KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE kolmansista maista tulevien matkustajien tuomien tavaroiden vapauttamisesta arvonlisä- ja valmisteverosta annetun neuvoston direktiivin 2007/74/EY 16 artiklan mukaisesti /* COM/2013/0849 final */
KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE
JA NEUVOSTOLLE kolmansista maista tulevien matkustajien
tuomien tavaroiden vapauttamisesta arvonlisä- ja valmisteverosta annetun
neuvoston direktiivin 2007/74/EY 16 artiklan mukaisesti SISÄLLYS KOMISSION KERTOMUS NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN
PARLAMENTILLE........ 2 1........... Yhteenveto................................................................................................................... 4 2........... Kuulemisen tulosten analysointi................................................................................... 4 2.1........ Johdanto....................................................................................................................... 4 2.1.1..... Oikeusperusta ja direktiivin
keskeiset osatekijät.......................................................... 4 2.1.2..... Menetelmät................................................................................................................... 4 2.2........ Esitettyjen huomautusten tarkastelu............................................................................. 5 2.2.1..... 3, 7 ja 13 artikla – Määritelmät..................................................................................... 5 2.2.2..... 6 artiklan ensimmäisen kohdan
a alakohta – ”Satunnaisen tuonnin” tulkinta.............. 8 2.2.3..... 8 artikla – Muiden
tupakkatuotteiden (tässä nuuskan) kohtelu.................................. 11 2.2.4..... 8 artiklan 2 kohta – Eron
tekeminen lentomatkustajien ja muiden matkustajien välillä 12 2.2.5..... 8, 9 ja 11 artikla – Määrälliset
rajoitukset................................................................... 12 2.2.6..... 10 artikla – Matkustajien ikä....................................................................................... 13 2.2.7..... 11 artikla – Kannettavassa
säiliössä oleva polttoaine................................................. 13 2.2.8..... 14 artikla – Veron
vähimmäismäärä............................................................................ 14 2.2.9..... Rahamääräisten ja määrällisten
rajoitusten välinen suhde.......................................... 14 2.2.10... Tonavan sisävesi- ja henkilöliikenne........................................................................... 14 3........... Kokonaisarvio ja päätelmä.......................................................................................... 15 4........... Liite............................................................................................................................. 16 1. Yhteenveto Tämä kertomus perustuu kolmansista maista
tulevien matkustajien tuomien tavaroiden vapauttamisesta arvonlisä- ja
valmisteverosta annetun neuvoston direktiivin 2007/74/EY, jäljempänä
’direktiivi’, 16 artiklaan, jonka nojalla komission on toimitettava
neuvostolle kertomus kyseisen direktiivin täytäntöönpanosta ja liiettävä siihen
tarvittaessa muutosehdotus. Tämän kertomuksen laadintaa varten komissio
lähetti jäsenvaltioille kesäkuussa 2012 kyselylomakkeen, jossa niitä
pyydettiin esittämään huomautuksia mistä tahansa direktiivin osasta (kaikki
johdanto-osan kappaleet ja artiklat) sekä kysymyksiä direktiivissä säädettyjen
poikkeusten soveltamisesta. Komissio sai vastauksia kaikilta silloisilta
27 jäsenvaltiolta[1].
Viidentoista jäsenvaltion mielestä nykyisiä sääntöjä ei tarvitse muuttaa. Viisi
jäsenvaltiota ehdotti toimituksellisia muutoksia, ja seitsemän jäsenvaltiota
ilmoitti tiettyjen säännösten soveltamisessa esiintyneistä ongelmista. Vaikka komissio on havainnut joitakin
merkityksellisiä ongelmia erityisesti teknisten termien, kuten ”satunnaisen
tuonnin”, määrittelyssä ja tulkinnassa, se ei ole tässä vaiheessa vakuuttunut
lainsäädäntötoimien tarpeellisuudesta vaan pyrkii pikemminkin käsittelemään
näitä asioita asiaa koskevien komiteamenettelyjen, parhaiden käytäntöjen
vaihdon sekä hallinnollisten ohjeiden ja välineiden avulla. 2. Kuulemisen tulosten
analysointi 2.1. Johdanto 2.1.1. Oikeusperusta ja direktiivin
keskeiset osatekijät Tämän kertomuksen oikeusperustana on direktiivin
16 artikla, jossa säädetään seuraavaa: ”Komissio toimittaa joka neljäs
vuosi ja ensimmäisen kerran vuonna 2012 neuvostolle kertomuksen tämän
direktiivin täytäntöönpanosta ja liittää siihen tarvittaessa muutosehdotuksen.” Direktiivissä vahvistetaan säännöt, joiden
nojalla kolmannesta maasta tai alueelta, jolla ei sovelleta yhteisön arvonlisä-
ja/tai valmisteverosäännöksiä, tulevien matkustajien henkilökohtaisissa
matkatavaroissa tuotavat tavarat vapautetaan arvonlisä- ja valmisteverosta.
Siinä toisin sanoen määritellään lähinnä EU:n kansainvälisessä liikenteessä
soveltamat verovapautusmäärät. Asetuksen (EY) N:o 1186/2009
41 artikla on merkityksellinen tullien osalta. Tätä käsitellään
suoranaisesti tässä kertomuksessa ainoastaan johdonmukaisen analysoinnin
varmistamiseksi tai synergioihin puuttumiseksi (ks. jäljempänä). Raportointivelvoitteessa edellytettävän
säännöllisen arvioinnin tavoitteena on varmistaa, vastaavatko määritelmät,
raja-arvot, määrälliset rajoitukset ja muut direktiivin säännökset edelleen
todellista taloudellista tilannetta ja ovatko ne tarkoituksenmukaisia. 2.1.2. Menetelmät Tämän kertomuksen laadintaa varten komissio
kuuli jäsenvaltioita saadakseen palautetta asiaankuuluvien säännösten
täytäntöönpanosta, tehokkuudesta ja hyödyllisyydestä. Kysymykset koskivat
etenkin direktiivissä säädettyjen verovapautusten ja määrällisten rajoitusten
soveltamista[2].
Tämä kertomus laadittiin pääasiassa kyselylomakkeen tietojen perusteella.
