilmoittamalle tilille.

9.           Maksuihin sisältyvät satamamaksuja ja palvelumaksuja lukuun ottamatta kaikki kansalliset ja paikalliset verot ja maksut.

10.         Kalastusluvat myönnetään varustajille tai näiden edustajille kaikkien alusten osalta 15 päivän kuluessa päivästä, jona Seychellien toimivaltainen viranomainen on saanut kaikki 7 kohdassa tarkoitetut asiakirjat.

Kalastusluvan jäljennös lähetetään Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle.

11.         Kalastuslupa myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä muuten kuin jäljempänä 12 kohdassa esitetyn ylivoimaisen esteen sattuessa.

12.         Todistettavan ylivoimaisen esteen perusteella aluksen kalastuslupa voidaan Euroopan unionin pyynnöstä siirtää jäljellä olevaksi voimassaoloajaksi sellaiselle toiselle kelpoisuusehdot täyttävälle alukselle, jolla on vastaavat ominaisuudet, eikä uutta lupamaksua tarvitse maksaa. Jos kuitenkin pitkäsiima-aluksen korvaavan aluksen bruttovetoisuus (brt) on suurempi kuin korvattavan aluksen, on maksettava maksujen erotus aikaan suhteutettuna.

13.         Edellisen aluksen varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu kalastuslupa Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle Seychelleistä vastaavan Euroopan unionin edustuston välityksellä.

14.         Uusi kalastuslupa tulee voimaan päivänä, jona varustaja palauttaa peruutetun kalastusluvan Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle. Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle on ilmoitettava kalastusluvan siirtämisestä.

15.         Kalastuslupa on säilytettävä aluksella koko ajan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen VII luvun (Valvonta) 1 kohdan määräysten soveltamista.

2 jakso  Kalastuslupaa koskevat edellytykset – maksut ja ennakot

1.           Kalastuslupa on voimassa yhden vuoden pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä, ja se voidaan uusia, jos edellä 1 jaksossa esitetyt soveltamisedellytykset täyttyvät.

2.           Varustamon maksettavaksi tulevat maksut lasketaan pyydetyltä saaliilta tonnia kohden seuraavasti:

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena: 55 euroa/tonni;

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena: 60 euroa/tonni;

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena: 65 euroa/tonni;

Pöytäkirjan neljäntenä soveltamisvuotena: 70 euroa/tonni;

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena: 75 euroa/tonni.

3.           Vuotuinen ennakkomaksu, joka varustajan on maksettava jättäessään hakemuksen Seychellien viranomaisten myöntämää kalastuslupaa varten, on seuraava:

a. Kurenuottaa käyttävät tonnikala-alukset

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 38 500 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 42 000 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 45 500 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 49 000 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 52 500 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

b. Pitkäsiima-alukset (yli 250 brt)

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 6 600 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 7 200 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 7 800 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 8 400 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 9 000 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

c. Pitkäsiima-alukset (alle 250 brt)

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 4 950 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 5 400 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 5 850 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 6 300 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 6 750 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

4.           Merirosvoukseen liittyvissä poikkeuksellisissa olosuhteissa, kun kalastuskumppanuussopimuksen nojalla toimiviin aluksiin kohdistuu vakavia turvallisuusuhkia, joiden vuoksi ne joutuvat poistumaan Intian valtamereltä, sopimuspuolet analysoivat tapauskohtaisesti mahdollisuutta soveltaa aikaan suhteutettua maksua varustajien yksittäisestä pyynnöstä, joka on toimitettu Euroopan komission kautta.

5.           Seychellien viranomaisten on laadittava selvitys edelliseltä kalenterivuodelta suoritettavista maksuista Euroopan unionin alusten saalisilmoitusten ja Seychellien viranomaisten tiedossa olevien muiden tietojen perusteella.

6.           Selvitys on toimitettava komissiolle ennen kuluvan vuoden 31 päivää maaliskuuta. Komissio toimittaa sen ennen 15 päivää huhtikuuta samanaikaisesti varustajille ja asianomaisten jäsenvaltioiden kansallisille viranomaisille.

7.           Jos varustajat kiistävät Seychellien viranomaisten esittämän selvityksen, ne voivat kuulla saalistilastojen vahvistamisesta vastaavia tieteellisiä laitoksia, kuten IRD:tä (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:ta (Instituto Español de Oceanografia) ja IPIMAR:ia (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), ja keskustella sen jälkeen Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joiden on ilmoitettava asiasta komissiolle, lopullisen tilityksen vahvistamiseksi ennen kuluvan vuoden 31 päivää toukokuuta. Jos varustajat eivät ole esittäneet huomautuksia mainittuun päivään mennessä, Seychellien viranomaisten laatima tilitys katsotaan lopulliseksi. Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu summa on pienempi kuin 2 kohdassa tarkoitettu ennakkomaksu, erotusta ei palauteta varustamoille.

3 jakso Huoltoalukset

1.           Tämän pöytäkirjan nojalla toimivia EU:n kalastusaluksia palveleviin huoltoaluksiin sovelletaan samoja Seychellien lainsäädännön määräyksiä, maksuja ja edellytyksiä kuin muihin vastaaviin aluksiin. Jos määräykset, maksut tai edellytykset muuttuvat, Seychellien on ilmoitettava muutoksesta Euroopan komissiolle ennen sen voimaantuloa.

2.           Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtiviin huoltoaluksiin sovelletaan edellä 1 jaksossa kuvattua kalastusluvan hakumenettelyä siinä määrin kuin se on sovellettavissa niihin.

II Luku – Kalastusalueet

1.           Kalastusalueeksi määritellään Seychellien talousvyöhyke rajoitusalueita tai kiellettyjä alueita lukuun ottamatta. Seychellien talousvyöhyke sekä rajoitusten alaiset tai kielletyt alueet luetellaan lisäyksessä 2.

2.           Jotta Seychellien vesien pienimuotoiselle kalastukselle ei aiheutuisi vahinkoa, Euroopan unionin alukset eivät saa kalastaa lisäyksessä 2 olevassa 2 kohdassa luetelluilla, Seychellien lainsäädännössä rajoitetuiksi tai kielletyiksi määritellyillä vyöhykkeillä, joiden sijaintipaikat on ilmoitettava varustajien edustajille tai asiamiehille.

III luku – Seuranta

1 jakso Saaliiden kirjaamisjärjestelmä

1.           Kaikkien alusten, joilla on kalastuskumppanuussopimuksen mukainen lupa kalastaa Seychellien vesillä, on ilmoitettava saaliinsa Seychellien toimivaltaisille viranomaisille siihen asti, kun molemmat sopimuspuolet ovat ottaneet käyttöön sähköisen saalisilmoitusjärjestelmän (ERS), seuraavien menettelyjen mukaisesti:

1.1         Kaikkien Euroopan unionin alusten, joilla on lupa kalastaa Seychellien vesillä, on täytettävä päivittäin jokaisesta Seychellien vesille tehdystä matkasta lisäyksissä 3 ja 4 esitetyn mallin mukainen saalisilmoitus. Lomake on täytettävä, vaikka saaliita ei olisikaan. Lomake on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön tai hänen edustajansa on allekirjoitettava se.

1.2         Ollessaan Seychellien vesillä EU:n alusten on ilmoitettava Seychellien viranomaisille vaaditut tiedot kolmen (3) päivän välein lisäyksessä 5 esitetyssä muodossa.

1.3         Toimittaessaan 1.1 ja 1.3 kohdassa tarkoitettuja saalisilmoituslomakkeita Euroopan unionin alusten on

– Victorian satamaan poiketessaan jätettävä täytetty lomake Seychellien viranomaisille viiden (5) päivän kuluessa satamaan saapumisesta, tai ennen lähtöä, jos satamasta lähtö tapahtuu aikaisemmin;

– kaikissa muissa tapauksissa lähetettävä täytetty lomake Seychellien viranomaisille neljäntoista (14) päivän kuluessa muuhun kuin Victorian satamaan saapumisesta.

1.4         Saalisilmoituslomakkeista on lähetettävä samanaikaisesti jäljennökset I luvun 2 jakson 6 kohdassa tarkoitetuille tieteellisille laitoksille edellä 1.2 kohdassa vahvistetussa määräajassa.

2.           Niiden ajanjaksojen osalta, joina alus ei ole Seychellien talousvyöhykkeellä, edellä mainittuun saalisilmoituslomakkeeseen on lisättävä maininta ”Outside Seychelles' waters” (Seychellien vesien ulkopuolella).

3.           Kummankin sopimuspuolen on pyrittävä ottamaan 1 päivänä kesäkuuta 2014 käyttöön järjestelmä Seychellien vesillä tapahtuvaan EU:n alusten kalastustoimintaan liittyvien saalis- ja raportointitietojen sähköistä vaihtoa varten, lisäykseen 6 sisältyvissä suuntaviivoissa määritellyn mukaisesti.

4.           Jos käyttöönotetussa sähköisessä saalisilmoitusjärjestelmässä ilmenee tekninen vika tai se ei toimi, saalisilmoitukset on toimitettava 1 kohdan mukaisesti.

2 jakso Saalisilmoitukset: Seychellien vesille saapuminen ja niiltä poistuminen

1.           Euroopan unionin aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:

–       aikaa, joka kuluu Seychellien vesille saapumisen ja niiltä poistumisen välillä, tai

–       aikaa, joka kuluu Seychellien vesille saapumisen ja jälleenlaivauksen välillä, tai

–       aikaa, joka kuluu Seychellien vesille saapumisen ja Seychelleillä toteutetun saaliin purkamisen välillä.

2.           Euroopan unionin alusten on ilmoitettava vähintään kuusi (6) tuntia aikaisemmin Seychellien viranomaisille aikomuksestaan saapua Seychellien vesille tai poistua niiltä, ja niiden on kalastustoimintaa Seychellien vesillä harjoittaessaan ilmoitettava saaliinsa joka kolmas päivä.

3.           Saapumis-/poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa sekä aluksella olevien saaliiden määrä ja lajit ilmoitushetkellä. Nämä ilmoitukset on toimitettava lisäyksessä 5 esitetyssä muodossa faksilla tai sähköpostilla mainitussa lisäyksessä annettuihin osoitteisiin.

4.           Seychellien viranomaiset voivat kuitenkin vapauttaa pintasiima-alukset, joilla ei ole asianmukaisia viestintälaitteita, velvoitteesta ilmoittaa tiedot käyttäen edellisessä kohdassa mainittua lisäyksessä 4 esitettyä muotoa, ja antaa niiden korvata se radioitse, lisäyksessä 7 olevan 3 kohdan mukaista radiotaajuutta käyttäen annettavalla ilmoituksella.

5.           Ilman Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta yllätetty Euroopan unionin alus katsotaan alukseksi, jolla ei ole kalastuslupaa. Tällöin sovelletaan VIII luvun 1.1 kohdassa tarkoitettuja seuraamuksia.

3 jakso Saaliiden purkaminen

1.           Saaliiden purkamista varten nimetty satama Seychelleillä on Victoria, Mahé.

2.           Kaikkien alusten, jotka haluavat purkaa saaliita Seychellien nimetyissä satamissa, on ilmoitettava Seychellien toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:

(a) satama, jossa saalis puretaan;

(b) saaliin purkamista aikovan kalastusaluksen nimi ja radiokutsutunnus;

(c) saaliin purkamisen päivämäärä ja kellonaika;

(d) purettava määrä lajeittain kilogrammoina pyöristettynä lähimpään 100 kilogrammaan;

(e) tuotteen jalostusaste.