Komission yksiköt arvioivat myös pääsihteeristön
22. marraskuuta 2011 neuvostolle laatimaa kertomusta ”Report on
personal luggage provisions – Reporting on issues related to the implementation
of Article 41 of Council Regulation (EC) No 1186/2009 which was introduced by
Council Regulation (EC) No 274/2008” (Kertomus henkilökohtaisista
matkatavaroista – Raportointi neuvoston asetuksen (EY) N:o 1186/2009 41 artiklan,
joka otettiin käyttöön neuvoston asetuksella (EY) N:o 274/2008,
täytäntöönpanoon liittyvistä asioista)[3]. Asetuksessa (EY)
N:o 274/2008 käsitellään tullivapautuksia ja neuvoston
direktiivissä 2007/74/EY arvonlisä- ja valmisteverosta vapauttamista,
mutta molemmat säädökset koskevat pohjimmiltaan samoja asioita, nimittäin
kolmannesta maasta tai alueelta, jolla ei sovelleta yhteisön säännöksiä, tulevien
matkustajien henkilökohtaisissa matkatavaroissa kuljetettavien tavaroiden
tuontia. Lisäksi samat viranomaiset – tulliviranomaiset – soveltavat molempia
säädöksiä tuonnin yhteydessä. Jäsenvaltioiden havaitsemat ongelmat ovat siksi
joko samoja tai ainakin osittain samoja. Jäsenvaltioiden kyselylomakkeessa
mainitsemien ongelma-alojen ulottuvuutta ja mahdollisia ratkaisuja ymmärretään
ja käsitellään näin ollen paremmin, jos molempia säädöksiä tarkastellaan johdonmukaisesti. Tässä kertomuksessa käsitellään ainoastaan
havaittuja sisältöä koskevia asioita. Toimituksellisia ja kielellisiä muutoksia
koskevia pyyntöjä ei käsitellä tässä kertomuksessa, mutta niitä tarkasteltiin
valmisteverokomitean menettelyssä[4]. 2.2. Esitettyjen huomautusten
tarkastelu 2.2.1. 3, 7 ja 13 artikla – Määritelmät Kaksi jäsenvaltiota pyysi, että seuraavat direktiiviin sisältyvät
termit määritellään tarkemmin: 3 artiklan 1 ja 2 alakohta – ”Kolmas maa” ja ”alue,
jolla ei sovelleta yhteisön arvonlisä- tai valmisteverosäännöksiä tai kumpiakaan
säännöksiä” Kolmansista maista tulevien matkustajien tuomia
tavaroita koskevien arvonlisä- ja valmisteverovapautusten soveltamiseksi
ehdotettiin, että kolmannen maan ja alueiden määritelmien selkeyttämiseksi
neuvoston direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY mukaisesti Monacon
ruhtinaskuntaa, Mansaarta ja Yhdistyneen kuningaskunnan suvereniteettiin
kuuluvia Akrotirin ja Dhekelian alueita ei pidetä Ranskan, Yhdistyneen kuningaskunnan
ja Kyproksen kanssa tehtyjen sopimusten perusteella kolmansina maina kyseistä
direktiiviä sovellettaessa. Pitää paikkansa, että neuvoston direktiivin 2007/74/EY 3 artiklan 1 ja
2 alakohdassa erotetaan toisistaan ”kolmas maa” ja ”muu kuin kolmannen
maan alue, jolla ei sovelleta direktiiviä 2006/112/EY tai
direktiiviä 92/12/ETY tai kumpaakaan direktiiviä”. Tämä johtuu siitä, että
jotkin alueet kuuluvat EU:n tullialueeseen, mutta niillä ei sovelleta tiettyjä
verosäännöksiä, ja että jotkin alueet eivät kuulu EU:n tullialueeseen, mutta
niillä sovelletaan tiettyjä unionin verosäännöksiä assosiaatiosopimusten
perusteella. Useimmissa tapauksissa nämä – joskus kieltämättä monimutkaiset
säännöt – johtuvat historiallisista syistä, ja niillä on usein ratkaistu
pitkäaikaisia konflikteja. Näiden historiallisten syiden ja tietyillä jäsenvaltioilla
olevien velvoitteiden noudattamisen vuoksi 3 artiklan 1 ja
2 alakohdassa mainitut erot ovat olemassa ja säilyvät. Unionin alueelle Mansaarelta saapuville matkustajille ei
voi myöntää 1 artiklan ja 3 artiklan 1 alakohdan mukaisia
matkustajien verovapautuksia, koska Mansaaren alue ei ole kolmas maa, eivätkä
Monacosta tuleville matkustajille voi myöntää 1 artiklan ja
3 artiklan 2 alakohdan mukaisia matkustajien verovapautuksia, koska
sen alueella sovelletaan direktiiviä 2006/112/EY tai direktiiviä 92/12/ETY
tai molempia direktiivejä. Samoista historiallisista syistä näistä
määritelmistä tehdään poikkeuksia ja niitä on tehtävä myös tulevaisuudessa.
Direktiivin 3 artiklan 1 alakohdan toisessa alakohdassa säädetään,
että Monacoa ja San Marinoa ei pidetä valmisteveron osalta kolmansina maina
Ranskan ja Monacon ruhtinaskunnan välillä 18 päivänä toukokuuta 1963
tehdyn verosopimuksen sekä ystävyydestä ja naapuruussuhteista Italian ja San
Marinon tasavallan välillä 31 päivänä maaliskuuta 1939 tehdyn
sopimuksen perusteella. Sillä, ettei Monacoa ja San Marinoa pidetä (ainoastaan
valmisteveron osalta) kolmansina maina (3 artiklan 1 alakohta),
varmistetaan yhdessä 3 artiklan 2 alakohdan määritelmän kanssa, ettei
Monacosta unionin alueelle saapuville matkustajille
voi missään olosuhteissa myöntää neuvoston direktiivissä 2007/74/EY säädettyjä
matkustajien verovapautuksia ja että San
Marinosta tuleville matkustajille ei voi myöntää matkustajien
valmisteverovapautuksia. Kyseisen direktiivin 1 artiklan nojalla matkustajien
verovapautukset myönnetään nimittäin ainoastaan matkustajille, jotka tulevat
kolmannesta maasta tai muulta alueelta, jolla ei sovelleta direktiiviä 2006/112/EY
tai direktiiviä 92/12/ETY tai kumpaakaan direktiiviä. Direktiivin 3 artiklan 2 alakohdan
toisessa alakohdassa säädetään vastaavasti, että
arvonlisä- ja valmisteveroista sekä niihin liittyvistä asioista Yhdistyneen
kuningaskunnan ja Mansaaren hallitusten välillä 15 päivänä lokakuuta 1979
tehdyn sopimuksen perusteella Mansaarta ei pidetä sellaisena muuna alueena kuin
kolmantena maana, jolla ei sovelleta direktiiviä 2006/112/EY tai
direktiiviä 92/12/ETY tai kumpaakaan direktiiviä. Tällä varmistetaan, ettei kyseisiltä alueilta unioniin saapuville
matkustajille voi myöntää neuvoston direktiivissä 2007/74/EY säädettyjä
matkustajien verovapautuksia, koska mainitun direktiivin 1 artiklan nojalla matkustajien verovapautukset myönnetään
ainoastaan matkustajille, jotka tulevat alueelta, jolla ei sovelleta
unionin arvonlisä- tai valmisteverosäännöksiä tai kumpiakaan säännöksiä, tai
kolmannesta maasta. Koska nämä historian kuluessa kehittyneet
erityistilanteet ovat vieläkin olemassa, komissio pitää neuvoston
direktiivin 2007/74/EY 3 artiklan
1 ja 2 alakohtaan sisältyviä erityissäännöksiä edelleen tarpeellisina. 3 artiklan 3 alakohta – lento- ja merimatkustajat Kyseisessä artiklassa tehdään yhtäältä ero lento-
ja merimatkustajien välillä ja toisaalta jätetään yksityinen huvi-ilmailu tai
huviveneily matkustajien verovapautusten ulkopuolelle. Direktiivin
7 artiklan 1 kohdassa lento- ja merimatkustajille asetetaan
430 euron rahamääräinen rajoitus, kun rajoitus on muille matkustajille
300 euroa. Kuulemisessa
ehdotettiin, että 3 artiklan 3 alakohtaa muutetaan siten, että
huvi-ilmailun tai huviveneilyn jättäminen matkustajien verovapautusten
ulkopuolelle on jäsenvaltioille vapaaehtoista, jolloin ne voisivat
soveltaa yhtä 430 euron rahamääräistä rajoitusta kaikkiin matkustajiin sen
sijaan, että ne soveltavat 430 euron rajoitusta lento- ja merimatkustajiin
ja 300 euron rajoitusta kaikkiin muihin matkustajiin. Näin voitaisiin
helpottaa menettelyjä jäsenvaltioissa, joilla ei ole yhteistä maarajaa
kolmansien maiden kanssa. Eri
kuljetusvälineiden välillä tehtiin ero, jotta voitiin ottaa huomioon sellaisten
jäsenvaltioiden tilanne, joilla on yhteistä maarajaa Itä-Euroopan valtioiden
(esim. Venäjän tai Ukrainan) kanssa, joissa on huomattavasti alhaisempi
hintataso ja/tai vero-/valmisteverokanta. Komission tietoon ei ole tullut, että
hintatasoissa olisi tapahtunut merkittävää lähentymistä sen jälkeen, kun
direktiivi annettiin vuonna 2007. Useimpien EU:n itärajalla sijaitsevien
jäsenvaltioiden varsin korkea inflaatiotaso näyttää päinvastoin lisänneen
ostovoimaeroja näiden valtioiden ja EU:n itärajalla sijaitsevien kolmansien
maiden välillä. Tämän päätelmän vahvistavat myös ongelmat, jotka Unkari ja Viro mainitsivat edellä mainitussa
kertomuksessa ”Report on personal luggage provisions
– Reporting on issues related to the implementation of Article 41 of Council
Regulation (EC) No 1186/2009 which was introduced by Council Regulation (EC) No
274/2008”. Näin ollen yksityisen huvi-ilmailun tai huviveneilyn
jättämistä matkustajien verovapautusten ulkopuolelle ei voida komission
mielestä tosiasiassa muuttaa vapaaehtoiseksi jäsenvaltioille. Toiseksi kuulemisessa ehdotettiin, että
matkustajan määritelmää yhdenmukaistetaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista
säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen
(ETY) N:o 2454/93 236 artiklan kanssa. Komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93
236 artiklan A alakohdassa todetaan, että ”– – ’matkustajalla’
tarkoitetaan: 1) henkilöä, joka saapuu väliaikaisesti
yhteisön tullialueelle, jossa hänellä ei ole pysyvää asuinpaikkaa, sekä 2) henkilöä, joka lähdettyään väliaikaisesti
kolmannen maan alueelle palaa yhteisön tullialueelle, jossa hänellä on pysyvä
asuinpaikka.” Direktiivin 1 artiklassa sen sijaan
vahvistetaan kuitenkin säännöt matkustajille, jotka tulevat ”3 artiklassa
määritellystä kolmannesta maasta tai alueelta, jolla ei sovelleta yhteisön
arvonlisä- tai valmisteverosäännöksiä tai kumpiakaan säännöksiä”.
Direktiivin 3 artiklassa lisäksi määritellään tällaiset alueet
viittaamalla direktiiviin 2006/112/EY ja direktiiviin 2008/118/EY (jolla
kumottiin direktiivi 92/12/ETY). Kyseiset direktiivit muodostavat edellä
esitetyistä syistä eriytetymmän lähestymistavan ehdotettuun direktiivin
3 artiklan muutokseen. Komissio katsoo näin ollen, ettei direktiivin
3 artiklaan sisältyvää matkustajan käsitettä voida yhdenmukaistaa
asetuksen (ETY) N:o 2454/93 236 artiklan määritelmän kanssa. 7 artiklan 4 kohta – Henkilökohtaiset matkatavarat Kyseisessä
säännöksessä matkustajan henkilökohtaisen matkatavaran arvo vapautetaan
rahamääräisestä rajoituksesta[5].
Säännöksen laajemman tulkinnan mukaan ”matkustajan henkilökohtainen
matkatavara” voisi sisältää myös menomatkalla tehtyjä verottomia ostoksia.
Voisi syntyä oikeudellinen aukko, jos matkustaja voisi ostaa tavaroita
menomatkallaan maksamatta arvonlisäveroa ja/tai tullia ja jälleentuoda ne
rahamääräisen rajoituksen lisäksi. Matkustajan ostamien tavaroiden arvoa ei
rajoitettaisi eikä hänen tarvitsisi maksaa arvonlisäveroa, mutta hän voisi
silti käyttää tavarat EU:n sisällä. Tästä syystä ehdotettiin, että kyseiseen
artiklaan sisällytetään henkilökohtaisen matkatavaran määritelmä, jotta on
selvää, että menomatkalla tehdyt verottomat ostokset eivät ole henkilökohtaista
matkatavaraa ja että niihin sovelletaan rahamääräistä rajoitusta. Direktiivin
5 artikla ja 7 artiklan 4 kohta sekä direktiivin 2006/112/EY
147 artiklan 1 kohdan a alakohta ja 146 artiklan 1 kohdan
b alakohta voisivat todellakin teoriassa mahdollistaa väärinkäytön.
Käytännössä kolmannet maat tai EU:n ulkopuoliset alueet kuitenkin yleensä soveltavat
rahamääräisiä ja määrällisiä rajoituksia niiden alueelle saapuviin
matkustajiin. Tällaisissa määrävaltioissa verotta tuotavien tavaroiden arvo tai
määrä ei yleensä ole rajoittamaton, vaan kansallisten/alueellisten
oikeudellisten edellytysten on täytyttävä molemmilla matkoilla tuonnin
yhteydessä. Komission tietoon ei ole tullut taloudellisesti
merkityksellisiä väärinkäytöksiä, jotka edellyttäisivät lainsäädäntöaloitetta,
eivätkä jäsenvaltiot ole ilmoittaneet tällaisista käytännöistä. Komission
yksiköt eivät näin ollen aio avata keskustelua matkustajien menomatkallaan
tekemien verottomien ostojen sisällyttämisestä henkilökohtaista matkatavaraa /
rahamääräisiä rajoituksia koskeviin säännöksiin. 13 artikla
– Kuljetusvälineen miehistö Kuulemisessa ehdotettiin lisäksi, että direktiivin
13 artiklaan sisältyvä kuljetusvälineen miehistön määritelmä
yhdenmukaistetaan yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta 28 päivänä
maaliskuuta 1983 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 918/83, joka
on korvattu 16 päivänä marraskuuta 2009 annetulla neuvoston
asetuksella (EU) N:o 1186/2009, 49 artiklan 1 kohtaan sisältyvän
määritelmän kanssa. Neuvoston asetuksen (EU) N:o 1186/2009
liitteen VI mukaan asetuksen (ETY) N:o 918/83 49 artikla
poistettiin ilman kumoavaan asetukseen sisältyvää vastaavaa (uutta) säännöstä.
Neuvoston asetuksen (EU) N:o 1186/2009 41 artiklassa säädetään sen
sijaan matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tavaroiden
tullittomuudesta seuraavaa viittaamalla neuvoston direktiivin 2007/74/EY
säännöksiin: ”Tuontitullittomuus myönnetään kolmannesta
maasta tulevien matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyville
tavaroille edellyttäen, että tästä tuonnista ei kanneta arvonlisäveroa (alv)
kolmansista maista tulevien matkustajien tuomien tavaroiden vapauttamisesta
arvonlisä- ja valmisteverosta 20 päivänä joulukuuta 2007 annetun
neuvoston direktiivin 2007/74/EY säännösten mukaisesti annettujen
kansallisen lainsäädännön säännösten nojalla.” Komissio katsoo näin ollen, ettei direktiivin 13 artiklaan
sisältyvää kuljetusvälineen miehistön määritelmää ole tarpeen yhdenmukaistaa
asetuksen (ETY) N:o 918/83 49 artiklan 1 kohtaan sisältyvän
määritelmän kanssa ja ettei tällainen yhdenmukaistaminen tuo lisäarvoa. 2.2.2. 6 artiklan ensimmäisen
kohdan a alakohta – ”Satunnaisen tuonnin” tulkinta Neljä jäsenvaltiota korosti, että matkustajien
muun kuin kaupallisen tuonnin sallittu toistuvuus olisi niiden mielestä
määriteltävä paremmin (määrittelemällä matkojen enimmäismäärä tiettynä
ajanjaksona). Joillakin jäsenvaltioilla, joilla on yhteistä maarajaa kolmansien
maiden kanssa, näyttää olevan erityisiä vaikeuksia sellaisten EU:n ja kolmannen
maan rajan useita kertoja viikossa tai – äärimmäisissä tapauksissa –
vuorokaudessa ylittävien yksityishenkilöiden kanssa, joilla on mukanaan juuri
määrällisten rajoitusten mukainen tai hieman niitä vähäisempi määrä
valmisteveron alaisia tavaroita sekä juuri rahamääräisten rajoitusten mukainen
määrä muita tavaroita. Komission yksiköt ymmärtävät tällaisten
jäsenvaltioiden huolenaiheet, etenkin kun ne ovat pitkälti yhdenmukaisia
kertomuksessa ”Report on personal luggage provisions – Reporting on issues
related to the implementation of Article 41 of Council Regulation (EC) No
1186/2009 which was introduced by Council Regulation (EC) No 274/2008”
kuvailtujen huolenaiheiden kanssa. Komission yksiköt ovat myös samaa mieltä
siitä, ettei tällaista tuontia pidä katsoa ”satunnaiseksi tuonniksi”. Direktiivissä ei kuitenkaan säädetä mitään
viitearvoa matkojen asianmukaisen toistuvuuden määritelmälle.