3.           Saaliin purkaminen katsotaan poistumiseksi Seychellien vesiltä 2 jakson 1 kohdassa määritellyn mukaisesti. Sen vuoksi alusten on toimitettava ilmoitukset puretuista saaliista Seychellien viranomaisten toimivaltaisille viranomaisille, ja ilmoitus on tehtävä viimeistään kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua saaliin purkamisesta tai, jos luovuttava alus lähtee satamasta aikaisemmin, ennen sen lähtöä satamasta.

4.           Nuottaa käyttävien tonnikala-alusten on pyrittävä toimittamaan tonnikalaa Seychellien säilyketehtaille ja/tai paikalliselle teollisuudelle kansainväliseen markkinahintaan.

5.           Victorian satamassa saaliinsa purkavat nuottaa käyttävät tonnikala-alukset pyrkivät saattamaan sivusaaliinsa paikalliseen käyttöön paikalliseen markkinahintaan.

4 jakso Jälleenlaivaus

1.           Kaikkien alusten, jotka haluavat jälleenlaivata saaliitaan Seychellien vesillä, on tehtävä se yksinomaan Seychellien satamien alueella. Jälleenlaivaus merellä on kiellettyä, ja tämän määräyksen rikkominen johtaa Seychellien lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.

2.           Varustajien tai näiden edustajien on annettava Seychellien toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:

(a) toiminnan paikkana oleva jälleenlaivaussatama tai -alue;

(b) luovuttavan kalastusaluksen nimi ja radiokutsutunnus;

(c) vastaanottavan kalastusaluksen ja/tai jäähdytysaluksen nimi ja radiokutsutunnus;

(d) jälleenlaivauksen päivämäärä ja kellonaika;

(e) jälleenlaivattava määrä lajeittain kilogrammoina pyöristettynä lähimpään 100 kilogrammaan;

(f) tuotteen jalostusaste.

3.           Jälleenlaivaus katsotaan poistumiseksi Seychellien vesiltä 2 jakson 1 kohdassa määritellyn mukaisesti. Alusten on toimitettava saalisilmoituksensa Seychellien toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua jälleenlaivauksesta tai, jos luovuttava alus lähtee satamasta aikaisemmin, ennen sen lähtöä satamasta.

5 jakso Alusten satelliittiseurantajärjestelmä (VMS)

Alusten satelliittiseurantajärjestelmän osalta kaikkien EU:n alusten, jotka kalastavat tai aikovat kalastaa tämän sopimuksen nojalla Seychellien talousvyöhykkeellä olevilla kalastusalueilla, on noudatettava kaikkia lisäyksessä 8 olevia määräyksiä.

IV luku – Merimiesten ottaminen palvelukseen

1.           Kunkin nuottaa käyttävän tonnikala-aluksen on otettava Seychellien vesillä tehtävän kalastusmatkan ajaksi palvelukseensa vähintään kaksi pätevää seychelliläistä merimiestä, jotka aluksen edustaja on varustajan hyväksynnällä nimennyt Seychellien toimivaltaisen viranomaisen toimittamasta luettelosta. Ohjeet seychelliläisten merimiesten palvelukseen ottamista varten esitetään lisäyksessä 9.

2.           Toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava varustajille tai niiden edustajille pöytäkirjan voimaantulopäivänä ja sen jälkeen vuosittain jäljennös Seychellien nimeämien pätevien merimiesten luettelosta. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava varustajille tai niiden edustajille luetteloon tehdyistä muutoksista välittömästi ja viimeistään 48 tunnin kuluttua muutoksesta. Jos varustaja tai edustaja ei ole kyennyt ottamaan palvelukseen päteviä merimiehiä, alus vapautetaan tässä luvussa, erityisesti jäljempänä 10 kohdassa, tarkoitetuista velvoitteista.

3.           Varustajien on mahdollisuuksien mukaan pyrittävä ottamaan alukselle palvelukseen kaksi harjoittelijaa täyttääkseen kahden seychelliläisen merimiehen palvelukseen ottamista koskevan velvoitteen. Aluksen edustaja voisi nimetä kyseiset kaksi pätevää harjoittelijaa varustajan suostumuksella Seychellien toimivaltaisen viranomaisen toimittamassa luettelossa olevien nimien joukosta.

4.           Varustajien on pyrittävä ottamaan palvelukseen enemmänkin seychelliläisiä merimiehiä.

5.           Varustajan tai tämän edustajan on ilmoitettava Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle asianomaiselle alukselle palvelukseen mahdollisesti otettavien seychelliläisten merimiesten nimet ja yhteystiedot ja mainittava heidän asemansa miehistöluettelossa.

6.           EU:n aluksille palvelukseen otettuihin merimiehiin sovelletaan laillisen oikeuden nojalla Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista. Tämä koskee erityisesti yhdistymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä syrjimättömyyttä työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.

7.           Jos seychelliläisiä merimiehiä otetaan palvelukseen, työsopimukset laaditaan varustajien edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiliittojensa taikka edustajiensa välillä yhdessä Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa. Kyseisten sopimusten on taattava merimiehille sosiaaliturva, mukaan luettuina henkivakuutus, sairaus- ja tapaturmavakuutus ja eläke-etuudet, sekä tämän luvun määräysten mukaisesti maksettava peruspalkka. Allekirjoittajille annetaan jäljennös sopimuksesta.

8.           Jos seychelliläisiä merimiehiä otetaan palvelukseen, heidän palkkansa maksaa varustaja. Seychelliläisten merimiesten peruspalkka eli vähimmäispalkka ennen lisiä vahvistetaan Seychellien lainsäädännön tai ILO:n vähimmäisstandardien pohjalta. Minimiperuspalkka ei saa olla alempi kuin vastaavia tehtäviä suorittavilla seychelliläisillä miehistöillä, eikä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia alempi.

9.           Seychellien työlainsäädännön täytäntöönpanon ja soveltamisen yhteydessä varustajan paikallisena edustajana pidetään varustajan edustajaa. Edustajan ja merimiesten välillä tehtävässä sopimuksessa on määriteltävä myös merimiehiin sovellettavat kotimaahan kuljettamisen edellytykset ja eläke-etuudet.

10.         Kaikkien Euroopan unionin aluksille palvelukseen otettujen merimiesten on ilmoittauduttava asianomaisen aluksen päällikölle aiottua miehistöön tuloa edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa kyseinen merimies miehistöön.

11.         Jos nuottaa käyttävillä tonnikala-aluksilla olevien seychelliläisten merimiesten määrä on pienempi kuin 1 kohdassa määrätty vähimmäismäärä muista kuin 9 kohdassa tarkoitetuista syistä, varustajan on maksettava kiinteämääräinen maksu kertomalla 20 euron päiväkohtainen maksu niiden päivien lukumäärällä, joina kyseisen varustajan laivasto harjoitti kalastustoimintaa Seychellien vesillä siten, että viiteajaksi otetaan ensimmäisen aluksen Seychellien vesille saapuminen ja viimeisen aluksen niiltä poistuminen. Kiinteämääräinen maksu on suoritettava Seychellien viranomaisille 90 päivän kuluessa kalastusluvan voimassaolon päättymisestä.

V Luku - Tarkkailijat

1.           Sopimuspuolet tunnustavat IOTC:n päätöslauselman 11/04 velvoitteiden noudattamisen merkityksen tieteellisiä tarkkailijoita koskevan ohjelman suhteen.

2.           Tarkkailijoiden osalta on noudatettava seuraavia määräyksiä, lukuun ottamatta tapauksia, joissa tila on rajoitettu turvallisuusvaatimusten vuoksi:

2.1    Aluksille, joilla on kalastuskumppanuussopimuksen mukainen lupa kalastaa Seychellien vesillä, on päästettävä Seychellien viranomaisten nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:

2.1.1  Euroopan unionin kalastusalusten on Seychellien viranomaisten pyynnöstä otettava, jos mahdollista, alukselle yksi tarkkailija alueellisen tarkkailuohjelman puitteissa.

2.1.2  Seychellien viranomaisten on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo aluksille sijoitettavista tarkkailijoista. Luettelot on pidettävä ajan tasalla. Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun ne on laadittu, ja sen jälkeen joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.

2.1.3  Seychellien viranomaisten on ilmoitettava asianomaisille varustajille tai näiden edustajille alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.

3.           Seychellien toimivaltaiset viranomaiset vahvistavat tarkkailijoiden aluksellaoloajan; se ei kuitenkaan yleensä saisi kestää kauemmin kuin tarkkailijoiden tehtävien suorittaminen edellyttää, jollei tarkkailijaa ole nimitetty alueellisen tarkkailuohjelman puitteissa, jolloin hän voi jatkaa aluksella oloaan tehtäviensä suorittamiseksi kyseisen ohjelman puitteissa. Seychellien viranomaisten on ilmoitettava aluksellaoloaika varustajalle tai tämän edustajalle ilmoittaessaan näille alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimen.

4.           Varustaja tai tämän edustaja ja Seychellien viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä, kun luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, on toimitettu.

5.           Kyseisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivän varoitusajalla tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut Seychellien satamat ja päivämäärät.

6.           Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Seychellien vesiltä yhden (tai kahden) seychelliläisen tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan, että tarkkailija palaa mahdollisimman pian Seychelleille varustajan kustannuksella.

7.           Jos tarkkailija ei tule sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle.

8.           Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on

8.1    tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;

8.2    tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;

8.3    laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;

8.4    tarkastaa Seychellien vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;

8.5    tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja tehdä arvio poisheitetyistä määristä;

8.6    ilmoittaa kerran viikossa kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien Seychellien vesiltä pyydettyjen pääsaaliiden ja sivusaaliiden määrä, faksitse, sähköpostilla tai muulla viestintävälineellä.

9.           Aluksen päällikön on kaikin kohtuullisin tavoin huolehdittava tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän ollessa aluksella.

10.         Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat eli kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri osiin tarkkailijan tehtävien helpottamiseksi.

11.         Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on

11.1  kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;

11.2  kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä kaikkien aluksen asiakirjojen luottamuksellisuutta.

12.         Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumista tarkkailija laatii ja allekirjoittaa toimintakertomuksen, joka toimitetaan Seychellien toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan komissiolle. Tarkkailija antaa aluksen päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.

13.         Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan varustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin aluksen päällystölle.

14.         Tarkkailijan palkasta ja sovellettavista veroista vastaavat Seychellien toimivaltaiset viranomaiset.

VI luku – Satamalaitteet sekä tarvikkeiden ja palvelujen käyttö

Euroopan unionin alusten on pyrittävä hankkimaan Seychelleiltä kaikki toimintaansa varten tarvitsemansa tarvikkeet ja palvelut. Seychellien viranomaiset vahvistavat yhteisymmärryksessä varustajien kanssa edellytykset satamalaitteiden sekä tarvittaessa tarvikkeiden ja palvelujen käytölle.

VII luku – Valvonta

Alusten on noudatettava pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevaa Seychellien lainsäädäntöä ja kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä toimenpiteitä sekä Intian valtameren tonnikalatoimikunnan vahvistamia säilyttämis-, hoito- ja muita toimenpiteitä.

1.           Alusluettelo

Euroopan unioni pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslupa. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Seychellien viranomaisille heti kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.

2.           Valvontamenettelyt

2.1    Seychellien vesillä kalastavien Euroopan unionin kalastusalusten päälliköiden on tehtävä yhteistyötä kaikkien kalastustoiminnan tarkastus- ja valvontatehtäviä suorittavien Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa.