Direktiivin 6 artiklassa säädetään seuraavaa: ”– – tuontia ei pidetä
luonteeltaan kaupallisena, jos seuraavat vaatimukset täyttyvät: a) tuonti on satunnaista; b) tuontiin sisältyy yksinomaan matkustajan
henkilökohtaiseen tai perheen käyttöön tarkoitettuja tavaroita taikka lahjaksi
tarkoitettuja tavaroita. Tavaroiden luonteen ja määrän on oltava
sellaisia, ettei niitä voida pitää kaupallisiin tarkoituksiin tuotavina
tavaroina.” Analysoidessaan matkustajien tuontiskenaarioiden
moninaisuutta komission yksiköt saattoivat ainoastaan todeta, ettei direktiivin
säännösten muuttamista koskeva lainsäädäntöaloite ole asianmukainen ratkaisu
raportoitujen ongelmien käsittelyyn, koska satunnaista tuontia koskeva määritelmän
jakaminen tuonniksi ”jota tapahtuu harvoin / silloin tällöin / joka ei ole
tavanomaista” vain mutkistaisi oikeudellisia määritelmiä eikä lisäisi
oikeusvarmuutta. ”Satunnaiselle” ei yksinkertaisesti ole yksiselitteistä
määritelmää, joka voitaisiin esittää toistuvuutta koskevana lukuna. Kun kyse on
erityisesti valmisteveron alaisista tavaroista, matkustajalla EU:hun
saapuessaan mukanaan olevien määrien olisi kuitenkin oltava kulutettavissa
kyseisen yksityishenkilön tavanomaisen kulutuskäyttäytymisen mukaisesti. Esimerkki 1: Matkustaja ylittää EU:n ja kolmannen maan välisen rajan joka toinen
päivä, ja hänellä on mukanaan savukekartonki (200 kappaletta) aina, kun
hän palaa EU:hun kolmannesta maasta. Sadan savukkeen määrä, joka kyseisen
yksityishenkilön olisi kulutettava vuorokaudessa, ylittää selvästi tavanomaisen
kulutuskäyttäytymisen. Ei voida katsoa, että tällainen tuonti ei ole
luonteeltaan kaupallista. Esimerkki 2: Matkustaja ylittää EU:n ja kolmannen maan välisen rajan kerran
viikossa, ja hän tuo viisi savukerasiaa ja litran votkaa aina, kun hän palaa
EU:hun kolmannesta maasta. Jos kaikki muut edellytykset täyttyvät, tässä
esimerkissä mainittujen määrien perusteella ei ole syytä aloittaa
tullimenettelyjä. Esimerkki 3: Matkustaja ylittää EU:n ja kolmannen maan välisen rajan päivittäin, ja
hän palaa EU:hun moottoriajoneuvolla, jonka tavanomainen polttoainesäiliö on
täynnä bensiiniä/dieseliä, ja hänellä on mukanaan lisäksi 10 litraa
polttoainetta kannettavassa säiliössä. On erittäin epätodennäköistä, että yksityishenkilö
käyttää näin suuria määriä polttoainetta muihin kuin kaupallisiin
tarkoituksiin. Esimerkki 4: Matkustaja ylittää EU:n ja kolmannen maan välisen rajan kerran
viikossa, ja hänellä on aina EU:hun palatessaan mukanaan kolme pakettia
hienoksi leikattua tupakkaa (yhteensä 90 g), neljä litraa kuohumatonta
viiniä, litra viskiä, viisi rannekelloa, useita hajuvesipulloja ja kolme
GPS-laitetta. Tuotavien valmisteveron alaisten tavaroiden määrä
näyttää olevan vielä direktiivin vaatimusten mukainen, mutta muiden tavaroiden
tuonti edellyttää matkustajan aikeiden ja kaupallisiin tarkoituksiin tapahtuvan
käytön tarkistamista. Komissio tietää, että on paljon erilaisia
skenaarioita, joita ei voida käsitellä yksityiskohtaisesti ja asianmukaisesti
tässä kertomuksessa. Etenkin jos on viitteitä veronkierrosta, niitä voidaan
käsitellä ainoastaan tapauskohtaisesti ottaen huomioon kaikki erityisesti
direktiivin 4–6 artiklassa mainitut edellytykset. Komissio ei
lähtökohtaisesti vastusta joidenkin sellaisten jäsenvaltioiden valitsemaa lähestymistapaa,
jossa yksittäisen matkustajan matkojen määrää seurataan tiettynä ajanjaksona
etenkin kolmansien maiden kanssa yhteisillä maarajoilla. Tällainen seuranta ei
saisi kuitenkaan johtaa EU:n kansalaisten matkustusvapauden kohtuuttomaan
rajoittamiseen eikä rajoittaa sellaisten henkilöiden normaaleja rajanylityksiä,
joilla ei ole mukanaan ulkomailta ostettua tavaraa. Tällaisten seurantatoimien
rakenteen osalta jäsenvaltiot voivat vapaasti määrittää, mitä toimia ne pitävät
kaikkein asianmukaisimpina ja vähiten rasittavina. Ei pidä myöskään jättää huomiotta, että monet
neuvoston direktiivin 2007/74/EY säännökset perustuvat kansainvälisiin
yleissopimuksiin, joiden osapuolia jäsenvaltiot ja EU ovat. Unionin säännösten
on siksi pysyttävä yhdenmukaisina tällaisten yleissopimusten määräysten kanssa. Komissio ei näin ollen aio tässä vaiheessa tehdä
lainsäädäntöaloitetta kuvailtujen ongelmien ratkaisemiseksi. Se on kuitenkin
valmis kehittämään hallinnollisia välineitä ja käytäntöjä yhdessä niistä
kiinnostuneiden jäsenvaltioiden kanssa, jotta kuvailtuja ongelmaskenaarioita
voidaan käsitellä asianmukaisesti ja jotta nämä tiedot voidaan tämän jälkeen
jakaa muiden jäsenvaltioiden kanssa. Edellä kuvailtujen tilanteiden käsittely on vielä
mutkikkaampaa, jos kyse on raja-alueilla asuvista henkilöistä,
rajatyöntekijöistä tai kuljetusvälineen miehistöstä (ks. direktiivin
13 artikla). Tällaisia rajanylityksiä arvioidessaan jäsenvaltioiden on
direktiivin 4–6 artiklassa säädettyjen edellytysten lisäksi otettava
huomioon matkustajan asuinpaikan maantieteellinen sijainti, ammatillinen
tilanne ja/tai työympäristö. Tällaisten erityistilanteiden käsittelyn
helpottamiseksi direktiivin 3 artiklan 5 ja 6 alakohdassa
määritellään ”raja-alue” ja ”rajatyöntekijä”. Näiden määritelmien mukaan ja
13 artiklan 2 kohdan mukaisesti (”linnuntietä mitattuna”) yli
15 kilometrin päähän rajalta meneviin matkustajiin sovelletaan samoja
rajoituksia kuin muihinkin matkustajiin. Jotkut yksityishenkilöt kuitenkin kiertävät
tätä säännöstä pysähtymällä raja-alueella ja antamalla ulkomailta ostetut
tavarat henkilöille, jotka asuvat alle 15 kilometrin päässä rajalta. Koska
tällaista tuontia tapahtuu tavallisesti ainoastaan maarajoilla, direktiivissä
säädetään tietyistä toimista, joita jäsenvaltiot voivat toteuttaa puuttuakseen
myönnettävien vapautusten väärinkäyttöön tai rajoittaakseen sitä. Ensinnäkin muut kuin lento- ja merimatkustajat
voivat tuoda tavaroita (muuta kuin tupakkaa, alkoholia ja polttoainetta)
enintään 300 euron arvosta henkeä kohti. Lento- ja merimatkustajilla tämä
rajoitus on 430 euroa. Toiseksi jäsenvaltiot voivat kansanterveyden
korkeatasoisen suojelun edistämiseksi pienentää tupakkatuotteisiin
sovellettavaa sallittua enimmäismäärää 20 prosenttiin sääntöjenmukaisista
määristä (40 savuketta 200:n sijaan). Jäsenvaltiot voivat valita,
sovelletaanko tällaisia alhaisempia rajoituksia kaikkiin matkustajiin
(8 artiklan 1 kohta) vai ainoastaan meri- ja maaliikenteen
matkustajiin (8 artiklan 2 kohta). Kolmanneksi jäsenvaltiot voivat alentaa
raja-alueilla asuviin henkilöihin, rajatyöntekijöihin ja kansainvälisessä
liikenteessä käytettävän kuljetusvälineen miehistöön sovellettavia
rahamääräisiä ja määrällisiä rajoituksia itse määrittämälleen tasolle (ks.