2.2    Tarkastusmenettelyjen turvallisuuden parantamiseksi alus on pysäytettävä siten, että tarkastusalus ja tarkastajat on mahdollista tunnistaa Seychellien toimivaltaisiksi viranomaisiksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Seychellien lainsäädännön soveltamista.

2.3    Seychellien on annettava Euroopan unionin saataville luettelo kaikista merellä tehtäviin tarkastuksiin käytettävistä tarkastusaluksista FAO:n UNFSA-sopimuksen (YK:n kalakantasopimus) suositusten mukaisesti. Luetteloon olisi sisällyttävä muun muassa

· Kalastuksenvalvonta-alusten nimet;

· Kalastuksenvalvonta-alusten tiedot;

· Kalastuksenvalvonta-alusten valokuvat.

2.4    Seychellit voi Euroopan unionin tai sen nimeämän elimen pyynnöstä sallia EU:n tarkastajien tekevän havaintoja EU:n alusten toiminnasta, myös jälleenlaivauksesta, maissa tehtävien tarkastusten aikana.

2.5    Kun tarkastus on saatu päätökseen ja tarkastaja on allekirjoittanut tarkastuskertomuksen, kertomus saatetaan aluksen päällikön saataville allekirjoitusta ja mahdollisia kommentteja ja huomautuksia varten. Tämä allekirjoitus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuksiin väitettyyn rikkomiseen liittyvän menettelyn yhteydessä. Aluksen päällikölle on annettava jäljennös tarkastuskertomuksesta ennen kuin tarkastajat poistuvat alukselta.

2.6    Toimivaltaisten viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tarpeen heidän tehtäviensä suorittamiseksi.

3.           Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta Seychellien satamassa harjoittavien Euroopan unionin kalastusalusten päälliköiden on sallittava kyseisten toimintojen tarkastus Seychellien toimivaltaisten viranomaisten toimesta ja helpotettava sitä.

4.           Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Seychellien hallituksella on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen kalastuslupa, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa Seychelleillä voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Asiasta on ilmoitettava lippujäsenvaltiolle ja Euroopan komissiolle.

VIII luku - Täytäntöönpano

1.           Seuraamukset

(1) Jos edellä olevien lukujen määräyksiä, meren elollisten luonnonvarojen hoito- ja säilyttämistoimenpiteitä tai Seychellien lainsäädäntöä ei noudateta, sovelletaan Seychellien lainsäädännön mukaisia seuraamuksia.

(2) Lippujäsenvaltiolle ja Euroopan komissiolle on ilmoitettava viipymättä kaikista seuraamuksista ja kaikista niihin kuuluvista olennaisista seikoista.

(3) Jos seuraamuksena on kalastusluvan keskeyttäminen tai peruuttaminen, Euroopan komissio voi hakea keskeytetyn tai peruutetun kalastusluvan tilalle sen jäljellä olevaksi voimassaoloajaksi uutta kalastuslupaa toisen varustajan alukselle.

2.           Kalastusaluksen pysäyttäminen ja takavarikoiminen

3.           Seychellien viranomaisten on ilmoitettava viipymättä Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle ja lippuvaltiolle jokaisesta pysäytetystä ja/tai takavarikoidusta kalastuskumppanuussopimuksen mukaisesti toimintaa harjoittavasta kalastusaluksesta, ja toimitettava 48 tunnin kuluessa jäljennös tarkastuskertomuksesta, jossa annetaan selvitys pysäyttämiseen ja/tai takavarikoimiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.

4.           Tietojenvaihtomenettely aluksen pysäyttämisen ja/tai takavarikoimisen yhteydessä

(1) Aluksen pysäyttämiseen ja/tai takavarikointiin liittyvän Seychellien lainsäädännön mukaisia oikeuskäsittelyn määräaikoja ja menettelyjä noudattaen on järjestettävä edellä mainittujen tietojen vastaanottamisen jälkeen Euroopan komission ja Seychellien toimivaltaisten viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua kyseisen jäsenvaltion edustaja.

(2) Kokouksessa sopimuspuolet luovuttavat toisilleen kaikki olennaiset asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Varustajalle tai sen edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen ja/tai takavarikoinnin mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.

5.           Pysäyttämisen ja/tai takavarikoinnin selvittäminen

(1) Oletettu rikkominen on pyrittävä ratkaisemaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely on saatava päätökseen viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä ja/tai takavarikoinnista Seychellien lainsäädännön mukaisesti.

(2) Sovittelumenettelyn tapauksessa sovellettavan sakon suuruus määrätään Seychellien lainsäädännön mukaisesti. Jos sovitteluratkaisu ei ole mahdollinen, asia viedään oikeuskäsittelyyn.

(3) Alus päästetään lähtemään ja sen päällikkö vapautetaan vastuusta heti, kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty ja oikeuskäsittely on päättynyt.

6.           Euroopan komissiolle tiedotetaan aloitetuista menettelyistä ja sovelletuista seuraamuksista Euroopan unionin edustuston kautta.

Lisäykset

Lisäys 1 – Kalastuslupahakemuksen malli

Lisäys 2 – Maantieteelliset koordinaatit

(1) Seychellien talousvyöhyke

(2) Alueet, joille pääsy on kielletty tai rajoitettu

Lisäys 3 – Kalastuspäiväkirjan sivu – Nuottaa käyttävät tonnikala-alukset

Lisäys 4 – Kalastuspäiväkirjan sivu – Pitkäsiima-alukset

Lisäys 5 – Ilmoitusten muodot

Lisäys 6 – Sähköistä ilmoitusjärjestelmää (ERS) koskevat suuntaviivat

Lisäys 7 – Seychellien yhteystiedot

(1) Seychellien kalastusviranomainen

(2) Seychellien lupaviranomainen

(3) Seychellien kalastuksenseurantakeskus (FMC)

Lisäys 8 – VMS-toimintakehys

Lisäys 9 – Ohjeet seychelliläisten merimiesten ottamiseksi palvelukseen kurenuottaa käyttäville EU:n aluksille

Lisäys 1

SEYCHELLIEN LUPAVIRANOMAINEN

Ulkomaisen kalastusaluksen kalastuslupahakemus

I - HAKIJA

1.             Hakijan nimi: ...............................................................................................................................................................................

2.             Tuottajaorganisaation tai varustajan edustajan nimi: .........................................................................................

3.             Tuottajaorganisaation tai varustajan edustajan osoite: ...............................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................................

4.             Puhelin:                                                     Faksi: ................................... Sähköposti: …………………………………………………….……………………………

5.             Aluksen päällikön nimi: .............................................. Kansalaisuus: ................................... Sähköposti: ……………………………..…..………………………………

6.             Varustaja tai charter-yritys, jos eri kuin edellä: ………………………………………………………….…………………………………

II - ALUKSEN TUNNISTETIEDOT

1.             Aluksen nimi: .......................................................................................................................................................................................

2.             Lippuvaltio: ………………………………………….…….……………....… Rekisteröintisatama: .......................................................................................

3.             Ulkoiset merkinnät: ............................. MMSI-nro: ………….………....……….……. IMO-nro: …………………..……….……… RFMO-nro (alueellinen kalastuksenhoitojärjestö): …………….……………

5.             Nykyisen rekisteröinnin päivämäärä (pp/kk/vvvv): ......./......./......... Edellinen lippuvaltio (jos on):……………………………………………

6.             Rakennuspaikka: ..................................................................... Päivämäärä (pp/kk/vvvv): …...../…..../…….….. Kansainvälinen radiokutsutunnus: ..................................

7.             Radiokutsun taajuus: HF: ……………………………… VHF: …………………............ Aluksen satelliittipuhelinnumero: ………….……………….……………………

III - ALUKSEN TEKNISET TIEDOT

1.             Kokonaispituus (m): .................................... Kokonaisleveys (m): ................................... Bruttovetoisuus: ……………… Nettovetoisuus::…..……...…..…

2.             Runkomateriaali:              Teräs ¨            Puu ¨              Polyesteri ¨                 Muu ¨ …………………………………………………………………

3.             Konetyyppi: ....................................Koneteho (hv): ..................... Moottorin valmistaja: ........................................

4.             Miehistön jäsenten enimmäismäärä: ............... Kalastuskumppanuussopimuksen nojalla palvelukseen otettujen merimiesten lukumäärä: ................................................

5.             Säilytysmenetelmä aluksella:              Jää ¨               Jäähdytys ¨                 Edellisten yhdistelmä ¨              Jäädytys¨

6.             Prosessointikapasiteetti / 24 h (tonnia): ................... Kalaruumien lukumäärä: ................ Kalaruumien kokonaisvetoisuus (m³): ..................

7.             Alustyyppi ¨ Nuotta-alus ¨ Pitkäsiima-alus ¨ Tukialus(*)

8.             VMS. Automaattisen paikannuslaitteen tiedot:

                Valmistaja: ……………………..…………..…………………Malli: ………………..………………………………… Sarjanumero: .:……………………. …………………..

                Ohjelmistoversio: ...................................................... Satelliittioperaattori (MCSP): ……………………….…………………………..…………..………….

IV – KALASTUSTOIMINTA

1.             Sallitut pyydykset: ...............................................................................................................................................

2.             Hyväksytyt kalastusalueet: ………………………………………………….. Pyydettävät lajit: …………………………………………..……………..

3.             Haettu lupa-aika, alkamispäivä (pp/kk/vvvv): ……..… / ………. / ………..……. päättymispäivä: ……..… / ………. / ………..…….

4.             Sivusaaliiden myyntiä koskeva vaatimus: KALASTUSLAIN JA -ASETUKSEN MUKAISESTI

5.             Raportointivaatimus: KALASTUSLAIN JA -ASETUKSEN MUKAISESTI

6.             Saaliin purkamiseen / jälleenlaivaamiseen nimetyt satamat: PORT VICTORIA, MAHE, SEYCHELLES

Minä allekirjoittanut vakuutan, että tässä hakemuksessa annetut tiedot ovat tosia ja oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja.

                Laadittu ________________________________________, _____ _______________________ 20__ ___

Hakijan allekirjoitus _______________________________________________________________

VAIN VIRANOMAISTEN KÄYTTÖÖN

Lupamaksu euroina ________________________ Käsittelymaksu euroina: _________________________________________

¨ Käteinen ¨ Sekin nro: _________________________ ¨ Pankkisiirron viite: __________________________Kuitin nro: ______________

Kassanhoitajan allekirjoitus: ______________________________________________________ Päiväys (pp/kk/vvvv): ____ / _____ / ___________

(*)Luettelo kyseisen aluksen tukemista aluksista olisi liitettävä tähän lomakkeeseen, jos mahdollista. Luettelossa olisi ilmoitettava nimi sekä RFMO- (IOTC-) numero.