13 artiklan 1 kohta yhdessä 13 artiklan 2 kohdan toisen
alakohdan kanssa). Joissakin tapauksissa jäsenvaltiot ovat alentaneet määrät
jopa nollatasolle. Komissio myöntää,
että joillakin jäsenvaltioilla on vaikeuksia direktiivissä säädettyjen
erityistapausten ja vapautusten täytäntöönpanossa. Se katsoo kuitenkin, että
jäsenvaltioiden velvollisuus välttää muun kuin kaupallisen tuonnin
kaksinkertaista verotusta sekä jäsenvaltioiden suvereeni oikeus suojella
kansantalouttaan ja turvata valtion tulot ovat tasapainossa nykyisessä
lainsäädännössä. Komissio katsoo tässäkin yhteydessä, että
raja-alueita koskeva lainsäädäntöaloite ei ole toteuttamiskelpoinen tapa
käsitellä raportoituja ongelmia. Komissio on kuitenkin valmis kehittämään
hallinnollisia välineitä ja parhaita käytäntöjä yhdessä niistä kiinnostuneiden
jäsenvaltioiden kanssa, jotta kuvailtuja ongelmaskenaarioita voidaan käsitellä
asianmukaisesti ja jotta nämä tiedot voidaan tämän jälkeen jakaa muiden
jäsenvaltioiden kanssa. 2.2.3. 8 artikla – Muiden
tupakkatuotteiden (tässä nuuskan) kohtelu Yksi jäsenvaltio (Ruotsi) raportoi, että
direktiivissä säädettyä verovapautusta käytetään väärin nuuskaksi kutsutun
tupakkatuotteen kohdalla. Nuuska on Ruotsin lainsäädännön mukaan valmisteveron
alainen tupakkatuote. Se on kielletty kaikilla muilla EU:n markkinoilla paitsi
Ruotsissa. Koska nuuskan verotonta tuontia rajoitetaan ainoastaan
7 artiklassa säädetyllä 430/300 euron rajoituksella (eikä
8 artiklassa säädetyillä määrällisillä rajoituksilla), Ruotsiin voidaan
tuoda suuria määriä nuuskaa verottomasti väittäen, että se tulee henkilökohtaiseen
käyttöön. Tullivalvontatoimet näyttävät vahvistavan, että matkustajat
(kuriirit) tuovat nuuskaa laittomasti Ruotsiin Itämeren lautoilla ja että
toiminta on järjestäytynyttä ja laajaa. Veroton nuuska jälleenmyydään
vähittäiskaupassa Ruotsissa, ja se näyttää vääristävän markkinoita. Ruotsi
ehdottaa nuuskan määrällisen rajoituksen käyttöönottoa 7 ja
8 artiklasta poiketen. Lisäksi se ehdottaa, että kaikkiin veronalaisiin
tupakkatuotteisiin, myös savuttomiin tupakkatuotteisiin, sovelletaan määrällisiä
rajoituksia. Direktiivin 8 artiklassa asetetaan
määrällisiä rajoituksia tietyille tupakkatuotteille, jotka jäsenvaltioiden on
vapautettava arvonlisä- ja valmisteverosta. Muissa tavaroissa, kuten 8 artiklan
soveltamisalaan kuulumattomissa tupakkatuotteissa on noudatettava ainoastaan
300/430 euron rajoitusta (7 artikla). Tätä tilannetta näyttää
pahentaneen huomattavasti Ruotsin hallinnollinen käytäntö, jossa on vuosien
kuluessa sovellettu 4 300 Ruotsin kruunun ja 3 000 kruunun
tullittomuusrajoja veneellä tai laivalla kolmansista maista saapuviin
matkustajiin, mikä vastaa 507,49:ää euroa (lento- ja merimatkustajat) ja
354,06:ta euroa (muut matkustajat). Tästä syystä olisi toteutettava ensisijaisesti
kansallisia toimenpiteitä, joilla voitaisiin yhdenmukaistaa Ruotsin
verottomuusrajoituksia direktiivin 7 artiklassa säädettyjen euromääräisten
rajoitusten kanssa mutta pyrkiä myös rajoittamaan nuuskan tuontia. Esimerkkeinä
voidaan mainita huumausaineet, lääkkeet, aseet, räjähteet ja pornografinen
aineisto, joiden yhteydessä jäsenvaltiot tarkastelevat suvereenia oikeuttaan
kieltää tällaisten tuotteiden tuonti ja/tai jakelu tai rajoittaa sitä. Komissio ei aio tällä hetkellä ehdottaa direktiivin
muuttamista nuuskan kohtelun osalta. 2.2.4. 8 artiklan 2 kohta –
Eron tekeminen lentomatkustajien ja muiden matkustajien välillä Yksi jäsenvaltio ehdottaa, ettei lentomatkustajien
ja muiden matkustajien välillä tehdä enää eroa (soveltamalla tupakkatuotteiden
alhaisempia määrällisiä rajoituksia ainoastaan muihin matkustajiin kuin lentomatkustajiin). Direktiivin 8 artiklan 2 kohdan nojalla
”jäsenvaltiot voivat tehdä eron lentomatkustajien ja muiden matkustajien
välillä soveltamalla 1 kohdassa vahvistettuja alhaisempia määrällisiä
rajoituksia ainoastaan muihin matkustajiin kuin lentomatkustajiin”. Jos tämä
ero poistettaisiin, jäsenvaltioiden olisi sovellettava tupakkatuotteiden
alhaisempia määrällisiä rajoituksia (40 savuketta 200 savukkeen
sijaan) joko kaikkiin tai ei keihinkään matkustajiin. Direktiivin 8 artiklan 2 kohtaan
sisältyvän nykyisen säännöksen nojalla jäsenvaltiot voivat päättää
itsenäisesti, haluavatko ne tehdä eron eri matkustustapojen välillä. Tämä
säännös on pidettävä voimassa, jotta voidaan ottaa huomioon joidenkin
sellaisten jäsenvaltioiden tilanne, joilla on yhteinen maa- tai meriraja
kolmansien maiden kanssa, joissa on huomattavasti alhaisempi hintataso.
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vapaasti päättää soveltaa samoja rajoituksia
kaikkiin matkustajiin. Näin ollen 8 artiklan 2 kohdassa säädettyä
mahdollisuutta ei voida komission mielestä poistaa. 2.2.5. 8, 9 ja 11 artikla – Määrälliset
rajoitukset Yksi jäsenvaltio ehdotti määrällisten rajoitusten
yhdenmukaistamista EU:n sisällä matkustaviin sovellettavien (huomattavasti
suurempien) ohjemäärien kanssa (neuvoston direktiivin 2008/118/EY
32 artiklan 3 kohta), millä voitaisiin välttää kolmansista maista
tulevien matkustajien erilainen kohtelu. Direktiivin 8, 9 ja 11 artiklan nojalla
jäsenvaltioiden on vapautettava arvonlisä- ja valmisteverosta tietyt määrät
tupakka- ja alkoholituotteita sekä tavanomaisessa polttoainesäiliössä ja
kannettavassa säiliössä olevaa polttoainetta. EU:n sisämarkkinoiden perusperiaatteena on, ettei
rajoiteta sitä, mitä yksityishenkilöt voivat ostaa ja ottaa mukaansa
matkustaessaan EU:n jäsenvaltioiden välillä, jos tuotteet on tarkoitettu
henkilökohtaiseen käyttöön eivätkä jälleenmyytäviksi, lukuun ottamatta uusia
kuljetusvälineitä. Verot (arvonlisä- ja valmistevero) on sisällytetty
tuotteiden hintaan ostojäsenvaltiossa, eikä veroja tarvitse maksaa enää muissa
jäsenvaltioissa. Jotta voidaan määrittää, ovatko valmisteveron alaiset tuotteet
tarkoitettu yksityishenkilön omaan käyttöön, jäsenvaltiot vahvistavat kuitenkin
ohjetasot yksinomaan näyttöä varten. Ne ovat moninkertaisesti korkeampia kuin
direktiivissä säädetyt verottoman tuonnin määrälliset rajoitukset. Verottoman tuonnin määrällisiä rajoituksia ei
olisi siksi kovinkaan järkevää korottaa EU:ssa veronalaisia tuotteita
koskeville ohjetasoille. Tämä päinvastoin johtaisi EU:n kansalaisten
kielteiseen syrjintään ja lisäisi samalla kilpailun vääristymisen riskiä.