Lisäys 2.1

Maantieteelliset koordinaatit

1. Seychellien talousvyöhyke

Piste || Leveysaste || Pituusaste

1 || 07° 46' S || 43° 15' E

2 || 06° 04' S || 46° 41' E

3 || 06° 19' S || 47° 49' E

4 || 06 30' S || 48° 40' E

5 || 05 41' S || 49° 57' E

6 || 04° 32' S || 50° 04' E

7 || 01° 38' S || 52 36' E

8 || 00° 29' S || 56 03' E

9 || 02° 39' S || 58 48' E

10 || 04 01' S || 59° 15' E

11 || 05 34' S || 59° 09' E

12 || 07 10' S || 59 30' E

13 || 08° 27' S || 59 22' E

14 || 08° 33' S || 58° 23' E

15 || 08 45' S || 56° 25' E

16 || 08° 56' S || 54° 30' E

17 || 09° 39' S || 53 53' E

18 || 12 17' S || 53° 49' E

19 || 12 47' S || 53 14' E

20 || 11 31' S || 50 29' E

21 || 11° 05' S || 50 42' E

22 || 10° 17' S || 49° 26' E

23 || 11° 01' S || 48 30' E

24 || 10 47' S || 47 33' E

25 || 10 37' S || 46 56' E

26 || 11 12' S || 45 47' E

27 || 10 55' S || 45 31' E

28 || 10 27' S || 44 51' E

29 || 08 05' S || 43 10' E

Lisäys 2.2

Maantieteelliset koordinaatit

2. Kielletyt ja rajoitetut kalastusalueet Seychellien talousvyöhykkeellä

(Kuten määritellään Seychellien lainsäädännössä, vuonna 2010 tarkistetun kalastuslain 82 luvussa)

Vyöhyke 1 – Mahe Island ja Seychelles Bank  

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          5°         22.0'    S          57°       23.04'  E

Piste '02.          3          40.0'    S          56°       06.9'    E

Piste '03.          3°         30.0'    S          55°       11.0'    E

Piste '04.          3°         55.0'    S          54°       23.0'    E

Piste '05.          4°         44.0'    S          56°       08.0'    E

Piste '06.          5°         38.0' S 56°       08.0'    E

Piste '07.          6°         34.04' S           56°       02.0'    E

Piste '08.          6°         34.0' S 56°       23.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 2 – Platte Island

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01           6°         06.3'    S          55°       35.6'    E

Piste '02           5°         39.0'    S          55°       35.6'    E

Piste '03.          5°         39.0'    S          55°       10.0'    E

Piste '04.          5°         39.0'    S          55°       10.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 3 – Coetivy Island

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          7°         23.0'    S          56°       25.0'    E

Piste '02.          6°         53.0'    S          56°       35.0'    E

Piste '03.          6°         53.0'    S          56°       06.0'    E

Piste '04.          6°         06.3'    S          55°       10.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 4 – Fortune Bank

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          7°         35.0'    S          57°       13.0'    E

Piste '02.          7°         01.0'    S          56°       56.0'    E

Piste '03.          7°         01.0'    S          56°       45.0'    E

Piste '04.          7°         16.0'    S          56°       40.0'    E

Piste '05.          7°         35.0'    S          56°       49.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 5 – Amirantes Islands

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          5°         45.0'    S          53°       55.0'    E

Piste '02.          4°         41.0'    S          53°       35.6'    E

Piste '03.          4°         41.0'    S          53°       13.0'    E

Piste '04.          6°         09.O'   S          52°       36.0'    E

Piste '05.          6°         33.0'    S          53°       06.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 6 – Alphonse Island

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          7°         21.5'    S          52°       56.5'    E

Piste '02.          6°         48.0'    S          52°       56.5'    E

Piste '03.          6°         48.0'    S          52°       32.0'    E

Piste '04.          7°         21.5'    S          52°       32.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 7 – Province, Farquhar ja St Pierre sekä Wizard Reef

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          10°       20.0'    S          51°       29.0'    E

Piste '02.          8°         39.0'    S          51°       12.0'    E

Piste '03.          9°         04.0'    S          50°       28.0'    E

Piste '04.          10°       30.0'    S          50°       46.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 8 – Cosmoledo ja Astove islands

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          10°       18.0'    S          48°       02.0'    E

Piste '02.          9°         34.0'    S          47°       49.0'    E

Piste '03.          9°         23.0'    S          47°       34.0'    E

Piste '04.          9°         39.0'    S          47°       14.0'    E

Piste '05.          10°       18.0'    S          47°       36.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

           

Vyöhyke 9 – Aldabra ja Assomption Islands

                                    Leveysaste        Pituusaste

Piste '01.          9°         54.0'    S          46°       44.0'    E

Piste '02.          9°         10.0'    S          46°       44.0'    E

Piste '03.          9°         10.0'    S          46°       01.0'    E

Piste '04.          9°         59.0'    S          46°       01.0'    E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

 

Lisäys 3

Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs

DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE

PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || || || HOJA / SHEET N°

DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS || || COURANT CORRIENTE CURRENT

|| || || || || || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) || || || || || || || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … || || ||

|| || || || || || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || || || || || || || || || ||

Une calée par ligne/Uno lance cada línea/One set by line

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

ALLEKIRJOITUS                                                                                   PÄIVÄYS

Lisäys 4

Lisäys 5

Ilmoitusten muodot

Saapumisilmoitus (COE)[7]

Sisältö || Lähetys

Määräpaikka || SFA

Toiminnan koodi || COE

Aluksen nimi ||

Kansainvälinen radiokutsutunnus ||

Saapumissijainti || LT/LG

Saapumispäivä ja -kellonaika (UTC) || pp/kk/vvv – hh:mm

Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain: ||

Keltaevätonnikala (YFT) || (t)

Isosilmätonnikala (BET) || (t)

Boniitti (SKJ) || (t)

Muut (täsmennettävä) || (t)

Poistumisilmoitus (COX)[8]

Sisältö || Lähetys

Määräpaikka || SFA

Toiminnan koodi || COX

Aluksen nimi ||

Kansainvälinen radiokutsutunnus ||

Saapumissijainti || LT/LG

Poistumispäivä ja -kellonaika (UTC) || pp/kk/vvv – hh:mm

Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain: ||

Keltaevätonnikala (YFT) || (t)

Isosilmätonnikala (BET) || (t)

Boniitti (SKJ) || (t)

Muut (täsmennettävä) || (t)

Saalisilmoituksen (CAT) muoto aluksen saavuttua Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle[9]

Sisältö || Lähetys

Määräpaikka || SFA

Toiminnan koodi || CAT

Aluksen nimi ||

Kansainvälinen radiokutsutunnus ||

Ilmoituspäivä ja -kellonaika (UTC) || pp/kk/vvv – hh:mm

Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain: ||

Keltaevätonnikala (YFT) || (t)

Isosilmätonnikala (BET) || (t)

Boniitti (SKJ) || (t)

Muut (täsmennettävä) || (t)

Pyydysten laskujen lukumäärä edellisen ilmoituksen jälkeen ||

Kaikki ilmoitukset on toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle seuraavaan faksinumeroon tai sähköpostiosoitteeseen:

Sähköposti: fmcsc@sfa.sc

Faksi: +248 4225 957

Postiosoite: Seychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles

Lisäys 6

Suuntaviivat kalastustoimintaa koskevien tietojen sähköisen kirjaamis- ja raportointijärjestelmän (ERS) täytäntöönpanoa ja hallinnointia varten

Yleiset määräykset

1.           Kaikilla EU:n kalastusaluksilla on oltava sen ajan, kun alus on Seychellien kalastusalueella, sähköinen järjestelmä, jäljempänä ’ERS-järjestelmä’, jolla voidaan kirjata ja toimittaa kalastustoimintaa koskevat tiedot, jäljempänä ’ERS-tiedot’.

2.           Jos EU:n aluksella ei ole ERS-järjestelmää tai jos alukselle asennettu ERS-järjestelmä ei toimi, alus ei saa tulla Seychellien vesille harjoittamaan kalastustoimintaa.

3.           ERS-tiedot toimitetaan näiden suuntaviivojen mukaisesti lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle, joka toimittaa ne automaattisesti Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle.

4.           Lippuvaltio ja Seychellit varmistavat, että niiden kalastuksenseurantakeskuksilla on laitteet ja ohjelmistot, jotka tarvitaan ERS-tietojen automaattiseen toimittamiseen XML-muodossa, joka on käytettävissä sivustolla [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], ja että niillä on varmuusmenettelyt, joilla ERS-tiedot kirjataan ja tallennetaan koneluettavassa muodossa vähintään kolmen vuoden ajaksi.

5.           Kaikki 3 kohdassa tarkoitettuun muotoon tehtävät muutokset tai päivitykset kirjataan ja päivätään, ja niiden on oltava toiminnassa kuuden kuukauden kuluttua muutoksesta.

6.           ERS-tietojen toimittamisessa on käytettävä Euroopan komission EU:n puolesta hallinnoimia sähköisiä viestintävälineitä (DEH eli Data Exchange Highway).

7.           Sekä lippuvaltion että Seychellien on kummankin nimettävä yksi yhteyspiste ERS-asioita varten.

(a) Kumpikin ERS-yhteyspiste nimetään vähintään kuuden kuukauden ajaksi.

(b) Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ja Seychellien kalastuksenseurantakeskus ilmoittavat toisilleen ennen 1. huhtikuuta 2014 oman ERS-yhteyspisteensä yhteystiedot (nimi, osoite, puhelin- ja teleksinumerot, sähköposti).

(c) Mahdollisista yhteystietojen muutoksista on ilmoitettava viipymättä.

ERS-tietojen kirjaaminen ja toimittaminen

1.           EU:n kalastusalusten on

(a) toimitettava päivittäin ERS-tiedot kustakin Seychellien vesillä viettämästään päivästä;

(b) kirjattava jokaiselta vedolta kunkin pyydetyn ja aluksella pidetyn lajin määrä kohdelajeittain tai sivusaaliittain ja/tai poisheitetyn saaliin määrä;

(c) kirjattava kunkin Seychellien myöntämässä kalastusluvassa yksilöidyn lajin osalta myös saaliin puuttuminen;

(d) yksilöitävä kukin laji FAO:n 3-kirjaimisella koodilla;

(e) ilmoitettava määrät kilogrammoina elopainoa ja tarvittaessa kappalemääränä;

(f) kirjattava ERS-tietoihin kustakin Seychellien myöntämässä kalastusluvassa yksilöidystä lajista jälleenlaivatut ja/tai puretut määrät;

(g) kirjattava ERS-tietoihin jokaisen Seychellien vesille saapumisen (COE) ja sieltä poistumisen (COX) yhteydessä tieto, jossa eritellään kunkin Seychellien myöntämässä kalastusluvassa eritellyn lajin osalta määrät, jotka aluksella ovat saapumis- ja poistumishetkellä;

(h) toimitettava ERS-tiedot lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle edellä 3 kohdassa tarkoitetussa muodossa päivittäin viimeistään klo 23.59 (UTC).

2.           Kirjattujen ja toimitettujen ERS-tietojen paikkansapitävyydestä vastaa aluksen päällikkö.

3.           Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus toimittaa ERS-tiedot automaattisesti ja viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle.

4.           Seychellien kalastuksenseurantakeskus vahvistaa vastausviestillä ERS-tietojen vastaanottamisen ja kohtelee kaikkia ERS-tietoja luottamuksellisina.

Toimintahäiriö aluksen ERS-järjestelmässä ja/tai ERS-tietojen toimittamisessa aluksen ja lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen välillä

1.           Lippuvaltio ilmoittaa mahdollisimman pian lippunsa alla purjehtivan aluksen päällikölle ja/tai varustajalle tai sen edustajalle kaikista alukselle asennetussa ERS-järjestelmässä tai ERS-tietojen toimittamisessa aluksen ja lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen välillä ilmenevistä teknisistä toimintahäiriöistä.