Direktiivin 8, 9 ja 11 artiklassa säädetyt määrälliset rajoitukset
auttavat turvaamaan jäsenvaltioiden sosioekonomiset sekä talousarviota ja
kansanterveyttä koskevat menettelytavat asettamalla selkeitä vertailuarvoja,
jotka kansalliset viranomaiset voivat panna täytäntöön milloin tahansa. Komissio ei kannata direktiivin 8, 9 ja
11 artiklassa säädettyjen määrällisten rajoitusten korottamista neuvoston
direktiivin 2008/118/EY 32 artiklan 3 ja 4 kohdassa säädetyille
ohjetasoille. 2.2.6. 10 artikla
– Matkustajien ikä Yksi jäsenvaltio ehdottaa 17 vuoden iän
korvaamista 18:lla, kun otetaan huomioon alaikäisiä koskevat eri
jäsenvaltioiden kansanterveystoimet. Direktiivin 10 artiklan mukaan tupakka- ja
alkoholituotteiden verovapautuksia ei sovelleta alle 17-vuotiaisiin.
Lakisääteinen anniskeluikä määräytyy EU:n jäsenvaltioissa
kansallisten/alueellisten kansanterveyttä koskevien ja sosioekonomisten
menettelytapojen mukaan. Joissakin jäsenvaltioissa alkoholin/alkoholijuomien
oston ja kulutuksen ikäraja on 18 tai jopa 20 vuotta, ja toisissa taas on
käytössä alhaisempi 16 vuoden ikärajaa, jota sovelletaan joko ainoastaan
olueen tai kaikkeen alkoholiin / kaikkiin alkoholijuomiin, myös väkeviin
alkoholijuomiin. Tupakkatuotteiden oston ja käytön ikärajoissa jäsenvaltioiden
tilanne on samanlainen kuin alkoholin kohdalla. Valtaosa jäsenvaltioista
soveltaa kuitenkin tupakkatuotteiden ostoon korkeampaa 18 vuoden ikärajaa,
mutta joissakin jäsenvaltioissa se on sallittua 16-vuotiaille. Jotkin
jäsenvaltiot ovat panneet täytäntöön myös nuorten suojelua koskevan
lainsäädännön, joka kuuluu alueelliseen toimivaltaan. Tupakointia ja alkoholin
käyttöä koskevissa säännöksissä on siksi suuri eroja jopa valtion sisällä. Ennen direktiivin nykyisen 10 artiklan
hyväksymistä näistä näkökohdista keskusteltiin yksityiskohtaisesti, ja
direktiivin 10 artiklassa säädetty 17 vuoden ikäraja on
oikeudenmukainen kompromissi jäsenvaltioiden eri lainkäyttöalueiden ja
kansallisten/alueellisten kansanterveyttä koskevien ja sosioekonomisten
menettelytapojen välillä. Ei ole ilmennyt uusia seikkoja, joista olisi syytä
keskustella erilaista tulosta silmällä pitäen. Komissio ei näin ollen aio tässä vaiheessa muuttaa
kyseistä matkustajien ikää koskevaa säännöstä. 2.2.7. 11 artikla
– Kannettavassa säiliössä oleva polttoaine Yksi jäsenvaltio katsoi, ettei kannettavassa
säiliössä olevaa polttoainetta tarvitse vapauttaa verosta lähinnä käytännön
syistä. Kyseinen jäsenvaltio ehdottaa lisäksi, että direktiivin 11 artiklaa
yhdenmukaistetaan direktiivin 2006/112/EY 143 artiklan b ja
c alakohdan soveltamisalasta vapautettaessa tietty tavaroiden lopullinen
maahantuonti arvonlisäverosta annetun neuvoston direktiivin 2009/132/EY 84
ja 87 artiklaan sekä yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta annetun
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1186/2009 107 ja 110 artiklaan
sisältyvien säännösten kanssa, jotta voidaan varmistaa tavanomaisessa
polttoainesäiliössä olevaa polttoainetta koskevien verovapautusten selkeämpi ja
johdonmukaisempi soveltaminen. Tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva
polttoaine sekä 10 litraa kannettavassa säiliössä olevaa polttoainetta
voidaan direktiivin 11 artiklan nojalla vapauttaa arvonlisä- ja
valmisteverosta. Kyseiset säännökset perustuvat useisiin kansainvälisiin
yleissopimuksiin, kuten Kioton yleissopimukseen ja väliaikaisesta
maahantuonnista tehtyyn Istanbulin yleissopimukseen, joiden sopimuspuolia
jäsenvaltiot ja/tai Euroopan unioni ovat. Tämä unionin säännösten ja
kansainvälisten velvoitteiden välinen yhdenmukaisuus on säilytettävä. Myöskään
teiden turvallisuuteen liittyviä näkökohtia ei saa jättää huomiotta omaksumalla
pelkkä verotusta koskeva näkökulma. Komission yksiköt yhtyvät kyseisten
jäsenvaltioiden huolenaiheisiin, jotka liittyvät verovapautusten väärinkäyttöön,
etenkin kun ne vahvistetaan ja niitä kuvaillaan yksityiskohtaisesti
kertomuksessa ”Report on personal luggage provisions – Reporting on issues
related to the implementation of Article 41 of Council Regulation (EC) No
1186/2009 which was introduced by Council Regulation (EC) No 274/2008”. Tässäkään tapauksessa lainsäädäntöaloite ei kuitenkaan
vaikuta parhaalta välineeltä väärinkäyttöskenaarioiden käsittelyyn. Tällaisen
väärinkäytön torjuntaa varten on asianmukaisempaa kehittää hallinnollisia käytäntöjä
ja välineitä. Tällaisia välineitä ja käytäntöjä voitaisiin kehittää neuvoston
direktiivin 2009/132/EY 84 ja 87 artiklaan sekä neuvoston
asetuksen (EY) N:o 1186/2009 107 ja 110 artiklaan sisältyvien
säännösten pohjalta. Näin ollen ajoneuvon tavanomaisessa
polttoainesäiliössä oleva polttoaine ja kannettavassa säiliössä oleva
polttoaine, jos sitä on enintään 10 litraa, vapautetaan edelleen verosta.
Komissio on kuitenkin valmis kehittämään hallinnollisia välineitä ja parhaita
käytäntöjä yhdessä niistä kiinnostuneiden jäsenvaltioiden kanssa, jotta
kuvailtuja ongelmaskenaarioita voidaan käsitellä asianmukaisesti ja jotta nämä
tiedot voidaan tämän jälkeen jakaa muiden jäsenvaltioiden kanssa. 2.2.8. 14 artikla
– Veron vähimmäismäärä Yksi jäsenvaltio tiedusteli, sovelletaanko
14 artiklassa mainittua määrää (10 euroa) sekä arvonlisäveroon että
valmisteveroon (yhteensä 10 euroa) vai erikseen kumpaankin veroon (10 +
10 euroa). Direktiivin 14 artiklan mukaan ”jäsenvaltiot
voivat päättää olla kantamatta arvonlisä- tai valmisteveroa, jos matkustajan
tuomista tavaroista kannettavan veron määrä olisi enintään 10 euroa”. Komissio haluaa selventää, että tällä veron vähimmäismäärällä
tarkoitetaan yhteenlaskettua kokonaisveroa (sekä arvonlisä- että
valmisteveroa). 2.2.9. Rahamääräisten
ja määrällisten rajoitusten välinen suhde Kertomuksessa ”Report on personal luggage
provisions – Reporting on issues related to the implementation of Article 41 of
Council Regulation (EC) No 1186/2009 which was introduced by Council Regulation
(EC) No 274/2008” jäsenvaltiot olivat moittineet sitä, että mahdollisuudet
valita rahamääräisten ja määrällisten rajoitusten välillä saattavat olla liian
laajat ja että ne vääristävät jäsenvaltioiden välistä kilpailua.