2.           Lippuvaltio ilmoittaa Seychelleille häiriöstä ja toteutetuista korjaavista toimista.

3.           Jos kyseessä on ERS-järjestelmän toimintahäiriö aluksella, aluksen päällikön ja/tai varustajan on korjattava tai vaihdettava viallinen laite kymmenen päivän kuluessa. Jos alus käy satamassa kyseisten kymmenen päivän kuluessa, se saa jatkaa kalastustoimintaansa Seychellien vesillä vasta sitten, kun sen ERS-järjestelmä on täysin toimiva, paitsi jos Seychellit antaa tähän toimintaan luvan.

4.           Alus, jonka ERS-järjestelmään on tullut vika, ei saa lähteä satamasta, ellei

(a) järjestelmä ole taas täysin toimintakunnossa lippuvaltiota ja Seychellejä tyydyttävällä tavalla, tai

(b) alus saa lupaa lippuvaltiolta tapauksessa, jossa alus ei aio aloittaa uudelleen kalastustoimintaa Seychellien vesillä. Viimeksi mainitussa tapauksessa lippuvaltio tiedottaa Seychelleille päätöksestään ennen aluksen lähtöä satamasta.

5.           Jokaisen Seychellien vesillä toimivan EU:n aluksen, jonka ERS-järjestelmä on viallinen, on toimitettava kaikki ERS-tiedot lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle päivittäin viimeistään klo 23.59 (UTC) millä tahansa muulla sellaisella käytettävissä olevalla sähköisellä välineellä, johon Seychelleillä on pääsy, siihen asti, kun ERS-järjestelmä on korjattu 14 kohdassa tarkoitettua määräaikaa noudattaen.

6.           Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava ERS-tiedot, joita ei voitu saattaa Seychellien käytettäväksi ERS-järjestelmän kautta 12 kohdassa tarkoitetun häiriön vuoksi, Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle jossain muussa yhteisesti sovitussa vaihtoehtoisessa sähköisessä muodossa. Tätä vaihtoehtoista tietojen toimittamista pidetään ensisijaisen tärkeänä, koska niiden toimittamisen tavallisesti sovellettavia määräaikoja ei voida noudattaa.

7.           Jos Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei saa alukselta ERS-tietoja kolmeen peräkkäiseen päivään, Seychellit voi määrätä aluksen palaamaan heti Seychellien nimeämään satamaan tutkintaa varten.

Häiriö kalastuksenseurantakeskuksessa – Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota ERS-tietoja

1.           Jos jompikumpi kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota ERS-tietoja, sen ERS-yhteyspiste ilmoittaa asiasta viipymättä toisen kalastuksenseurantakeskuksen ERS-yhteyspisteelle, ja tarvittaessa ne tekevät yhteistyötä ongelman ratkaisemiseksi.

2.           Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen ja Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on sovittava yhteisesti ennen 1. kesäkuuta 2014 vaihtoehtoisista sähköisistä viestintävälineistä, joita on käytettävä ERS-tietojen toimittamisessa, jos kalastuksenseurantakeskuksessa ilmenee toimintahäiriö, sekä tiedotettava toisilleen mahdollisista muutoksista viipymättä.

3.           Jos Seychellien kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa, ettei se ole vastaanottanut ERS-tietoja, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on yksilöitävä ongelman syyt ja toteutettava asianmukaiset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle ja EU:lle tuloksista ja toteutetuista toimenpiteistä 24 tunnin kuluessa häiriöilmoituksen saamisesta.

4.           Jos ongelman ratkaiseminen kestää kauemmin kuin 24 tuntia, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava puuttuvat ERS-tiedot viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 17 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköisiä viestintävälinettä.

5.           Seychellit ilmoittaa asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei Seychellien kalastuksenseurantakeskus ole saanut ERS-tietoja kalastuksenseurantakeskukseen liittyvän häiriön johdosta.

Kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimet

1.           Kalastuksenseurantakeskuksen suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat vaikuttaa ERS-tietojen vaihtoon, on ilmoitettava toiselle kalastuksenseurantakeskukselle vähintään 72 tuntia etukäteen, ja samalla on mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot huoltotoimista, joita ei ollut suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian toiselle kalastuksenseurantakeskukselle.

2.           Huoltotoimien aikana ERS-tietojen lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on taas toiminnassa. Asianomaiset ERS-tiedot saatetaan käytettäväksi siis heti huoltotöiden päätyttyä.

3.           Jos huoltotoimet kestävät yli 24 tuntia, ERS-tiedot toimitetaan toiselle kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 17 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä välinettä.

4.           Seychellit ilmoittaa asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei ERS-tietoja ole toimitettu kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimien vuoksi.

Lisäys 7

Seychellien yhteystiedot

1. Seychellien kalastusviranomainen

Osoite:

Sähköposti:

Puhelin:

Faksi:

2. Seychellien lupaviranomainen

Osoite:

Sähköposti:

Puhelin:

Faksi:

3. Seychellien kalastuksenseurantakeskus

Osoite:

Sähköposti:

Puhelin:

Faksi:

Yhteyspiste

Nimi:

Sähköposti:

Matkapuhelin:

Lisäys 8

Alusten satelliittiseurantajärjestelmä (VMS)

Yleiset periaatteet

1.           Pöytäkirjan liitteen III luvun 5 jaksossa mainitun alusten satelliittiseurantajärjestelmän osalta kaikki Seychellien kalavesillä kalastavien tai kalastusta aikovien alusten on täytettävä kaikki seuraavassa esitetyt määräykset.

2.           Jos EU:n aluksella ei ole VMS-järjestelmän aluksen paikannuslaitetta (VLD) tai jos alukselle asennettu VLD ei toimi, alus ei saa tulla Seychellien vesille harjoittamaan kalastustoimintaa.

3.           Alusten sijaintia ja liikkeitä on seurattava muun muassa VMS:llä syrjimättömästi jäljempänä esitettyjä määräyksiä noudattaen.

4.           VMS:n tarkoituksia varten Seychellien viranomaisten on ilmoitettava lippuvaltioiden kalastuksenseurantakeskuksille Seychellien kalavesien maantieteelliset koordinaatit (leveys- ja pituusasteet).

5.           Seychellien viranomaisten on toimitettava Euroopan unionille kyseiset tiedot sähköisessä muodossa WGS-84 datum -järjestelmässä asteen desimaaleina. Koordinaatit ovat tämän liitteen lisäyksessä 2.1 ilmoitetut koordinaatit.

6.           Seychellien viranomaiset ja kansalliset kalastuksenseurantakeskukset ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa eli sähköpostiosoitteet https-muodossa tai tarvittaessa muita turvallisia viestintäprotokollia käyttäen, niiden kalastuksenvalvontakeskuksissa käytössä olevat spesifikaatit sekä muut mahdolliset, häiriötilanteissa käytettäväksi tarkoitetut vaihtoehtoiset viestintävälineet. Kaikki edellä mainitut tiedot sisällytetään tämän liitteen lisäykseen 7.2.

7.           Kaikilla kalastuslupaa hallussaan pitävillä aluksilla on oltava asennettuna täysin toimiva aluksen paikannuslaite (VLD), joka mahdollistaa alusten maantieteellisten koordinaattien ilmoittamisen lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle automaattisesti ja keskeytymättä. Sijaintitiedot on ilmoitettava tunnin välein.

8.           On sovittu, että jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä vaihdetaan tietoja käytössä olevista satelliittiseurantajärjestelmän laitteista sen varmistamiseksi, että kyseiset laitteet vastaavat täysin toisen sopimuspuolen vaatimuksia tässä esitettyjen määräysten noudattamiseksi.

9.           Sopimuspuolet sopivat tarkistavansa näitä määräyksiä tarpeen vaatiessa, erityisesti silloin kun esiintyy yksittäisiin aluksiin liittyviä toimintahäiriöitä tai poikkeavuuksia. Seychellien viranomaisten on ilmoitettava tällaisista tapauksista EU:n lippujäsenvaltioille ja Euroopan komissiolle vähintään 15 päivää ennen tarkistusta, joka tapahtuu sekakomitean puitteissa.

10.         Tässä esitettyjen määräysten tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät sopimuspuolten kuulemista sekakomiteassa, josta määrätään kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa.

VMS-järjestelmän eheys

1.           Aluksen päällikköä ja kaikkia hänen valtuuttamiaan henkilöitä kielletään sulkemasta aluksen paikannuslaitetta tai estämästä sen toimintaa tai muokkaamasta millään tavoin lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle toimitettavia tietoja silloin, kun alus kalastaa Seychellien vesillä.

2.           Aluksen päällikkö vastaa kirjattujen ja toimitettujen kalastuspäiväkirjatietojen paikkansapitävyydestä.

3.           Päällikkö varmistaa erityisesti, että

(a) tietoja ei muuteta millään tavoin;

(b) satelliittiseurantalaitteiden antennien toimintaa ei estetä millään tavoin;

(c) satelliittiseurantalaitteiden käyttövoiman saanti ei keskeydy millään tavoin;

(d) aluksen paikannuslaitetta ei poisteta aluksesta tai paikasta, johon se on alun perin asennettu;

(e) paikannuslaitteen mahdollisesta korvaamisesta ilmoitetaan viipymättä Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle;

(f) aluksen päällikölle voidaan määrätä edellä mainittujen velvoitteiden rikkomisesta seuraamuksia Seychellien lainsäädännön mukaisesti.

4.           Aluksen satelliittiseurantajärjestelmän laite- ja ohjelmistokomponenttien on oltava suojattuja siten, ettei niihin voida syöttää eikä niistä voida poistaa vääriä sijaintitietoja eikä niiden sisältämiä sijaintitietoja voida muuttaa manuaalisesti.

5.           Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja toimiva kaikkina aikoina ympäristöolosuhteista riippumatta. Satelliittipaikannuslaitteiden tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen tai muunlainen häirintä on kiellettyä.

6.           Aluksen maantieteellinen sijainti määritetään siten, että virhemarginaali on alle 100 metriä ja luotettavuusväli 99 prosenttia.

VMS-tietojen toimittaminen

1.           Kun EU:n ja Seychellien välisen kalastuskumppanuussopimuksen nojalla kalastava alus saapuu Seychellien kalavesille, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa saapumisen jälkeiset sijaintiraportit automaattisesti Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle noudattaen 7 kohdassa vahvistettua raportointitiheyttä.

2.           Lähetetyt VMS-viestit tunnistetaan seuraavilla kolmikirjaimisilla koodeilla:

(a) ”ENT” – ensimmäinen kunkin aluksen Seychellien kalavesille saapumisen jälkeen toimittama VMS-tietoraportti;

(b) ”POS” – kaikki kunkin aluksen Seychellien kalavesillä ollessaan toimittamat VMS-tietoraportit;

(c) ”EXI” – ensimmäinen kunkin aluksen Seychellien kalavesiltä poistumisen jälkeen toimittama VMS-tietoraportti.

3.           Silloin kun esitetään vahva näyttö siitä, että alus toimii sääntöjen vastaisesti, raportointitiheyttä voidaan muuttaa enintään 30 minuutilla.

(a) Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava näyttö lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan komissiolle ja toimitettava sen mukana raportointitiheyden muutospyyntö. Kalastuksenseurantakeskuksen on lähetettävä tiedot Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle reaaliajassa välittömästi pyynnön saatuaan.

(b) Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on ilmoitettava seurantamenettelyn lopettamisesta välittömästi lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan komissiolle.

(c) Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan komissiolle on ilmoitettava edellä olevan 9 kohdan nojalla esitettyyn erityispyyntöön perustuvan tarkastusmenettelyn jatkotoimenpiteistä.