Valmisteverojen osalta jäsenvaltiot eivät ole raportoineet tällaisesta
kilpailun vääristymisestä tai toimittaneet vastaavaa oletusta tukevia taloutta
koskevia tietoja. Komissio ei aio siksi tässä vaiheessa avata
uudelleen keskusteluja rahamääräisten ja määrällisten rajoitusten välisestä suhteesta. 2.2.10. Tonavan
sisävesi- ja henkilöliikenne Eräs talouden toimija oli tiedustellut, mikseivät
EU:hun Tonavan kautta muulla kuin meriliikenteeseen tarkoitetulla aluksella
saapuville matkustajille myönnetä matkustajien verovapautuksia. Komission yksiköt
eivät osanneet vastata tähän kysymykseen suoraan, ja ne aikovat keskustella
asiasta jäsenvaltioiden kanssa, koska siihen näyttää sisältyvän yhdenvertaiseen
verokohteluun liittyviä kysymyksiä. Komissio keskustelee Tonavan sisävesi- ja
henkilöliikenteestä jäsenvaltioiden kanssa valmisteverokomiteassa. 3. Kokonaisarvio ja päätelmä Jäsenvaltioiden kuulemisessa saatiin
ajantasaista tietoa unionin oikeuden nykyisestä soveltamisesta kansallisessa
lainsäädännössä. Suuri enemmistö jäsenvaltioista on tyytyväinen säännöksiin
eikä pidä nykyisen direktiivin muuttamista tarpeellisena. Huomattavan monessa
vastaanotetussa huomautuksessa esitetään ainoastaan
kielellisiä/toimituksellisia muutoksia. Edellä mainituista syistä komissio
ehdottaa, että matkustajien verovapautuksia koskevan direktiivin muuttamiseksi ei
tehdä tässä vaiheessa lainsäädäntöaloitetta. Komissio on kuitenkin valmis
kehittämään hallinnollisia välineitä ja parhaita käytäntöjä yhdessä niistä
kiinnostuneiden jäsenvaltioiden kanssa, jotta käytännön ongelmia koskevia
skenaarioita voidaan käsitellä asianmukaisesti ja jotta nämä tiedot voidaan
tämän jälkeen jakaa muiden jäsenvaltioiden kanssa. Tässä raportissa käsitellään kaikkia sisältöä
koskevia huomautuksia. Jäsenvaltioille annetaan kyseisen direktiivin soveltamista
varten ohjeita erityiskysymyksistä, jotka koskevat lähinnä käytettyjen
teknisten termien määritelmää ja tulkintaa. Jotkin huomautukset koskevat
laajempia asioita, joita käsitellään muussa valmisteverolainsäädännössä
(erityisesti neuvoston direktiivissä 2008/118/EY säädetyissä
valmisteveroja koskevissa yleisissä järjestelmissä). Nämä huomautukset otetaan
huomioon ehdotettaessa tällaisen lainsäädännön tarkistamista. 4. Liite
Yleiskatsaus
neuvoston direktiivin 2007/74/EY 7, 8, 13, 14 ja 15 artiklan
mukaisten vapautusten ja korkeampien/alhaisempien määrällisten rajoitusten
soveltamisesta jäsenvaltioissa
Neuvoston direktiivin 2007/74/EY 7, 8, 13, 14 ja 15 artiklan mukaan
jäsenvaltiot voivat soveltaa vapautuksia sekä korkeampia/alhaisempia määrällisiä
rajoituksia pannessaan täytäntöön direktiivin säännöksiä. Kyseisiä säännöksiä
sovelletaan kansallisesti. Jäljempänä olevissa taulukoissa esitetään
yleiskatsaus tällaisten vapautusten soveltamisesta jäsenvaltioissa. Direktiivin 7 artiklan
2 kohdan ja 8 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisten alennettujen
määrällisten/rahamääräisten rajoitusten täytäntöönpano JÄSENVALTIO || 7 artiklan 2 kohdan mukainen alennettu rahamääräinen rajoitus euroina || 8 artiklan 1 kohdan mukaiset kaikkiin matkustajiin sovellettavat alennetut määrät || Kaikkiin muihin kuin lentomatkustajiin sovellettavat alennetut määrät, 8 artiklan 2 kohta 1 || 2 || 3 || 4 AT* || 150 || ei || ei BE || 175 || ei || ei BG || ei || osittain kyllä || kyllä CY || 175 || ei || ei CZ || 200 || ei || ei DE || 175 || ei || ei DK || ei || ei || ei EE || ei || vain 8 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdan osalta || ei saatavilla EL || 150 || ei || kyllä ES || 150 || ei || ei FI || ei || ei || ei FR || 150 || ei || ei HU || 150 || ei || kyllä IE || 215 || ei || ei IT || 150 || ei || ei LT || 147,70 || ei || kyllä LU || 175 || ei || ei LV || 282,01 || ei || kyllä MT || ei || ei || ei NL || ei || ei || ei PL || ei || alv: ei, valmistevero: molemmat || kyllä PT || 150 || ei || ei RO || ei || vain 8 artiklan 1 kohdan a alakohdan osalta || ei SE || ei || ei || kyllä (vain jossain määrin) SI || 150 || ei || ei SK || ei || osittain kyllä || kyllä UK || ei || ei || ei * Itävalta soveltaa 8 artiklan 3 kohtaa
Samnauntalista saapuviin matkustajiin. Direktiivin
13 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisten alennettujen määrien
/ rahamääräisten rajoitusten täytäntöönpano JÄSENVALTIO || Tupakka a) savukkeet b) pikkusikarit c) sikarit d) piippu- ja savuketupakka || Alkoholi ja alkoholijuomat a) yli 22 tilavuusprosenttia tai denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), jonka alkoholipitoisuus on vähintään 80 tilavuusprosenttia b) enintään 22 tilavuusprosenttia c) kuohumaton viini d) olut || Polttoaine a) tavanomainen polttoainesäiliö b) kannettava säiliö || Rahamääräinen rajoitus (enimmäismäärä euroina) AT || a ) 25 b) 10 c) 5 d) 25 g || a) 0,25 litraa b) 0,75 litraa c) 1 litra d) 2 litraa || ei saatavilla || 20 euroa 4 euroa elintarvikkeiden ja alkoholittomien juomien kohdalla BE || ei || ei || ei || ei BG || ei || ei || ei || ei CY || ei || ei || ei || ei CZ || ei || ei || ei || ei DE || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0 litraa b) 0 litraa c) 0 litraa d) 0 litraa || ei saatavilla || 90 euroa DK || ei || ei || ei || ei EE || ei || ei || ei || ei EL || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 1 litra b) 2 litraa c) 4 litraa d) 16 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || 175 euroa ES || a) 200 kuukaudessa || ei || ei || ei FI || ei || ei || ei || ei FR || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,25 litraa b) 0,50 litraa c) 0,50 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine: 200 litraa b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || vähintään 15-vuotiaat matkustajat: enintään 175 euroa, alle 15-vuotiaat matkustajat: 40 euroa HU || ei || ei || ei || ei IE || ei || ei || ei || ei IT || a ) 20 b) 10 c) 5 d) 25 g || a) 0,125 litraa b) 0,250 litraa c) 1 litra d) 2 litraa || vain tavanomainen polttoainesäiliö || 50 euroa LT || a ) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,5 litraa b) 0,75 litraa c) 0,75 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) ei verovapautusta kannettavassa säiliössä olevalle polttoaineelle || 147,70 euroa LU || ei || ei || ei || ei LV || ei || ei || ei || ei MT || ei || ei || ei || ei NL || ei || ei || ei || ei PL || ei || a) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) b) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) c) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) d) 2 litraa (vain arvonlisäveron osalta) || ei || ei PT || ei || ei || ei || ei RO || ei || ei || ei || ei SE || ei || ei || ei || ei SI || a) 25 b) 10 c) 5 d) 250 g || a) 0,25 litraa c) 1 litra || ei saatavilla || 40 euroa SK || ei || ei || ei || ei UK || ei || ei || ei || ei Direktiivin 13 artiklan
1 kohdan b alakohdan mukaisten alennettujen määrien / rahamääräisten