4.           Edellä 7 kohdassa tarkoitetut viestit on toimitettava sähköisesti https-muodossa tai käyttäen muita turvallisia viestintäprotokollia, joista on sovittu asianomaisten kalastuksenseurantakeskusten kesken jo ennakolta.

VMS-laitteen toimintahäiriö aluksella

1.           Jos kalastusalukselle asennettuun satelliittiseurantalaitteeseen tulee tekninen vika tai toimintahäiriö, aluksen päällikön on toimitettava millä tahansa 6 kohdassa sovitulla viestintävälineellä lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle 7 kohdassa mainitut tiedot alkaen siitä ajankohdasta, jolloin Seychellien toimivaltainen viranomainen ilmoitti viasta tai toimintahäiriöstä.

2.           Tällaisessa tapauksessa on lähetettävä vähintään yksi kokonaissijaintiraportti neljän tunnin välein niin kauan kuin alus on Seychellien vesillä. Kokonaissijaintiraportissa ilmoitetaan kyseisen aluksen päällikön näiden neljän tunnin aikana rekisteröimät tuntikohtaiset sijainnit.

3.           Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen tai aluksen itsensä on lähetettävä nämä viestit viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle. Seychellien toimivaltainen viranomainen voi tarvittaessa tai epäilytapauksissa pyytää tiettyä alusta toimittamaan sijaintiraportin tunnin välein.

4.           Viallinen laite on korjattava tai korvattava toisella heti, kun alus päättää kalastusmatkansa. Uusi kalastusmatka voi alkaa vasta sitten, kun laite on korjattu tai korvattu toisella ja se on saanut asianmukaisen hyväksynnän lippuvaltiolta, joka ilmoittaa päätöksestään Seychellien viranomaisille.

Kalastuksenseurantakeskukseen liittyvä toimintahäiriö – Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota VMS-tietoja

1.           Jos jompikumpi kalastuksenseurantakeskus ei saa VMS-tietoja, se ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle kalastuksenseurantakeskukselle, ja tarvittaessa ne tekevät yhteistyötä ongelman ratkaisemiseksi.

2.           Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen ja Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on sovittava yhteisesti ennen 18. tammikuuta 2014 vaihtoehtoisista sähköisistä viestintävälineistä, joita VMS-tietojen toimittamisessa on käytettävä, jos kalastuksenseurantakeskuksessa ilmenee toimintahäiriö, sekä tiedotettava toisilleen mahdollisista kyseisiä välineitä koskevista muutoksista viipymättä.

3.           Jos Seychellien kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa, ettei se ole saanut VMS-tietoja, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on yksilöitävä ongelman syyt ja toteutettava asianmukaiset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle tuloksista ja toteutetuista toimenpiteistä 24 tunnin kuluessa häiriöilmoituksen saamisesta.

4.           Jos ongelman ratkaiseminen kestää kauemmin kuin 24 tuntia, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava puuttuvat VMS-tiedot viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 6 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä viestintävälinettä.

5.           Seychellit ilmoittaa asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei Seychellien kalastuksenseurantakeskus ole saanut VMS-tietoja kalastuksenseurantakeskukseen liittyvän häiriön johdosta.

Kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimet

1.           Kalastuksenseurantakeskuksen suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat vaikuttaa VMS-tietojen vaihtoon, on ilmoitettava toiselle kalastuksenseurantakeskukselle vähintään 72 tuntia etukäteen, ja samalla on mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot huoltotoimista, joita ei ollut suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian toiselle kalastuksenseurantakeskukselle.

2.           Huoltotoimien aikana VMS-tietojen lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on taas toiminnassa. Asianomaiset VMS-tiedot saatetaan käytettäväksi heti huoltotöiden päätyttyä.

3.           Jos huoltotoimet kestävät yli 24 tuntia, VMS-tiedot toimitetaan toiselle kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 6 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä välinettä.

4.           Seychellien viranomaiset ilmoittavat asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei VMS-tietoja ole toimitettu kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimien vuoksi.

Lisäys

VMS-VIESTIEN VÄLITTÄMINEN SEYCHELLEILLE

SIJAINTIRAPORTTI (POS)

A. Sijaintiraportin sisältö ja tietoelementtien määrittely

Tieto || Koodi || Pakollinen/ Vapaaehtoinen || Huomautukset

Tietueen alku || SR || P || Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen alun

Vastaanottaja || AD || P || Viestiä koskeva tieto; vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Lähettäjä || FR || P || Viestiä koskeva tieto; lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Viestityyppi || TM || P || Viestiä koskeva tieto; viestin tyyppi, ”POS”

Radiokutsutunnus || RC || P || Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinen viitenumero || IR || V || Alusta koskeva tieto; sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero)

Ulkoinen rekisterinumero (1) || XR || V || Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Leveysaste || LA || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti asteina ja minuutteina N/S AAMM (WGS-84)

Pituusaste || LO || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti asteina ja minuutteina E/W AAMM (WGS-84)

Nopeus || SP || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; nopeus solmun kymmenesosan tarkkuudella

Kurssi || CO || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; kurssi 360°:n asteikolla

Pvm || DA || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Kellonaika || TI || P || Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu || ER || P || Järjestelmää koskeva tieto; osoittaa tietueen lopun

(1) Pakollinen Euroopan unionin kalastusaluksille.

(2) Plus-merkin (+) ei tarvitse sisältyä tietoihin, ja alussa olevat nollat voidaan jättää pois.

B. Sijaintiraportin rakenne

Tietojen siirrossa käytetään seuraavaa rakennetta:

— viestin alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kirjaimilla ”SR”;

— tietoelementin alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kentän koodilla;

— kentän koodi ja tieto erotetaan vinoviivalla (/);

— tietoparit erotetaan välilyönnillä;

— tietueen loppu ilmoitetaan kirjaimilla ”ER” ja kaksoisvinoviivalla (//).

Lisäys 9

Ohjeet seychelliläisten merimiesten ottamiseksi palvelukseen kurenuottaa käyttäville EU:n aluksille

Seychellien viranomaisten on varmistettava, että henkilöstö, joka on palkattu työskentelemään EU:n aluksilla, täyttää seuraavat vaatimukset:

– Merimiesten vähimmäisikä on 18.

– Merimiehillä on oltava voimassa oleva lääkärintodistus, joka vahvistaa heidän olevan terveytensä puolesta soveltuvia suorittamaan tehtävänsä merellä. Todistuksen antajan on oltava asianmukaisesti laillistettu lääkäri.

– Merimiehillä on oltava voimassa olevat rokotukset, joita ennalta varautuva terveydenhuolto alueella edellyttää.

– Merimiehillä on oltava voimassa oleva todistus vähintään seuraavasta perustason turvallisuuskoulutuksesta:

– henkilökohtaisen pelastautumisen tekniikat, mukaan luettuna pelastusliivien pukeminen

– palonsammutus ja palontorjunta

– perustason ensiaputaidot

– henkilökohtainen turvallisuus ja sosiaalinen vastuu, sekä

– meren pilaantumisen ehkäisy.

– Erityisesti suurilla kalastusaluksilla merimiesten olisi hyvä         

– tuntea kalastusaluksilla yleisesti käytössä olevat merenkulkualan säännöt ja määräykset

– tuntea kalastustoimintaan liittyvät vaarat

– ymmärtää kalastusalusten toimintaolosuhteet sekä niistä mahdollisesti aiheutuvat vaarat

– tuntea kurenuottakalastuksessa käytettävät pyyntivälineet ja osata käyttää niitä

– omata yleistä ymmärrystä ja tietoa aluksen vakaudesta ja siihen kytkeytyvästä aluksen merikelpoisuudesta, sekä

– omata yleistä tietoa aluksen kiinnittämisestä ja kiinnitysköysien käsittelystä ja käytöstä.

SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

1.           PERUSTIEDOT EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA

              1.1.    Ehdotuksen/aloitteen nimi

              1.2.    Toimintalohko(t) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)

              1.3.    Ehdotuksen/aloitteen luonne

              1.4.    Tavoite (Tavoitteet)

              1.5.    Ehdotuksen/aloitteen perustelut

              1.6.    Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto

              1.7.    Hallinnointitapa (Hallinnointitavat)

2.           HALLINNOINTI

              2.1.    Seuranta- ja raportointisäännöt

              2.2.    Hallinnointi- ja valvontajärjestelmä

              2.3.    Toimenpiteet petosten ja sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi

3.           EHDOTUKSEN/ALOITTEEN ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET

              3.1.    Kyseeseen tulevat monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat

              3.2.    Arvioidut vaikutukset menoihin

              3.2.1. Yhteenveto arvioiduista vaikutuksista menoihin

              3.2.2. Arvioidut vaikutukset toimintamäärärahoihin

              3.2.3. Arvioidut vaikutukset hallintomäärärahoihin

              3.2.4. Yhteensopivuus nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen kanssa

              3.2.5. Ulkopuolisten tahojen rahoitusosuudet

              3.3.    Arvioidut vaikutukset tuloihin

SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

1.           PERUSTIEDOT EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA

1.1.        Ehdotuksen/aloitteen nimi

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan kalastuskumppanuussopimukseen liitettävän, kyseisessä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista kyseisten sopimuspuolten kesken koskevan pöytäkirjan tekemisestä

1.2.        Toimintalohko(t) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)[10]

11. - Meri- ja kalastusasiat

11.03 – Kansainvälinen kalatalous ja merioikeus

1.3.        Ehdotuksen/aloitteen luonne

¨ Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen.

¨ Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen, joka perustuu pilottihankkeeseen tai valmistelutoimeen.[11]

X Ehdotus/aloite liittyy käynnissä olevan toimen jatkamiseen.

¨ Ehdotus/aloite liittyy toimeen, joka on suunnattu uudelleen.

1.4.        Tavoite (Tavoitteet)

1.4.1.     Komission monivuotinen strateginen tavoite (monivuotiset strategiset tavoitteet), jonka (joiden) saavuttamista ehdotus/aloite tukee

Euroopan komissio neuvottelee, tekee ja panee täytäntöön kahdenvälisiä kalastuskumppanuussopimuksia EU:n ja kolmansien maiden välillä edistääkseen kestävää kehitystä kolmansien maiden vesillä ja tukeakseen EU:n kalastuslaivaston kilpailukykyä sekä luodakseen kyseisten maiden kanssa kumppanuuden merten luonnonvarojen kestävän hyödyntämisen varmistamiseksi kolmansien maiden vesillä.

Kalastuskumppanuussopimuksilla varmistetaan toiminnan sopivan yhteen yhteisen kalastuspolitiikan periaatteiden sekä muiden asiaan liittyvien EU:n politiikkojen yhteydessä tehtyjen sitoumusten kanssa (edistetään kolmansien maiden asianomaisten kalavarojen kestävää hyödyntämistä, parannetaan kyseisiä kalastuksia koskevaa tieteellistä ja teknistä tietämystä, osallistutaan laittoman, ilmoittamattoman tai sääntelemättömän kalastuksen torjuntaan, helpotetaan kumppanimaiden integroitumista maailmantalouteen ja samalla edistetään kalavarojen parempaa globaalia hallintaa taloudessa ja politiikassa.

1.4.2.     Erityistavoite (erityistavoitteet) sekä toiminto (toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä

Erityistavoite nro 1

Edistetään kestävää kalastusta EU:n vesien ulkopuolella, pidetään yllä eurooppalaista kalastusta kaukaisilla vesillä sekä suojataan Euroopan kalastussektorin ja kuluttajien etuja neuvottelemalla ja tekemällä rantavaltioiden (kolmansien maiden) kanssa kalastuskumppanuussopimuksia, jotka ovat linjassa EU:n muun politiikan kanssa.

Toiminto (toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä

Meri- ja kalastusasiat, kansainvälinen kalatalous ja merioikeus, kansainväliset kalastussopimukset (budjettikohta 11.0301).

1.4.3.     Odotettavissa olevat tulokset ja vaikutukset

Selvitys siitä, miten ehdotuksella/aloitteella on tarkoitus vaikuttaa edunsaajien/kohderyhmän tilanteeseen

Pöytäkirjan tekeminen säilyttää EU:n alusten kalastusmahdollisuudet Seychellien vesillä.

Pöytäkirja tukee myös kalavarojen parempaa hoitoa ja niiden säilyttämistä, erityisesti alakohtaisena tukena annettavalla taloudellisella korvauksella Seychellien kansallisella tasolla hyväksymien erityisohjelmien toteuttamiseksi, etenkin sellaisten, joihin sisältyy tarkastus- ja valvontatoimia laittoman, ilmoittamattoman tai sääntelemättömän kalastuksen torjumiseksi.

1.4.4.     Tulos- ja vaikutusindikaattorit

Selvitys siitä, millaisin indikaattorein ehdotuksen/aloitteen toteuttamista seurataan

Pöytäkirjan tarjoamien kalastusmahdollisuuksien käytön aste (vastaanotettujen kalastuslupien lukumäärä käytettävissä olevien lupien määrään verrattuna).

Saalistietojen keruu ja analysointi sekä pöytäkirjan tarjoamien mahdollisuuksien kaupallinen arvo.

EU:ssa luotujen työpaikkojen määrä ja syntynyt lisäarvo sekä markkinoiden vakaus EU:ssa (yhdistetty vaikutus ottaen huomioon myös muut kalastuskumppanuussopimukset).

Pöytäkirjan täytäntöönpanon ja toiminnan tarkastelua ja hallinnointia varten pidettyjen teknisten kokousten ja sekakomitean kokousten lukumäärä.

1.5.        Ehdotuksen/aloitteen perustelut

1.5.1.     Tarpeet, joihin ehdotuksella/aloitteella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälillä

Vuosina 2011–2013 sovelletun pöytäkirjan voimassaolo päättyy 17. tammikuuta 2014. Tarkoitus on, että uutta pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti edellisen pöytäkirjan voimassaolon päättymisestä alkaen. Kalastustoiminnan jatkuvuuden turvaamiseksi on samanaikaisesti tämän menettelyn kanssa käynnistetty erityinen lainsäätämismenettely pöytäkirjan allekirjoitusta ja väliaikaista soveltamista koskevaa neuvoston päätöstä varten.

Uusi pöytäkirja muodostaa oikeudellisen kehyksen EU:n laivaston kalastustoiminnalle Seychellien talousvyöhykkeellä, ja sen nojalla eurooppalaiset varustajat voivat hakea kalastuslupia kalastaakseen Seychellien talousvyöhykkeellä, joka on EU:n laivastolle Intian valtameren tärkein kalastusalue. Lisäksi pöytäkirja lujittaa EU:n ja Seychellien yhteistyötä, erityisesti kestävän kalastuspolitiikan kehittämisessä. Siinä määrätään satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) käytöstä sekä sähköisen raportointijärjestelmän (ERS) käyttöönotosta. Niiden avulla lisätään saalisraportoinnin säännöllisyyttä ja luotettavuutta. Alakohtaista tukea on lisätty tavoitteena valvonnan ja tarkastusten tehostaminen kalastuspolitiikkaa koskevan Seychellien kansallisen strategian yhteydessä, erityisesti laittoman, ilmoittamattoman tai sääntelemättömän kalastuksen osalta.

1.5.2.     EU:n osallistumisesta saatava lisäarvo

Jos EU ei olisi neuvotellut uutta pöytäkirjaa, varustajilla ja Seychellien viranomaisilla olisi ollut mahdollisuus neuvotella suoraan yksityisiä sopimuksia, ja se ei välttämättä takaisi kalastuksen kestävyyttä. EU pyrkii tehostamaan vaikuttavaa kahdenvälistä yhteistyötä Seychellien kanssa ja lisäksi laajentamaan sitä alueelliselle tasolle asiaankuuluvien alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen kautta.

1.5.3.     Vastaavista toimista saadut kokemukset

Riippumattoman, EU:n rahoittaman arviointikertomuksen päätelmien mukaan kalastusmahdollisuuksien yhteydessä olisi otettava huomioon mahdollisuuksien aikaisempi käyttö sekä se, että alueelle saattaa palata takaisin EU:n aluksia, jotka ovat siirtyneet muille alueille kyseisellä alueella esiintyvän merirosvouksen vuoksi. Seychellien kalastusalan kehittämiseen osoitettu alakohtainen tuki on säilytetty, ja sitä on lisätty, jotta voitaisiin ottaa huomioon jatkuva satamainfrastruktuurin kehittäminen, joka viime kädessä hyödyttää EU:n laivastoa, ja rahoittaa kalastuspolitiikkaa koskevassa kansallisessa strategiassa määriteltyjä painopisteitä Seychellien hallinnon toimintakyvyn parantamiseksi.

1.5.4.     Yhteensopivuus muiden kyseeseen tulevien välineiden kanssa ja mahdolliset synergiaedut

Kalastuskumppanuussopimusten nojalla myönnettävien taloudellisten korvausten katsotaan olevan kumppaneina olevien kolmansien maiden talousarviossa liikuteltavia varoja. Osa varoista kohdennetaan kuitenkin kumppanimaalle annettavan alakohtaisen tuen yhteydessä ennakoitujen toimien toteutukseen, ja tämä on edellytys kalastuskumppanuussopimusten tekemiselle ja täytäntöönpanolle. Kyseiset varat sopivat yhteen kalastusalan kansallisiin hankkeisiin tai ohjelmiin muista kansainvälisistä lähteistä saatavan rahoituksen kanssa.

1.6.        Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto

X Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kesto on rajattu.

– X  Ehdotuksen/aloitteen mukainen toiminta alkaa väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä ja jatkuu kuusi vuotta; 18. tammikuuta 2014 ja 17. tammikuuta 2020 välinen aika.

– X  Rahoitusvaikutukset alkavat vuonna 2014 ja päättyvät vuonna 2019.

¨ Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kestoa ei ole rajattu.

– Käynnistysvaihe alkaa vuonna VVVV ja päättyy vuonna VVVV,

– minkä jälkeen toteutus täydessä laajuudessa.

1.7.        Hallinnointitapa (Hallinnointitavat)[12]

X Suora hallinnointi, jonka komissio toteuttaa käyttämällä

– ¨ yksiköitään, myös unionin edustustoissa olevaa henkilöstöään

– ¨  toimeenpanovirastoja

¨ Hallinnointi yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa

¨ Välillinen hallinnointi, jossa täytäntöönpanotehtäviä on siirretty

– ¨ kolmansille maille tai niiden nimeämille elimille

– ¨ kansainvälisille järjestöille ja niiden erityisjärjestöille (tarkennettava)

– ¨Euroopan investointipankille tai Euroopan investointirahastolle

– ¨ varainhoitoasetuksen 208 ja 209 artiklassa tarkoitetuille elimille

– ¨ julkisoikeudellisille yhteisöille

– ¨ sellaisille julkisen palvelun tehtäviä hoitaville yksityisoikeudellisille elimille, jotka antavat riittävät rahoitustakuut

– ¨ sellaisille jäsenvaltion yksityisoikeuden mukaisille elimille, joille on annettu tehtäväksi julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuden täytäntöönpano ja jotka antavat riittävät rahoitustakuut

– ¨ henkilöille, joille on annettu tehtäväksi toteuttaa SEU-sopimuksen V osaston mukaisia yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan erityistoimia ja jotka nimetään asiaa koskevassa perussäädöksessä.

2.           HALLINNOINTI

2.1.        Seuranta- ja raportointisäännöt

Komissio (PO MARE yhteistyössä Mauritiuksen edustustoon sijoitetun kalastusasiamiehen kanssa) varmistaa pöytäkirjan täytäntöönpanon säännöllisen seurannan ja jatkotoimet; tämä koskee erityisesti käytettävissä olevien kalastusmahdollisuuksien käyttöä, jota seurataan saalistietojen ja raportoinnin avulla.

Lisäksi kalastuskumppanuussopimuksessa määrätään sekakomitean vuosittain pidettävästä kokouksesta, jonka yhteydessä komissio ja kolmas maa tarkastelevat sopimuksen täytäntöönpanoa ja tarvittaessa muuttavat hankesuunnittelua ja taloudellista korvausta.

Ilmoitetaan sovellettavat aikavälit ja edellytykset.

2.2.        Hallinnointi- ja valvontajärjestelmä

2.2.1.     Todetut riskit

Sopimukseen uudesta pöytäkirjasta liittyy tiettyjä riskejä erityisesti alakohtaisen tukipolitiikan rahoittamiseen myönnettyjen varojen osalta. Toistaiseksi ei kuitenkaan ole ollut ongelmia niiden Seychellien viranomaisten kanssa, jotka tiiviissä yhteistyössä komission yksiköiden kanssa seuraavat kyseistä tukea ja antavat siitä selvityksen.

2.2.2.     Tiedot käyttöön otetusta sisäisen valvonnan järjestelmästä

Kyseinen valvonta toteutetaan ensisijassa tiiviillä yhteistyöllä ja seuraamalla alakohtaisen tukipolitiikan ohjelmasuunnittelua ja täytäntöönpanoa. Alakohtaisen tuen täytäntöönpanolla saavutettujen tulosten yhteinen analysointi on myös osa politiikan valvontamekanismia.

Lisäksi pöytäkirjaan sisältyy määräyksiä alakohtaisen tuen maksamisen keskeyttämisestä erityistilanteissa ja -olosuhteissa.

2.3.        Toimenpiteet petosten ja sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi

Ilmoitetaan käytössä olevat ja suunnitellut torjunta- ja suojatoimenpiteet

Komissio on sitoutunut käymään poliittista vuoropuhelua ja pitämään säännöllisiä kokouksia Seychellien viranomaisten kanssa sopimuksen hallinnoinnin tarkastelemista ja tarvittaessa parantamista varten sekä lisätäkseen EU:n osallistumista luonnonvarojen kestävään hallinnointiin. Kaikkiin komission kalastuskumppanuussopimuksen puitteissa maksamiin maksuihin sovelletaan komissioon normaalistikin sovellettavia rahoitusta ja talousarviota koskevia sääntöjä ja menettelyjä. Tämän ansiosta komissio voi muun muassa yksilöidä selvästi kolmannen maan pankkitilit, joille sopimuksen mukaista taloudellista korvausta koskevat maksut maksetaan. Tämän pöytäkirjan 2 artiklassa määrätään Seychellien keskuspankkiin avatulle Seychellien valtionkassan tilille maksettavat kokonaismäärät, ja kyseiset maksut on maksettava mainitulle tilille.