rajoitusten täytäntöönpano JÄSENVALTIO || Tupakkatuotteet a) savukkeet b) pikkusikarit c) sikarit d) piippu- ja savuketupakka || Alkoholi ja alkoholijuomat a) yli 22 tilavuusprosenttia tai denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), jonka alkoholipitoisuus on vähintään 80 tilavuusprosenttia b) enintään 22 tilavuusprosenttia c) kuohumaton viini d) olut || Polttoaine a) tavanomainen polttoainesäiliö b) kannettava säiliö || Rahamääräinen rajoitus (enimmäismäärä euroina) AT || a ) 25 b) 10 c) 5 d) 25 g || a) 0,25 litraa b) 0,75 litraa c) 1 litra d) 2 litraa || ei saatavilla || 20 euroa 4 euroa elintarvikkeiden ja alkoholittomien juomien kohdalla BE || ei || ei || ei || ei BG || ei || ei || ei || ei CY || ei || ei || ei || ei CZ || ei || ei || ei || ei DE || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0 litraa b) 0 litraa c) 0 litraa d) 0 litraa || ei saatavilla || 90 euroa DK || ei || ei || ei || ei EE || ei || ei || ei || ei EL || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 1 litra b) 2 litraa c) 4 litraa d) 16 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || 175 euroa ES || a) 200 kuukaudessa || ei || ei || ei FI || ei || ei || ei || ei FR || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,25 litraa b) 0,50 litraa c) 0,50 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine: 200 litraa b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || vähintään 15-vuotiaat matkustajat: enintään 175 euroa, alle 15-vuotiaat matkustajat: 40 euroa HU || ei || ei || ei || ei IE || ei || ei || ei || ei IT || a ) 20 b) 10 c) 5 d) 25 g || a) 0,125 litraa b) 0,250 litraa c) 1 litra d) 2 litraa || vain tavanomainen polttoainesäiliö || 50 euroa LT || a ) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,5 litraa b) 0,75 litraa c) 0,75 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) ei verovapautusta kannettavassa säiliössä olevalle polttoaineelle || 147,70 euroa LU || ei || ei || ei || ei LV || ei || ei || ei || ei MT || ei || ei || ei || ei NL || ei || ei || ei || ei PL || ei || a) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) b) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) c) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) d) 2 litraa (vain arvonlisäveron osalta) || ei || ei PT || ei || ei || ei || ei RO || ei || ei || ei || ei SE || ei || ei || ei || ei SI || a) 25 b) 10 c) 5 d) 250 g || a) 0,25 litraa c) 1 litra || ei saatavilla || 40 euroa SK || ei || ei || ei || ei UK || ei || ei || ei || ei Direktiivin 13 artiklan
1 kohdan c alakohdan mukaisten alennettujen määrien / rahamääräisten
rajoitusten täytäntöönpano JÄSENVALTIO || Tupakkatuotteet a) savukkeet b) pikkusikarit c) sikarit d) piippu- ja savuketupakka || Alkoholi ja alkoholijuomat a) yli 22 tilavuusprosenttia tai denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), jonka alkoholipitoisuus on vähintään 80 tilavuusprosenttia b) enintään 22 tilavuusprosenttia c) kuohumaton viini d) olut || Polttoaine a) tavanomainen polttoainesäiliö b) kannettava säiliö || Rahamääräinen rajoitus (enimmäismäärä euroina) AT || a ) 25 b) 10 c) 5 d) 25 g || a) 0,25 litraa b) 0,75 litraa c) 1 litra d) 2 litraa || ei saatavilla || 20 euroa 4 euroa elintarvikkeiden ja alkoholittomien juomien kohdalla BE || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,25 litraa b) 0,50 litraa c) 2 litraa d) 8 litraa || a) tavanomainen polttoainesäiliö: ei b) kannettava säiliö: ei || enimmäismäärä: 175 euroa BG || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 1 litra b) 1 litra c) 2 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || 150 euroa CY || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,25 litraa b) 0,50 litraa c) 1 litra d) 3 litraa || ei saatavilla || 35 euroa CZ || ei saatavilla || ei saatavilla || ei saatavilla || 300 euroa DE || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0 litraa b) 0 litraa c) 0 litraa d) 0 litraa || ei saatavilla || 90 euroa DK || ei || ei || ei || ei EE || ei || ei || ei || ei EL || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 1 litra b) 2 litraa c) 4 litraa d) 16 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || 175 euroa ES || ei || ei || ei || 30 tai 43 euroa FI || kuukaudessa: a) 200 b) 100 c) 50 d) 250 g || kuukaudessa: a) 1 litra b) 2 litraa c) 4 litraa d) 16 litraa || kuukaudessa: a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || 430 euroa kuukaudessa (lento- ja merimatkustus), maaliikenne: rahamääräinen rajoitus kerralla tuotaville tavaroille enintään 300 euroa FR || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,25 litraa b) 0,50 litraa c) 0,50 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine: 200 litraa b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || vähintään 15-vuotiaat matkustajat: enintään 175 euroa, alle 15-vuotiaat matkustajat: 40 euroa HU || ei || ei || ei || ei IE || a) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,35 litraa b) 0,50 litraa c) 0,75 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) 10 litraa polttoainetta kannettavassa säiliössä || 430 euroa IT || a) 20 b) 10 c) 5 d) 25 g || a) 0,125 litraa b) 0,250 litraa c) 1 litra d) 2 litraa || vain tavanomainen polttoainesäiliö || 50 euroa LT || a ) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,5 litraa b) 0,75 litraa c) 0,75 litraa d) 4 litraa || a) tavanomaisessa polttoainesäiliössä oleva polttoaine b) ei verovapautusta kannettavassa säiliössä olevalle polttoaineelle || 147,70 euroa LU || a ) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 0,25 litraa b) 0,5 litraa c) 2 litraa d) 8 litraa || ei saatavilla || 175 euroa LV || ei || ei || ei || ei MT || ei || ei || ei || ei NL || a ) 40 b) 20 c) 10 d) 50 g || a) 1 litra b) 1 litra c) 2 litraa d) 8 litraa || ei alempaa määrää || ei alempaa rajoitusta PL || ei || a) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) b) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) c) 0,5 litraa (vain arvonlisäveron osalta) d) 2,0 litraa (vain arvonlisäveron osalta) || ei || ei PT || a ) 80 b) 20 c) 10 d) 50 g || ei saatavilla || ei saatavilla || 200 euroa RO || ei || ei || ei || ei SE || a) 100 b) 20 c) 20 d) 100 g || a) 0 litraa b) 0 litraa c) 0 litraa d) 0 litraa || ei saatavilla || 0 euroa SI || a) 25 b) 10 c) 5 d) 250 g || a) 0,25 litraa c) 1 litra || ei saatavilla || 40 euroa SK || ei || ei || ei || ei UK || ei || ei || ei || ei Direktiivin 14 ja
15 artiklassa säädettyjen poikkeusten täytäntöönpano JÄSENVALTIO || 14 artiklassa säädetyt poikkeukset (ei arvonlisä- tai valmisteveroa, jos veron määrä on enintään 10 euroa) || 15 artiklassa säädetyt poikkeukset (kansallisen valuutan muuntaminen/pyöristäminen euroiksi)* AT || kyllä || ei BE || ei || ei BG || ei || ei CY || kyllä || ei CZ || kyllä || kyllä (vain 15 artiklan 2 kohdan osalta) DE || ei || ei DK || ei || ei EE || ei || ei EL || ei || ei ES || ei || ei FI || ei || ei FR || ei || ei HU || ei || kyllä (vain 15 artiklan 2 kohdan osalta) IE || ei || ei IT || kyllä || ei LT || ei || kyllä (vain 15 artiklan 2 kohdan osalta) LU || kyllä || ei LV || ei || kyllä (vain 15 artiklan 2 kohdan osalta) MT || kyllä || ei NL || ei || ei PL || kyllä || ei PT || kyllä || ei RO || kyllä || ei SE || kyllä || kyllä SI || ei || ei SK || ei || ei UK || ei || kyllä [1] Kroatia liittyi EU:hun vasta
1. heinäkuuta 2013 eikä se ollut mukana kyselyssä. [2] Kyselylomake esiteltiin valmisteverokomitean kokouksessa,
ja huomautuksia sai esittää 26. kesäkuuta 2012 ja
27. heinäkuuta 2012 välisenä aikana. [3] Asiakirja 16879/2011 – UD 335 – Liite. [4] Ks. komission asiakirja, jossa käsitellään kolmansista
maista tulevien matkustajien tuomien tavaroiden vapauttamisesta arvonlisä- ja
valmisteverosta 20 päivänä joulukuuta 2007 annetun neuvoston
direktiivin 2007/74/EY täytäntöönpanoa koskevan kyselyn tuloksia (”Outcome of the questionnaire on the implementation of Council Directive
2007/74/EC of 20 December 2007 on the exemption from value added tax and excise
duty of goods imported by persons travelling from third countries”, CED 798). [5] ”Matkustajan väliaikaisesti tuoman tai väliaikaisen
poisviennin jälkeen uudelleen tuoman henkilökohtaisen matkatavaran arvoa sekä
matkustajan henkilökohtaisten tarpeiden edellyttämien lääkkeiden arvoa ei oteta
huomioon 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja vapautuksia sovellettaessa.”