3.           EHDOTUKSEN/ALOITTEEN ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET

3.1.        Kyseeseen tulevat monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat

· Talousarviossa jo olevat budjettikohdat

Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä

Moni­vuotisen rahoitus­kehyksen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet

Numero […]Nimi………………………………………...……….] || JM/EI-JM ([13]) || EFTA-mailta[14] || Ehdokas­mailta[15] || Kolman­silta mailta || Varainhoito­asetuksen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet

2 || 11.0301 Kansainväliset kalastussopimukset || JM || EI || EI || EI || EI

· Uudet perustettaviksi esitetyt budjettikohdat

Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä

Moni­vuotisen rahoitus­kehyksen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet

Numero […]Nimi………………………………………...……….] || JM/EI-JM || EFTA-mailta || Ehdokas­mailta || Kolman­silta mailta || Varainhoito­asetuksen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet

|| […][XX.YY.YY.YY] || || KYLLÄ/EI || KYLLÄ/EI || KYLLÄ/EI || KYLLÄ/EI

3.2.        Arvioidut vaikutukset menoihin

3.2.1.     Yhteenveto arvioiduista vaikutuksista menoihin

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || Numero 2 || Luonnonvarojen säilyttäminen ja hallinta

PO: MARE || || || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ

Ÿ Toimintamäärärahat || || || || || || ||

Budjettikohdan numero 11.0301 || Sitoumukset || (1) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Maksut || (2) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Budjettikohdan numero || Sitoumukset || (1a) || || || || || || ||

Maksut || (2a) || || || || || || ||

Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat[16] || || || || || || ||

Budjettikohdan numero 11.010401 || || 3. || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222

MARE-pääosaston määrärahat yhteensä || Sitoumukset || =1+1a +3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922

Maksut || =2+2a +3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922

Ÿ Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Maksut || (5) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Ÿ Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 2 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || =4+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922

Maksut || =5+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922

Jos ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia useampaan otsakkeeseen:

Ÿ Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) || || || || || || ||

Maksut || (5) || || || || || || ||

Ÿ Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ || (6) || || || || || || ||

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–4 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ (Viitemäärä) || Sitoumukset || =4+ 6 || || || || || || ||

Maksut || =5+ 6 || || || || || || ||

Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || 5 || ”Hallintomenot”

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

|| || || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ

PO: MARE ||

Ÿ Henkilöresurssit || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354

Ÿ Muut hallintomenot || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060

MARE PO YHTEENSÄ || || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || (Sitoumukset yhteensä = maksut yhteensä) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

|| || || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336

Maksut || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336

3.2.2.     Arvioidut vaikutukset toimintamäärärahoihin

– ¨  Ehdotus/aloite ei edellytä toimintamäärärahoja.

– X  Ehdotus/aloite edellyttää toimintamäärärahoja seuraavasti:

Maksusitoumusmäärärahat, milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Tavoit­teet ja tuotok­set ò || || || vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019 || YHTEENSÄ ||

||

Tyyppi[17] || Keski­määr. Kustan­nukset || Ei || Kus­tannus || Ei || Kus­tannus || Ei || Kus­tannus || Ei || Kus­tannus || Ei || Kus­tannus || Ei || Kus­tannus || Luku­määrä yhteen­sä || Kustan­nukset yhteensä ||

ERITYISTAVOITE 1[18] ... || || || || || || || || || || || || || || ||

Tonni­kala­saaliit || Viitesaalis- määrä || 51,67 €/t || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 15 500 ||

Alakoh­tainen tuki || || 2,533 || 1 || 2,600 || 1 || 2,600 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || || 15,200 ||

Välisumma erityistavoite 1 || || 5,350 || || 5,350 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 30,700 ||

ERITYISTAVOITE 2 || || || || || || || || || || || || || || ||

- tuotos || || || || || || || || || || || || || || || || ||

Välisumma erityistavoite 2 || || || || || || || || || || || || || || ||

KUSTANNUKSET YHTEENSÄ || || 5,350 || || 5,350 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 30,700 ||

3.2.3.     Arvioidut vaikutukset hallintomäärärahoihin

3.2.3.1.  Yhteenveto

– ¨  Ehdotus/aloite ei edellytä hallintomäärärahoja.

– X  Ehdotus/aloite edellyttää hallintomäärärahoja seuraavasti:

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

|| vuosi N[19] 2014 || vuosi N+1 2015 || vuosi N+2 2016 || vuosi N+3 2017 || Vuosi N+3 2018 || vuosi N+3 2019 || YHTEENSÄ

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5 || || || || || || ||

Henkilöresurssit || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354

Muut hallintomenot || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5, välisumma || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414

|| || || || || || ||

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5[20] sisältymättömät || || || || || || ||

Henkilöresurssit || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,186

Muut hallintomenot || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,036

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 sisältymättömät, välisumma || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222

YHTEENSÄ || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,636

Henkilöresursseja koskeva määrärahatarve katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetuilla pääosaston määrärahoilla ja/tai pääosastossa toteutettujen uudelleenjärjestelyjen tuloksena saaduilla määrärahoilla sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.

3.2.3.2.  Henkilöresurssien arvioitu tarve

– ¨  Ehdotus/aloite ei edellytä henkilöresursseja.

– X  Ehdotus/aloite edellyttää henkilöresursseja seuraavasti:

Arvio kokoaikaiseksi henkilöstöksi muutettuna

|| vuosi 2014 || vuosi 2015 || vuosi 2016 || vuosi 2017 || vuosi 2018 || vuosi 2019

Ÿ Henkilöstötaulukkoon sisältyvät virat/toimet (virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt)

11 01 01 01 (päätoimipaikka ja komission edustustot EU:ssa) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35

11 01 01 02 (edustustot EU:n ulkopuolella) || || || || || ||

11 01 05 01 (epäsuora tutkimustoiminta) || || || || || ||

10 01 05 01 (suora tutkimustoiminta) || || || || || ||

Ÿ Ulkopuolinen henkilöstö (kokoaikaiseksi muutettuna)[21] ||

11 01 02 01 (kokonaismäärärahoista katettavat sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1

11 01 02 02 (sopimussuhteiset ja paikalliset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat, vuokrahenkilöstö ja nuoremmat asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa) || || || || || ||

11 01 04 01[22] || - päätoimipaikassa || || || || || ||

- EU:n ulkop. edustustoissa || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25

11 01 05 02 (epäsuora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) || || || || || ||

10 01 05 02 (suora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) || || || || || ||

Muu budjettikohta (mikä?) || || || || || ||

YHTEENSÄ || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7

11 viittaa kyseessä olevaan toimintalohkoon eli talousarvion osastoon.

Henkilöresurssien tarve katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetulla pääosaston henkilöstöllä ja/tai pääosastossa toteutettujen henkilöstön uudelleenjärjestelyjen tuloksena saadulla henkilöstöllä sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.

Kuvaus henkilöstön tehtävistä:

Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt || Kalastuskumppanuussopimuksen (uudelleen)neuvottelua koskevan prosessin hallinnointi ja seuranta sekä toimielinten neuvottelujen tulosten hyväksyminen; voimassa olevan kalastuskumppanuussopimuksen hallinnointi mukaan luettuna kaikkien rahoitukseen ja toimintaan liittyvien näkökohtien jatkuva seuranta; kalastuslupien ja saalistietojen hallinnointi. Vastaava virkamies MARE-pääosastossa + yksikönpäällikkö / yksikönpäällikön sijainen + sihteeristö kokonaisarvio 0,45 henkilöä/vuosi Kustannuslaskelma: 0,45 henkilöä/vuosi x 131 000 euroa/vuosi = 58 950 euroa => 0,058 miljoonaa euroa

Ulkopuolinen henkilöstö || Alakohtaisen tuen täytäntöönpanon seuranta – sopimussuhteinen toimihenkilö Mauritiuksen edustustossa kokonaisarvio 0,25 henkilöä/vuosi x 125 000 euroa/vuosi = 31 250 euroa => 0,031 miljoonaa euroa

3.2.4.     Yhteensopivuus nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen kanssa

– X  Ehdotus/aloite on nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen mukainen.

– ¨  Ehdotus/aloite edellyttää monivuotisen rahoituskehyksen asianomaisen otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.

– ¨  Ehdotus/aloite edellyttää joustovälineen varojen käyttöön ottamista tai monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamista.[23]

3.2.5.     Ulkopuolisten tahojen rahoitusosuudet

– X Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen ei osallistu ulkopuolisia tahoja.

– Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen osallistuu ulkopuolisia tahoja seuraavasti (arvio):

määrärahat, milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

|| vuosi N || vuosi N+1 || vuosi N+2 || vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) || Yhteensä

Rahoitukseen osallistuva taho || || || || || || || ||

Yhteisrahoituksella katettavat määrärahat YHTEENSÄ || || || || || || || ||

3.3.        Arvioidut vaikutukset tuloihin

– X  Ehdotuksella/aloitteella ei ole vaikutuksia tuloihin.

– ¨  Ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia tuloihin seuraavasti:

(1) ¨         vaikutukset omiin varoihin

(2) ¨       vaikutukset sekalaisiin tuloihin

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Tulopuolen budjettikohta || Käytettävissä olevat määrärahat kuluvana varainhoitovuonna || Ehdotuksen/aloitteen vaikutus[24]

vuosi N || vuosi N+1 || vuosi N+2 || vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6)

Momentti …………. || || || || || || || ||

Vastaava(t) menopuolen budjettikohta (budjettikohdat) käyttötarkoitukseensa sidottujen sekalaisten tulojen tapauksessa:

Selvitys tuloihin kohdistuvan vaikutuksen laskentamenetelmästä

[1]               Neuvoston päätös N:o 6497/2013, annettu 15. helmikuuta 2013.

[2]               EUVL C […], […], s. […].

[3]               EUVL C […], […], s. […].

[4]               EUVL L 290, 20.10.2006.

[5]               Neuvoston päätös .../2013/EU, annettu [...] (EUVL L […], […], s. […]).

[6]               Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

[7]               Lähetetään kuusi (6) tuntia ennen saapumista Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle.

[8]               Lähetetään kuusi (6) tuntia ennen saapumista Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle.

[9]               Lähetetään kolmen (3) päivän välein Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle saapumisen jälkeen.

[10]             ABM: toimintoperusteinen johtaminen; ABB: toimintoperusteinen budjetointi.

[11]             Sellaisina kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen 54 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa.

[12]             Kuvaukset eri hallinnointitavoista ja viittaukset varainhoitoasetukseen ovat saatavilla budjettipääosaston verkkosivuilla osoitteessa http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[13]             JM = jaksotetut määrärahat; EI-JM = jaksottamattomat määrärahat.

[14]             EFTA: Euroopan vapaakauppaliitto.

[15]             Ehdokasmaat ja soveltuvin osin Länsi-Balkanin mahdolliset ehdokasmaat.

[16]             Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat), epäsuora ja suora tutkimustoiminta.

[17]             Tuotokset ovat tuloksena olevia tuotteita ja palveluita (esim. rahoitettujen opiskelijavaihtojen määrä tai rakennetut tiekilometrit).

[18]             Kuten kuvattu kohdassa 1.4.2 ”Erityistavoitteet”.

[19]             Vuosi n on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.

[20]             Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat), epäsuora ja suora tutkimustoiminta.

[21]             Sopimussuhteiset toimihenkilöt, paikalliset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat, vuokrahenkilöstö, nuoremmat asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa.

[22]             Toimintamäärärahoista katettavan ulkopuolisen henkilöstön enimmäismäärä (entiset BA-budjettikohdat).

[23]             Katso (vuodet 2007–2013 kattavan) toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.

[24]             Perinteiset omat varat (tulli- ja sokerimaksut) on ilmoitettava nettomääräisinä eli bruttomäärästä on vähennettävä kantokuluja vastaava 25 prosentin osuus.